All language subtitles for [SubtitleTools.com] Soukou Kijo Iris Episode 1 English Subbed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,260 --> 00:00:03,730 Lowering speed. 2 00:00:03,730 --> 00:00:05,730 Cutting thruster engines. 3 00:00:05,730 --> 00:00:07,740 Plotting invasion course - all green. 4 00:00:08,390 --> 00:00:09,700 Until the point of descent; 5 00:00:09,700 --> 00:00:10,700 another 200. 6 00:00:11,110 --> 00:00:12,110 Good. 7 00:00:12,110 --> 00:00:13,770 After we've sent Hina off, 8 00:00:13,780 --> 00:00:15,980 plot a course for the rendezvous point. 9 00:00:15,980 --> 00:00:16,480 Roger... 10 00:00:16,810 --> 00:00:18,850 Head towards 7- 6 Cruise Mode. 11 00:00:18,850 --> 00:00:20,380 Lower your altitude. 12 00:00:20,380 --> 00:00:21,350 Roger. 13 00:00:21,350 --> 00:00:22,520 Releasing the hatch. 14 00:00:29,390 --> 00:00:32,290 Mission Control reporting, safety clearance granted. 15 00:00:48,940 --> 00:00:50,180 Until the point of descent; 16 00:00:50,180 --> 00:00:51,550 another 150. 17 00:00:51,550 --> 00:00:53,010 Preparing to cut communication lines. 18 00:00:53,620 --> 00:00:56,180 TMM-wave levels set. 19 00:01:11,200 --> 00:01:12,830 Until the point of descent; 20 00:01:12,830 --> 00:01:14,330 another 50. 21 00:01:29,850 --> 00:01:31,920 Commence transport to the ruins site. 22 00:01:31,920 --> 00:01:32,950 Cutting communications. 23 00:01:33,190 --> 00:01:34,020 Go. 24 00:01:34,020 --> 00:01:35,690 May our mission be a success. 25 00:01:39,430 --> 00:01:41,930 Little birdies... Now's your time to fly! 26 00:02:05,350 --> 00:02:08,420 The human race separated itself from the birdcage called Earth, 27 00:02:08,720 --> 00:02:13,590 and have favored traveling to the distant stars. 28 00:02:14,430 --> 00:02:19,300 The galaxy holds many different types of races which, 29 00:02:19,300 --> 00:02:20,030 under control of the Galactic Federation Senate, 30 00:02:20,030 --> 00:02:22,040 were ruled and regulated peacefully. 31 00:02:22,800 --> 00:02:27,700 However, time, location, and the races were destined to change. 32 00:02:27,820 --> 00:02:30,480 The purging of evil from the galaxy was wishful thinking. 33 00:02:33,880 --> 00:02:37,380 The Galactic Federation Senate created a special task force, 34 00:02:37,390 --> 00:02:40,150 the SSF, which holds strong orbital power. 35 00:02:40,920 --> 00:02:45,890 It shortened the distance between the planets, 36 00:02:47,160 --> 00:02:52,330 The SSF101 special large armored suit... 37 00:02:52,900 --> 00:02:56,040 Its body was supported entirely by a group of women. 38 00:02:56,040 --> 00:02:58,640 In the shape of a human and the size of a skyscraper, it patrolled the galaxy. 39 00:02:58,640 --> 00:03:01,780 These young innocent women defend the honor of the galaxy. 40 00:03:02,480 --> 00:03:05,310 The people had a special name for these women - 41 00:03:10,850 --> 00:03:19,225 Soukou Kijo Iris Descent From the High Sky 42 00:03:56,600 --> 00:03:58,700 There's something on the radar? 43 00:04:00,770 --> 00:04:01,640 Iris! 44 00:04:01,640 --> 00:04:02,500 Meiri! 45 00:04:02,500 --> 00:04:04,300 We aren't supposed to use our transmitters! 46 00:04:04,310 --> 00:04:05,270 It's a trap. 47 00:04:05,270 --> 00:04:06,310 There's an enemy straight ahead! 48 00:04:06,310 --> 00:04:06,870 Were they expecting us!? 49 00:04:23,860 --> 00:04:25,330 Meiri! Are you okay? 50 00:04:25,530 --> 00:04:26,630 Meiri! 51 00:04:26,630 --> 00:04:27,890 Are you all okay!? 52 00:04:29,200 --> 00:04:30,300 Jamming? 53 00:04:30,300 --> 00:04:32,370 Don't tell me our intelligence reports were leaked! 54 00:05:26,750 --> 00:05:29,960 We were deceived... Unbelievable! 55 00:05:33,660 --> 00:05:34,900 It's useless... 56 00:06:41,600 --> 00:06:43,930 When I lost my armored suit, 57 00:06:43,930 --> 00:06:46,370 I was taken by the Orc race for healing. 58 00:06:47,070 --> 00:06:49,400 They purge battlefields, 59 00:06:49,400 --> 00:06:52,110 and comb the wreckage for anything they can use. 60 00:06:54,010 --> 00:06:56,740 Even if the "wreckage" includes human beings... 61 00:07:00,650 --> 00:07:02,220 Almost time, I see. 62 00:07:10,430 --> 00:07:11,990 What do you think? 63 00:07:12,630 --> 00:07:14,390 Anything else you'd like to see? 64 00:07:20,800 --> 00:07:24,140 Please calm yourselves. We have plenty of items for sale. 65 00:07:24,140 --> 00:07:27,570 Please follow our rules. 66 00:07:40,020 --> 00:07:42,490 I've destroyed places like this before... 67 00:07:42,490 --> 00:07:44,790 But I never dreamed I would be sold in one of them. 68 00:07:44,790 --> 00:07:46,530 Don't convince yourself you can escape, girl. 69 00:07:46,990 --> 00:07:49,600 If I have to put a scar on your pretty face, your price will go down. 70 00:07:51,970 --> 00:07:55,270 10 million credits. 71 00:07:56,800 --> 00:07:59,070 Then the deal is closed. 72 00:07:59,070 --> 00:08:02,440 Well then, next up is this month's crown jewel. 73 00:08:10,850 --> 00:08:13,520 Now, I hope you recognize her. 74 00:08:13,990 --> 00:08:16,790 She is of the mysterious primitive race... 75 00:08:16,790 --> 00:08:19,460 She is an Earthling! 76 00:08:19,830 --> 00:08:22,630 "Mysterious primitive race"? How rude! 77 00:08:22,630 --> 00:08:24,330 Don't do anything tricky. 78 00:08:24,800 --> 00:08:27,400 If you don't behave like a commodity, I will kill you 79 00:08:47,890 --> 00:08:50,220 You think I'll let myself die in a place like this? 80 00:08:50,630 --> 00:08:52,460 I will live through this at any cost! 81 00:08:53,060 --> 00:08:56,600 Earthlings usually go for lower prices, 82 00:08:56,600 --> 00:08:59,070 but this specimen is pure. 83 00:08:59,070 --> 00:09:00,800 And, moreover, she's a virgin! 84 00:09:00,800 --> 00:09:02,370 A pure one? 85 00:09:02,370 --> 00:09:03,470 That's tempting. 86 00:09:03,470 --> 00:09:05,510 Hey, how do you know she's really a virgin? 87 00:09:05,510 --> 00:09:08,510 Oh my, oh my. However the customer is always right. 88 00:09:08,510 --> 00:09:11,850 Allow her to prove to you that she is indeed a virgin. 89 00:09:11,850 --> 00:09:14,110 "Prove"? How can I do that? 90 00:09:14,380 --> 00:09:18,420 I'll release your hands. You'll be able to show them proof yourself. 91 00:09:18,420 --> 00:09:21,490 But still, how can I show them pr- 92 00:09:24,560 --> 00:09:31,100 It appears as though she still needs more education. 93 00:09:31,100 --> 00:09:31,800 No! 94 00:09:31,800 --> 00:09:34,200 I can't... Ah, stop it! 95 00:09:34,200 --> 00:09:35,800 Oh, excuse me. 96 00:09:38,640 --> 00:09:42,310 Well then, let's make it clearly visible to the gentlemen here. 97 00:09:43,140 --> 00:09:45,050 How dare he inflict such torture on me! 98 00:10:00,730 --> 00:10:03,660 Now that we have seen proof of her virginity, 99 00:10:03,660 --> 00:10:06,200 let's test out her other selling points. 100 00:10:10,570 --> 00:10:12,770 We can't just test her out as we please? 101 00:10:12,770 --> 00:10:16,010 Well, I wouldn't want her virginity to be lost before I sell her. 102 00:10:16,010 --> 00:10:18,480 So everything else is okay then, right? 103 00:10:19,180 --> 00:10:20,950 No... Stop this at once! 104 00:10:20,950 --> 00:10:23,280 You think you're in the place to give orders? 105 00:10:23,280 --> 00:10:25,890 You're a slave now. Give up! 106 00:10:26,490 --> 00:10:27,950 No! Stop this! 107 00:10:27,960 --> 00:10:29,160 Not with that foul thing...! 108 00:10:29,160 --> 00:10:32,360 If you don't cooperate, there's no telling what will happen to you. Got it? 109 00:10:41,870 --> 00:10:43,100 Squeeze it. 110 00:10:44,010 --> 00:10:45,240 That's right! 111 00:11:44,900 --> 00:11:46,630 Can't use her the way I want. 112 00:11:46,630 --> 00:11:49,770 I wanna bury myself so deep in her, it feels like a waste! 113 00:11:50,740 --> 00:11:52,710 Don't rest your mouth! 114 00:12:02,580 --> 00:12:04,350 Put mine in too! 115 00:12:14,930 --> 00:12:17,800 I guess since she's a virgin, she's never given head before. 116 00:12:17,800 --> 00:12:19,630 Oh well, it can't be helped. 117 00:12:23,600 --> 00:12:26,170 Stop crying and start sucking! 118 00:12:28,110 --> 00:12:30,940 I can't be satisfied with just her boobs! 119 00:12:40,150 --> 00:12:43,790 Wh-What are you doing? 120 00:12:44,630 --> 00:12:47,060 I'm making do just by rubbing it against you. 121 00:12:47,060 --> 00:12:48,630 Use your tongue! 122 00:12:52,170 --> 00:12:54,000 Her nipples are hard. 123 00:12:54,000 --> 00:12:56,500 You think she's enjoying it while she's crying? 124 00:12:57,370 --> 00:13:00,770 This hurts... Please... Please, just finish already! 125 00:13:04,350 --> 00:13:07,030 Yeah, that's it! Suck it harder! 126 00:13:07,150 --> 00:13:09,350 Harry! Let this be soon! 127 00:13:09,370 --> 00:13:12,210 If you want it to end faster, help make it happen! 128 00:13:12,260 --> 00:13:14,990 Your semen... Hurry and release your semen! 129 00:13:14,990 --> 00:13:17,660 Fine. Then I'll shoot it out! 130 00:13:33,810 --> 00:13:36,780 She's finally become a good girl, eh? 131 00:14:14,520 --> 00:14:16,350 Is there no mistaking it? 132 00:14:16,350 --> 00:14:18,380 10 million credits. 133 00:14:18,390 --> 00:14:21,420 Shit. The boss gets really bad deals these days. 134 00:14:21,420 --> 00:14:24,990 Yeah, the Elf-girl he bought the other day was also 10 million. 135 00:14:24,990 --> 00:14:26,960 They're draining us of our money. 136 00:14:26,960 --> 00:14:28,360 An Elf? 137 00:14:28,360 --> 00:14:30,600 Could Meiri have fallen into the same trap I did? 138 00:15:03,600 --> 00:15:05,270 I have come to take you to him 139 00:15:05,730 --> 00:15:08,330 Beyond that door is the man who bought me. 140 00:15:08,940 --> 00:15:10,700 Maybe even Meiri. 141 00:15:17,140 --> 00:15:19,480 Oh, it looks good on you. 142 00:15:23,980 --> 00:15:26,550 This "thing" bought me? 143 00:15:27,050 --> 00:15:29,060 What a horrible stench. 144 00:15:29,060 --> 00:15:31,620 The smell is not coming from this room, it's from him! 145 00:15:31,860 --> 00:15:35,560 What's wrong? Is this mansion so strange to you? 146 00:15:35,560 --> 00:15:38,160 Wh-What do you intend to do with me, sir? 147 00:15:38,170 --> 00:15:42,740 I want you to join my harem. You'll be the jewel of my collection, I'm sure. 148 00:15:42,740 --> 00:15:44,670 But I don't want to join a harem... 149 00:15:44,670 --> 00:15:47,970 On this planet, you are a slave. You have no rights. 150 00:15:47,980 --> 00:15:52,010 And what's more, if I take possession of your armored suit, I'll be the talk of the town. 151 00:15:52,610 --> 00:15:53,510 So you knew? 152 00:15:53,850 --> 00:15:56,850 There is nothing that goes on in this city that I don't know. 153 00:15:56,850 --> 00:16:01,520 Allow me to educate you into a proper little whore. 154 00:16:01,860 --> 00:16:07,560 I was planning on laying low and cooperating, 155 00:16:08,130 --> 00:16:09,630 I'll do this! 156 00:16:13,570 --> 00:16:14,470 Damn... 157 00:16:26,880 --> 00:16:29,380 I bought you. 158 00:16:29,380 --> 00:16:32,120 You must not forget that fact. 159 00:16:34,290 --> 00:16:36,320 So you're still conscious. 160 00:16:36,790 --> 00:16:39,430 Armored Knights sure are tough. 161 00:16:49,000 --> 00:16:52,010 Don't put such a smelly thing on my body! 162 00:16:52,010 --> 00:16:53,640 Just behave yourself. 163 00:16:53,640 --> 00:16:57,140 Unless you'd rather I shoot you up with more electricity? 164 00:18:30,240 --> 00:18:31,300 Stand up. 165 00:18:33,340 --> 00:18:34,470 Undress. 166 00:18:45,290 --> 00:18:49,160 At last you have accepted your status as a slave, I see. 167 00:18:49,160 --> 00:18:51,460 Good. Spread your own legs, 168 00:18:51,460 --> 00:18:53,330 and come to me! 169 00:19:04,970 --> 00:19:07,540 So at last you have become docile. 170 00:19:07,540 --> 00:19:11,380 That is a quality I look for in a whore who needs to be fucked! 171 00:19:11,850 --> 00:19:15,880 Please... Fuck me, sir. 172 00:19:16,520 --> 00:19:19,450 If Meiri was also captured here... 173 00:19:19,450 --> 00:19:21,990 Then I can't let myself die. 174 00:19:22,460 --> 00:19:23,320 So... 175 00:19:31,600 --> 00:19:33,630 This gross beast will steal my virginity! 176 00:19:34,870 --> 00:19:35,770 Meiri... 177 00:19:36,840 --> 00:19:39,310 Save me... Meiri! 178 00:19:42,240 --> 00:19:44,010 Meiri? 179 00:19:51,650 --> 00:19:56,120 So even the strong Armored Knight has a tough time withstanding this pain? 180 00:19:57,860 --> 00:20:00,090 That hurts! Please be slower! 181 00:20:00,530 --> 00:20:02,730 A whore has no right to give orders! 182 00:20:02,730 --> 00:20:04,360 Force yourself to like it! 183 00:20:04,600 --> 00:20:06,600 But I... That's impossible! 184 00:20:09,240 --> 00:20:10,940 That's a virgin for you. 185 00:20:10,940 --> 00:20:13,710 She's squeezing my thing really tight! 186 00:20:23,050 --> 00:20:25,450 Hurry! Just finish quickly! 187 00:20:25,450 --> 00:20:28,620 It feels like my insides are being ripped apart. 188 00:20:29,190 --> 00:20:32,360 If this pain continues much longer, I'll lose my mind! 189 00:20:32,890 --> 00:20:34,090 What do you think? 190 00:20:34,090 --> 00:20:36,230 My thing's pretty great, isn't it!? 191 00:20:36,660 --> 00:20:39,830 Deep... It's too deep! It's hurting me! 192 00:20:45,110 --> 00:20:48,010 Can't you start moving your own hips for me? 193 00:20:48,010 --> 00:20:50,180 I can't... There's no way I can do that! 194 00:20:51,950 --> 00:20:55,210 You're so tight, I'm gonna cum right away. 195 00:20:55,220 --> 00:20:58,480 No! My insides are getting swollen! 196 00:20:58,490 --> 00:21:01,490 Don't! Don't cum inside of me! 197 00:21:01,490 --> 00:21:04,090 Stop it! 198 00:21:07,890 --> 00:21:13,330 My insides... are being dirtied. 199 00:21:26,250 --> 00:21:31,450 How strange. My body is... so hot. 200 00:21:40,190 --> 00:21:41,830 I can't hold back! 201 00:21:41,830 --> 00:21:44,830 My hands are moving on my own. 202 00:21:45,600 --> 00:21:47,900 Oh no! My head is drifting away! 203 00:21:47,900 --> 00:21:51,100 I can't think anymore. 204 00:21:53,710 --> 00:21:59,780 Looks like you've made it past the first stage. 205 00:22:00,250 --> 00:22:04,380 With Ecstasia, it is ten times more potent than the other. 206 00:22:05,790 --> 00:22:08,120 No! 207 00:23:08,120 --> 00:23:09,520 It's flowing inside... 208 00:23:09,520 --> 00:23:11,420 My insides are twitching! 209 00:23:12,550 --> 00:23:13,550 Oh no! 210 00:23:17,290 --> 00:23:18,790 Oh really? 211 00:23:18,790 --> 00:23:20,490 Does it really feel that good? 212 00:23:20,490 --> 00:23:24,130 In that case, I'll use my special thing from now on! 213 00:23:24,180 --> 00:23:26,680 Now, talk to me like the whore you are! 214 00:23:26,800 --> 00:23:29,170 Please cum. Please cum inside of me! 215 00:23:29,170 --> 00:23:33,970 I want your semen! I want your semen inside my violated vagina! 216 00:23:34,780 --> 00:23:37,780 You've said it! That's the ticket! 217 00:23:37,780 --> 00:23:40,250 Why did I just say that? 218 00:23:40,450 --> 00:23:43,680 You're a good girl. Well then, here I come! 219 00:24:12,480 --> 00:24:13,650 It's no good. 220 00:24:13,650 --> 00:24:15,710 My consciousness... 221 00:24:15,720 --> 00:24:20,420 I'm going to... I'm going to right here... 222 00:24:26,830 --> 00:24:28,190 Footsteps... 223 00:24:29,400 --> 00:24:30,800 Who... Who's there? 224 00:24:38,570 --> 00:24:41,560 I'll use this antidote to return your sanity. 225 00:24:41,990 --> 00:24:46,430 However, it will send you from Heaven to Hell... 226 00:24:47,380 --> 00:24:49,320 Mei... ri? 16499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.