Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,933 --> 00:00:19,896
[John Doe] Dua puluh tahun
yang lalu, dunia hancur berantakan.
2
00:00:19,937 --> 00:00:22,690
Tempat pembuangan apokaliptik besar.
3
00:00:22,732 --> 00:00:25,276
Beberapa bug merusak
semua komputer di dunia.
4
00:00:25,318 --> 00:00:28,279
Jaringan listrik
mati, Internet hilang!
5
00:00:28,321 --> 00:00:30,448
Dan tidak adanya
pornografi yang mudah
6
00:00:30,490 --> 00:00:33,826
diakses membuat
orang-orang ketakutan!
7
00:00:33,868 --> 00:00:36,287
Jadi, kota-kota memasang
tembok untuk melindungi diri
8
00:00:36,329 --> 00:00:38,539
mereka sendiri dan mengusir
para penjahat ke dalam kekacauan
9
00:00:38,581 --> 00:00:40,708
sehingga mereka bisa
memperebutkan apa yang tersisa,
10
00:00:40,750 --> 00:00:45,296
yang tidak banyak,
kebanyakan mobil dan senjata.
11
00:00:45,338 --> 00:00:48,716
Sekarang orang dalam tetap di
dalam dan orang luar tetap di luar.
12
00:00:48,758 --> 00:00:51,594
Tapi ada orang yang
mengemudi di antaranya
13
00:00:51,636 --> 00:00:56,349
bajingan, legenda,
bajingan rendah hati seperti saya
14
00:00:56,391 --> 00:01:00,353
mengantarkan kargo berharga
dari satu kota bertembok ke kota lain.
15
00:01:00,395 --> 00:01:01,604
Ini bukan jalan yang mudah
karena semua bajingan
16
00:01:01,646 --> 00:01:04,524
ini menginginkan apa
yang saya dapatkan.
17
00:01:04,565 --> 00:01:07,652
Dan di situlah mobil
dan senjata masuk.
18
00:01:07,693 --> 00:01:15,868
♪♪
19
00:01:15,910 --> 00:01:17,245
- Bagaimana dengan beberapa lagu?
20
00:01:20,957 --> 00:01:22,959
Evelyn, bolehkah
saya memiliki tarian ini?
21
00:01:23,000 --> 00:01:26,337
♪♪
22
00:01:26,379 --> 00:01:28,214
♪ Jadi, Anda ingin
menjadi superstar rock ♪
23
00:01:28,256 --> 00:01:29,298
♪ dan hidup ♪ besar
24
00:01:29,340 --> 00:01:31,217
♪ Rumah besar Lima mobil ♪
25
00:01:31,259 --> 00:01:33,302
♪ Anda yang bertanggung
jawab Datang di dunia ♪
26
00:01:33,344 --> 00:01:34,721
♪ Jangan percaya siapa pun ♪
27
00:01:34,762 --> 00:01:37,140
♪ Harus selalu
melihat ke belakang ♪
28
00:01:37,181 --> 00:01:38,141
- Astaga!
29
00:01:38,182 --> 00:01:39,892
[tembakan]
30
00:01:46,524 --> 00:01:48,735
- Oke, aku punya Barry,
jadi siapa yang tersisa?
31
00:01:48,776 --> 00:01:50,653
Gary, Larry. Mengerti.
32
00:01:50,695 --> 00:01:53,281
♪ Anda pernah memiliki impian
besar untuk membuat krim besar ♪
33
00:01:53,322 --> 00:01:55,867
♪ Pemukul berat
tembakan besar di Bentley ♪
34
00:01:55,908 --> 00:01:58,202
♪ Jadilah sombong dan
jangan pernah bersikap ramah ♪
35
00:01:58,244 --> 00:02:00,538
♪ Anda ingin memiliki ketenaran
besar Biar saya jelaskan ♪
36
00:02:00,580 --> 00:02:02,331
♪ Apa yang terjadi pada
bintang-bintang ini dan otak besarnya ♪
37
00:02:02,373 --> 00:02:03,541
Apakah Anda tidak melakukannya!
38
00:02:03,583 --> 00:02:07,045
Apakah Anda tidak
berpikir tentang hal itu!
39
00:02:07,086 --> 00:02:08,421
TIDAK!
40
00:02:08,463 --> 00:02:10,757
♪ Kemudian Anda dibenci
oleh media dan penggemar ♪
41
00:02:10,798 --> 00:02:13,384
♪ Hal-hal tidak pernah tetap
sama seperti saat mereka mulai ♪
42
00:02:13,426 --> 00:02:15,803
♪ Saya mendengar bahwa beberapa
tidak pernah memberikan sepenuhnya ♪
43
00:02:15,845 --> 00:02:18,389
♪ Saat itulah orang bodoh
akhirnya memakan peluru ♪
44
00:02:18,431 --> 00:02:20,850
♪ Pikirkan semuanya
baik-baik saja di saat besar ♪
45
00:02:20,892 --> 00:02:23,728
♪ Lihat saya di Lex saya
dengan krom terangkat tinggi ♪
46
00:02:23,770 --> 00:02:26,731
[teriakan, tembakan]
47
00:02:26,773 --> 00:02:27,648
[rintihan]
48
00:02:29,233 --> 00:02:30,485
Di mana jalan keluar ini?
49
00:02:30,526 --> 00:02:32,236
Ini seperti labirin
sialan di sini.
50
00:02:34,072 --> 00:02:36,365
[tembakan]
51
00:02:36,407 --> 00:02:39,869
Jadi, jika saya di sini, maka
jalan keluarnya adalah...
52
00:02:39,911 --> 00:02:41,496
Oh, mereka punya Footlocker!
53
00:02:41,537 --> 00:02:44,415
Oh! Dasar bajingan!
54
00:02:44,457 --> 00:02:46,042
♪ Mendapatkan
ketenaran mulai diabaikan ♪
55
00:02:46,084 --> 00:02:47,377
♪ Saya memperingatkan
dia Meyakinkannya ♪
56
00:02:47,418 --> 00:02:48,711
♪ ini tidak mudah
diambil dari Weezy ♪
57
00:02:48,753 --> 00:02:50,546
♪ Orang yang licik
ingin jadi murahan ♪
58
00:02:50,588 --> 00:02:51,756
♪ sangat mematikan ♪
59
00:02:53,674 --> 00:02:56,386
♪ Pembunuh Pembunuh ♪
60
00:02:56,427 --> 00:02:58,096
♪ Jadi, Anda ingin
menjadi superstar rock ♪
61
00:02:58,137 --> 00:02:59,222
♪ dan hidup ♪ besar
62
00:02:59,263 --> 00:03:00,973
♪ Rumah besar Lima mobil ♪
63
00:03:01,015 --> 00:03:03,351
♪ Anda yang bertanggung
jawab Datang di dunia ♪
64
00:03:03,393 --> 00:03:04,727
♪ Jangan percaya siapa pun ♪
65
00:03:04,769 --> 00:03:06,938
♪ Harus selalu
melihat ke belakang ♪
66
00:03:13,152 --> 00:03:16,406
♪ Di malam hari aku memikirkanmu ♪
67
00:03:16,447 --> 00:03:20,493
♪ Aku ingin menjadi
kekasihmu sayang ♪
68
00:03:20,535 --> 00:03:23,704
♪ Jika permainan Anda
aktif Anda perlu menelepon ♪
69
00:03:23,746 --> 00:03:25,540
Hai!
70
00:03:25,581 --> 00:03:27,041
- PENGENAL!
71
00:03:27,083 --> 00:03:28,292
[menggerutu]
72
00:03:36,926 --> 00:03:39,303
Itu tukang susu.
Ini harusnya pengiriman kami.
73
00:03:39,345 --> 00:03:41,347
- Ya, mereka mengenalku.
Saya di sini sepanjang waktu.
74
00:03:41,389 --> 00:03:43,516
Hei, Doug! - Hei, John.
75
00:03:43,558 --> 00:03:46,102
Dia baru. - Seorang perawan?
76
00:03:46,144 --> 00:03:48,271
Oh, aku punya
paket besar untukmu.
77
00:03:48,312 --> 00:03:50,773
Jauh-jauh dari Paso Robles.
78
00:03:50,815 --> 00:03:52,483
Beberapa burung nasar
sangat menginginkannya,
79
00:03:52,525 --> 00:03:54,652
tetapi tidak cukup buruk.
Kamu tahu apa maksudku?
80
00:03:54,694 --> 00:03:57,113
Hei, lebih baik tanpa
timbal 93 di sana;
81
00:03:57,155 --> 00:03:59,407
91 menyemprotkan Evelyn.
82
00:03:59,449 --> 00:04:01,784
[Abner] - Pembayaran
sudah dimasukkan ke bagasi.
83
00:04:01,826 --> 00:04:05,204
Dan kami memiliki pengiriman
baru untuk Anda, um, kirim.
84
00:04:05,246 --> 00:04:07,623
- Kamu seperti anak domba.
Kemana?
85
00:04:07,665 --> 00:04:09,167
- Baterai baru untuk
Gainsboro Colony
86
00:04:09,208 --> 00:04:10,460
dan pengiriman obat yang biasa
87
00:04:10,501 --> 00:04:13,504
ke New San Francisco.
- San Fran Baru?
88
00:04:13,546 --> 00:04:15,798
Ini sudah sebulan? - Um-hmm.
89
00:04:15,840 --> 00:04:18,342
- Waktu membodohi kita semua.
90
00:04:18,384 --> 00:04:19,927
Siapa namamu, pemalas?
91
00:04:19,969 --> 00:04:22,930
- Abner. - Abner? Benar-benar?
92
00:04:22,972 --> 00:04:24,766
Maksud saya, itu adalah nama yang bagus,
tetapi Anda tidak bertemu terlalu banyak--
93
00:04:24,807 --> 00:04:27,769
Baiklah. Datang ke sini, Abner.
94
00:04:27,810 --> 00:04:29,479
Bagaimana kalau kau biarkan
aku, eh, masuk ke dalam...
95
00:04:29,520 --> 00:04:30,354
- Di luar-- kamu tetap di luar!
96
00:04:30,396 --> 00:04:33,399
- Hei, santai saja. Santai!
97
00:04:33,441 --> 00:04:35,151
Anak laki-laki Atta.
98
00:04:35,193 --> 00:04:37,653
Baiklah, ini adalah gas.
99
00:04:37,695 --> 00:04:39,614
Aku akan melihat wajahmu
yang bersinar dalam sebulan.
100
00:04:39,655 --> 00:04:42,533
Sampai saat itu, Abner, makanlah!
[mendengus]
101
00:04:47,705 --> 00:04:49,540
- Apa yang dibawa
tukang susu kali ini?
102
00:04:51,375 --> 00:04:53,544
Malam ini, kita berpesta!
103
00:04:57,215 --> 00:05:00,593
[John Doe] Lihat, pekerjaan
tukang susu tidak pernah selesai.
104
00:05:00,635 --> 00:05:03,554
Ini adalah dunia yang
besar di luar sana, tetapi pada
105
00:05:03,596 --> 00:05:07,809
akhirnya yang terpenting
adalah saya, Evelyn, dan jalannya.
106
00:05:07,850 --> 00:05:14,941
♪♪
107
00:05:14,982 --> 00:05:18,361
♪ Berapa banyak orang
spesial yang berubah ♪
108
00:05:18,403 --> 00:05:22,198
♪ Berapa banyak
nyawa yang hidup aneh ♪
109
00:05:22,240 --> 00:05:24,826
- Mustahil!
110
00:05:24,867 --> 00:05:27,203
Ini adalah wiper kaca
depan Bosch Icon Premiere!
111
00:05:27,245 --> 00:05:28,663
Ha ha! Mwah!
112
00:05:28,704 --> 00:05:30,790
♪ Perlahan berjalan
menyusuri lorong ♪
113
00:05:30,832 --> 00:05:34,168
♪ Lebih cepat dari peluru meriam ♪
114
00:05:34,210 --> 00:05:38,840
♪ Di mana kamu saat kita mabuk ♪
115
00:05:38,881 --> 00:05:41,926
♪ Suatu hari nanti kamu
akan menemukanku ♪
116
00:05:41,968 --> 00:05:46,472
♪ Terperangkap di
bawah tanah longsor ♪
117
00:05:46,514 --> 00:05:47,223
[berteriak]
118
00:05:47,265 --> 00:05:49,559
- Oh! Turun!
119
00:05:50,685 --> 00:05:52,395
- Beri aku paketnya, Milkman!
120
00:05:52,437 --> 00:05:54,939
- Hering sialan!
121
00:05:55,565 --> 00:05:57,942
[teriakan]
122
00:05:57,984 --> 00:05:59,193
Lihat itu?
123
00:05:59,235 --> 00:06:01,237
Pegas tegangan
menjaga agar bilah tetap
124
00:06:01,279 --> 00:06:04,240
fleksibel untuk kinerja
penyeka premium.
125
00:06:04,282 --> 00:06:06,159
Oh...
126
00:06:06,200 --> 00:06:18,921
♪♪
127
00:06:18,963 --> 00:06:21,257
♪ Bangunkan fajar dan
tanyakan alasannya ♪
128
00:06:21,299 --> 00:06:22,508
[pantulan peluru]
129
00:06:22,550 --> 00:06:25,094
♪ Seorang pemimpi bermimpi
dia tidak pernah mati ♪
130
00:06:25,136 --> 00:06:27,972
♪ Hapus air mata itu
sekarang dari matamu ♪
131
00:06:28,014 --> 00:06:30,224
- Ayo pergi!
132
00:06:30,266 --> 00:06:32,643
Ayo!
133
00:06:32,685 --> 00:06:34,937
Ayo pergi! Ayo!
134
00:06:34,979 --> 00:06:37,940
♪ Lebih cepat dari
peluru meriam ♪
135
00:06:37,982 --> 00:06:42,737
♪ Di mana kamu saat kita mabuk ♪
136
00:06:42,779 --> 00:06:45,948
♪ Suatu hari nanti kamu
akan menemukanku ♪
137
00:06:45,990 --> 00:06:50,203
♪ Terperangkap di
bawah tanah longsor ♪
138
00:06:50,244 --> 00:06:53,122
♪ Dan supernova
sampanye di langit ♪
139
00:06:53,164 --> 00:06:55,500
- Pasti bagus.
140
00:06:55,541 --> 00:06:57,293
♪ Suatu hari nanti kamu
akan menemukanku ♪
141
00:06:57,335 --> 00:06:58,795
Oh...
142
00:06:58,836 --> 00:07:03,216
♪ Terperangkap di
bawah tanah longsor ♪
143
00:07:03,257 --> 00:07:06,928
♪ Dan supernova sampanye ♪
144
00:07:06,969 --> 00:07:10,014
♪ Supernova sampanye ♪
145
00:07:13,810 --> 00:07:16,187
[John] Setidaknya aku
adalah anak yang lucu.
146
00:07:16,229 --> 00:07:26,030
♪♪
147
00:07:33,996 --> 00:07:39,210
♪♪
148
00:07:39,252 --> 00:07:43,089
[obrolan tidak jelas]
149
00:07:47,093 --> 00:07:50,012
Sial, lihat semua
pejalan kaki ini, Ev.
150
00:07:54,600 --> 00:07:57,603
Baiklah, saatnya
menyalakan pesonanya.
151
00:07:57,645 --> 00:07:59,647
Terlihat sangat
efisien hari ini, Bill.
152
00:07:59,689 --> 00:08:00,940
- Selamat datang kembali, John.
153
00:08:00,982 --> 00:08:02,567
- Punya kotak
insulin baru untukmu.
154
00:08:02,608 --> 00:08:06,028
Hidup pasti baik jika
diabetesnya seburuk itu.
155
00:08:06,070 --> 00:08:08,406
Oh! Untuk saya?
156
00:08:08,448 --> 00:08:10,867
Oh, kamu seharusnya tidak melakukannya.
157
00:08:10,908 --> 00:08:13,870
Kamu pulang denganku, sayang.
158
00:08:13,911 --> 00:08:15,288
Apa yang saya bawa ke
San Diego untuk Anda?
159
00:08:15,329 --> 00:08:17,248
- Berhenti!
160
00:08:20,710 --> 00:08:24,297
COO New San Francisco
ingin berbicara dengan Anda.
161
00:08:24,338 --> 00:08:26,424
Di dalam.
162
00:08:26,466 --> 00:08:28,801
- Seperti di dalam di dalam?
163
00:08:28,843 --> 00:08:30,845
- Biarkan dia lewat!
164
00:08:30,887 --> 00:08:32,805
[penjaga]
- Buka gerbangnya!
165
00:08:35,391 --> 00:08:38,311
- Astaga!
166
00:08:38,352 --> 00:08:44,442
♪♪
167
00:08:44,484 --> 00:08:46,319
[penjaga]
- Bersihkan perimeter!
168
00:08:46,360 --> 00:08:55,119
♪♪
169
00:09:02,668 --> 00:09:04,879
- Anda dapat parkir di sana.
170
00:09:08,174 --> 00:09:09,175
- Wah!
171
00:09:09,217 --> 00:09:10,885
Kalian semua
punya truk besar, ya?
172
00:09:13,763 --> 00:09:15,556
Baiklah.
173
00:09:15,598 --> 00:09:16,599
Tunggu. Oh. Ah, sial!
174
00:09:16,641 --> 00:09:18,184
Oh! Tunggu!
175
00:09:18,226 --> 00:09:20,061
Ah, sial! Oh-oh nak!
176
00:09:22,980 --> 00:09:23,856
Pastikan saya memberi Anda
177
00:09:23,898 --> 00:09:25,608
cukup ruang untuk
keluar, Anda tahu?
178
00:09:25,650 --> 00:09:27,276
Baiklah, ini dia. Oke.
179
00:09:30,488 --> 00:09:33,449
Di sana kita pergi. Wah!
180
00:09:33,491 --> 00:09:36,619
Oke.
181
00:09:36,661 --> 00:09:38,913
- Strip.
182
00:09:39,789 --> 00:09:41,749
- Ah, sial!
183
00:09:41,791 --> 00:09:43,167
[merintih]
184
00:09:43,209 --> 00:09:58,015
♪♪
185
00:09:59,600 --> 00:10:02,311
Baiklah.
186
00:10:02,353 --> 00:10:04,147
[mendesah]
187
00:10:05,106 --> 00:10:06,858
Baiklah.
188
00:10:06,899 --> 00:10:08,943
Kurasa aku tidak akan
mendapatkan kembali pisau itu kan?
189
00:10:11,696 --> 00:10:13,197
Lemon segar, apa selanjutnya?
190
00:10:17,535 --> 00:10:19,579
[Raven] Hai, John.
191
00:10:19,620 --> 00:10:23,249
Saya Raven, COO
New San Francisco.
192
00:10:23,291 --> 00:10:25,001
Biarkan aku mengambilkanmu minum.
193
00:10:28,171 --> 00:10:31,674
Jadi, beri tahu saya,
seperti apa di luar?
194
00:10:31,716 --> 00:10:33,468
Saya yakin Anda
punya beberapa cerita.
195
00:10:33,509 --> 00:10:37,263
- Cerita? Tentu saja.
196
00:10:37,305 --> 00:10:38,306
Oke, bagaimana dengan yang ini?
197
00:10:38,347 --> 00:10:39,891
Dahulu kala ada
seorang tukang susu.
198
00:10:39,932 --> 00:10:42,310
Menawan, sangat
tampan, Anda tahu tipenya.
199
00:10:42,351 --> 00:10:44,062
Yah, dia orang luar.
200
00:10:44,103 --> 00:10:45,980
Lalu suatu hari
keajaiban terjadi.
201
00:10:46,022 --> 00:10:49,067
[terengah-engah]
Dia diundang masuk.
202
00:10:49,108 --> 00:10:52,862
Tidak ada alasan lain selain
minum bir dengan wanita kulit
203
00:10:52,904 --> 00:10:56,824
putih kecil yang misterius
dan sedikit mengintimidasi.
204
00:10:57,700 --> 00:11:01,329
Ta-da! - Cukup adil.
205
00:11:01,370 --> 00:11:03,539
Ada banyak tukang
susu yang datang ke sini.
206
00:11:03,581 --> 00:11:04,624
- Mm!
207
00:11:04,665 --> 00:11:06,084
- Tapi tidak ada yang
datang lebih dari dua kali.
208
00:11:06,125 --> 00:11:10,046
Anda, sebaliknya, telah
datang puluhan kali.
209
00:11:10,088 --> 00:11:14,133
Anda konsisten, dapat diandalkan,
Anda memiliki pantat yang kokoh.
210
00:11:14,759 --> 00:11:16,052
- Boom!
211
00:11:16,094 --> 00:11:19,347
- Saya ingin mempekerjakan Anda.
- Untuk melakukan apa sebenarnya?
212
00:11:19,389 --> 00:11:20,723
- Apa yang Anda lakukan yang terbaik.
213
00:11:20,765 --> 00:11:24,394
Ambil paket, bawa kembali.
214
00:11:24,435 --> 00:11:26,062
- Ini tidak bisa sesederhana itu.
215
00:11:26,104 --> 00:11:27,313
- Nah, ada beberapa komplikasi.
216
00:11:27,355 --> 00:11:29,982
Satu, Anda tidak dapat
mengetahui apa yang Anda bawa.
217
00:11:30,024 --> 00:11:30,900
- Oh!
Oke, saya punya pertanyaan.
218
00:11:30,942 --> 00:11:32,944
- Ini bukan organ.
- Sialan!
219
00:11:32,985 --> 00:11:34,654
Itu tidak pernah organ.
220
00:11:34,695 --> 00:11:36,948
Jadi, apa komplikasi kedua?
221
00:11:36,989 --> 00:11:38,699
- Paketnya ada di New Chicago.
222
00:11:38,741 --> 00:11:42,078
[batuk, cekikikan]
223
00:11:42,954 --> 00:11:46,874
- Maaf, um, terima
kasih untuk birnya.
224
00:11:46,916 --> 00:11:49,043
- John, duduk!
- Tidak, lihat, aku minta maaf.
225
00:11:49,085 --> 00:11:51,421
New Chicago terlalu
jauh dan terlalu berisiko.
226
00:11:51,462 --> 00:11:54,382
- Duduk!
227
00:11:54,424 --> 00:11:57,301
Silakan.
228
00:12:03,141 --> 00:12:06,978
Sekarang, saya harus memberitahu
Anda, saya punya banyak kekuatan.
229
00:12:08,479 --> 00:12:11,107
Saya bisa membuat
keinginan orang, impian mereka,
230
00:12:11,149 --> 00:12:13,901
setiap keinginan mereka
menjadi kenyataan.
231
00:12:15,737 --> 00:12:20,700
Jadi, John, apa
yang kamu inginkan?
232
00:12:20,742 --> 00:12:23,286
- Wow!
Oke, aku belum siap untuk itu.
233
00:12:23,327 --> 00:12:27,290
Um, hmm, um,
234
00:12:27,331 --> 00:12:29,125
bensin tak terbatas.
235
00:12:29,167 --> 00:12:30,209
Mm-hmm.
236
00:12:30,251 --> 00:12:33,629
T-shirt baru, yang ini agak bau.
237
00:12:33,671 --> 00:12:35,298
Tisu toilet.
238
00:12:35,339 --> 00:12:38,259
Anda tidak tahu apa yang akan
saya lakukan untuk dua lapis.
239
00:12:39,844 --> 00:12:41,763
- Saya pikir saya bisa berbuat lebih baik.
240
00:12:41,804 --> 00:12:44,682
- Tiga lapis?
241
00:12:44,724 --> 00:12:46,142
- Bagaimana dengan tur?
242
00:12:53,649 --> 00:12:55,026
- Mmm!
243
00:12:57,653 --> 00:13:08,372
♪♪
244
00:13:08,414 --> 00:13:10,291
[Raven]
- Lihat yang kamu suka?
245
00:13:10,333 --> 00:13:13,127
- Itulah yang saya dapatkan?
Suvenir?
246
00:13:13,169 --> 00:13:14,670
Maksudku, aku akan
mengambil topi gadis itu.
247
00:13:14,712 --> 00:13:18,049
- Tidak, John, ini hadiahmu.
248
00:13:18,716 --> 00:13:19,842
Jika Anda pergi ke
New Chicago dan
249
00:13:19,884 --> 00:13:22,178
mengembalikan
paket ini untuk saya,
250
00:13:22,220 --> 00:13:25,890
Aku akan menjadikanmu
warga New San Francisco.
251
00:13:26,599 --> 00:13:28,893
- Saya bisa tinggal di sini?
252
00:13:28,935 --> 00:13:31,813
- John, saya ingat ketika koloni
253
00:13:31,854 --> 00:13:34,065
menutup diri, ketika
mereka membuang
254
00:13:34,107 --> 00:13:36,025
para pembunuh dan
pencuri dan orang jahat
255
00:13:36,067 --> 00:13:37,735
keluar ke dunia untuk berjuang
256
00:13:37,777 --> 00:13:40,029
sendiri tanpa hukum
dan ketertiban.
257
00:13:40,071 --> 00:13:43,157
Tapi Anda, Anda tidak
termasuk di luar sana.
258
00:13:43,199 --> 00:13:44,992
Anda bukan salah satu dari mereka.
259
00:13:45,034 --> 00:13:46,452
John, jika Anda
melakukan ini, Anda
260
00:13:46,494 --> 00:13:48,746
tidak akan kembali
dengan sebuah paket.
261
00:13:48,788 --> 00:13:50,623
Anda akan pulang.
262
00:13:50,665 --> 00:13:53,918
♪♪
263
00:13:55,628 --> 00:14:01,050
♪♪
264
00:14:01,092 --> 00:14:03,553
- Sial! Mereka mengejar kita!
265
00:14:03,594 --> 00:14:05,263
Lebih cepat!
266
00:14:05,304 --> 00:14:06,639
[tembakan]
267
00:14:06,681 --> 00:14:14,647
♪
268
00:14:14,689 --> 00:14:17,150
Saya di atasnya, kelinci kecil!
269
00:14:17,942 --> 00:14:19,610
Anda tidak dapat menemukan
kotoran kembali ke sini!
270
00:14:19,652 --> 00:14:21,779
Jika kita akan mencuri,
kita harus tetap teratur.
271
00:14:21,821 --> 00:14:23,281
Booyah!
272
00:14:24,407 --> 00:14:26,909
[berteriak]
273
00:14:26,951 --> 00:14:35,710
♪♪
274
00:14:35,752 --> 00:14:37,628
Astaga!
275
00:14:43,760 --> 00:14:45,595
Hisap sekarang, bajingan!
276
00:14:45,636 --> 00:14:48,139
[tertawa]
277
00:14:49,182 --> 00:14:50,892
[petugas]
- Gotcha!
278
00:14:50,933 --> 00:14:52,935
- Kami bebas dari rumah!
279
00:14:52,977 --> 00:14:56,105
[ledakan]
280
00:15:01,694 --> 00:15:03,780
[terkekeh]
281
00:15:03,821 --> 00:15:05,490
- Ayo kumpulkan, boys.
282
00:15:09,243 --> 00:15:11,662
- Anggap rumah sendiri.
Saya akan kembali sebentar lagi.
283
00:15:13,456 --> 00:15:18,044
♪♪
284
00:15:18,086 --> 00:15:21,631
- Apa?
285
00:15:21,672 --> 00:15:23,591
Ini luar biasa.
286
00:15:30,681 --> 00:15:34,227
[terkekeh]
287
00:15:37,188 --> 00:15:39,107
Tempat sempurna
untuk penyergapan.
288
00:15:39,148 --> 00:15:42,402
[berdebar] Di sebut!
289
00:15:42,443 --> 00:15:43,986
Sial!
290
00:15:44,028 --> 00:15:46,614
Oh...
291
00:15:49,742 --> 00:15:50,993
- Anda pulang lebih awal.
- Ya.
292
00:15:51,035 --> 00:15:52,870
- Hari yang baik?
- Ya, sangat bagus.
293
00:15:52,912 --> 00:15:54,163
Ayo temui John.
294
00:15:54,205 --> 00:15:56,582
John, ini suamiku, Noah.
295
00:15:56,624 --> 00:15:57,875
- Hah.
296
00:15:57,917 --> 00:16:01,129
Hai, aku hanya
mengagumi, eh, benda ini.
297
00:16:03,715 --> 00:16:05,341
- Ini adalah suatu kehormatan.
298
00:16:05,383 --> 00:16:07,468
Saya belum pernah bertemu
tukang susu sebelumnya.
299
00:16:11,597 --> 00:16:13,057
- Dan Anda belum pernah
bertemu bayi sebelumnya,
300
00:16:13,099 --> 00:16:16,102
sudahkah kamu, John? - TIDAK.
301
00:16:16,144 --> 00:16:19,564
- Namanya Dove.
302
00:16:19,605 --> 00:16:21,691
- Hai, Merpati.
303
00:16:21,733 --> 00:16:25,027
Oh! [terkekeh]
304
00:16:25,069 --> 00:16:28,448
- Saya pikir dia menyukai Anda.
305
00:16:28,489 --> 00:16:31,409
John tinggal untuk makan malam.
- Saya?
306
00:16:33,494 --> 00:16:48,092
♪♪
307
00:16:51,596 --> 00:16:54,682
Mmm!
308
00:16:54,724 --> 00:16:57,185
Ya! [tawa]
309
00:16:58,603 --> 00:17:01,522
♪ Roda di bus berputar-putar ♪
310
00:17:01,564 --> 00:17:04,442
♪ Berputar-putar
Berputar-putar ♪
311
00:17:04,484 --> 00:17:06,861
♪ Roda di bus berputar-putar ♪
312
00:17:06,903 --> 00:17:09,238
♪ Di seluruh kota ♪
313
00:17:09,280 --> 00:17:11,866
♪ Para ibu di bus
mengatakan aku mencintaimu ♪
314
00:17:11,908 --> 00:17:14,243
♪ aku mencintaimu
aku mencintaimu ♪
315
00:17:14,285 --> 00:17:16,871
♪ Para ibu di bus
mengatakan aku mencintaimu ♪
316
00:17:16,913 --> 00:17:19,123
♪ Di seluruh kota ♪
317
00:17:22,126 --> 00:17:25,588
- Oh, aku hampir
lupa makanan penutup.
318
00:17:25,630 --> 00:17:26,839
- Oh ya.
319
00:17:26,881 --> 00:17:28,633
- Jell-O!
320
00:17:28,674 --> 00:17:32,303
- Jell-O!
321
00:17:32,345 --> 00:17:37,350
- John, apakah kamu tidak
lelah hampir mati setiap hari?
322
00:17:37,392 --> 00:17:38,810
Dan melihat ke kaca spion
323
00:17:38,851 --> 00:17:41,104
dan hanya melihat diri sendiri?
324
00:17:41,145 --> 00:17:44,899
Apakah kamu tidak
lelah selalu sendirian?
325
00:17:44,941 --> 00:17:47,193
Jadi, apa yang kamu katakan, John?
326
00:17:47,235 --> 00:17:50,154
Apakah Anda akan mengemudi?
327
00:17:51,697 --> 00:17:58,287
♪♪
328
00:17:58,329 --> 00:17:59,956
Anda memiliki 10
hari untuk mengambil
329
00:17:59,997 --> 00:18:01,165
paket dan
mengirimkannya ke sini.
330
00:18:01,207 --> 00:18:03,209
Satu detik berlalu dan
kesepakatan berakhir.
331
00:18:03,251 --> 00:18:06,254
Bisakah kamu mengatasinya?
- Aku bisa mengatasinya.
332
00:18:06,295 --> 00:18:09,841
Anda memperbaiki jendela saya!
333
00:18:12,802 --> 00:18:14,345
[terengah-engah]
334
00:18:17,974 --> 00:18:18,891
Mulus!
335
00:18:18,933 --> 00:18:20,852
- Sampai jumpa 10 hari lagi, John.
336
00:18:20,893 --> 00:18:23,479
- Sampai saat itu, Jell-O, Raven!
337
00:18:26,232 --> 00:18:29,235
Oh baiklah...
338
00:18:29,277 --> 00:18:32,196
Oh Boy. Ya, mengerti!
339
00:18:32,238 --> 00:18:35,575
Ini dia! Baiklah. Jell-O!
340
00:18:35,616 --> 00:18:37,994
- Sampai jumpa, John!
341
00:18:38,035 --> 00:18:40,580
Selamat tinggal!
342
00:18:42,081 --> 00:18:44,917
Kembalikan kepada Ibu nya.
343
00:18:44,959 --> 00:18:46,169
Aduh!
344
00:18:46,210 --> 00:18:48,212
Pembayarannya
ada di apartemenmu.
345
00:18:58,848 --> 00:19:02,810
[rintihan]
346
00:19:05,104 --> 00:19:08,066
♪♪
347
00:19:08,107 --> 00:19:11,944
- Ciluk ba.
348
00:19:18,785 --> 00:19:20,995
- Hai.
349
00:19:21,037 --> 00:19:23,790
Pasti kalian bertanya-tanya
mengapa kami menarik kalian hari ini.
350
00:19:23,831 --> 00:19:24,707
- Saya tidak yakin apa
yang Anda pikir kami lakukan,
351
00:19:24,749 --> 00:19:26,542
tapi-tapi kami tidak
menyakiti siapa pun.
352
00:19:26,584 --> 00:19:27,919
Aku bersumpah kita tidak bersalah.
353
00:19:27,960 --> 00:19:29,212
- Oh.
354
00:19:29,253 --> 00:19:30,671
[tawa]
355
00:19:30,713 --> 00:19:33,424
Itu adalah beberapa
bahan segar di sana.
356
00:19:33,466 --> 00:19:36,719
Anda tahu, ketika
saya masih kecil, ayah
357
00:19:36,761 --> 00:19:38,388
saya bercerita tentang
seorang kepala polisi
358
00:19:38,429 --> 00:19:40,098
bernama Breton.
359
00:19:40,139 --> 00:19:41,557
Pernahkah Anda mendengar tentang dia?
360
00:19:41,599 --> 00:19:44,018
- Tidak, Pak, tapi aku-- -
Kalau begitu berhenti bicara.
361
00:19:44,060 --> 00:19:46,062
Itu retoris.
362
00:19:46,104 --> 00:19:50,066
Nah, Kepala Polisi Breton
ini, dia membersihkan
363
00:19:50,108 --> 00:19:52,235
Manhattan, yang merupakan
liang Old New York,
364
00:19:52,276 --> 00:19:54,529
jika Anda tidak
tahu geografi Anda.
365
00:19:54,570 --> 00:19:56,739
Tapi Chief Breton
punya teori bahwa
366
00:19:56,781 --> 00:20:00,827
dosa kecil bisa
menarik dosa besar.
367
00:20:00,868 --> 00:20:03,746
Jadi, dia akan
membasmi dosa-dosa kecil
368
00:20:03,788 --> 00:20:06,624
itu seperti korek api
sebelum terbakar.
369
00:20:06,666 --> 00:20:09,752
Dan tahukah Anda?
Oleh jukie itu berhasil.
370
00:20:09,794 --> 00:20:11,921
Kejahatan turun karena
dia tidak menunjukkan
371
00:20:11,963 --> 00:20:15,466
toleransi, tidak
ada belas kasihan,
372
00:20:15,508 --> 00:20:18,511
bahkan untuk vandalisme kecil-kecilan,
373
00:20:18,553 --> 00:20:20,596
buang air besar di taman.
374
00:20:20,638 --> 00:20:23,933
Astaga, bahkan tidak menjarah.
375
00:20:23,975 --> 00:20:27,603
Dia menyelamatkan New York,
dan saya menyelamatkan negara ini.
376
00:20:27,645 --> 00:20:31,607
Nah, kalian berdua
punya pilihan.
377
00:20:31,649 --> 00:20:32,984
Kamu dan kekasihmu...
378
00:20:33,025 --> 00:20:36,446
- Kakak, kita-kita memiliki
ibu dan ayah yang sama.
379
00:20:36,487 --> 00:20:38,990
- Aku tahu apa itu saudara perempuan.
380
00:20:39,031 --> 00:20:40,908
Seperti yang saya
katakan
381
00:20:40,950 --> 00:20:45,371
Anda dan saudara perempuan
Anda punya pilihan.
382
00:20:45,413 --> 00:20:48,708
Anda bisa menolak,
dalam hal ini,
383
00:20:48,750 --> 00:20:51,252
Aku harus menembak kalian berdua.
384
00:20:51,294 --> 00:20:56,883
Atau salah satu dari Anda
dapat membuat pilihan yang sulit.
385
00:20:56,924 --> 00:20:59,552
Ambil hidupmu sendiri.
386
00:20:59,594 --> 00:21:01,429
Anggap itu hukuman Anda atas
387
00:21:01,471 --> 00:21:03,723
kejahatan yang
dilakukan melawan hukum.
388
00:21:05,058 --> 00:21:19,530
♪♪
389
00:21:26,370 --> 00:21:29,791
- Makan pantatku, bajingan!
[penembakan senjata]
390
00:21:38,758 --> 00:21:41,344
- [Agent Stone] Huh,
lihat semua otak itu.
391
00:21:41,386 --> 00:21:45,807
Siapa yang tahu? Petugas?
392
00:21:45,848 --> 00:21:47,975
Mari kita lihat...
393
00:21:48,017 --> 00:21:49,727
Ini dia.
394
00:21:49,769 --> 00:21:52,063
Oh, itu sebabnya kamu diam.
395
00:21:52,105 --> 00:21:54,440
Anda berasal dari Orange County.
396
00:21:54,482 --> 00:21:56,901
Saya telah mendengar hal-hal
biadab yang akan dilakukan oleh
397
00:21:56,943 --> 00:22:00,113
orang-orang dalam itu untuk
menjaga mereka tetap sejalan.
398
00:22:00,154 --> 00:22:03,908
Tapi Anda, Anda tidak
perlu kata-kata untuk memberi
399
00:22:03,950 --> 00:22:06,869
tahu orang lain bahwa Anda
berpapasan dengan Agen Stone.
400
00:22:06,911 --> 00:22:09,789
Ayo pergi, anak laki-laki.
401
00:22:14,127 --> 00:22:17,880
[teriakan]
402
00:22:19,298 --> 00:22:24,095
♪♪
403
00:22:24,137 --> 00:22:27,932
Untuk berjaga-jaga,
Jika Anda memutuskan untuk mengambil jalan
404
00:22:27,974 --> 00:22:30,560
Seperti saudara Anda.
405
00:22:30,601 --> 00:22:33,187
Semoga harimu menyenangkan, Bu.
406
00:22:34,522 --> 00:22:49,454
♪♪
407
00:22:49,454 --> 00:22:49,620
♪♪
408
00:23:03,217 --> 00:23:05,094
- Ah, sial!
409
00:23:05,136 --> 00:23:06,262
[bunyi alarm]
410
00:23:06,304 --> 00:23:07,889
Tommy!
411
00:23:07,930 --> 00:23:09,640
[bip mengintensifkan] Tommy!
412
00:23:09,682 --> 00:23:11,434
- Kenapa terburu buru?
413
00:23:11,476 --> 00:23:12,977
Tidak seperti Dirimu
pergi ke mana pun.
414
00:23:13,019 --> 00:23:15,855
[terkekeh] - Sedikit
bantuan, Tommy?
415
00:23:15,897 --> 00:23:18,941
- Menyelamatkan
pantatmu sekali lagi.
416
00:23:18,983 --> 00:23:20,485
Anda beruntung.
417
00:23:20,526 --> 00:23:23,321
Bayi ini meledakkan celana
burung hering minggu lalu.
418
00:23:23,362 --> 00:23:27,241
Butuh waktu berhari-hari untuk
mengeluarkan darah dan kuku kaki dari ubin.
419
00:23:27,283 --> 00:23:28,493
Jadi, Anda mendapat
kiriman untuk saya atau
420
00:23:28,534 --> 00:23:31,329
Anda hanya di sini
untuk menggoda saya?
421
00:23:31,370 --> 00:23:34,999
- Bukan keduanya. Aku butuh peta.
422
00:23:35,041 --> 00:23:36,501
- Sebuah peta?
- Ya.
423
00:23:36,542 --> 00:23:39,087
- Nah, sial,
kenapa kamu tidak bilang ?
424
00:23:39,128 --> 00:23:41,339
Ayo sini.
425
00:23:41,381 --> 00:23:42,715
Kemana tujuanmu?
426
00:23:42,757 --> 00:23:45,385
Ada banyak orang yang
pergi ke Great White North.
427
00:23:45,426 --> 00:23:48,721
Dengar ada serbuan baja.
428
00:23:51,182 --> 00:23:54,060
Huh, aku punya rute
ke sini melalui pohon
429
00:23:54,102 --> 00:23:55,686
redwood yang akan membuat
puting susumu berputar
430
00:23:55,728 --> 00:23:57,814
seperti seorang wanita
di pertunjukan burley-q.
431
00:23:57,855 --> 00:23:59,565
[terkekeh] - Saya tidak
akan pergi ke utara.
432
00:23:59,607 --> 00:24:01,275
- Hah.
433
00:24:01,317 --> 00:24:03,236
- Aku pergi ke timur.
434
00:24:05,613 --> 00:24:10,201
- Timur?
Seberapa jauh timur yang kita bicarakan?
435
00:24:10,243 --> 00:24:13,246
- New Chicago.
436
00:24:13,287 --> 00:24:15,456
- Beri aku ikat pinggangmu, John.
437
00:24:15,498 --> 00:24:17,708
- Mengapa?
- Anda jelas ingin bunuh diri,
438
00:24:17,750 --> 00:24:19,877
jadi beri aku ikat pinggangmu!
- Hei, hentikan itu!
439
00:24:19,919 --> 00:24:22,046
Ini adalah kesempatan
sekali seumur hidup.
440
00:24:22,088 --> 00:24:24,507
- Anda tidak tahu apa
yang ada di timur, bukan?
441
00:24:24,549 --> 00:24:26,008
- Tentu saja, saya tidak.
442
00:24:26,050 --> 00:24:27,802
Saya tidak pernah
melewati Barstow.
443
00:24:27,844 --> 00:24:30,680
Itu sebabnya saya di sini
melihat wajah cantik Anda.
444
00:24:32,724 --> 00:24:37,437
[mencemooh]
- Oke...
445
00:24:37,478 --> 00:24:40,356
Oke, New Chicago.
446
00:24:48,030 --> 00:24:53,077
New Chicago berjarak
2.132 mil dari sini.
447
00:24:54,245 --> 00:24:56,789
Anda tahu apa artinya itu?
448
00:24:56,831 --> 00:24:57,874
- Aku tidak boleh berjalan.
449
00:24:57,915 --> 00:25:00,418
[mengerang] [terkekeh]
450
00:25:00,460 --> 00:25:05,715
- Artinya 2.132 mil
tanpa perlindungan.
451
00:25:07,633 --> 00:25:11,888
Tidak ada perlindungan, tidak
ada pelabuhan yang aman.
452
00:25:11,929 --> 00:25:13,765
Satu-satunya tempat berlindung
berarti berurusan dengan
453
00:25:13,806 --> 00:25:18,686
sekelompok orang yang telah
dicuci otak, pemuja burger.
454
00:25:18,728 --> 00:25:22,190
- Saya tidak begitu putus asa.
- Salah salah.
455
00:25:22,231 --> 00:25:25,401
Jalan di timur tidak
seperti jalan di sini.
456
00:25:25,443 --> 00:25:28,488
Anda tidak akan berurusan
dengan burung nasar Anda.
457
00:25:28,529 --> 00:25:31,365
Anak laki-laki ini adalah predator.
458
00:25:31,407 --> 00:25:33,576
Bahkan orang yang mencoba
459
00:25:33,618 --> 00:25:35,787
mengembalikan hukum
sama berbahayanya.
460
00:25:35,828 --> 00:25:38,372
Ada kekacauan
di luar sana, John.
461
00:25:38,414 --> 00:25:40,583
Anda akan
menghadapinya sendirian.
462
00:25:40,625 --> 00:25:42,877
Jadi, saya harus bertanya...
463
00:25:42,919 --> 00:25:45,671
Apakah risikonya sepadan
dengan imbalannya?
464
00:25:52,387 --> 00:25:55,681
Oh...
465
00:26:00,853 --> 00:26:03,981
Kau harus melewati Vegas, John.
466
00:26:04,023 --> 00:26:06,901
Kita berdua tahu siapa
yang menguasai Vegas.
467
00:26:06,943 --> 00:26:13,866
["Roda di Bus" diputar]
468
00:26:15,201 --> 00:26:20,748
♪♪
469
00:26:20,790 --> 00:26:24,794
[raungan mesin]
470
00:26:34,554 --> 00:26:37,390
[tawa]
471
00:26:45,398 --> 00:26:49,193
[mesin mendekat]
472
00:26:49,569 --> 00:27:02,999
♪♪
473
00:27:10,381 --> 00:27:12,800
- Mengapa petanya sangat kecil?
474
00:27:12,842 --> 00:27:15,261
Tunggu, apakah itu kontol?
475
00:27:15,303 --> 00:27:16,929
Wah!
476
00:27:16,971 --> 00:27:19,474
[ban berdecit]
477
00:27:27,732 --> 00:27:29,400
Astaga!
478
00:27:29,442 --> 00:27:32,278
Anda tahu, sangat tidak sopan
untuk tidak memperkenalkan
479
00:27:32,320 --> 00:27:34,322
diri sebelum menodongkan
senjata ke seseorang.
480
00:27:34,363 --> 00:27:36,491
[penembakan senjata]
481
00:27:36,532 --> 00:27:41,412
Oh, ini lebih kasar!
482
00:27:41,454 --> 00:27:44,457
[bergumam]
483
00:27:47,126 --> 00:27:49,253
Bagaimana kalau Anda
menurunkan alasan maaf untuk senjata
484
00:27:49,295 --> 00:27:52,090
dan saya akan menurunkan
pisau saya yang sangat keren.
485
00:27:52,131 --> 00:27:53,966
Kami tidak ingin hal-hal
meningkat, bukan?
486
00:27:54,008 --> 00:27:56,135
[gun cocking] Oke.
487
00:27:56,177 --> 00:27:59,138
Melihat? Sekarang
banyak hal telah meningkat.
488
00:28:04,519 --> 00:28:07,688
Itu adalah kamu.
489
00:28:07,730 --> 00:28:11,818
["Roda di Bus" diputar]
490
00:28:13,361 --> 00:28:16,155
[tertawa]
491
00:28:16,197 --> 00:28:17,323
Kami tidak punya
waktu untuk ini.
492
00:28:17,365 --> 00:28:18,366
Jadi, bagaimana kalau Anda
memberi tahu pasangan Anda
493
00:28:18,408 --> 00:28:19,492
untuk keluar dari
tempat dia bersembunyi--
494
00:28:19,534 --> 00:28:22,370
Oke, tunggu! Menyentuh saraf.
495
00:28:29,001 --> 00:28:31,796
Anda terluka. Saya mengerti.
496
00:28:31,838 --> 00:28:34,382
Ada jalan keluar dari ini, oke?
497
00:28:34,424 --> 00:28:37,343
[tawa]
498
00:28:40,513 --> 00:28:42,557
[tawa terus berlanjut]
499
00:28:43,766 --> 00:28:46,436
["Roda di Bus" diputar]
500
00:28:46,477 --> 00:29:01,367
♪♪
35625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.