Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,292 --> 00:03:06,042
Lying is a sin..
2
00:03:06,167 --> 00:03:07,875
It's a grave sin.
3
00:03:07,917 --> 00:03:11,000
I'm not lying.
4
00:03:11,917 --> 00:03:15,667
Vasudha came to see me this morning..
5
00:03:16,792 --> 00:03:21,917
It was around 4am.
6
00:03:23,417 --> 00:03:24,792
She...
7
00:03:25,167 --> 00:03:27,917
...was wearing a red sweater.
8
00:03:29,292 --> 00:03:36,167
But..She looked very ill and tired.
9
00:03:37,000 --> 00:03:40,667
I asked her to sit down and rest.
10
00:03:40,792 --> 00:03:43,125
But she refused.
11
00:03:43,792 --> 00:03:46,625
Then she asked me a question.
12
00:03:46,667 --> 00:03:47,917
- Did she?
13
00:03:48,625 --> 00:03:49,542
Yes.
14
00:03:50,792 --> 00:03:56,125
She said "Where...
would Radha go after her death?"
15
00:03:56,167 --> 00:03:59,542
I said that's an absurd question.
16
00:03:59,792 --> 00:04:03,042
Radha would unite with
her Krishna after she's dead.
17
00:04:03,125 --> 00:04:05,250
Where else would she go?
18
00:04:06,542 --> 00:04:08,875
That's her final resting place.
19
00:04:09,292 --> 00:04:17,042
She started smiling
after hearing my answer.
20
00:04:18,375 --> 00:04:23,000
She came close to me and said...
21
00:04:24,167 --> 00:04:27,125
..."Hari, always remember this."
22
00:04:27,542 --> 00:04:31,125
"Don't forget this ever."
23
00:04:31,375 --> 00:04:38,500
Then she just got up and
walked out into the sunlight.
24
00:04:38,875 --> 00:04:39,875
Hari...
25
00:04:41,500 --> 00:04:44,625
Vasudha left you 21 years ago...
26
00:04:45,500 --> 00:04:49,000
...and you're still
mourning her leaving.
27
00:04:50,917 --> 00:04:53,792
You don't understand
that you didn't see her.
28
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
It's just your imagination.
29
00:04:57,042 --> 00:04:58,417
Hallucinations.
30
00:04:58,500 --> 00:05:02,292
Every 2 - 2 'A years you
say the same thing.
31
00:05:03,375 --> 00:05:05,625
All you have to do is take a break.
32
00:05:06,042 --> 00:05:07,667
I am increasing your dosage.
33
00:05:08,042 --> 00:05:09,750
Let's wait and see how they work.
34
00:05:09,792 --> 00:05:11,125
Next patient please.
35
00:05:11,167 --> 00:05:13,625
I don't need medication, doctor.
36
00:05:13,667 --> 00:05:15,917
I am not sick.
37
00:05:16,667 --> 00:05:18,125
I am not insane.
38
00:05:18,167 --> 00:05:21,292
Vasudha did come this morning.
39
00:05:21,500 --> 00:05:23,792
At around 4am...
- Hari.
40
00:05:23,917 --> 00:05:25,792
Hari, just let her go.
41
00:05:25,917 --> 00:05:26,917
Just let her go.
42
00:05:27,042 --> 00:05:28,542
Just let her go.
- She was wearing a red sweater...
43
00:05:28,625 --> 00:05:30,875
Otherwise it will get worse...
44
00:05:31,042 --> 00:05:34,625
...and my worst fear will come true.
45
00:05:34,917 --> 00:05:38,542
You'll have to be sent
to a mental asylum. Get it.
46
00:05:38,667 --> 00:05:40,042
Red color..
- Fine.
47
00:05:40,125 --> 00:05:42,042
Red..
- Come on.
48
00:05:43,917 --> 00:05:46,917
Hari, she's here to see you.
49
00:05:56,292 --> 00:05:58,042
I'm Avni.
50
00:05:59,167 --> 00:06:00,792
Saanj's wife.
51
00:06:01,917 --> 00:06:05,542
Has something happened?
52
00:06:08,125 --> 00:06:10,625
Actually, Avni and I...
53
00:06:12,292 --> 00:06:13,917
...had gone to Singapore...
54
00:06:14,042 --> 00:06:16,542
...for my company's work.
55
00:06:17,625 --> 00:06:20,042
- While we were leaving, mom called..
56
00:06:20,292 --> 00:06:22,917
- ...and said she wanted to visit the
temple since it was Durga Pooja.
57
00:06:23,125 --> 00:06:25,542
That was the last
time we heard from her.
58
00:06:27,542 --> 00:06:28,625
3 days..
59
00:06:36,667 --> 00:06:37,917
Uncle, that's...
60
00:06:41,542 --> 00:06:43,875
Would you like a glass of water?
61
00:06:48,125 --> 00:06:51,042
Three days later,
when we returned home...
62
00:06:51,667 --> 00:06:54,792
...we realized that
mom's gone missing.
63
00:06:55,167 --> 00:06:57,125
- We had to inform the police.
64
00:06:57,292 --> 00:06:59,000
- That's when we found out that...
65
00:06:59,042 --> 00:07:03,542
...mom's dead body was found
on a deserted road.
66
00:07:04,042 --> 00:07:05,917
3 kilometers away from Bastar.
67
00:07:06,875 --> 00:07:08,292
- What was she doing in Bastar?
68
00:07:09,167 --> 00:07:10,625
- It's a complete mystery for me...
69
00:07:10,667 --> 00:07:12,542
Avni and the police.
70
00:07:12,917 --> 00:07:16,042
I know what you were doing in Bastar.
71
00:07:16,167 --> 00:07:18,417
You came to meet me.
72
00:07:18,542 --> 00:07:20,292
That wasn't my imagination.
73
00:07:20,417 --> 00:07:22,792
That doctor...
74
00:07:24,917 --> 00:07:29,542
You paid a high price for
your indiscretions, Vasudha.
75
00:07:34,042 --> 00:07:39,000
A shameless woman like her
was bound to meet this fate.
76
00:07:39,375 --> 00:07:40,375
Right?
77
00:07:42,292 --> 00:07:46,542
Brazen woman, her body
was found on a deserted road.
78
00:07:47,792 --> 00:07:49,042
Enough!Enough!
79
00:07:49,125 --> 00:07:51,125
- SaanL
- Enough!
80
00:07:51,167 --> 00:07:54,042
Not a word more.
- Saanj what are you...
81
00:07:54,125 --> 00:07:55,042
She's my mother.
82
00:07:55,167 --> 00:07:57,625
Saanj what are you doing?
- Keep your mouth shut...
83
00:07:57,792 --> 00:08:00,292
...or I'll throw you out
in front of everyone.
84
00:08:00,417 --> 00:08:02,000
Avni, why did you get him?
- Because he's family.
85
00:08:02,042 --> 00:08:03,167
He's family?
86
00:08:04,042 --> 00:08:06,125
Avni wanted you to be here.
87
00:08:06,167 --> 00:08:07,250
Okay?
88
00:08:07,417 --> 00:08:10,125
She wanted that
we take you to Kashi...
89
00:08:10,167 --> 00:08:12,042
...so you could perform
mom's final rites.
90
00:08:13,000 --> 00:08:14,917
But the truth is...
91
00:08:15,042 --> 00:08:20,167
...you're not even worthy
of touching her urn.
92
00:08:20,292 --> 00:08:22,875
L...I'm not worthy?
- Yes.
93
00:08:23,542 --> 00:08:27,125
I've more right on her than you.
- What?
94
00:08:27,292 --> 00:08:28,792
She's my wife.
95
00:08:28,875 --> 00:08:31,417
God has given me this right.
96
00:08:31,500 --> 00:08:33,500
What...what right?
97
00:08:34,375 --> 00:08:36,792
Now I understand why...
98
00:08:37,000 --> 00:08:40,042
...she came to see me this morning.
99
00:08:41,125 --> 00:08:44,875
She was wearing a red sweater,
wasn't she?
100
00:08:45,542 --> 00:08:47,125
It was red, wasn't it?
101
00:08:50,292 --> 00:08:53,167
Your mother's ashes
won't be immersed in Ganga.
102
00:08:53,875 --> 00:08:55,292
I am her husband.
103
00:08:55,375 --> 00:08:56,250
I will decide..
- Get out.
104
00:08:56,292 --> 00:08:58,000
Saanfl
105
00:08:58,042 --> 00:08:59,292
Saanj wait!
- Get out.
106
00:08:59,417 --> 00:09:00,542
Saanj, listen to me.
- Get out.
107
00:09:00,667 --> 00:09:02,167
Get out.
- Saanj!
108
00:09:04,000 --> 00:09:06,875
Vashudha won't be
immersed in Ganga.
109
00:09:35,042 --> 00:09:38,125
- Hello, welcome to
Mumbai Police Control..
110
00:09:41,917 --> 00:09:44,542
Avni, what's going on?
111
00:09:45,542 --> 00:09:47,292
I'm sorry, Saanj.
112
00:09:48,125 --> 00:09:49,292
You were right.
113
00:09:50,167 --> 00:09:52,125
I shouldn't have brought him here.
114
00:09:55,542 --> 00:09:56,792
I should've just...
115
00:09:57,667 --> 00:10:01,125
He's disappeared with mom's urn...
116
00:10:03,417 --> 00:10:05,042
...and he's left that.
117
00:10:17,042 --> 00:10:20,417
"Son, your mother's ashes
won't be immersed in Ganga."
118
00:10:20,917 --> 00:10:23,917
"I'm taking them where
they rightfully belong."
119
00:10:24,167 --> 00:10:26,792
"Read this book carefully."
120
00:10:27,500 --> 00:10:30,167
"I've written everyone's truth in it."
121
00:10:30,417 --> 00:10:35,417
"As it had happened..."
122
00:11:06,292 --> 00:11:07,375
SaanL
123
00:11:09,375 --> 00:11:13,042
Saanj! Good morning.
- Good morning.
124
00:11:13,125 --> 00:11:16,125
Whose birthday is it today?
- Mine.
125
00:11:17,292 --> 00:11:19,042
Happy birthday!
- Thank you.
126
00:11:19,125 --> 00:11:21,917
And look what your father
has sent for you.
127
00:11:31,417 --> 00:11:33,917
What is this?
- Computer.
128
00:11:34,000 --> 00:11:36,292
Nice?
- Very nice.
129
00:11:36,542 --> 00:11:39,125
You like?
- Very like.
130
00:11:41,792 --> 00:11:43,167
And papa?
131
00:11:43,667 --> 00:11:47,125
Papa will be back soon.
132
00:11:48,500 --> 00:11:55,375
Like I said, papa's far
away working for his country.
133
00:11:55,625 --> 00:11:57,167
Work! Work! Work!
134
00:11:57,250 --> 00:12:00,917
Mom what kind of work does he do,
that never ends?
135
00:12:01,167 --> 00:12:06,917
Look what God has sent to wish Saanj.
136
00:12:07,000 --> 00:12:10,292
Flower.
- Red beautiful flowers, no?
137
00:12:10,375 --> 00:12:11,792
Yes.
138
00:12:13,250 --> 00:12:15,917
Saanj. You got Scared?
139
00:12:17,000 --> 00:12:18,542
Don't be scared.
140
00:12:20,292 --> 00:12:23,292
Don't ever be scared of these sounds.
141
00:12:24,042 --> 00:12:28,750
God talks to us through these storms.
142
00:12:29,542 --> 00:12:31,500
He touches us...
143
00:12:31,667 --> 00:12:35,875
...through the color of
these flowers and their fragrance.
144
00:12:36,667 --> 00:12:38,167
Understand?
145
00:12:44,917 --> 00:12:46,542
Thank you, God!
146
00:12:47,375 --> 00:12:49,042
Thank you, God!
147
00:12:49,125 --> 00:12:51,542
You need to get to school,
and I've to get to work.
148
00:12:51,625 --> 00:12:52,167
Let's go. Let's go.
149
00:12:58,375 --> 00:13:02,042
India's most eligible bachelor
Aarav Ruparel is in town.
150
00:13:02,125 --> 00:13:03,375
Really?
- Yeah.
151
00:13:03,500 --> 00:13:05,792
By the way, who is Aarav Ruparel?
152
00:13:06,000 --> 00:13:08,125
Huh? You don't know?
153
00:13:09,042 --> 00:13:11,250
This man doesn't have a house...
154
00:13:11,292 --> 00:13:13,917
...but he owns 108 hotels.
155
00:13:14,000 --> 00:13:15,667
Read the newspaper.
156
00:13:16,125 --> 00:13:17,792
You know what he says...
157
00:13:17,917 --> 00:13:21,125
...that his permanent address
is the flight seat no. 1A.
158
00:13:21,167 --> 00:13:22,292
How cool, right?
159
00:13:22,375 --> 00:13:27,125
- He's going to check into our
presidential suite in the next 2 hours.
160
00:13:27,250 --> 00:13:30,042
And you've been given orders
by the management...
161
00:13:30,125 --> 00:13:33,542
to make it special and pretty.
162
00:13:35,917 --> 00:13:37,750
Good morning..
- Good morning, Mr. Ruparel.
163
00:13:37,792 --> 00:13:40,000
Welcome to the palace Hotel.
164
00:14:01,917 --> 00:14:03,000
Beautiful!
165
00:14:05,667 --> 00:14:07,167
I could die for these.
166
00:14:13,250 --> 00:14:15,042
Good morning, Mr. Ruparel.
167
00:14:16,125 --> 00:14:17,667
What are these flowers called?
168
00:14:18,375 --> 00:14:19,792
Arum lily.
169
00:14:20,125 --> 00:14:21,250
Arum lily!
170
00:14:22,292 --> 00:14:25,375
Which means simplicity, innocence...
171
00:14:26,042 --> 00:14:27,167
...true love.
172
00:14:29,000 --> 00:14:30,125
They are lovely.
173
00:14:31,125 --> 00:14:33,792
It looks like you love your job.
174
00:14:33,875 --> 00:14:35,250
Yes.
175
00:14:36,000 --> 00:14:37,542
But how can you tell?
176
00:14:37,667 --> 00:14:39,417
From the way you
arranged these flowers.
177
00:14:40,292 --> 00:14:43,417
A person's character and
emotions reflect in their work.
178
00:14:44,167 --> 00:14:45,625
Vasu...?
179
00:14:46,042 --> 00:14:47,292
Vasudha.
180
00:14:47,625 --> 00:14:48,917
Keep up the good work.
181
00:14:49,042 --> 00:14:50,542
Thank you, Mr. Ruparel.
182
00:14:50,917 --> 00:14:52,125
Good day.
183
00:14:53,625 --> 00:14:54,792
Vasudha?
184
00:14:56,042 --> 00:14:57,042
Yes.
185
00:14:57,167 --> 00:14:59,917
Is there anything you
don't like about your job?
186
00:15:03,042 --> 00:15:04,417
I didn't understand?
187
00:15:04,542 --> 00:15:07,875
You heard me.
What do you hate about your job?
188
00:15:09,792 --> 00:15:12,000
Plucking of these flowers.
189
00:15:13,417 --> 00:15:17,042
Whether it's for humans or God.
190
00:15:18,042 --> 00:15:20,250
These flowers are so delicate.
191
00:15:20,792 --> 00:15:23,292
Even before they
Can blossom completely...
192
00:15:24,125 --> 00:15:26,917
They are plucked from their branches
193
00:15:27,667 --> 00:15:30,042
They've to pay a price
for our happiness...our sorrows...
194
00:15:30,125 --> 00:15:31,750
...our love...
195
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
...our achievements...
196
00:15:35,500 --> 00:15:37,792
---by getting plucked.
197
00:15:38,542 --> 00:15:40,125
But nothing can be done.
198
00:15:40,167 --> 00:15:43,542
For years, this job's
been providing for my family.
199
00:15:45,625 --> 00:15:46,500
You're right.
200
00:15:47,667 --> 00:15:50,167
A lot has to be
sacrificed to run a house.
201
00:15:51,250 --> 00:15:53,125
It was nice meeting you, Vasudha.
202
00:15:53,292 --> 00:15:54,917
Thank you, Mr. Ruparel.
203
00:16:00,667 --> 00:16:04,625
And please put up the
"Do Not Disturb" sign on the door.
204
00:16:04,792 --> 00:16:07,292
I haven't slept for 18 hours.
- Sure.
205
00:16:14,667 --> 00:16:16,792
Leaving early today, Vasudha?
206
00:16:17,000 --> 00:16:19,250
Where's your share for
the annual staff party.
207
00:16:19,292 --> 00:16:20,542
Oh yes...
208
00:16:20,667 --> 00:16:22,250
Ms. Chubby was saying...
209
00:16:22,375 --> 00:16:25,125
that your husband
won't be accompanying you...
210
00:16:25,167 --> 00:16:27,792
...to the staff party
again this year. Why?
211
00:16:35,250 --> 00:16:38,125
My husband's not in the city.
212
00:16:40,417 --> 00:16:43,667
The luxury taxi business
is so unpredictable.
213
00:16:45,125 --> 00:16:47,792
He's either in one city or the other.
214
00:16:47,917 --> 00:16:50,375
One city...or another.
215
00:16:50,417 --> 00:16:54,792
I hope he hasn't got something
going on the outside.
216
00:17:01,917 --> 00:17:04,667
Trilok, next time
stay within your limits...
217
00:17:04,792 --> 00:17:07,167
...while cracking a joke.
218
00:17:07,417 --> 00:17:08,542
Sorry.
219
00:17:09,500 --> 00:17:10,917
Listen...
Listen.
220
00:17:11,667 --> 00:17:12,917
Fire alarm!
221
00:17:13,042 --> 00:17:14,000
Get going!
222
00:17:14,042 --> 00:17:16,500
Everyone get out!
Fire alarm! Come on!
223
00:17:16,542 --> 00:17:19,625
Come on! Hurry up!
Quick!
224
00:17:22,292 --> 00:17:27,500
Get everyone out!
225
00:17:27,917 --> 00:17:32,042
Move out! Move out!
Clear the building!
226
00:17:32,167 --> 00:17:34,167
Trilok!
- Yes, Vasudha.
227
00:17:34,250 --> 00:17:38,417
I think that the guest in the
Presidential suite is still asleep.
228
00:17:38,542 --> 00:17:40,542
He'll hear the alarm
and get out safely.
229
00:17:40,625 --> 00:17:42,417
You're the hotel's security in-charge,
how can you...
230
00:17:42,500 --> 00:17:43,875
So? Should I risk my life?
231
00:17:43,917 --> 00:17:45,000
Die in there?
232
00:17:45,167 --> 00:17:46,792
You stay here, I am going.
233
00:17:46,875 --> 00:17:48,792
Save your life first!
234
00:17:49,875 --> 00:17:51,042
Where are you going?
235
00:17:51,125 --> 00:17:53,250
Evacuation's been ordered.
- Coming.
236
00:17:55,792 --> 00:17:58,875
Sir...ma'am, fire exit to the left.
- OK, thank you.
237
00:18:05,417 --> 00:18:06,750
Mr. Ruparel!
238
00:18:07,542 --> 00:18:08,750
Mr. Ruparel!
239
00:18:09,417 --> 00:18:10,542
Mr. Ruparel!
240
00:18:10,625 --> 00:18:11,667
Mr...
241
00:18:15,750 --> 00:18:18,875
Mr. Ruparel,
there's a fire in the hotel, and...
242
00:18:19,542 --> 00:18:20,875
Mr. Ruparel.
243
00:18:22,167 --> 00:18:24,000
Apoorva, guess what?
244
00:18:24,042 --> 00:18:25,875
Our drama was a success.
245
00:18:26,625 --> 00:18:27,917
Get the staff to my room now.
246
00:18:28,000 --> 00:18:30,750
And for God's sake,
put off the fire alarm.
247
00:18:40,667 --> 00:18:41,250
Apoorva!
248
00:18:41,917 --> 00:18:42,875
Aarav!
249
00:18:45,750 --> 00:18:47,500
This is the core team.
250
00:18:47,542 --> 00:18:48,917
Good afternoon sir.
251
00:18:49,000 --> 00:18:51,875
And that is head of security.
252
00:18:51,917 --> 00:18:53,792
Sir, Trilok Sandhu.
253
00:18:53,875 --> 00:18:55,542
Vasudha, this is Apoorva.
254
00:18:55,667 --> 00:18:58,167
My childhood friend
and business manager.
255
00:18:58,625 --> 00:19:01,167
And Apoorva, meet Vasudha.
256
00:19:01,417 --> 00:19:02,000
- Hi.
257
00:19:02,042 --> 00:19:03,167
The florist.
258
00:19:07,542 --> 00:19:09,167
- Or should I call her a soldier...
259
00:19:09,667 --> 00:19:14,167
...who has no connection
with our security staff.
260
00:19:15,750 --> 00:19:16,792
Am I right, Mr. Manager?
261
00:19:16,875 --> 00:19:18,500
Yes, Mr. Ruparel.
262
00:19:19,417 --> 00:19:20,792
Of course I'm right.
263
00:19:20,917 --> 00:19:23,917
I don't own 108 hotels by chance.
264
00:19:24,417 --> 00:19:27,500
Before buying any new hotel,
I ensure...
265
00:19:28,292 --> 00:19:31,792
...that all the systems in
the hotel are working properly.
266
00:19:32,417 --> 00:19:34,417
And I am really sorry to say,
Mr. Bhatia...
267
00:19:35,167 --> 00:19:42,292
...that a VVIP guest was rescued 10
minutes after the fire alarm rang.
268
00:19:44,417 --> 00:19:47,667
The security systems and staff
should be replaced immediately.
269
00:19:47,792 --> 00:19:48,792
Sorry, sir.
- Sorry, sir.
270
00:19:48,917 --> 00:19:49,792
I'm done.
271
00:19:49,917 --> 00:19:52,417
Sorry... Mr. Ruparel...
- You can all leave, thank you.
272
00:19:57,417 --> 00:20:00,667
Vasudha.
- Yes, Mr. Ruparel.
273
00:20:00,750 --> 00:20:02,000
I'm very impressed with you.
274
00:20:02,042 --> 00:20:03,917
- Putting others before yourself.
275
00:20:04,417 --> 00:20:07,125
The entire hotel industry
business thrives on these principles.
276
00:20:07,250 --> 00:20:08,917
And I am glad you believe in that.
277
00:20:09,125 --> 00:20:10,792
Apoorva, I think we
should take her from here.
278
00:20:10,917 --> 00:20:15,125
She can take our
new hotel in Dubai to greater heights.
279
00:20:15,167 --> 00:20:16,500
- Of course.
280
00:20:17,000 --> 00:20:19,125
From now on you won't
work for anyone else.
281
00:20:22,542 --> 00:20:23,917
Double the salary...
282
00:20:24,875 --> 00:20:26,625
...with all the perks included.
283
00:20:27,917 --> 00:20:30,125
Thank you very much Mr. Ruparel.
284
00:20:30,417 --> 00:20:32,167
It's a great offer, really!
285
00:20:33,542 --> 00:20:36,750
It's not easy to
refuse all that money.
286
00:20:37,917 --> 00:20:39,792
But my family's right here...
287
00:20:40,000 --> 00:20:42,875
...and I cannot leave them.
288
00:20:43,250 --> 00:20:44,625
That's why...
289
00:20:47,667 --> 00:20:49,792
I never make the same offer twice.
290
00:20:52,250 --> 00:20:54,417
But for you I'm making an exception.
291
00:20:55,042 --> 00:20:56,792
The offer is still open.
292
00:20:57,042 --> 00:20:59,875
You can come work
for us whenever you want.
293
00:21:01,167 --> 00:21:02,917
Thank you.
- Alright.
294
00:21:03,917 --> 00:21:05,042
Good day.
295
00:21:08,125 --> 00:21:09,792
She should've taken my offer.
296
00:21:13,042 --> 00:21:14,042
- Vasudha...
297
00:21:14,250 --> 00:21:15,917
Why aren't you answering your phone?
298
00:21:16,000 --> 00:21:18,542
Ohh...maybe I didn't
hear it in all the commotion...
299
00:21:18,625 --> 00:21:20,167
Saanj's school called.
300
00:21:20,250 --> 00:21:22,500
They took him to Bandra Crime Branch.
301
00:21:22,542 --> 00:21:23,417
What?
302
00:21:30,917 --> 00:21:32,625
- Madam, where are you going?
303
00:21:32,667 --> 00:21:33,917
- Wait. Stop!
304
00:21:34,000 --> 00:21:35,042
- Saanj!
305
00:21:36,042 --> 00:21:38,417
Saanj, are you okay?
- Yes.
306
00:21:38,542 --> 00:21:40,917
Your son is very clever.
307
00:21:41,750 --> 00:21:44,917
Even at this age,
he knows so much about computers.
308
00:21:45,875 --> 00:21:47,917
At this rate...
309
00:21:48,917 --> 00:21:51,167
...he'll soon be India's Bill Gates.
310
00:21:52,250 --> 00:21:53,792
Aren't you ashamed?
311
00:21:53,917 --> 00:21:56,792
You took a small
boy from his school...
312
00:21:56,917 --> 00:21:58,542
...and brought him
to the police station.
313
00:21:58,792 --> 00:22:00,000
What right do you have?
314
00:22:00,417 --> 00:22:02,792
Is he a thief or a criminal?
315
00:22:02,875 --> 00:22:04,750
What has he done?
316
00:22:06,000 --> 00:22:08,917
Come, Saanj. Where's your bag?
317
00:22:12,875 --> 00:22:14,792
I'll tell you who's done what.
318
00:22:15,000 --> 00:22:17,125
Shinde, look after the boy.
319
00:22:17,167 --> 00:22:18,292
Yes, sir.
320
00:22:18,542 --> 00:22:19,792
Come with me.
321
00:22:27,125 --> 00:22:30,042
You kept coming to us every
month to ask for our help...
322
00:22:30,792 --> 00:22:33,917
...whereas you know
where your husband is.
323
00:22:34,750 --> 00:22:36,500
You've been in touch with him.
324
00:22:36,875 --> 00:22:38,667
For the last 5 years
you kept saying that...
325
00:22:38,750 --> 00:22:42,792
...your husband went to Orissa
with an American Journalist...
326
00:22:42,875 --> 00:22:44,917
...and never returned.
327
00:22:45,542 --> 00:22:48,000
He disappeared. He's missing.
328
00:22:48,917 --> 00:22:50,250
Isn't that what you said?
329
00:22:50,292 --> 00:22:51,417
Yes, sir...
330
00:22:53,542 --> 00:22:54,917
Then what's this?
331
00:22:55,042 --> 00:22:56,250
This birthday card?
332
00:22:57,125 --> 00:22:58,625
What is this?
333
00:22:58,875 --> 00:23:02,875
Sir, that's my handwriting.
334
00:23:04,750 --> 00:23:06,417
I write those letters...
335
00:23:07,167 --> 00:23:09,000
...in the name of Saanj's father.
336
00:23:11,000 --> 00:23:17,667
I lie...that his father's
out of the country for work.
337
00:23:21,500 --> 00:23:23,417
That's the truth behind this letter.
338
00:23:24,750 --> 00:23:27,042
You can punish me any way you want.
339
00:23:27,750 --> 00:23:30,167
Punishment doesn't scare me anymore.
340
00:23:32,167 --> 00:23:35,625
And I don't need to run from the law.
341
00:23:37,250 --> 00:23:39,875
You shouldn't be running
from the law either.
342
00:23:40,917 --> 00:23:42,500
But things will get
difficult for you...
343
00:23:42,542 --> 00:23:45,167
...when your husband returns.
344
00:23:45,542 --> 00:23:48,667
Because your husband
isn't driving some taxi.
345
00:23:50,417 --> 00:23:52,000
He's a member of a terrorist group...
346
00:23:52,042 --> 00:23:54,667
...that's spreading
terror in this country.
347
00:23:55,292 --> 00:23:58,792
No...you're mistaken, sir.
348
00:23:58,917 --> 00:24:00,000
Hari is...
349
00:24:02,500 --> 00:24:03,750
Isn't that him?
350
00:24:04,875 --> 00:24:08,125
He tricked four American
journalists and took them to Orrisa...
351
00:24:08,167 --> 00:24:12,750
...to the jungles of bastar...
352
00:24:13,000 --> 00:24:15,917
...where he shot them
one after the other.
353
00:24:18,792 --> 00:24:19,875
Sir...
354
00:24:22,042 --> 00:24:24,542
Now this case will
become a political issue.
355
00:24:24,792 --> 00:24:27,875
My bosses will want me to arrest you.
356
00:24:30,167 --> 00:24:31,875
But I won't do this.
357
00:24:33,042 --> 00:24:35,167
Because I know you're innocent.
358
00:24:36,417 --> 00:24:38,000
But in return...
359
00:24:40,625 --> 00:24:41,917
...you must inform us...
360
00:24:42,000 --> 00:24:44,667
...whenever your husband
comes to see you.
361
00:24:45,250 --> 00:24:48,042
You will have to assist
us in arresting him.
362
00:24:50,167 --> 00:24:53,875
Otherwise...just like your father...
363
00:24:53,917 --> 00:24:58,125
...ruined your life by getting you
married to this terrorist...
364
00:24:58,792 --> 00:25:03,625
...you'll be ruining your son's life in
order to save your criminal husband.
365
00:25:13,417 --> 00:25:16,542
How can I spend my entire
life with someone I don't know...
366
00:25:16,625 --> 00:25:18,042
Greetings.
- Greetings.
367
00:25:19,250 --> 00:25:21,667
How can I be with someone
I don't love...
368
00:25:23,667 --> 00:25:25,000
Are you crazy?
369
00:25:26,042 --> 00:25:29,792
How dare you utter
such things in front of me?
370
00:25:31,667 --> 00:25:34,000
In our community,
marriage comes first...
371
00:25:34,042 --> 00:25:38,000
...and then this thing you call love.
372
00:25:38,875 --> 00:25:41,792
For a century our ancestors
have followed this...
373
00:25:41,875 --> 00:25:43,875
...and everyone always will.
374
00:25:45,417 --> 00:25:47,250
- Hari is a nice boy.
375
00:25:47,875 --> 00:25:50,125
- He's cultured, like me.
376
00:25:50,417 --> 00:25:51,917
- Marry him.
377
00:25:52,000 --> 00:25:53,417
- You'll be happy with him.
378
00:25:55,667 --> 00:25:56,917
Enough, Hari.
379
00:25:59,042 --> 00:26:01,542
Enough.
- It's done...it's done.
380
00:26:01,792 --> 00:26:03,000
Almost...
381
00:26:03,042 --> 00:26:04,917
If you're so scared of
writing your husband's name...
382
00:26:05,000 --> 00:26:07,792
...how will you live with
me for the next seven lives?
383
00:26:09,542 --> 00:26:11,042
It looks so nice.
384
00:26:11,917 --> 00:26:14,417
Now you're mine forever.
385
00:26:24,125 --> 00:26:27,125
- Like father...like son!
386
00:26:28,042 --> 00:26:30,042
Rascals!
387
00:26:31,417 --> 00:26:34,042
His father was a priest in the temple.
388
00:26:34,875 --> 00:26:37,875
And he would beat me up
every night with a shoe.
389
00:26:38,542 --> 00:26:41,875
After he died, my son took over.
390
00:26:44,000 --> 00:26:50,000
He said "Mother,
shave your head, it's our tradition."
391
00:26:51,750 --> 00:26:53,667
Even after they're dead...
392
00:26:54,417 --> 00:26:57,542
...men still control a woman's body.
393
00:27:03,167 --> 00:27:05,417
Do yourself a favor.
394
00:27:06,042 --> 00:27:08,875
Don't waste your life like me.
395
00:27:10,750 --> 00:27:14,000
Don't let the fire
die before you're dead.
396
00:27:14,917 --> 00:27:18,125
You're young, beautiful.
397
00:27:19,042 --> 00:27:22,667
Go...marry someone else.
398
00:27:24,250 --> 00:27:26,917
And throw your nuptial
necklace in some dustbin.
399
00:27:28,917 --> 00:27:31,250
Take that leash off.
400
00:27:34,667 --> 00:27:35,875
No, mother.
401
00:27:41,792 --> 00:27:45,917
I don't have the courage
to take this off.
402
00:27:47,750 --> 00:27:50,417
We are bound by our traditions.
403
00:27:51,042 --> 00:27:52,417
How can I take it off?
404
00:27:54,375 --> 00:27:56,792
I will wear it till I die.
405
00:27:57,500 --> 00:28:01,667
I am happy that my son's with me.
406
00:28:03,792 --> 00:28:06,417
I'll hide him in some boarding school.
407
00:28:06,875 --> 00:28:08,875
Take him far away from here.
408
00:28:10,792 --> 00:28:12,917
I want to live for him, mother.
409
00:28:18,875 --> 00:28:19,875
Go.
410
00:28:21,375 --> 00:28:22,417
- Reputation.
411
00:28:22,917 --> 00:28:25,167
- We can lose money,
but not our reputation.
412
00:28:26,250 --> 00:28:29,000
- It's the foundation
of every big organization.
413
00:28:29,042 --> 00:28:29,917
- Ours too.
414
00:28:31,250 --> 00:28:33,917
And Mr. Bhatia,
I will never support someone...
415
00:28:34,000 --> 00:28:35,667
...who can malign my reputation.
416
00:28:36,042 --> 00:28:39,042
- Such people can't work here.
Fire them.
417
00:28:39,167 --> 00:28:40,750
- Yes, Mr. Ruparel.
418
00:28:41,667 --> 00:28:43,667
- Alright. I'll see you all soon.
419
00:28:43,792 --> 00:28:44,250
- Yeah.
420
00:28:44,292 --> 00:28:47,042
Thank you.
- Have a safe flight, sir.
421
00:28:51,375 --> 00:28:52,417
Bye, Vasu.
422
00:29:01,417 --> 00:29:02,542
- What's wrong?
423
00:29:02,625 --> 00:29:04,875
- Your flowers don't look happy today.
424
00:29:06,792 --> 00:29:08,042
Something's wrong.
425
00:29:13,042 --> 00:29:15,875
No, everything's fine.
426
00:29:17,375 --> 00:29:19,250
Come on, tell me, I'm listening.
427
00:29:20,625 --> 00:29:24,042
Actually...you have already
answered my question.
428
00:29:25,417 --> 00:29:28,792
So I don't want to waste your time.
429
00:29:28,875 --> 00:29:30,792
By the way...
- Aarav, we've a flight to catch.
430
00:29:30,917 --> 00:29:31,417
Yes.
431
00:29:31,542 --> 00:29:32,917
I'll just get our bags.
432
00:29:35,792 --> 00:29:37,167
I want to hear that question.
433
00:29:40,292 --> 00:29:42,167
I had changed my mind.
434
00:29:43,042 --> 00:29:47,417
Thought I would take up
the job at your hotel in Dubai.
435
00:29:47,542 --> 00:29:51,125
But, since you've
bought this hotel also...
436
00:29:53,375 --> 00:29:57,750
...and your reputation
means everything to you...
437
00:29:57,792 --> 00:30:00,875
...it won't be right
for me to even stay here.
438
00:30:02,625 --> 00:30:04,875
My son was just 1 month old...
439
00:30:07,542 --> 00:30:10,042
...when my husband left us.
440
00:30:10,875 --> 00:30:14,542
I've been waiting
for him since 5 years.
441
00:30:17,000 --> 00:30:18,167
But yesterday...
442
00:30:19,417 --> 00:30:21,667
...the police told me that...
443
00:30:21,917 --> 00:30:24,042
...he's a member of a terrorist group.
444
00:30:24,917 --> 00:30:26,917
But I didn't know about it.
445
00:30:28,417 --> 00:30:31,542
But now that I know, it scares me.
446
00:30:32,000 --> 00:30:35,875
This news might
ruin my son's life.
447
00:30:36,542 --> 00:30:41,917
So I thought of taking
up the job in your Dubai hotel.
448
00:30:42,417 --> 00:30:44,125
Aarav, we'll get stuck in traffic.
449
00:30:45,167 --> 00:30:48,250
Apoorva, when I reach Dubai...
450
00:30:49,500 --> 00:30:52,917
...I want to see a beautiful
bouquet made by her in my room.
451
00:30:55,042 --> 00:30:56,167
Mr. Ruparel?
452
00:30:56,292 --> 00:30:59,000
I don't have any time
for your thank you.
453
00:30:59,667 --> 00:31:00,917
I have to catch a flight.
454
00:31:01,000 --> 00:31:02,542
I'll see you in Dubai soon.
455
00:31:02,625 --> 00:31:03,875
Come on.
- Yup.
456
00:31:10,917 --> 00:31:12,500
Aarav, what was that all about?
457
00:31:16,167 --> 00:31:17,167
What happened?
458
00:31:18,542 --> 00:31:20,167
What's wrong with you?
459
00:31:27,542 --> 00:31:29,667
She reminds me of someone close to me.
460
00:31:57,417 --> 00:32:00,542
- And now, ladies and gentlemen.
461
00:32:00,667 --> 00:32:03,667
- Imperial hotel presents on stage...
462
00:32:03,792 --> 00:32:09,500
...the sizzling, the ravishing,
the one and only...Rohini!
463
00:32:15,000 --> 00:32:16,167
Sir.
464
00:33:26,750 --> 00:33:29,875
- That was our sizzling
performer Rohini.
465
00:33:29,917 --> 00:33:34,917
- I hope you're enjoying this evening,
because I certainly am.
466
00:33:35,000 --> 00:33:38,417
- Everybody,
please a huge round of applause.
467
00:33:48,625 --> 00:33:49,750
Get lost!
468
00:33:51,417 --> 00:33:52,625
Get lost from here!
469
00:33:55,792 --> 00:33:58,667
- Why, Aarav?
Why do you enter the hotel?
470
00:34:00,167 --> 00:34:02,792
I've explained to you so many times...
471
00:34:02,917 --> 00:34:04,875
...that I am a cabaret artist.
472
00:34:05,292 --> 00:34:07,417
They don't know that I have a son.
473
00:34:08,042 --> 00:34:11,167
People will call
me old because of you.
474
00:34:11,542 --> 00:34:14,042
Mom, I've got fever.
I was feeling cold.
475
00:34:14,417 --> 00:34:15,542
That's why I came inside.
476
00:34:16,167 --> 00:34:17,542
Where else could I go?
477
00:34:24,542 --> 00:34:25,667
You know...
478
00:34:26,125 --> 00:34:32,667
...I fled with you from
the hospital when you were born.
479
00:34:34,292 --> 00:34:37,542
Because I didn't have
the money to pay the bills.
480
00:34:38,792 --> 00:34:41,292
Your father didn't give me a penny.
481
00:34:41,875 --> 00:34:44,000
He left nothing before leaving us.
482
00:34:45,875 --> 00:34:48,125
It was really hard to find this job.
483
00:34:48,667 --> 00:34:52,292
And I almost lost
it all today because of you.
484
00:34:53,000 --> 00:34:57,000
If that happened,
what would we have done?
485
00:34:57,792 --> 00:34:59,125
Where would we stay?
486
00:34:59,292 --> 00:35:00,875
How would we survive?
487
00:35:01,125 --> 00:35:03,042
Who do we have in this world?
488
00:35:03,625 --> 00:35:04,667
- Me.
489
00:35:12,417 --> 00:35:14,042
I've said it...
490
00:35:15,000 --> 00:35:16,000
...me.
491
00:35:31,792 --> 00:35:32,542
Higher!
492
00:35:37,417 --> 00:35:38,292
Vasudha!
493
00:35:43,000 --> 00:35:43,917
Hi.
494
00:35:45,042 --> 00:35:46,000
Vasudha.
495
00:35:47,250 --> 00:35:47,917
You?
496
00:35:48,292 --> 00:35:49,125
Naila
497
00:35:49,167 --> 00:35:50,125
Naila Sarwar
498
00:35:50,167 --> 00:35:52,667
I work in the hotel's
house-keeping department.
499
00:35:52,792 --> 00:35:54,000
Nice meesting you.
500
00:35:56,667 --> 00:35:59,875
Shehzad, we need to
go to Miracle Garden first.
501
00:35:59,917 --> 00:36:00,750
- Okay, ma'am.
502
00:36:00,792 --> 00:36:02,792
Why? Why not the hotel?
503
00:36:02,875 --> 00:36:06,292
Well, our boss has already arrived
504
00:36:06,375 --> 00:36:08,792
and he's waiting there for you.
505
00:36:27,500 --> 00:36:29,000
- Good morning, sir.
506
00:36:29,542 --> 00:36:31,292
Good morning, Mr. Ruparel.
507
00:36:31,417 --> 00:36:32,500
Welcome to Dubai.
508
00:36:33,625 --> 00:36:35,042
Thank you.
509
00:36:35,917 --> 00:36:37,792
I know I'm a cruel man.
510
00:36:38,750 --> 00:36:40,542
When it comes to work,
I spare no one.
511
00:36:40,625 --> 00:36:41,750
Not even myself.
512
00:36:42,792 --> 00:36:44,542
But the job at hand is special.
513
00:36:47,375 --> 00:36:48,750
Come over here,
I want to show you something.
514
00:36:54,000 --> 00:36:56,750
My Japanese designers want me...
515
00:36:57,375 --> 00:37:00,417
...to plan the garden
of my new hotel like this one.
516
00:37:01,167 --> 00:37:02,917
But I'm a bit confused.
517
00:37:03,542 --> 00:37:05,417
Should I make an
exact replica, or not.
518
00:37:05,792 --> 00:37:10,292
I mean, there are 40,000 flowers here.
It's stunning. It's beautiful.
519
00:37:11,542 --> 00:37:13,500
But I still feel like
Something is missing here.
520
00:37:14,667 --> 00:37:16,042
It lacks something.
521
00:37:17,917 --> 00:37:20,000
Can you tell me what's missing?
522
00:37:27,250 --> 00:37:29,625
There are no dried leaves here.
523
00:37:31,625 --> 00:37:34,417
According to me, Mr. Ruparel,
a garden that doesn't have...
524
00:37:35,667 --> 00:37:45,292
a few dried leaves, some
withered flowers, doesn't seem real.
525
00:37:47,542 --> 00:37:50,417
This place is too beautiful.
526
00:37:52,000 --> 00:37:54,667
And maybe that's why
it doesn't touch the heart.
527
00:37:57,292 --> 00:38:00,042
Every beautiful thing
has some flaw in it.
528
00:38:01,292 --> 00:38:03,125
Even the moon has craters.
529
00:38:03,667 --> 00:38:07,792
But...why is this garden so flawless?
530
00:38:12,042 --> 00:38:13,292
Amazing.
531
00:38:15,542 --> 00:38:18,042
You answered my question so easily.
532
00:38:19,542 --> 00:38:21,417
You surpassed my experts.
533
00:38:25,250 --> 00:38:26,292
You okay?
534
00:38:26,625 --> 00:38:29,000
Something went into my eye.
- May I?
535
00:38:42,167 --> 00:38:43,417
Thank you.
536
00:41:58,792 --> 00:42:00,625
Naila, I need a sim card.
537
00:42:00,667 --> 00:42:03,042
I want to talk to my son.
Please help me get one.
538
00:42:04,500 --> 00:42:06,917
Mama, I'm here.
- Saanj!
539
00:42:07,000 --> 00:42:08,375
- I told you.
540
00:42:08,417 --> 00:42:11,125
Now we can talk every day for free.
541
00:42:11,167 --> 00:42:15,125
- Maddy Aunty took the
principal's permission.
542
00:43:39,417 --> 00:43:40,167
Happy Diwali.
543
00:43:40,292 --> 00:43:41,250
- Happy Diwali, sir.
544
00:43:41,292 --> 00:43:42,417
- Happy Diwali, sir.
545
00:43:43,125 --> 00:43:46,417
It feels like this place was
covered in darkness until now.
546
00:43:46,542 --> 00:43:48,750
And this is the first time
this place has seen light.
547
00:43:48,917 --> 00:43:52,417
But...how did you manage
all this in so little time?
548
00:43:54,000 --> 00:43:56,000
We did it together, sir.
549
00:43:56,750 --> 00:43:58,750
Otherwise it would've
not been possible.
550
00:43:59,042 --> 00:44:00,500
But the idea was yours.
551
00:44:01,792 --> 00:44:06,167
If the light hadn't been in you,
it wouldn't have reflected out here.
552
00:44:07,042 --> 00:44:10,917
No matter how many times I thank
you for that, it won't be enough.
553
00:44:11,792 --> 00:44:17,000
This is dim in comparison to
the light you've brought to my life.
554
00:44:17,667 --> 00:44:19,792
You changed my life.
555
00:44:21,000 --> 00:44:22,625
My son's too.
556
00:44:23,250 --> 00:44:25,167
I am a very selfish man.
557
00:44:26,042 --> 00:44:28,250
I only do what makes me happy.
558
00:44:29,167 --> 00:44:32,667
But I would never want
you to consider this a favor.
559
00:44:33,000 --> 00:44:34,750
Or feel burdened.
560
00:44:35,292 --> 00:44:36,875
I really mean it.
561
00:44:41,292 --> 00:44:42,500
Goodbye.
562
00:44:45,292 --> 00:44:47,000
We'll miss our flight, Aarav.
563
00:44:47,375 --> 00:44:48,417
Yeah.
564
00:44:55,292 --> 00:44:56,417
Take care.
565
00:45:09,792 --> 00:45:10,792
Vasudha.
566
00:45:13,417 --> 00:45:15,042
Can I click a picture of you?
567
00:45:16,042 --> 00:45:17,125
Just one snap.
568
00:45:17,625 --> 00:45:19,917
Guys...everyone gather around.
569
00:45:20,042 --> 00:45:21,417
For a photo.
- Yes, sir.
570
00:45:21,500 --> 00:45:23,667
For the hotel magazine.
Hurry up.
571
00:45:29,917 --> 00:45:30,875
Smile.
572
00:45:41,875 --> 00:45:44,667
Come on, everyone back to work.
573
00:45:49,167 --> 00:45:53,250
Naila, how often does
Mr. Ruparel come here?
574
00:45:53,750 --> 00:45:57,417
Well...I've never counted.
575
00:45:57,667 --> 00:45:59,792
You see, he leads an interesting life.
576
00:45:59,917 --> 00:46:01,625
He comes if he wants to, or doesn't.
577
00:46:01,667 --> 00:46:05,167
Sometimes once in three months,
or sometimes once in three years.
578
00:46:06,542 --> 00:46:09,625
By the way, madam...
where do I keep these flowers?
579
00:46:10,667 --> 00:46:11,500
There.
580
00:46:11,542 --> 00:46:12,625
Pinto.
- Yes, ma'am.
581
00:46:12,667 --> 00:46:14,000
Please help me.
- Sure.
582
00:46:15,292 --> 00:46:18,750
And the rest of the flowers,
where do I keep them?
583
00:46:20,792 --> 00:46:23,667
Naila, will you take that
trolley to the other room.
584
00:46:23,750 --> 00:46:24,667
I'll be right with you.
585
00:46:24,750 --> 00:46:25,667
- Come fast.
586
00:46:55,167 --> 00:46:56,667
Hello.
- Vasudha.
587
00:46:57,750 --> 00:46:59,167
Hi, Aarav.
588
00:47:00,417 --> 00:47:05,542
- Listen, the photo I took of
you is a little out of focus.
589
00:47:06,292 --> 00:47:08,667
Can you do me a favor?
Can you click one more...
590
00:47:08,792 --> 00:47:10,625
...and send it to me right now?
591
00:47:10,875 --> 00:47:14,417
Yeah...you mean, my photo?
592
00:47:14,542 --> 00:47:15,625
Yes.
593
00:47:16,000 --> 00:47:17,750
For our hotel magazine.
594
00:47:18,292 --> 00:47:20,667
I want to do a profile on you.
595
00:47:21,542 --> 00:47:22,792
Okay.
596
00:47:22,875 --> 00:47:24,750
I'll click one and give
it to the management.
597
00:47:24,792 --> 00:47:26,167
No, send it to me!
598
00:47:26,542 --> 00:47:27,750
I'm waiting.
599
00:47:27,792 --> 00:47:29,292
- Send it fast please.
600
00:47:30,250 --> 00:47:31,375
Yeah. Ok.
601
00:47:31,417 --> 00:47:32,917
Thanks.Bye.
602
00:47:39,417 --> 00:47:40,917
It's all messed up.
603
00:47:41,000 --> 00:47:42,750
Follow my instructions.
604
00:47:42,792 --> 00:47:44,625
Look at this...
605
00:48:27,792 --> 00:48:30,000
- I don't understand why...
606
00:48:30,042 --> 00:48:32,542
a wealthy man like you...
607
00:48:32,750 --> 00:48:37,125
...who owns big hotels
all over the world...
608
00:48:37,292 --> 00:48:43,417
...is interested
in my 3-star hotel?
609
00:48:44,667 --> 00:48:47,417
- And I've told you before...
610
00:48:47,500 --> 00:48:50,417
this was the first property...
611
00:48:50,917 --> 00:48:54,042
...built by my father
from his hard-earned money.
612
00:48:54,542 --> 00:48:58,792
I've an emotional
attachment to this place.
613
00:49:00,542 --> 00:49:02,917
So I can't sell this hotel to you.
614
00:49:03,167 --> 00:49:04,250
_ So")!-
615
00:49:04,667 --> 00:49:06,292
Emotions and you.
616
00:49:10,542 --> 00:49:13,667
I don't see a speck of
emotion on your ugly face?
617
00:49:14,042 --> 00:49:16,167
What do you mean, Mr. Ruparel?
618
00:49:16,917 --> 00:49:18,792
What's going on, Apoorva?
619
00:49:20,042 --> 00:49:23,292
Is this a business meeting or...
620
00:49:24,667 --> 00:49:26,417
...an insulting session?
621
00:49:26,542 --> 00:49:32,417
You're humiliating me in my hotel,
in front of my people.
622
00:49:33,750 --> 00:49:35,792
- Think about my age.
623
00:49:36,042 --> 00:49:37,792
- I am a heart patient.
624
00:49:38,000 --> 00:49:40,667
Leave. Please leave.
Go away.
625
00:49:40,750 --> 00:49:42,500
I don't want to sell.
626
00:49:43,417 --> 00:49:45,042
I won't sell this hotel.
627
00:49:47,542 --> 00:49:50,875
Aarav, let's get to the point.
628
00:49:58,042 --> 00:49:59,542
Fine, let's get to the point.
629
00:49:59,750 --> 00:50:01,542
I don't know how you will do it.
630
00:50:03,000 --> 00:50:06,042
But I want your hotel
in a month's time.
631
00:50:07,042 --> 00:50:09,167
You will sign this
deal for 600 million...
632
00:50:09,417 --> 00:50:11,417
...not a penny more or less.
633
00:50:14,042 --> 00:50:15,542
And if you don't do that...
634
00:50:18,625 --> 00:50:21,167
...then I'll use all
my influence to ruin you.
635
00:50:22,917 --> 00:50:26,792
You and your family will be
begging on the streets of Kolkata.
636
00:50:27,417 --> 00:50:29,000
This shock might...
637
00:50:29,250 --> 00:50:33,042
...even cause a heart-attack
and you'll die on the streets.
638
00:50:33,750 --> 00:50:34,667
Believe me...
639
00:50:36,542 --> 00:50:38,417
...that'll make me really happy.
640
00:50:50,417 --> 00:50:52,750
- I just can't get Bose's
reaction out of my head.
641
00:50:52,792 --> 00:50:54,417
"What's going on, Apoorva?"
642
00:50:54,542 --> 00:50:57,417
"Is this a business meeting,
or...an insulting session?"
643
00:50:57,500 --> 00:51:00,000
- You should've seen his face.
644
00:51:01,917 --> 00:51:05,000
I don't know why seeing the man...
645
00:51:05,042 --> 00:51:09,667
...who humiliated me so much
during my childhood and hurt me...
646
00:51:13,167 --> 00:51:15,667
...suffer today,
isn't making me happy.
647
00:51:15,750 --> 00:51:17,750
That...that's your problem.
648
00:51:18,250 --> 00:51:22,625
This is your problem.
You feel everything so deeply...
649
00:51:22,667 --> 00:51:24,625
...there's so much sorrow inside you.
650
00:51:24,750 --> 00:51:27,000
You are always full of pain.
651
00:51:27,042 --> 00:51:27,917
Why?
652
00:51:29,292 --> 00:51:32,667
Because you don't know
what your heart wants.
653
00:51:35,167 --> 00:51:37,250
Mr. Ruparel,
the flight is ready for departure.
654
00:51:37,292 --> 00:51:40,417
All the passengers have boarded
and we're waiting for you.
655
00:51:40,750 --> 00:51:42,625
Right.
Okay, let's go.
656
00:51:43,792 --> 00:51:45,917
- Attention please,
this is the final call...
657
00:51:46,000 --> 00:51:50,292
...for the passengers travelling
through flight B-126 to London.
658
00:52:06,917 --> 00:52:08,042
What happened?
659
00:52:10,417 --> 00:52:11,417
Fragrance.
660
00:52:12,750 --> 00:52:14,917
Sir, the flight is about to depart.
661
00:52:15,000 --> 00:52:16,542
Can we please proceed now.
662
00:52:17,542 --> 00:52:19,667
Aarav, they're shutting the doors,
man. Come on.
663
00:52:21,542 --> 00:52:22,542
- Aarav!
664
00:52:44,500 --> 00:52:45,917
Aarav, we can't miss this flight.
665
00:52:46,000 --> 00:52:47,667
You know the European
Division is waiting in London.
666
00:52:47,792 --> 00:52:48,917
Come on, let's go.
667
00:52:49,125 --> 00:52:51,000
Aarav, hurry up. Let's go.
668
00:52:51,542 --> 00:52:53,000
We're not going to London.
669
00:52:53,792 --> 00:52:56,292
If we're not going to London,
where are we going?
670
00:52:58,167 --> 00:53:01,500
You asked me what my heart wanted.
671
00:53:04,750 --> 00:53:06,542
These flowers have
answered your question.
672
00:53:08,542 --> 00:53:09,917
We're going to Dubai.
673
00:53:18,417 --> 00:53:20,792
Hello.
- Any contact with him?
674
00:53:22,000 --> 00:53:23,750
Who? Who is speaking?
675
00:53:23,917 --> 00:53:26,292
Patil from Mumbai Crime Branch, ma'am.
676
00:53:32,500 --> 00:53:35,000
No one's contacted me.
677
00:53:36,417 --> 00:53:40,042
And how could he,
I haven't given this number to anyone.
678
00:53:40,250 --> 00:53:42,125
It's not difficult for
the police or a criminal...
679
00:53:42,167 --> 00:53:45,042
...to find anyone's number, ma'am.
680
00:53:45,792 --> 00:53:46,542
Anyway...
681
00:53:48,000 --> 00:53:50,750
...I'll be waiting for your call.
- Yes.
682
00:53:59,917 --> 00:54:02,292
- Happy Diwali!
683
00:54:16,167 --> 00:54:18,042
- Wow! What a performance!
684
00:54:18,167 --> 00:54:20,625
Very nice! Very nice!
685
00:54:21,417 --> 00:54:24,417
- Come on now give them
a big round of applause
686
00:54:25,250 --> 00:54:26,000
Okay.
687
00:54:26,042 --> 00:54:27,917
Now, I'm going to
spin this bottle again...
688
00:54:28,000 --> 00:54:29,417
...round and round...
689
00:54:37,167 --> 00:54:38,667
It's spinning...it's spinning!
690
00:54:38,792 --> 00:54:40,417
And stop!
691
00:54:42,292 --> 00:54:45,417
Our next singer for the evening is...
692
00:55:04,792 --> 00:55:06,667
Sorry, sir...
693
00:55:07,667 --> 00:55:12,667
...whoever the bottle
points at...has to sing.
694
00:55:13,000 --> 00:55:14,542
- But, it's okay...
695
00:55:14,625 --> 00:55:16,250
...you're the...
696
00:57:16,250 --> 00:57:17,125
Vasudha!
697
00:57:22,750 --> 00:57:25,000
It's pointless to run from the truth.
698
00:57:32,542 --> 00:57:34,125
What truth?
699
00:57:35,000 --> 00:57:37,417
You and my mother
have a similar story.
700
00:57:38,875 --> 00:57:43,667
But after my father left us,
she fell in love with someone else.
701
00:57:44,792 --> 00:57:45,792
Jeevan Rane.
702
00:57:47,042 --> 00:57:49,792
He was madly in love
with my mother, but...
703
00:57:54,375 --> 00:57:56,292
...alcohol ruined him.
704
00:57:59,000 --> 00:58:00,792
He even lost his job because of it.
705
00:58:01,417 --> 00:58:03,917
- But even in that
painful poverty...
706
00:58:04,125 --> 00:58:06,417
...we would find our
moments of happiness.
707
00:58:06,792 --> 00:58:11,792
- We would get so happy when she
would steal food for me from that club.
708
00:58:12,292 --> 00:58:14,292
- And alcohol for Jeevan uncle.
709
00:58:14,792 --> 00:58:18,542
- The world saw that as theft,
but to us it was love.
710
00:58:19,667 --> 00:58:22,000
- And then one day
that incident took place...
711
00:58:22,042 --> 00:58:24,417
...which completely shattered us.
712
00:58:25,250 --> 00:58:26,917
Wait.
- What happened?
713
00:58:27,250 --> 00:58:28,792
Show me your bag,
- Why?
714
00:58:29,042 --> 00:58:30,000
- I said show me your bag.
715
00:58:30,042 --> 00:58:31,417
Let go.
- What's wrong?
716
00:58:31,500 --> 00:58:32,792
Sir, I told you before...
717
00:58:32,875 --> 00:58:35,375
...this woman steals whiskey
bottles from our bar.
718
00:58:35,417 --> 00:58:37,542
He's lying. I didn't steal anything.
- Show me your bag.
719
00:58:37,625 --> 00:58:39,042
I don't steal.
- Give me your bag.
720
00:58:42,542 --> 00:58:43,750
Look, sir.
- Hold this.
721
00:58:43,792 --> 00:58:44,792
You thief!
722
00:58:44,875 --> 00:58:46,042
Let her go. Let her go.
723
00:58:46,167 --> 00:58:48,167
Let him go,
he hasn't done anything.
724
00:58:48,417 --> 00:58:49,667
It's my fault.
725
00:58:49,875 --> 00:58:50,792
Aarav!
726
00:58:51,042 --> 00:58:53,375
- Let them go.
It's my fault.
727
00:58:53,792 --> 00:58:54,792
Let them go.
728
00:58:54,875 --> 00:58:57,542
- She often faced
humiliation in that hotel.
729
00:58:58,000 --> 00:59:02,042
- But she was never so
disgraced as she was that night.
730
00:59:06,917 --> 00:59:10,250
- When we were returning,
Jeevan uncle did...
731
00:59:11,292 --> 00:59:15,667
...what many people in our
country do due to poverty and grief.
732
00:59:15,875 --> 00:59:16,917
- Stop the car.
733
00:59:17,000 --> 00:59:18,542
- Stop. We need help.
734
00:59:27,792 --> 00:59:31,667
- That was the scariest
night of my life.
735
00:59:33,042 --> 00:59:35,542
I saw a weak man get destroyed
because of his shame.
736
00:59:38,042 --> 00:59:40,417
That night I swore to be successful...
737
00:59:43,042 --> 00:59:45,750
...and took my first step
towards becoming successful.
738
00:59:47,792 --> 00:59:50,542
But this success doesn't
take away the pain.
739
00:59:52,750 --> 00:59:58,042
That pain still exists...even today.
740
01:00:01,750 --> 01:00:05,042
That day when I made
you talk to your son...
741
01:00:05,792 --> 01:00:07,750
...and saw the happiness on your face.
742
01:00:09,292 --> 01:00:13,917
I realized that pain reduces
when you give happiness...
743
01:00:15,375 --> 01:00:17,000
Sorrows reduce when you give joy.
744
01:00:18,917 --> 01:00:22,792
Vasudha, I want to make
a deal with you.
745
01:00:24,000 --> 01:00:26,292
I want to give you all
the happiness in the world...
746
01:00:27,417 --> 01:00:29,500
...in exchange for your pain.
747
01:00:31,542 --> 01:00:33,625
Vasudha, it's your love...
748
01:00:35,250 --> 01:00:41,000
...that made my heart
see the light beyond my darkness.
749
01:00:47,750 --> 01:00:48,917
Thank you.
750
01:00:50,625 --> 01:00:53,125
I love you a lot, Vasudha.
751
01:01:03,750 --> 01:01:05,542
"Now you're mine forever."
752
01:02:47,792 --> 01:02:50,167
Sir. Sir, sorry to disturb you, sir.
753
01:02:50,250 --> 01:02:51,250
Vasudha.
754
01:02:52,792 --> 01:02:53,917
What is this?
755
01:02:56,125 --> 01:03:00,917
"Naila, by the time you wake up,
I would've already left."
756
01:03:01,750 --> 01:03:03,542
"Don't ask why."
757
01:03:04,500 --> 01:03:08,917
"My condition is like the
traveller wandering in the desert..."
758
01:03:09,500 --> 01:03:14,375
"...that sees water,
but it turns out to be a mirage."
759
01:03:15,417 --> 01:03:17,417
"Just a figment of his imagination."
760
01:03:17,875 --> 01:03:20,667
"Last night I was deceived."
761
01:03:21,417 --> 01:03:24,792
"So...l am leaving without
informing the management."
762
01:03:25,500 --> 01:03:27,417
"Look after yourself, Naila."
763
01:03:27,500 --> 01:03:28,792
"Thank you."
764
01:03:34,750 --> 01:03:38,792
Vasudha, where are you going?
765
01:03:39,042 --> 01:03:40,417
Away from you.
766
01:03:41,167 --> 01:03:43,000
Me...or my love?
767
01:03:43,042 --> 01:03:44,417
Why?
768
01:03:49,042 --> 01:03:52,667
Because you're mistaking
your lust for love.
769
01:03:55,000 --> 01:03:57,417
What did you say?
- Yes, Mr. Aarav Ruparel
770
01:03:58,500 --> 01:04:02,000
The world is like a toy shop for you.
771
01:04:02,292 --> 01:04:04,167
You can buy anything you like.
772
01:04:04,292 --> 01:04:06,000
But I am not for sale.
773
01:04:06,625 --> 01:04:11,125
You did all this to escape
your lonely and boring life.
774
01:04:11,417 --> 01:04:13,667
And I was such a fool to think that...
775
01:04:13,917 --> 01:04:16,292
...I had come here for my own needs.
776
01:04:16,625 --> 01:04:19,417
I am not some coin
lying on the street.
777
01:04:23,042 --> 01:04:24,625
I belong to someone else.
778
01:04:25,292 --> 01:04:27,667
Do you get that?
- No.
779
01:04:29,042 --> 01:04:31,292
I don't understand
these big talks, Vasudha.
780
01:04:31,750 --> 01:04:34,250
All I understand is this.
781
01:04:35,667 --> 01:04:37,042
You know me really well, don't you?
782
01:04:37,542 --> 01:04:38,542
Understand me.
783
01:04:39,042 --> 01:04:40,792
But do you understand yourself?
784
01:04:40,917 --> 01:04:42,250
No, Vasudha.
785
01:04:42,292 --> 01:04:44,042
You love me too. A lot.
786
01:04:44,125 --> 01:04:45,500
But you will never say it.
787
01:04:45,542 --> 01:04:48,125
You will yearn for me,
but never express it.
788
01:04:48,375 --> 01:04:49,792
You'll keep running from me.
789
01:04:50,125 --> 01:04:52,625
Wander in that desert in your heart.
790
01:04:53,000 --> 01:04:54,167
You want to come closer to me.
791
01:04:54,500 --> 01:04:56,375
Wrap your arms around me and cry,
make a place in my heart!
792
01:04:56,417 --> 01:04:57,500
But you won't do it.
793
01:05:00,042 --> 01:05:01,667
But I'm not like you.
794
01:05:02,167 --> 01:05:06,542
I can't live without
telling you that I love you.
795
01:05:06,917 --> 01:05:08,500
That I need you.
796
01:05:10,167 --> 01:05:13,125
What could hurt me more...
797
01:05:14,792 --> 01:05:16,917
...than knowing that life
scares you more than death...
798
01:05:17,375 --> 01:05:19,375
...love scares you, not loneliness.
799
01:05:35,542 --> 01:05:37,542
I can't fall in love.
800
01:05:39,375 --> 01:05:41,667
I can't feel anything.
801
01:05:47,667 --> 01:05:49,042
Go away.
802
01:05:49,917 --> 01:05:52,542
You're wrong about me.
803
01:05:56,542 --> 01:05:58,750
I'll take you back to your home.
804
01:06:00,000 --> 01:06:02,417
But first I want to
take you somewhere, Vasudha.
805
01:06:03,375 --> 01:06:06,042
After that you can
make your decisions.
806
01:06:38,042 --> 01:06:40,292
A failed attempt to commit suicide...
807
01:06:41,042 --> 01:06:42,375
...another failure.
808
01:06:43,042 --> 01:06:44,500
Jeevan uncle couldn't
endure the brain trauma...
809
01:06:44,542 --> 01:06:46,167
...and slipped into a coma.
810
01:06:48,625 --> 01:06:51,500
Doctors said he'll have to
spend the rest of his life like this.
811
01:06:52,250 --> 01:06:55,542
He even told mom to take him off
all his life-support systems...
812
01:06:56,917 --> 01:06:58,375
...but mom didn't agree.
813
01:07:00,375 --> 01:07:02,542
And I still remember what she said.
814
01:07:03,500 --> 01:07:05,417
She said "Love is a responsibility..."
815
01:07:06,167 --> 01:07:08,542
"...and only the
fortunate ones get it."
816
01:07:10,000 --> 01:07:11,292
For the last 20 years,
she has spent
817
01:07:11,417 --> 01:07:14,167
- hours here everyday
to hear his heartbeat.
818
01:07:16,792 --> 01:07:19,167
She even says that Jeevan uncle...
819
01:07:19,292 --> 01:07:22,042
...gives her marks for
her piano performance.
820
01:07:22,542 --> 01:07:23,667
- Sweet, isn't it?
821
01:07:33,625 --> 01:07:35,667
So how many marks did
you get today, ma?
822
01:07:35,875 --> 01:07:36,917
Aarav!
823
01:07:39,792 --> 01:07:43,167
Zero marks and it's all your fault.
824
01:07:44,167 --> 01:07:47,542
My heart was saying that
you're somewhere close...
825
01:07:47,875 --> 01:07:50,375
...and so I couldn't impress him.
826
01:07:57,042 --> 01:08:00,500
Who's this wandering
soul that feels like a kindred spirit?
827
01:08:02,250 --> 01:08:04,292
Ma, I've brought her here today...
828
01:08:05,542 --> 01:08:07,125
...so that you can defend my case.
829
01:08:08,917 --> 01:08:10,667
I want to give her and her son...
830
01:08:10,792 --> 01:08:13,500
...the life that you and I never had.
831
01:08:13,542 --> 01:08:14,292
Come.
832
01:08:16,167 --> 01:08:19,542
I want to marry her, give her love.
833
01:08:21,167 --> 01:08:23,292
But she doesn't trust me.
834
01:08:28,500 --> 01:08:31,417
You can call this a plea, if you want.
835
01:08:33,042 --> 01:08:35,042
But the heart doesn't
stop for everyone.
836
01:08:35,417 --> 01:08:37,917
Even heartbeats have rules.
837
01:08:40,000 --> 01:08:44,042
We're told the story
of Sita from childhood.
838
01:08:44,875 --> 01:08:48,167
We're taught to be like her.
839
01:08:49,792 --> 01:08:52,542
But no one talks about Radha.
840
01:08:53,292 --> 01:08:57,375
Whereas she's the one revered
along with Krishna, in every home.
841
01:08:58,917 --> 01:09:00,542
So think about it.
842
01:09:01,417 --> 01:09:03,417
You won't get this time back again.
843
01:09:04,292 --> 01:09:06,542
Life doesn't give a second chance.
844
01:09:08,000 --> 01:09:09,917
Love's in front of you.
845
01:09:11,167 --> 01:09:13,042
Don't run from it.
846
01:09:14,167 --> 01:09:16,792
What good will that do?
847
01:09:17,750 --> 01:09:20,042
Make you pious?
848
01:09:20,167 --> 01:09:21,792
Become Ska'?
849
01:09:23,000 --> 01:09:25,000
But you've always been that.
850
01:09:26,417 --> 01:09:28,292
When will you become Radha?
851
01:09:42,042 --> 01:09:44,500
I don't have the courage
to see you leave.
852
01:09:46,375 --> 01:09:49,417
Apoorva will take you back
to Mumbai by the next flight.
853
01:09:51,625 --> 01:09:52,792
I'm not coming.
854
01:09:57,167 --> 01:09:58,125
Bye.
855
01:10:12,417 --> 01:10:15,417
No one has ever given me
as much respect...
856
01:10:16,417 --> 01:10:20,792
...as you did today,
in front of your mother.
857
01:10:23,500 --> 01:10:25,125
I'm tired, Aarav.
858
01:10:28,417 --> 01:10:30,792
My past has cornered me.
859
01:10:32,792 --> 01:10:36,250
Can you help me forget my past?
860
01:10:39,042 --> 01:10:41,042
I don't know how to live.
861
01:10:44,042 --> 01:10:46,042
Can you teach me how to live?
862
01:10:48,417 --> 01:10:50,125
I don't know how to love.
863
01:10:55,292 --> 01:10:57,000
Can you teach me what love is?
864
01:14:35,917 --> 01:14:36,542
Bye.
865
01:14:37,167 --> 01:14:38,125
Bye.
866
01:14:42,542 --> 01:14:44,542
Don't forget to come tomorrow morning.
867
01:14:45,667 --> 01:14:48,167
I've called my lawyer over
for something important.
868
01:14:48,417 --> 01:14:50,042
For what?
869
01:14:53,792 --> 01:14:54,542
This.
870
01:14:58,042 --> 01:14:59,417
Divorce papers.
871
01:14:59,500 --> 01:15:02,375
Read them properly and sign them.
872
01:15:03,917 --> 01:15:08,667
Next time, I want to meet
Saanj as his legal guardian.
873
01:15:10,667 --> 01:15:12,750
I don't like hiding things.
874
01:17:04,000 --> 01:17:05,125
No!
875
01:17:05,792 --> 01:17:08,167
No, no, no...
876
01:17:09,042 --> 01:17:10,292
Don't... don't...
877
01:17:11,417 --> 01:17:12,750
Don't...
878
01:17:13,292 --> 01:17:16,167
I'm not dead! I'm not dead!
879
01:17:17,542 --> 01:17:19,042
It's me.
880
01:17:19,417 --> 01:17:21,042
Hari!
881
01:17:21,625 --> 01:17:23,375
Don't...
882
01:17:24,042 --> 01:17:25,542
Vasudha.
883
01:17:32,417 --> 01:17:34,042
It's me, Vasudha.
884
01:17:40,875 --> 01:17:43,292
I'm hungry-
885
01:17:43,625 --> 01:17:45,750
Do you have something to eat?
886
01:17:47,125 --> 01:17:50,000
I'm hungry.
Do you have something to eat?
887
01:17:50,875 --> 01:17:54,167
Do you have something to eat?
I'm hungry.
888
01:18:00,667 --> 01:18:02,250
What...?
889
01:18:05,292 --> 01:18:08,250
Where are you going?
Where are you going?
890
01:18:10,000 --> 01:18:12,042
There's no food at home.
- Huh!
891
01:18:12,667 --> 01:18:14,292
No food at home.
892
01:18:16,792 --> 01:18:19,000
Go. Come back soon.
893
01:18:53,417 --> 01:18:56,417
Madam do you need something?
894
01:18:57,042 --> 01:18:58,292
Madam?
895
01:19:13,042 --> 01:19:17,667
- The number you've dialled is not
accepting any calls at this moment.
896
01:19:17,750 --> 01:19:20,042
- Please try again later.
897
01:19:20,042 --> 01:19:21,292
- Thank you.
898
01:19:54,042 --> 01:19:56,625
I've yearned 5 years for this love.
899
01:20:04,792 --> 01:20:05,792
What happened?
900
01:20:08,417 --> 01:20:11,917
Vasudha, I'm your husband.
901
01:20:13,875 --> 01:20:17,625
The police were saying...
902
01:20:19,792 --> 01:20:22,042
...you're a terrorist.
903
01:20:25,292 --> 01:20:28,500
If I don't tell them...
904
01:20:31,667 --> 01:20:33,417
...that you're back...
905
01:20:33,667 --> 01:20:38,792
...then they will arrest me too.
906
01:20:40,542 --> 01:20:41,875
Then Saanj...
907
01:20:47,042 --> 01:20:49,042
You believe the police.
908
01:20:50,292 --> 01:20:52,792
You never bothered to
ask me my side of the story.
909
01:20:53,542 --> 01:20:55,042
What happened to me?
910
01:20:55,875 --> 01:20:58,167
Vasudha, I was taken prisoner...
911
01:20:58,542 --> 01:21:01,042
...along with those Americans.
912
01:21:01,875 --> 01:21:03,750
When we were heading towards Bastar...
913
01:21:03,792 --> 01:21:06,042
- on the highway.
914
01:21:06,292 --> 01:21:10,042
- They attacked our
car and took us hostage.
915
01:21:10,292 --> 01:21:12,042
- They scared me, threatened me.
916
01:21:12,042 --> 01:21:13,625
"Kill them. Come on."
917
01:21:13,667 --> 01:21:18,125
Forced me to kill one
of those Americans.
918
01:21:19,500 --> 01:21:21,375
- They shot the entire thing on video
and sent it to the police.
919
01:21:21,417 --> 01:21:22,417
Shoot!
920
01:21:25,542 --> 01:21:26,792
- They would thrash me every day.
921
01:21:27,542 --> 01:21:29,292
- Tell me to forget my past.
922
01:21:29,917 --> 01:21:31,750
- And I was one of them.
923
01:21:32,042 --> 01:21:34,500
- One day those beasts...
924
01:21:34,542 --> 01:21:37,417
...camped at Father
Peter Dayal's hermitage.
925
01:21:37,542 --> 01:21:39,750
- I told father my story...
926
01:21:39,917 --> 01:21:43,167
...and asked him
for his help to escape.
927
01:21:43,750 --> 01:21:45,042
- He helped me.
928
01:21:45,042 --> 01:21:46,750
- Come on. Fast...move.
929
01:21:46,875 --> 01:21:48,917
- And we all escaped.
930
01:21:49,542 --> 01:21:52,792
- But the entire area
was rigged with land mines.
931
01:21:59,500 --> 01:22:00,917
- They caught us again.
932
01:22:01,042 --> 01:22:04,792
- And to punish us, they shot Father
and me in the leg.
933
01:22:05,417 --> 01:22:08,542
- They kept me locked in
the same room for years.
934
01:22:08,875 --> 01:22:14,250
- Remember, when I was leaving,
and you were praying for my safety.
935
01:22:15,625 --> 01:22:18,167
- Those were the memories
that kept me sane.
936
01:22:18,417 --> 01:22:20,125
- Kept me alive.
937
01:22:20,417 --> 01:22:24,417
- I swore that I
won't die at any cost.
938
01:22:24,875 --> 01:22:26,417
- And I'll return home.
939
01:22:33,042 --> 01:22:35,250
- God answered my prayers.
940
01:22:36,250 --> 01:22:38,750
- The place where they were
camping was hit by floods.
941
01:22:39,250 --> 01:22:42,042
- And I got another chance to run.
942
01:22:43,292 --> 01:22:46,000
I kept running.
943
01:22:47,292 --> 01:22:49,542
- It took me months to get here.
944
01:22:50,667 --> 01:22:54,250
No one believes me.
945
01:22:54,542 --> 01:22:55,667
No one.
946
01:22:56,750 --> 01:22:58,292
You don't believe me either.
947
01:23:03,125 --> 01:23:04,667
I do now.
948
01:23:21,417 --> 01:23:22,792
Vasudha.
949
01:23:23,875 --> 01:23:26,750
Arrange for a car.
950
01:23:27,042 --> 01:23:28,667
We'll get out of here.
951
01:23:28,750 --> 01:23:30,792
Leave this city.
952
01:23:31,417 --> 01:23:33,542
We'll start a new life...
953
01:23:39,042 --> 01:23:40,292
What's wrong with you?
954
01:23:40,542 --> 01:23:41,292
What...?
955
01:23:50,125 --> 01:23:52,750
Who's calling you at this hour?
956
01:24:08,000 --> 01:24:09,750
Who is he?
957
01:24:10,292 --> 01:24:12,042
Who's calling you?
958
01:24:12,292 --> 01:24:14,125
Who is he, Vasudha?
959
01:24:14,625 --> 01:24:16,042
Who is he?
960
01:24:19,000 --> 01:24:20,375
Aarav.
961
01:24:23,125 --> 01:24:26,417
I work for him.
962
01:24:27,292 --> 01:24:29,792
He wants to marry me.
963
01:24:41,000 --> 01:24:42,417
Aren't you ashamed?
964
01:24:45,042 --> 01:24:48,292
Your father taught
values all his life.
965
01:24:49,042 --> 01:24:51,792
How could those values
give birth to such a woman?
966
01:24:58,250 --> 01:25:00,042
I want to strangle you.
967
01:25:00,750 --> 01:25:02,750
Kill Saanj and myself too.
968
01:25:03,792 --> 01:25:07,750
If you feel nothing for me,
what will I live for?
969
01:25:08,667 --> 01:25:10,167
It's all...all over!
970
01:25:13,667 --> 01:25:16,042
Didn't your conscience stop you?
971
01:25:16,292 --> 01:25:18,167
Didn't your God stop you?
972
01:25:18,375 --> 01:25:20,792
Didn't our memories stop you?
973
01:25:26,500 --> 01:25:28,250
Which memories, Hari?
974
01:25:31,667 --> 01:25:36,167
The time when you forcefully...
975
01:25:36,667 --> 01:25:38,792
...tattooed your name on my arm.
976
01:25:40,750 --> 01:25:46,292
Just like a master brands his pet.
977
01:25:49,042 --> 01:25:53,417
We'd been married for just a year,
when you disappeared.
978
01:25:54,042 --> 01:25:57,625
Can you imagine the loneliness...
979
01:25:58,042 --> 01:26:02,042
...that I felt in the last five years?
980
01:26:03,542 --> 01:26:06,792
Do you know how I raised our son?
981
01:26:08,417 --> 01:26:11,167
But you're so engrossed
in your pain...
982
01:26:11,417 --> 01:26:13,500
...that you can't see me.
983
01:26:15,042 --> 01:26:17,167
Because if you could, Hari...
984
01:26:20,750 --> 01:26:25,375
...you wouldn't have asked
me to run away with you.
985
01:26:26,125 --> 01:26:28,500
And what's the point
of running away, Hari?
986
01:26:29,792 --> 01:26:31,125
We can't escape.
987
01:26:34,375 --> 01:26:36,542
So Hari...
988
01:26:39,125 --> 01:26:41,167
...stop thinking about me.
989
01:26:42,417 --> 01:26:46,292
Go to the police station
and tell them the truth.
990
01:26:47,750 --> 01:26:50,500
I am sure you'll get justice.
991
01:26:51,250 --> 01:26:53,042
For Saanj's sake.
992
01:26:53,542 --> 01:26:55,667
His future is at stake.
993
01:26:58,042 --> 01:26:59,625
Wow, Vasudha...
994
01:27:01,667 --> 01:27:03,542
...you took Saanj's name.
995
01:27:05,250 --> 01:27:07,542
But it's that rich boss of
yours that you're thinking about.
996
01:27:10,500 --> 01:27:12,750
You're restless to see him.
997
01:27:17,042 --> 01:27:18,125
Have...
998
01:27:20,125 --> 01:27:22,042
Have you slept with him?
999
01:27:25,167 --> 01:27:27,042
Have you slept with him?
1000
01:27:30,875 --> 01:27:32,667
I love him.
1001
01:27:34,125 --> 01:27:35,250
A lot...
1002
01:27:57,792 --> 01:27:58,750
Hari!
1003
01:28:00,042 --> 01:28:00,875
Hari!
1004
01:28:01,000 --> 01:28:02,167
Hari, come inside.
1005
01:28:02,292 --> 01:28:04,750
Hari, don't go anywhere.
1006
01:28:05,042 --> 01:28:06,042
Leave me!
1007
01:28:06,667 --> 01:28:07,667
Hari.
- Let go!
1008
01:28:07,792 --> 01:28:09,292
Go to your boss.
1009
01:28:09,375 --> 01:28:11,167
Hey...how dare you hit your wife?
1010
01:28:11,250 --> 01:28:12,292
Shinde...
1011
01:28:12,500 --> 01:28:14,167
Go to your boss.
1012
01:28:14,292 --> 01:28:17,250
Sir, he's my husband.
- Leave me!
1013
01:28:20,417 --> 01:28:23,042
Go back to your boss!
1014
01:28:32,375 --> 01:28:34,500
Go back to your boss!
- Hari!
1015
01:28:50,500 --> 01:28:52,250
You haven't seen the news.
1016
01:28:53,250 --> 01:28:56,292
Aarav... here.
1017
01:28:56,750 --> 01:28:58,875
Sources from Mumbai Crime
Branch have confirmed...
1018
01:28:58,917 --> 01:29:03,292
...that the person arrested
last night for a scuffle...
1019
01:29:03,417 --> 01:29:05,292
...with his wife and the police...
1020
01:29:05,417 --> 01:29:07,250
...is Hari Prasad.
- That's Vasudha's husband.
1021
01:29:07,292 --> 01:29:09,167
And he's a member of
the same terrorist group...
1022
01:29:09,292 --> 01:29:14,542
...that killed 5 American
journalists 5 years ago.
1023
01:29:14,625 --> 01:29:16,667
The police have been
looking for him for 5 years.
1024
01:29:16,792 --> 01:29:18,750
Hari Prasad was arrested arguing...
1025
01:29:18,792 --> 01:29:21,167
...outside his Azad
Nagar Home in Andheri.
1026
01:29:21,500 --> 01:29:23,292
Aarav...the police was here.
1027
01:29:23,417 --> 01:29:25,667
They want to know
if Vasudha is involved.
1028
01:29:27,000 --> 01:29:28,667
It's high time, man.
I think you should just...
1029
01:29:28,792 --> 01:29:29,625
Should do what?
1030
01:29:29,667 --> 01:29:31,417
I think you should just tell...
1031
01:29:35,375 --> 01:29:36,667
Aarav.
1032
01:29:43,042 --> 01:29:44,292
Aarav...
1033
01:29:47,042 --> 01:29:51,125
Hari...is innocent.
1034
01:29:53,875 --> 01:29:55,417
He hasn't done anything.
1035
01:29:58,042 --> 01:29:59,875
The police took him away.
1036
01:30:00,792 --> 01:30:02,500
Aarav, save him.
1037
01:30:04,417 --> 01:30:07,792
Aarav, save him.
He hasn't done anything.
1038
01:30:08,250 --> 01:30:09,750
He's innocent.
1039
01:30:10,125 --> 01:30:11,792
Aarav, save him.
1040
01:30:12,000 --> 01:30:14,042
Aarav, save him.
1041
01:30:16,167 --> 01:30:18,000
Save him!
1042
01:30:23,750 --> 01:30:25,167
- Mr. Deshmukh, I want to know...
1043
01:30:25,292 --> 01:30:28,542
...whether this country will be
run by law or by your will?
1044
01:30:28,792 --> 01:30:30,125
What happened?
1045
01:30:30,167 --> 01:30:32,417
She says her husband is innocent.
1046
01:30:33,042 --> 01:30:34,750
He's been framed.
1047
01:30:35,125 --> 01:30:39,167
He didn't commit the
crimes you're accusing him of.
1048
01:30:40,125 --> 01:30:41,667
So let's get to the point.
1049
01:30:42,375 --> 01:30:43,750
You're the Home Minister.
1050
01:30:44,000 --> 01:30:45,375
Elections are just around the corner.
1051
01:30:45,750 --> 01:30:48,417
I'm sure you'll need donations.
1052
01:30:49,042 --> 01:30:50,542
Name your price.
1053
01:30:51,292 --> 01:30:53,542
You will get the
money within the hour.
1054
01:30:54,750 --> 01:30:56,792
Keep the money and release Hari.
1055
01:30:57,292 --> 01:31:00,417
The further he stays from
these political games, the better.
1056
01:31:00,792 --> 01:31:04,417
But, Mr. Ruparel, Hari isn't innocent.
1057
01:31:05,792 --> 01:31:07,542
We have evidence against him.
1058
01:31:07,750 --> 01:31:12,417
Mr. Patil,
you seem to be a sensible person.
1059
01:31:12,792 --> 01:31:14,917
You can continue working
for your department...
1060
01:31:15,000 --> 01:31:17,375
...without becoming puppets
for these politicians.
1061
01:31:17,417 --> 01:31:21,667
So please...don't give them
your shoulder to target this woman.
1062
01:31:22,417 --> 01:31:26,167
Because this entire charade
is only to stay in the headlines.
1063
01:31:27,792 --> 01:31:30,125
You're absolutely right.
1064
01:31:30,667 --> 01:31:33,292
I ordered Patil to
arrest her husband...
1065
01:31:33,375 --> 01:31:35,625
...and give the news to the media.
1066
01:31:35,792 --> 01:31:38,750
What to do? Elections are close.
1067
01:31:38,792 --> 01:31:41,167
I need to be in the headlines.
1068
01:31:41,292 --> 01:31:42,792
And another truth is...
1069
01:31:42,917 --> 01:31:45,625
...her husband came
to the Crime Branch today...
1070
01:31:45,667 --> 01:31:48,667
...and accepted his crimes.
1071
01:31:49,625 --> 01:31:54,417
And matter of fact,
we have a written statement also...
1072
01:31:54,667 --> 01:31:57,042
...which also bears his sign.
1073
01:31:57,417 --> 01:31:59,542
You can ask Mr. Patil.
1074
01:31:59,917 --> 01:32:02,667
Patil?
- Yeah, he's right.
1075
01:32:03,125 --> 01:32:05,417
I tried talking to your husband.
1076
01:32:05,750 --> 01:32:08,042
I also told him the
consequences of this statement.
1077
01:32:08,292 --> 01:32:11,792
But he said...he's doing
it for your happiness.
1078
01:32:11,917 --> 01:32:14,625
So that he can stay away...
1079
01:32:16,000 --> 01:32:18,417
...and you can be happy
with Mr. Ruparel.
1080
01:32:21,292 --> 01:32:23,667
I see...so that's the case.
1081
01:32:25,500 --> 01:32:28,417
I thought I was a lowly man.
1082
01:32:28,792 --> 01:32:32,750
I was using her husband
for my own benefit.
1083
01:32:33,792 --> 01:32:35,500
But this is just amazing.
1084
01:32:36,042 --> 01:32:38,042
We're all the same.
1085
01:32:38,750 --> 01:32:40,167
Right, Mr. Ruparel.
1086
01:32:40,500 --> 01:32:42,750
A poor man's wife
is everyone's missus.
1087
01:32:45,625 --> 01:32:49,000
Listen...take my advice.
1088
01:32:49,375 --> 01:32:52,292
That obsession of love in your eyes...
1089
01:32:52,917 --> 01:32:55,750
...has ruined many kings and emperors.
1090
01:32:56,542 --> 01:33:01,042
So don't ruin yourself
for these stupid emotions.
1091
01:33:01,417 --> 01:33:06,750
Well...I'll forget everything you said.
1092
01:33:07,292 --> 01:33:08,750
What do they call it?
1093
01:33:08,917 --> 01:33:12,042
Consider it a child's obstinacy.
1094
01:33:12,375 --> 01:33:14,417
Do you understand?
- You?
1095
01:33:18,000 --> 01:33:21,292
Okay, I'm done talking.
1096
01:33:22,042 --> 01:33:23,417
Let's fight.
- Aarav.
1097
01:33:23,875 --> 01:33:27,375
Get ready to fight the biggest
battle of your life, Deshmukh.
1098
01:33:28,000 --> 01:33:31,750
Because I promise...
I will get Hari out...
1099
01:33:31,792 --> 01:33:34,292
...even with his signed statement.
1100
01:33:34,542 --> 01:33:36,542
No matter what means I use,
right or wrong...
1101
01:33:36,625 --> 01:33:37,792
...he will come out.
1102
01:33:38,792 --> 01:33:40,125
And you'll just watch.
1103
01:33:40,167 --> 01:33:41,292
Aarav, let's go.
1104
01:33:41,917 --> 01:33:43,167
Aarav, come.
1105
01:33:44,917 --> 01:33:46,625
Vasudha, let's go.
1106
01:33:47,500 --> 01:33:48,375
Come.
1107
01:33:50,750 --> 01:33:52,042
I want the best lawyer for this case.
1108
01:33:52,042 --> 01:33:54,292
Robin Salve.
He handled Mehta's case.
1109
01:33:54,417 --> 01:33:56,667
But we'll have to pay a
huge fee to get him on this case.
1110
01:33:56,792 --> 01:33:58,500
He doesn't like such
anti-national cases.
1111
01:33:58,542 --> 01:34:00,167
Money is not the problem, Apoorva.
1112
01:34:02,417 --> 01:34:03,375
Just get him.
1113
01:34:06,375 --> 01:34:07,042
Lets go.
1114
01:34:16,792 --> 01:34:18,792
Everyone's fighting because of me.
1115
01:34:20,542 --> 01:34:24,125
Hari put the noose around his neck.
1116
01:34:25,375 --> 01:34:27,750
You're prepared to
fight against the world.
1117
01:34:29,750 --> 01:34:34,417
And I'm just watching
everything like a coward.
1118
01:34:37,750 --> 01:34:41,292
With a hope that
everything will be fine.
1119
01:34:43,125 --> 01:34:45,042
But I'm done with this cowardice.
1120
01:34:46,042 --> 01:34:52,875
I won't build my world
on Hari's dead body.
1121
01:34:54,042 --> 01:34:57,917
After his sacrifice..
1122
01:35:00,250 --> 01:35:01,792
I can never be happy with you...
1123
01:35:07,167 --> 01:35:09,292
I have loved you a lot...
1124
01:35:10,625 --> 01:35:12,500
...and I can't do this.
1125
01:35:14,292 --> 01:35:16,417
To build a heaven for myself
1126
01:35:18,042 --> 01:35:20,167
...I can't push you in this hell
1127
01:36:34,167 --> 01:36:34,792
Sir...
1128
01:36:37,750 --> 01:36:39,542
I did what you asked me to do.
1129
01:36:40,875 --> 01:36:42,417
This hotel now belongs to you.
1130
01:36:44,375 --> 01:36:49,167
I apologize for my
indecent behavior.
1131
01:36:53,000 --> 01:36:55,125
You were the owner of this hotel...
1132
01:36:57,667 --> 01:36:59,625
...and you always will be.
1133
01:38:13,042 --> 01:38:15,292
- In light of all the evidence...
1134
01:38:15,417 --> 01:38:21,750
...the court finds Hari Prasad
guilty under section IPC 302...
1135
01:38:22,292 --> 01:38:25,667
...and gives him the death sentence.
1136
01:38:26,417 --> 01:38:28,667
- To be hanged till death.
1137
01:38:38,167 --> 01:38:39,292
Hari!
1138
01:38:39,917 --> 01:38:40,750
Hari!
1139
01:38:41,750 --> 01:38:43,917
Hari, why didn't you say something?
1140
01:38:44,125 --> 01:38:47,417
Hari, tell them everything
that happened in Bastar.
1141
01:38:47,667 --> 01:38:50,542
Tell them about Father
Peter Dayal, Hari.
1142
01:38:50,667 --> 01:38:53,292
Hari, tell them the truth.
1143
01:38:53,417 --> 01:38:54,542
Hari!
1144
01:40:08,417 --> 01:40:11,417
Hello.
- Mr. Ruparel, this is Robin Salve.
1145
01:40:12,000 --> 01:40:14,042
ACP Patil wants to talk to you.
1146
01:40:14,542 --> 01:40:15,750
I don't understand.
1147
01:40:15,792 --> 01:40:17,167
- Sir he wants to meet you.
1148
01:40:17,917 --> 01:40:19,292
- He wants to see you.
1149
01:40:19,917 --> 01:40:21,542
He") me?
1150
01:40:22,667 --> 01:40:23,750
Why?
1151
01:40:24,667 --> 01:40:27,792
Because even the universe
helps true lovers...
1152
01:40:29,167 --> 01:40:33,417
So I decided to make a small effort
in trying to unite Vasudha and you.
1153
01:40:33,917 --> 01:40:37,542
Vasudha came to see Hari every day...
1154
01:40:38,167 --> 01:40:41,250
...and pleaded with him to
withdraw his statement.
1155
01:40:42,167 --> 01:40:45,292
But Hari has been treating
her like an animal.
1156
01:40:46,042 --> 01:40:48,417
He shunned all her efforts.
1157
01:40:49,250 --> 01:40:52,542
I spoke to Hari after Vasudha left.
1158
01:40:53,417 --> 01:40:59,000
Why admit to a crime
you never committed?
1159
01:41:01,917 --> 01:41:03,917
Why do you want to
hang from the noose?
1160
01:41:04,250 --> 01:41:06,167
Because I don't have a choice.
1161
01:41:07,292 --> 01:41:09,167
I want my wife back.
1162
01:41:10,292 --> 01:41:13,292
She's mine.
I will get hanged for her.
1163
01:41:13,917 --> 01:41:15,292
And I know her well.
1164
01:41:15,667 --> 01:41:18,500
Seeing my condition,
she will never go back to that man.
1165
01:41:19,250 --> 01:41:22,875
He might be rich,
but he can't buy her soul.
1166
01:41:24,000 --> 01:41:26,042
I control her strings.
1167
01:41:26,292 --> 01:41:28,292
And I will control her all my life.
1168
01:41:28,375 --> 01:41:30,042
Never let her go.
1169
01:41:30,167 --> 01:41:32,792
Centuries of values
are imbibed in Vasudha.
1170
01:41:32,875 --> 01:41:34,167
She won't live in peace.
1171
01:41:34,292 --> 01:41:37,167
She will live in guilt that she
betrayed me for the rest of her life.
1172
01:41:37,792 --> 01:41:40,625
She will pay for her
lust with her husband's blood.
1173
01:41:41,000 --> 01:41:43,542
I will never let
those two be together.
1174
01:41:46,000 --> 01:41:49,375
That woman suffered for five years...
1175
01:41:49,542 --> 01:41:52,292
...and now she'll live
on a false belief, that...
1176
01:41:52,417 --> 01:41:54,875
...her husband sacrificed
himself for her.
1177
01:41:58,000 --> 01:42:01,667
You can help her if you want,
by proving Hari innocent.
1178
01:42:02,792 --> 01:42:06,792
Although Deshmukh sir would
never want this truth to be revealed.
1179
01:42:10,167 --> 01:42:11,125
How?
1180
01:42:11,167 --> 01:42:13,125
By going into the jungles of Bastar.
1181
01:42:14,250 --> 01:42:16,542
You will have to
meet Father Peter Dayal.
1182
01:42:17,667 --> 01:42:20,417
If he gives a statement
in Hari's favor...
1183
01:42:21,125 --> 01:42:22,917
...then this case will be over.
1184
01:42:24,417 --> 01:42:26,000
And you'll have to do it soon.
1185
01:42:27,167 --> 01:42:30,250
Because the court has already
given Hari a death sentence.
1186
01:42:31,000 --> 01:42:32,625
You have to take his confession...
1187
01:42:32,667 --> 01:42:35,417
...because the court can
never deny his statement.
1188
01:42:39,667 --> 01:42:43,250
Do me a favor,
cancel all my programs.
1189
01:42:44,292 --> 01:42:46,500
Make arrangements
to go see Father Peter.
1190
01:42:49,292 --> 01:42:51,667
Take Vasudha's signatures on the plea.
1191
01:42:52,167 --> 01:42:54,042
We'll have to appeal for
Hari in the higher court.
1192
01:43:01,250 --> 01:43:05,375
But I don't understand the reason
behind you going to that jungle.
1193
01:43:06,292 --> 01:43:09,375
This country's laws don't
work in those jungles, Aarav.
1194
01:43:10,000 --> 01:43:12,042
That place is rigged with explosives.
1195
01:43:12,167 --> 01:43:16,000
That entire place is goddamn
filled with land mines, Aarav.
1196
01:43:21,875 --> 01:43:23,125
I'm sorry.
1197
01:43:25,167 --> 01:43:27,292
I'm not going to let you go, man.
1198
01:43:29,250 --> 01:43:30,792
We'll find someone else for this job.
1199
01:43:30,875 --> 01:43:32,417
I'm sorry,
I'm not going to let you go.
1200
01:43:32,500 --> 01:43:34,625
Didn't you hear what Pat“ said'?
1201
01:43:35,167 --> 01:43:37,250
No one should find out about this.
1202
01:43:37,542 --> 01:43:39,000
I'll have to go personally.
1203
01:43:40,000 --> 01:43:41,500
And remember, Apoorva...
1204
01:43:41,542 --> 01:43:43,167
...I've to do this myself.
1205
01:43:43,917 --> 01:43:46,250
I don't want anyone
else on this journey.
1206
01:43:47,042 --> 01:43:49,000
I cannot risk anyone's life.
1207
01:43:52,667 --> 01:43:54,375
Just make all the arrangements.
1208
01:44:00,542 --> 01:44:02,000
So finish it off.
1209
01:44:02,167 --> 01:44:04,792
What's the point of going
the distance to commit suicide?
1210
01:44:05,000 --> 01:44:06,542
Have you seen the newspapers today?
1211
01:44:07,000 --> 01:44:08,667
Our shares are falling, you know that.
1212
01:44:08,792 --> 01:44:11,417
And it also states that
you're supporting Hari...
1213
01:44:11,542 --> 01:44:14,000
...because you have an illicit
affair with his wife.
1214
01:44:14,042 --> 01:44:16,375
And that his kid
may actually be yours.
1215
01:44:17,542 --> 01:44:19,625
I want you to file
a case against this paper.
1216
01:44:20,125 --> 01:44:22,375
I want this newspaper
to shut down permanently.
1217
01:44:22,417 --> 01:44:24,417
Who all are you going
to fight against, Aarav?
1218
01:44:24,500 --> 01:44:27,000
Ministers...newspapers...me?
1219
01:44:27,042 --> 01:44:29,917
Are you crazy?
Have you lost your mind?
1220
01:44:30,667 --> 01:44:33,917
And now you want to walk through
fire for the sake of your love.
1221
01:44:34,000 --> 01:44:36,125
Why, Aarav? Why?
1222
01:44:47,792 --> 01:44:50,167
It took me a lifetime to understand...
1223
01:44:53,792 --> 01:45:00,292
...that we can only love someone,
when we stop loving ourselves.
1224
01:45:04,000 --> 01:45:11,042
Life is not like a business,
where it's just give and take.
1225
01:45:12,667 --> 01:45:14,542
I just want to give now.
1226
01:45:16,250 --> 01:45:18,167
So don't fight with me please.
1227
01:45:20,625 --> 01:45:22,375
And make arrangements for my journey.
1228
01:45:23,917 --> 01:45:25,125
On one condition.
1229
01:45:26,875 --> 01:45:28,542
I'm coming with you too.
1230
01:45:29,167 --> 01:45:31,625
Even I have the right to give love.
1231
01:45:32,542 --> 01:45:34,125
I'm coming with you.
1232
01:45:41,667 --> 01:45:43,042
Make sure all the stuff is over there.
1233
01:45:43,167 --> 01:45:44,125
Yes, sir.
1234
01:45:45,042 --> 01:45:47,000
Sir, all the arrangements
have been made.
1235
01:45:47,042 --> 01:45:48,375
All of it?
- Yes, sir.
1236
01:45:48,417 --> 01:45:50,292
I'll follow it up.
- Yeah. - Okay.
1237
01:45:55,125 --> 01:45:56,625
Aarav, I'll see you in the car.
1238
01:45:56,667 --> 01:45:58,292
Yeah.
- Okay sir.
1239
01:45:59,292 --> 01:46:00,667
Everyone, please.
1240
01:46:14,625 --> 01:46:16,375
What are you doing?
1241
01:46:29,792 --> 01:46:31,042
I had heard...
1242
01:46:33,167 --> 01:46:36,375
...that God comes to earth
in human form...
1243
01:46:37,917 --> 01:46:39,667
...to help someone.
1244
01:46:44,292 --> 01:46:45,792
I've seen it today.
1245
01:46:53,167 --> 01:46:54,375
Thank you.
1246
01:46:56,167 --> 01:46:58,042
I should be thanking you.
1247
01:47:00,792 --> 01:47:02,917
I was a shattered man...
1248
01:47:04,417 --> 01:47:07,250
...who was trying to
complete myself with money.
1249
01:47:09,792 --> 01:47:11,542
Then you entered my life...
1250
01:47:13,292 --> 01:47:14,667
...and made me whole again.
1251
01:47:22,042 --> 01:47:23,917
I had many addresses...
1252
01:47:25,875 --> 01:47:27,417
...but not a home.
1253
01:47:29,917 --> 01:47:32,917
You gave me a home...
in your heart.
1254
01:47:36,125 --> 01:47:41,542
Thank you for giving this wandering
traveller a refuge in your heart.
1255
01:47:59,625 --> 01:48:01,417
Can I take a picture of you?
1256
01:49:54,125 --> 01:49:55,625
- Listen, do you know him?
1257
01:49:55,875 --> 01:49:57,000
- Father Peter Dayal.
1258
01:49:57,125 --> 01:49:58,042
That's him.
1259
01:50:02,917 --> 01:50:05,167
- My name is Peter Dayal.
1260
01:50:05,500 --> 01:50:09,375
I declare that
Mr. Hari Prasad is an innocent man.
1261
01:50:09,417 --> 01:50:10,917
- Well done, Aarav.
1262
01:50:11,000 --> 01:50:14,125
- With this confessional video, we
can easily put a stay on the sentence.
1263
01:50:14,417 --> 01:50:16,042
He'll be out ofjail soon.
1264
01:50:16,125 --> 01:50:18,000
He'll be a free man soon, Aarav.
1265
01:50:18,125 --> 01:50:20,000
Send it to me right away.
- Yes.
1266
01:50:20,500 --> 01:50:24,125
- The entire village
will bear witness to this.
1267
01:50:25,792 --> 01:50:28,167
Aarav, send it.
1268
01:50:47,542 --> 01:50:49,625
- I just don't get you, Aarav.
1269
01:50:49,917 --> 01:50:54,917
What you did today will set Hari free.
1270
01:50:56,042 --> 01:50:58,542
And you will lose
Vasudha forever.
1271
01:50:58,875 --> 01:51:00,625
But you're still happy.
1272
01:51:02,000 --> 01:51:04,917
A true love story has no end, Apoorva.
1273
01:51:07,125 --> 01:51:09,292
There's a voice in
my heart which says that...
1274
01:51:10,542 --> 01:51:14,542
...even the entire universe
cannot separate us.
1275
01:51:16,792 --> 01:51:18,042
We're meant to be together.
1276
01:51:19,292 --> 01:51:20,292
Just watch...
1277
01:51:21,542 --> 01:51:23,917
...one day we'll be together again.
1278
01:51:30,917 --> 01:51:32,792
I don't get you, man.
1279
01:51:35,250 --> 01:51:38,000
Apoorva...stop the car.
1280
01:51:38,542 --> 01:51:40,375
What happened?
- Stop the car please.
1281
01:51:40,667 --> 01:51:42,292
What happened?
1282
01:51:43,917 --> 01:51:45,167
That fragrance.
1283
01:53:28,542 --> 01:53:31,125
We'll be there in...
2 hours from now.
1284
01:53:32,917 --> 01:53:34,292
Yeah, I'll call you back.
1285
01:53:46,750 --> 01:53:49,417
Aarav!
1286
01:54:48,667 --> 01:54:49,917
- Vasudha!
1287
01:54:50,042 --> 01:54:52,625
- Vasudha... Aarav!
1288
01:54:52,917 --> 01:54:54,750
- There's been an incident!
1289
01:55:05,417 --> 01:55:07,792
Vasudha, Aarav's no more.
1290
01:55:41,167 --> 01:55:42,542
I knew Aarav.
1291
01:55:42,667 --> 01:55:45,292
He would've wanted
this crowd to live for Ruparel...
1292
01:55:45,375 --> 01:55:48,917
...and our focus to return to our
work, which he loved so much.
1293
01:55:49,167 --> 01:55:52,042
With that spirit, we want to get
the entire company together..
1294
01:55:52,125 --> 01:55:54,292
...to celebrate his extraordinary life.
1295
01:55:54,417 --> 01:55:56,542
And his various accomplishments.
1296
01:55:56,667 --> 01:55:59,542
He tried to break an eternal bond.
1297
01:56:00,792 --> 01:56:02,917
It's good that he's dead.
1298
01:56:04,542 --> 01:56:06,417
God exists, Patil sir.
1299
01:56:07,042 --> 01:56:08,417
He exists.
1300
01:56:08,917 --> 01:56:10,667
No, Hari.
1301
01:56:12,292 --> 01:56:15,542
A God that makes true love lose...
1302
01:56:16,167 --> 01:56:21,167
...ties a pious woman
to a fraud like you forever...
1303
01:56:21,792 --> 01:56:23,792
...makes her your prisoner...
1304
01:56:25,542 --> 01:56:28,042
...only you can believe in such a God.
1305
01:56:28,792 --> 01:56:35,250
Because the God I believe
in will punish you.
1306
01:56:37,750 --> 01:56:40,042
He will free Vasudha
from your clutches.
1307
01:56:42,792 --> 01:56:43,667
Now go...
1308
01:56:45,167 --> 01:56:47,875
...your empty house is waiting for you.
1309
01:56:53,375 --> 01:56:54,500
- Vasudha!
1310
01:56:55,167 --> 01:56:56,125
Vasudha!
1311
01:57:04,042 --> 01:57:04,917
You?
1312
01:57:06,542 --> 01:57:08,042
Where's Vasudha?
1313
01:57:08,542 --> 01:57:09,792
Gone.
1314
01:57:10,417 --> 01:57:11,667
She left.
1315
01:57:12,167 --> 01:57:16,292
She's gone and left something for you.
1316
01:57:17,667 --> 01:57:19,000
Go, take a look.
1317
01:57:20,375 --> 01:57:21,292
Look!
1318
01:57:32,542 --> 01:57:35,500
- "I was shocked to see
that nuptial necklace."
1319
01:57:36,667 --> 01:57:40,792
- "I couldn't understand how
the meek woman I had branded..."
1320
01:57:41,625 --> 01:57:45,792
- "...with my name,
could actually leave me."
1321
01:57:45,875 --> 01:57:48,000
- "How did she muster such courage?"
1322
01:57:49,042 --> 01:57:51,667
- "This thought drove me crazy."
1323
01:57:53,500 --> 01:57:56,792
- "And just like a parched
man sets out to look for a well..."
1324
01:57:56,875 --> 01:57:58,667
- set out to find her."
1325
01:58:00,417 --> 01:58:03,292
- "And after 2 years of searching..."
1326
01:58:03,417 --> 01:58:07,000
- found her on the streets of
Kolkata during the Durga Festival..."
1327
01:58:07,042 --> 01:58:10,292
Glory to... Goddess Durga!
1328
01:59:09,417 --> 01:59:10,667
SaanL
1329
01:59:13,375 --> 01:59:15,250
This is your father.
1330
01:59:16,042 --> 01:59:17,542
He's come to meet us.
1331
01:59:17,625 --> 01:59:20,125
Take his blessings and go out.
1332
01:59:22,667 --> 01:59:25,000
We need to talk in private.
1333
01:59:32,375 --> 01:59:34,042
Saanj...
1334
01:59:34,292 --> 01:59:35,250
Go out.
1335
01:59:57,250 --> 01:59:59,792
Stop this charade.
That's enough.
1336
02:00:01,917 --> 02:00:03,042
Remember this?
1337
02:00:03,417 --> 02:00:05,500
Or did you forget it like your past?
1338
02:00:05,667 --> 02:00:07,042
Remember?
1339
02:00:07,792 --> 02:00:08,667
Yes...
1340
02:00:11,125 --> 02:00:12,667
I've forgotten all about it.
1341
02:00:12,917 --> 02:00:14,917
Why did you bring it along?
1342
02:00:16,292 --> 02:00:17,667
To tie me?
1343
02:00:18,292 --> 02:00:19,917
How will you tie me, Hari?
1344
02:00:20,417 --> 02:00:22,042
With rituals and traditions?
1345
02:00:22,125 --> 02:00:23,625
Values?
1346
02:00:24,417 --> 02:00:29,292
Or with the charade
of your fake sacrifice?
1347
02:00:30,125 --> 02:00:34,292
No, Hari.
These things can't tie me down now.
1348
02:00:35,375 --> 02:00:37,292
And how will you forget this?
1349
02:00:37,500 --> 02:00:40,375
You can hide it under your sleeve,
but how will you forget it?
1350
02:00:40,917 --> 02:00:42,042
How?
1351
02:00:42,167 --> 02:00:43,667
This body is mine!
1352
02:00:44,042 --> 02:00:45,417
This breath is mine!
1353
02:00:45,667 --> 02:00:47,917
You're mine for generations to come.
1354
02:00:48,125 --> 02:00:52,417
You think you can change that
after sleeping with someone else?
1355
02:00:52,542 --> 02:00:54,042
You're my Vasudha.
1356
02:00:54,250 --> 02:00:55,875
You're my Vasudha!
1357
02:00:57,417 --> 02:00:59,292
He touched you, didn't he?
1358
02:00:59,667 --> 02:01:01,292
Where? Where did he touch you?
1359
02:01:01,417 --> 02:01:02,917
Did he touch you here?
1360
02:01:03,667 --> 02:01:05,042
Did you enjoy it?
1361
02:01:05,667 --> 02:01:07,042
You had fun, didn't you?
1362
02:01:10,792 --> 02:01:13,375
So you've shown your true colors.
1363
02:01:14,667 --> 02:01:16,542
Revealed who you truly are.
1364
02:01:25,417 --> 02:01:26,375
Wear this.
1365
02:01:26,667 --> 02:01:28,500
Wear this or I will kill you!
1366
02:01:28,875 --> 02:01:29,917
Kill me.
1367
02:01:30,292 --> 02:01:35,542
That's what men like
you have done to women like me.
1368
02:01:35,917 --> 02:01:37,917
You either killed us in the womb...
1369
02:01:38,292 --> 02:01:40,042
...or right after birth.
1370
02:01:40,125 --> 02:01:42,625
What strange tradition is this?
1371
02:01:42,917 --> 02:01:44,625
Everything belongs to you.
1372
02:01:44,667 --> 02:01:46,875
I've to wear your
vermillion on my forehead.
1373
02:01:47,042 --> 02:01:49,417
Your nuptial necklace around my neck.
1374
02:01:50,000 --> 02:01:52,292
My wrists and your bangles.
1375
02:01:52,667 --> 02:01:57,417
My womb, my blood...
1376
02:01:57,542 --> 02:01:59,042
...my milk...
1377
02:01:59,417 --> 02:02:02,417
...and the child takes your name.
1378
02:02:03,125 --> 02:02:04,917
Everything is yours.
1379
02:02:06,042 --> 02:02:12,292
So what do you have that's mine.
1380
02:02:12,917 --> 02:02:13,667
Wait...
1381
02:02:13,750 --> 02:02:15,667
You're talking too much.
1382
02:02:16,375 --> 02:02:17,625
I will kill you.
1383
02:02:17,667 --> 02:02:19,167
I will kill you, Vasudha.
1384
02:02:19,417 --> 02:02:21,792
Kill me, Hari. Kill me.
1385
02:02:22,167 --> 02:02:24,917
Because I'm speaking out after ages.
1386
02:02:25,542 --> 02:02:26,917
I can't stop now.
1387
02:02:27,375 --> 02:02:28,625
Silence me.
1388
02:02:28,792 --> 02:02:34,292
Because I can no longer
live caged by your dead customs.
1389
02:02:35,167 --> 02:02:37,667
Have you seen the light of love?
1390
02:02:38,917 --> 02:02:40,917
I did, Hari.
1391
02:02:42,667 --> 02:02:45,917
When Aarav touched my soul.
1392
02:02:46,792 --> 02:02:51,292
That light...gave rise
to a new feeling inside me.
1393
02:02:53,042 --> 02:02:56,042
Maybe that's why he came into my life.
1394
02:02:58,042 --> 02:03:02,500
All of us enter each
other's lives for a reason.
1395
02:03:04,375 --> 02:03:08,042
You came in my life
to take me to my love.
1396
02:03:08,042 --> 02:03:11,125
Goddess has sent you...
to set me free.
1397
02:03:11,167 --> 02:03:13,542
Cut this body. Set it on fire.
1398
02:03:15,042 --> 02:03:19,542
And take my ashes...to him.
- No.
1399
02:03:20,000 --> 02:03:21,792
He's waiting, Hari.
1400
02:03:23,417 --> 02:03:26,917
You've come here
to take me to my love.
1401
02:03:27,000 --> 02:03:29,292
You will take me to my love.
1402
02:03:29,417 --> 02:03:31,417
Hari, kill me!
1403
02:03:31,542 --> 02:03:32,792
Hari, kill me!
1404
02:03:34,917 --> 02:03:36,125
Hari, kill me!
1405
02:03:36,375 --> 02:03:37,917
Hari, he's waiting for me.
1406
02:03:38,042 --> 02:03:39,542
Hari, kill me!
1407
02:03:39,667 --> 02:03:41,250
Hari...
- You can't leave me!
1408
02:03:41,292 --> 02:03:42,417
Hari, kill me!
1409
02:03:42,542 --> 02:03:44,792
You will come back to me.
- Hari, he's waiting for me.
1410
02:03:44,875 --> 02:03:47,292
You'll be mine again!
1411
02:03:47,417 --> 02:03:49,417
You will come back to me.
1412
02:03:52,042 --> 02:03:55,250
- "I spent 21 years
living with this lie."
1413
02:03:55,500 --> 02:03:57,042
- "But Vasudha never returned."
1414
02:03:58,042 --> 02:04:02,625
- "And when her final time arrived
she set out to meet her Krishna."
1415
02:04:03,250 --> 02:04:05,417
- "But she couldn't reach him."
1416
02:04:10,375 --> 02:04:14,167
- "I am going to complete
Vasudha's incomplete story."
1417
02:04:18,042 --> 02:04:21,917
- "Because the one that ties
you down, gets tied up too."
1418
02:04:24,042 --> 02:04:26,917
- "My salvation is tied with hers."
1419
02:04:42,250 --> 02:04:43,542
You okay?
100509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.