All language subtitles for The.Little.Mermaid.2023.1080p.Cam.X264.Will1869-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,399 --> 00:00:40,381 "... BUT A MERMAID HAS NO TEARS, 2 00:00:40,482 --> 00:00:44,466 AND THAT MAKES HIM SUFFER MUCH MORE." 3 00:00:44,567 --> 00:00:49,070 HANS CHRISTIAN ANDERSEN 4 00:00:50,403 --> 00:00:56,862 THE LITTLE MERMAID 5 00:01:10,156 --> 00:01:11,410 More harpoons! 6 00:01:11,574 --> 00:01:12,765 Bring the nets, quick. 7 00:01:12,866 --> 00:01:14,575 Kill her, before she has a chance. 8 00:01:14,698 --> 00:01:16,327 I want to see it, I want to see it! 9 00:01:16,743 --> 00:01:18,493 ¡Good, good, good! 10 00:01:20,367 --> 00:01:21,869 It's fast! 11 00:01:21,992 --> 00:01:22,994 Pass me another one! 12 00:01:35,287 --> 00:01:36,439 Hey! Hey! 13 00:01:36,540 --> 00:01:38,247 Move! Move! Backwards! 14 00:01:38,954 --> 00:01:39,771 What are you doing? 15 00:01:39,872 --> 00:01:42,667 - It's a mermaid! - A mermaid? She uses your eyes! 16 00:01:45,667 --> 00:01:47,084 What were you thinking? 17 00:01:47,250 --> 00:01:48,816 These waters are dangerous, sir. 18 00:01:48,917 --> 00:01:50,567 This is a dangerous time. 19 00:01:50,668 --> 00:01:52,335 Tonight is the Coral Moon. 20 00:01:52,543 --> 00:01:56,377 They say that it is when the King of the Sea summons his mermaid daughters... 21 00:01:56,583 --> 00:01:58,107 to lure men to their death. 22 00:01:58,208 --> 00:01:59,669 - Is that what they say? - Yeah. 23 00:01:59,876 --> 00:02:02,129 Not even the strongest can resist her spell. 24 00:02:02,252 --> 00:02:03,797 They are ancient tales! 25 00:02:09,339 --> 00:02:10,590 Back to work! 26 00:02:11,256 --> 00:02:12,490 - Sees it? - See what? 27 00:02:12,591 --> 00:02:13,631 ¡Hawkins! 28 00:02:13,756 --> 00:02:16,396 It was a crosswind that hit the waves hard, that's all! 29 00:02:16,633 --> 00:02:18,258 That's a Sea King thing! 30 00:02:18,508 --> 00:02:20,926 He would sink us himself, if he could! 31 00:02:24,926 --> 00:02:26,283 Where is Prince Eric? 32 00:02:26,384 --> 00:02:28,179 I saw you on the prow, Sir Grimsby... 33 00:02:33,843 --> 00:02:34,930 ¡Eric! 34 00:02:35,220 --> 00:02:36,931 What are you doing up there? 35 00:02:37,220 --> 00:02:38,639 Come back here right now! 36 00:02:39,136 --> 00:02:41,766 You care too much for me, Grimsby! 37 00:02:42,639 --> 00:02:45,931 Call me selfish, but I don't want to tell the Queen... 38 00:02:46,263 --> 00:02:48,849 that your son fell overboard during my watch. 39 00:02:49,182 --> 00:02:50,975 And precisely on his birthday. 40 00:02:53,016 --> 00:02:54,831 Looks like there's a Spanish galleon out there, 41 00:02:54,932 --> 00:02:56,517 heading towards the mainland. 42 00:02:56,724 --> 00:02:59,602 We could follow him to the port, see what they have brought to trade. 43 00:03:00,018 --> 00:03:02,356 Our ship is already loaded to the brim. 44 00:03:02,893 --> 00:03:06,187 We've been risking our skins for seven weeks now. 45 00:03:06,517 --> 00:03:08,645 We're going home tonight. 46 00:03:09,104 --> 00:03:11,979 Eric, pay attention. 47 00:03:12,104 --> 00:03:14,022 I need you to be more careful. 48 00:05:13,717 --> 00:05:16,259 My daughters of the seven seas, 49 00:05:16,424 --> 00:05:19,468 I welcome the good news of all your waters. 50 00:05:19,928 --> 00:05:24,305 Tamika, Pearl, I'm so glad to see you. 51 00:05:25,429 --> 00:05:27,973 Caspia, Indira, 52 00:05:28,096 --> 00:05:31,058 It fills my heart to have you all here. 53 00:05:31,514 --> 00:05:34,307 Mala, Karina... 54 00:05:39,475 --> 00:05:41,602 And where is Ariel? 55 00:05:44,890 --> 00:05:46,559 ¿Sebastian? 56 00:05:47,640 --> 00:05:50,808 Your duty was to make sure that Ariel was here. 57 00:05:51,311 --> 00:05:56,143 I tried, Your Majesty, but that girl, it's impossible. 58 00:05:56,477 --> 00:05:59,730 This very morning I reminded him about the meeting. 59 00:05:59,855 --> 00:06:02,229 What else can a crustacean do? 60 00:06:03,272 --> 00:06:05,438 You can go find her. 61 00:06:05,769 --> 00:06:08,482 Yes, Your Majesty, right now. 62 00:06:09,689 --> 00:06:12,148 "Yes, Your Majesty, right now," Your Majesty. 63 00:06:12,271 --> 00:06:14,911 How hard can it be to find a mermaid, after all? 64 00:06:14,979 --> 00:06:17,735 If I'm lucky, I'll just have to search an ocean. 65 00:06:19,458 --> 00:06:21,792 Where are you, girl? 66 00:06:46,492 --> 00:06:49,289 We're not supposed to be that far from the palace, Ariel. 67 00:06:49,496 --> 00:06:50,539 Let's go back now. 68 00:06:51,080 --> 00:06:52,624 How does this work? 69 00:06:52,791 --> 00:06:54,984 Come on, Ariel, please. 70 00:06:55,085 --> 00:06:57,671 Flounder, stop being such a guppy. 71 00:06:57,879 --> 00:06:59,463 I'm not a guppy. 72 00:07:07,806 --> 00:07:09,935 I think we've gone far enough already. 73 00:07:13,022 --> 00:07:15,355 Wait, what is that? 74 00:07:15,813 --> 00:07:17,482 I've never seen that one. 75 00:07:19,358 --> 00:07:20,653 Let's go. 76 00:07:20,778 --> 00:07:22,947 Ariel, wait for me. 77 00:07:25,613 --> 00:07:27,825 You know I can't swim that fast. 78 00:07:44,008 --> 00:07:46,803 Oh! Look at all that. 79 00:07:47,386 --> 00:07:50,496 Deben used this ship to battle or something like that. 80 00:07:50,597 --> 00:07:54,102 Yeah. Great, now let's get out of here. 81 00:07:54,392 --> 00:07:55,687 Are you scared? 82 00:07:55,812 --> 00:07:57,772 Who me? No way! 83 00:07:58,106 --> 00:08:01,945 Well, you can stay here and watch out for sharks. 84 00:08:02,069 --> 00:08:03,614 Okay, fine. 85 00:08:04,487 --> 00:08:05,220 As? 86 00:08:05,321 --> 00:08:07,157 Ariel, wait! 87 00:08:21,088 --> 00:08:23,989 Do you really think there might be sharks around here? 88 00:08:24,090 --> 00:08:25,426 Oh, Flounder. 89 00:08:29,013 --> 00:08:30,514 Look at this. 90 00:08:31,598 --> 00:08:34,101 It's the smallest trident I've ever seen. 91 00:08:35,894 --> 00:08:39,900 I am King Flounder, lord of the seven seas. 92 00:08:40,398 --> 00:08:43,152 I wonder why a human would need one that size. 93 00:08:43,278 --> 00:08:44,886 I bet Scuttle will know. 94 00:08:44,987 --> 00:08:46,949 She always knows. 95 00:08:49,118 --> 00:08:50,643 Do you want to relax? 96 00:08:50,744 --> 00:08:52,372 It's just a reflection. 97 00:08:52,913 --> 00:08:54,456 Take it easy. 98 00:08:54,580 --> 00:08:56,959 Nothing will happen. 99 00:08:58,001 --> 00:08:59,504 Flounder, watch out! 100 00:09:33,914 --> 00:09:35,208 ¡Flounder! 101 00:10:20,499 --> 00:10:22,252 Are you okay Flounder? 102 00:10:22,377 --> 00:10:25,880 Clear. I mean, I've seen bigger sharks, only... 103 00:10:26,005 --> 00:10:27,633 You know, you can't back out. 104 00:10:27,757 --> 00:10:29,719 You have to show them who's boss. 105 00:10:31,178 --> 00:10:33,682 Come back, Flounder, it's just Scuttle. 106 00:10:42,105 --> 00:10:44,965 Ariel! Hello, girl, how are you? 107 00:10:45,066 --> 00:10:47,086 Don't worry about me, I was just having a snack. 108 00:10:47,110 --> 00:10:48,781 Scuttle, we've found more treasure. 109 00:10:48,906 --> 00:10:52,431 Yeah, we went into this sunken ship, and it was really creepy. 110 00:10:52,532 --> 00:10:54,184 With human things! 111 00:10:54,285 --> 00:10:56,536 Very good, very good, let me see. Let me see. 112 00:10:56,828 --> 00:10:58,497 Any idea what this is? 113 00:11:00,205 --> 00:11:02,543 Oh! This... 114 00:11:02,668 --> 00:11:04,109 This is... Yes. 115 00:11:04,210 --> 00:11:05,902 This is very, very unusual. 116 00:11:06,003 --> 00:11:06,779 What is it? What is this? 117 00:11:06,880 --> 00:11:09,883 It's a... It's a junk. 118 00:11:10,217 --> 00:11:11,784 - A junk? - Yes Yes. 119 00:11:11,885 --> 00:11:15,682 Humans use these babies to comb their hair. 120 00:11:15,806 --> 00:11:18,184 You give it a spin around here, then you pull, 121 00:11:18,310 --> 00:11:19,688 even if you pluck 122 00:11:19,811 --> 00:11:23,087 and you're left with an artistically pleasing conflagration of hair. 123 00:11:23,188 --> 00:11:24,584 The one that humans go crazy for. 124 00:11:24,608 --> 00:11:26,591 Really? I would love to see it. 125 00:11:26,692 --> 00:11:27,445 It can't be done. 126 00:11:27,570 --> 00:11:29,655 - Flounder! - You know it's true. 127 00:11:29,822 --> 00:11:31,946 Your father still won't let you surface? 128 00:11:32,112 --> 00:11:33,181 No, that is prohibited. 129 00:11:33,282 --> 00:11:35,702 He believes that all humans are... barbarians... 130 00:11:36,118 --> 00:11:37,871 They are not that bad. 131 00:11:38,122 --> 00:11:39,748 Unless you're a coconut. 132 00:11:39,914 --> 00:11:41,189 They hate coconuts. 133 00:11:41,290 --> 00:11:43,692 If they catch one, they tear it to pieces, 134 00:11:43,793 --> 00:11:45,589 just like that. It's strange. 135 00:11:45,714 --> 00:11:47,196 - What is this? - Ariel! 136 00:11:47,297 --> 00:11:49,384 Scouring an entire ocean, looking for this... 137 00:11:49,506 --> 00:11:50,634 ¡Ariel! 138 00:11:51,301 --> 00:11:53,702 Sebastian! I'm sorry. 139 00:11:53,803 --> 00:11:56,137 Ariel, what are you doing up there? 140 00:11:56,262 --> 00:11:58,330 Wasting time with that airhead bird... 141 00:11:58,431 --> 00:12:00,184 nothing, when should i fly? 142 00:12:00,308 --> 00:12:00,893 Understand! 143 00:12:01,016 --> 00:12:03,148 I guess you've completely forgotten... 144 00:12:03,314 --> 00:12:05,024 Tonight is the Coral Moon. 145 00:12:05,190 --> 00:12:07,484 - No Yes. 146 00:12:07,607 --> 00:12:09,692 The meeting of the daughters of King Triton. 147 00:12:09,817 --> 00:12:11,385 Minus one. 148 00:12:11,486 --> 00:12:13,847 My father is going to kill me. I'm sorry, Scuttle. I have to go. 149 00:12:13,948 --> 00:12:15,450 Yes Yes. Very good honey. 150 00:12:15,616 --> 00:12:17,285 Me too. I have to get air. 151 00:12:33,886 --> 00:12:37,266 Yes, hurry up, Princess. 152 00:12:37,722 --> 00:12:40,041 We don't want to be late for dad's meeting, 153 00:12:40,142 --> 00:12:41,519 TRUE? 154 00:12:42,561 --> 00:12:44,521 Maybe I'll join them. 155 00:12:44,851 --> 00:12:45,938 they wait 156 00:12:46,145 --> 00:12:47,815 What a pity! 157 00:12:48,147 --> 00:12:49,859 Looks like my big brother... 158 00:12:49,984 --> 00:12:53,281 he forgot to invite aunt Úrsula to the party. 159 00:12:53,613 --> 00:12:54,991 Again! 160 00:12:56,198 --> 00:12:57,952 I should be the one organizing the parties. 161 00:12:58,075 --> 00:13:00,831 And don't wait for an invite. 162 00:13:02,873 --> 00:13:04,316 The parties we had... 163 00:13:04,417 --> 00:13:06,211 when I lived in the palace. 164 00:13:10,296 --> 00:13:11,089 AND... 165 00:13:11,214 --> 00:13:13,758 Look at me now, the outcast of the family, 166 00:13:14,174 --> 00:13:17,637 Consuming me to practically nothing 167 00:13:17,928 --> 00:13:19,538 banished and exiled, 168 00:13:19,639 --> 00:13:21,561 Driven halfway to madness. 169 00:13:21,767 --> 00:13:26,855 In this little crack. For 15 long years! 170 00:13:28,692 --> 00:13:30,986 While daddy and his spoiled little... 171 00:13:31,110 --> 00:13:34,530 mermaid brats, celebrate the Coral Moon. 172 00:13:35,403 --> 00:13:36,865 Well, 173 00:13:37,282 --> 00:13:39,702 I'll give them something to celebrate. 174 00:13:40,784 --> 00:13:42,683 I may have finally found... 175 00:13:42,784 --> 00:13:44,750 daddy's weakness 176 00:13:45,290 --> 00:13:46,752 Yeah. 177 00:13:47,501 --> 00:13:50,695 The redhead's fascination with humans could be... 178 00:13:50,796 --> 00:13:55,216 The opportunity that I have been waiting for, for a long time. 179 00:13:57,219 --> 00:13:58,679 It is irresponsible. 180 00:13:58,804 --> 00:14:00,678 Your sisters are only here for a phase... 181 00:14:00,804 --> 00:14:02,387 of the Coral Moon. Do you think... 182 00:14:02,513 --> 00:14:04,434 - Would any of them miss the meeting? - No. 183 00:14:04,683 --> 00:14:07,002 You're right. I'm sorry. 184 00:14:07,103 --> 00:14:08,438 It wasn't Ariel's fault. 185 00:14:08,688 --> 00:14:11,107 We were exploring, and a shark... 186 00:14:11,232 --> 00:14:12,432 - he chased us. - A shark? 187 00:14:12,816 --> 00:14:14,864 So you went to the wrecks again. 188 00:14:15,904 --> 00:14:17,890 Those waters are dangerous. 189 00:14:17,991 --> 00:14:19,259 You don't have to worry about me. 190 00:14:19,283 --> 00:14:20,762 Well, I do worry, my little one. 191 00:14:20,786 --> 00:14:22,602 I am worried. This obsession with humans... 192 00:14:22,703 --> 00:14:24,580 - it has to stop. - I just want to know... 193 00:14:24,704 --> 00:14:27,231 - more about them. - You know everything you need to know. 194 00:14:27,332 --> 00:14:28,585 I just know nothing. 195 00:14:28,708 --> 00:14:30,308 You won't even let us go to the surface. 196 00:14:30,418 --> 00:14:32,461 Why do you have to be so stubborn, 197 00:14:32,585 --> 00:14:34,385 - like your mother? -Because I'm her daughter. 198 00:14:34,506 --> 00:14:37,384 Yes. She was so foolish as to let herself be drawn into the human world. 199 00:14:37,509 --> 00:14:39,035 If you would only try to understand... 200 00:14:39,136 --> 00:14:41,202 I have tried it. I have tried to understand... 201 00:14:41,303 --> 00:14:42,788 enough, but in the meantime... 202 00:14:42,889 --> 00:14:45,142 live in my ocean, you will obey my rules. 203 00:14:45,685 --> 00:14:47,229 Do you understand? 204 00:15:00,699 --> 00:15:02,494 Children. You give them an inch, 205 00:15:02,619 --> 00:15:04,187 and they swim over you. 206 00:15:04,288 --> 00:15:05,622 Wasn't I too hard on her? 207 00:15:05,912 --> 00:15:08,691 Of course not. It's like I always say... 208 00:15:08,792 --> 00:15:11,670 Children have to live by their parents' rules. 209 00:15:11,794 --> 00:15:14,004 You are absolutely right Sebastian. 210 00:15:15,213 --> 00:15:17,197 My Ariel needs constant supervision. 211 00:15:17,298 --> 00:15:18,301 Constant. 212 00:15:18,718 --> 00:15:20,887 - Someone to watch her. - All the time, 213 00:15:21,012 --> 00:15:22,787 - day and night. - And you are... 214 00:15:22,888 --> 00:15:24,867 - the crab to do it. - I am the crab for... 215 00:15:24,891 --> 00:15:26,853 No, wait, that's not... what? Do not look, 216 00:15:26,976 --> 00:15:29,084 I serve you, Your Majesty, as your honorable... 217 00:15:29,185 --> 00:15:30,479 master of homo. 218 00:15:31,104 --> 00:15:32,939 There is no better way to serve me than... 219 00:15:33,065 --> 00:15:35,426 making sure my little girl stays out of trouble. 220 00:15:35,527 --> 00:15:36,903 - But, I... - Yes. 221 00:15:37,194 --> 00:15:38,278 Myself. 222 00:15:39,614 --> 00:15:43,116 - Forward. -Yes, her Majesty. 223 00:15:43,782 --> 00:15:45,827 How do I get into these situations? 224 00:15:45,951 --> 00:15:47,454 I am an educated crustacean. 225 00:15:47,578 --> 00:15:50,792 I have options. And I don't need this. I should be advising... 226 00:15:50,916 --> 00:15:53,151 to the King, not chasing a headstrong... 227 00:15:53,252 --> 00:15:54,796 adolescent. 228 00:16:28,702 --> 00:16:29,956 ¿Ariel? 229 00:16:30,372 --> 00:16:31,104 Are you okay? 230 00:16:31,205 --> 00:16:32,832 He doesn't even hear me. 231 00:16:33,792 --> 00:16:37,546 I am not like him. I don't see things like him. 232 00:16:38,797 --> 00:16:40,134 Me too... 233 00:16:40,466 --> 00:16:41,491 I do not see... 234 00:16:41,592 --> 00:16:43,261 how a world that makes... 235 00:16:43,387 --> 00:16:46,642 such wonderful things, could be so bad. 236 00:16:47,098 --> 00:16:48,686 Look at these things. 237 00:16:48,892 --> 00:16:50,603 ♪ Isn't that cool? 238 00:16:50,810 --> 00:16:54,690 ♪ Don't you think my collection is complete? 239 00:16:54,813 --> 00:16:57,108 ♪ Wouldn't you think I'm the girl... 240 00:16:57,607 --> 00:17:01,279 ♪ the girl who has everything? 241 00:17:02,319 --> 00:17:06,351 ♪ Look at this treasure, treasure to the Sun 242 00:17:06,452 --> 00:17:09,979 ♪ How many wonders can a cave contain? 243 00:17:10,080 --> 00:17:12,666 ♪ Looking around you, and you think... 244 00:17:12,916 --> 00:17:16,546 ♪ Sure, she has everything 245 00:17:17,295 --> 00:17:21,030 ♪ I have gadgets and gizmos galore 246 00:17:21,131 --> 00:17:24,971 ♪ I have a lot of "what's this" and "that" 247 00:17:25,304 --> 00:17:26,806 Do you want one of these? 248 00:17:27,095 --> 00:17:28,765 I am twenty. 249 00:17:29,182 --> 00:17:31,562 ♪ But who cares? 250 00:17:31,770 --> 00:17:33,814 ♪ It's not a big deal 251 00:17:34,354 --> 00:17:41,196 ♪ I want more... 252 00:17:42,029 --> 00:17:43,513 ♪ I want to be... 253 00:17:43,614 --> 00:17:45,406 ♪ Where are the people 254 00:17:45,866 --> 00:17:47,535 ♪ I want to see... 255 00:17:47,659 --> 00:17:49,745 ♪ I want to see them dance, 256 00:17:50,077 --> 00:17:52,790 ♪ walking in those... 257 00:17:52,915 --> 00:17:54,376 How are they called? 258 00:17:55,209 --> 00:17:56,879 ♪ Pies... 259 00:17:58,211 --> 00:18:01,843 ♪ Twisting the fins, you won't get very far 260 00:18:02,177 --> 00:18:03,637 ♪ Legs are necessary... 261 00:18:03,761 --> 00:18:05,660 ♪ To jump, dance... 262 00:18:05,761 --> 00:18:07,993 ♪ Walking, walking around the... 263 00:18:08,094 --> 00:18:09,804 What is that word? 264 00:18:10,139 --> 00:18:11,975 ♪ The street... 265 00:18:12,517 --> 00:18:16,394 ♪ Where they walk, where they run, 266 00:18:16,519 --> 00:18:20,902 ♪ upstairs, where they stay all day in the sun... 267 00:18:21,026 --> 00:18:22,801 ♪ Vagando libres 268 00:18:22,902 --> 00:18:25,029 ♪ I wish I could be... 269 00:18:25,155 --> 00:18:28,892 ♪ Part of this world... 270 00:18:28,993 --> 00:18:35,957 ♪ What wouldn't I give, if I could live out of these waters? 271 00:18:36,082 --> 00:18:43,090 ♪ How much would you pay to spend a day in the sand? 272 00:18:44,299 --> 00:18:49,078 ♪ I bet on land, they understand that... 273 00:18:49,179 --> 00:18:52,684 ♪ They must not reprimand their daughters 274 00:18:52,808 --> 00:18:54,793 ♪ Brilliant youngsters, 275 00:18:54,894 --> 00:19:01,901 ♪ sick of swimming, ready to stay 276 00:19:02,234 --> 00:19:05,319 ♪ I'm ready to know what people know 277 00:19:05,652 --> 00:19:09,974 ♪ Ask them my questions and get some answers 278 00:19:10,075 --> 00:19:12,601 ♪ What is a fire and what is it?... 279 00:19:12,702 --> 00:19:14,078 Which is the word? 280 00:19:14,204 --> 00:19:16,498 ♪ Burn... 281 00:19:16,623 --> 00:19:18,399 ♪ When will it be my turn? 282 00:19:18,500 --> 00:19:26,500 ♪ Wouldn't I love, love to explore that shore above? 283 00:19:33,847 --> 00:19:38,438 ♪ Out of the sea... 284 00:19:40,398 --> 00:19:48,398 ♪ I wish I was a part of that world 285 00:20:28,612 --> 00:20:31,031 Ariel! Do not do it! 286 00:20:33,993 --> 00:20:37,121 No no no. What do you think he is doing? 287 00:21:04,107 --> 00:21:06,025 My God! 288 00:21:29,425 --> 00:21:32,302 ♪ I'll tell you a tale of the bottomless pit 289 00:21:32,426 --> 00:21:35,077 ♪ And she's heading to starboard! 290 00:21:35,178 --> 00:21:35,890 ♪ ¡Heave-ho! 291 00:21:36,014 --> 00:21:36,889 ♪ Watch out there! 292 00:21:37,015 --> 00:21:39,101 ♪ The sirena is waiting 293 00:21:39,225 --> 00:21:42,187 ♪ In the mysterious land below 294 00:21:54,489 --> 00:21:57,809 ♪ I'll sing you a song about the King of the sea! 295 00:21:57,910 --> 00:22:00,413 ♪ And she's heading to starboard! 296 00:22:00,538 --> 00:22:01,247 ♪ ¡Heave-ho! 297 00:22:01,371 --> 00:22:03,732 ♪ The ruler of all oceans 298 00:22:03,833 --> 00:22:07,421 ♪ It's in the mysterious land below 299 00:22:08,505 --> 00:22:11,509 ♪ ¡Heave-ho! ¡Heave-ho! 300 00:22:11,635 --> 00:22:12,635 Enough! 301 00:22:13,299 --> 00:22:14,509 Thank you gentlemen. 302 00:22:14,717 --> 00:22:16,160 But we want to dance! 303 00:22:16,261 --> 00:22:18,263 Come on, it's her birthday! 304 00:22:18,890 --> 00:22:20,415 Come on, Grimsby! 305 00:22:20,516 --> 00:22:22,236 What's wrong with having a little fun? 306 00:22:22,267 --> 00:22:23,268 Everyone else does. 307 00:22:23,392 --> 00:22:25,421 You, sir, are not like everyone else. 308 00:22:25,522 --> 00:22:27,965 It's time for you to separate from the rest of the crew. 309 00:22:28,066 --> 00:22:28,799 But I am one of them! 310 00:22:28,900 --> 00:22:32,488 And behave in a way more typical of a future King. 311 00:22:33,613 --> 00:22:35,557 Do you mean to be more like my father? 312 00:22:35,658 --> 00:22:36,910 Cut off from the rest of the world? 313 00:22:37,201 --> 00:22:39,035 Eric, you know what I mean. 314 00:22:39,619 --> 00:22:41,665 When you came to us 21 years ago, 315 00:22:41,789 --> 00:22:43,165 the King and Queen welcomed you. 316 00:22:43,290 --> 00:22:45,377 And they treated you like one of their own. 317 00:22:46,584 --> 00:22:47,601 Now that you've come of age... 318 00:22:47,625 --> 00:22:48,628 Max... 319 00:22:49,043 --> 00:22:50,045 ¡Max! 320 00:22:50,503 --> 00:22:51,213 What are you doing there? 321 00:22:51,337 --> 00:22:52,088 Come here boy! 322 00:22:52,296 --> 00:22:53,298 Come on, let's go! 323 00:22:54,507 --> 00:22:55,091 Let's go! 324 00:22:55,215 --> 00:22:56,970 Now that you're of age, 325 00:22:57,219 --> 00:22:59,722 your responsibilities are at home. 326 00:23:00,222 --> 00:23:01,683 Your father would have expected that. 327 00:23:01,808 --> 00:23:05,103 Yes, trapped inside that castle in isolation and fear. 328 00:23:05,894 --> 00:23:06,896 I can not do it. 329 00:23:07,019 --> 00:23:08,665 I think a little fear may be advisable, young man. 330 00:23:08,689 --> 00:23:10,316 Grims, you're not listening to me. 331 00:23:11,108 --> 00:23:12,593 I want to be a different leader. 332 00:23:12,694 --> 00:23:15,238 That's the reason we're on this journey, don't you see? 333 00:23:16,197 --> 00:23:17,966 We have to remain open to what is out here. 334 00:23:17,990 --> 00:23:19,784 It is the only way for our Island to grow. 335 00:23:20,615 --> 00:23:22,622 Eric, think about what you risk. 336 00:23:22,746 --> 00:23:24,332 I can't explain it, Grims. 337 00:23:24,456 --> 00:23:25,709 It's in my blood. 338 00:23:26,418 --> 00:23:27,666 Even now, I... 339 00:23:28,500 --> 00:23:31,130 I feel like there's something out here, calling me. 340 00:23:34,717 --> 00:23:36,551 The storm is fast approaching. 341 00:23:40,516 --> 00:23:41,916 The storm is coming! 342 00:23:42,017 --> 00:23:43,250 All on deck! 343 00:23:43,351 --> 00:23:44,644 All on deck! 344 00:23:44,768 --> 00:23:46,420 Secure hatches and crates! 345 00:23:46,521 --> 00:23:47,608 Yes sir. 346 00:24:03,494 --> 00:24:05,289 Lower them and just leave the mainsail! 347 00:24:05,414 --> 00:24:06,958 There are too many candles! 348 00:24:20,136 --> 00:24:20,888 Move on! 349 00:24:21,013 --> 00:24:22,556 Move right now! 350 00:24:24,600 --> 00:24:25,684 Go downstairs! 351 00:24:25,892 --> 00:24:27,604 We have made contact! 352 00:24:57,050 --> 00:24:58,342 Careful! 353 00:25:16,695 --> 00:25:18,571 Abandon, abandon ship. 354 00:25:19,070 --> 00:25:20,364 Abandon ship! 355 00:25:21,823 --> 00:25:23,784 To the water boy, go, already. 356 00:25:23,910 --> 00:25:25,120 C'mon C'mon. 357 00:25:25,494 --> 00:25:27,707 Jump, into the water, jump. 358 00:25:45,514 --> 00:25:46,725 Go up, pull it up. 359 00:25:47,765 --> 00:25:48,765 Let's go! 360 00:25:50,562 --> 00:25:51,772 Max. 361 00:26:09,954 --> 00:26:12,167 Alright. Come here, that's it. 362 00:26:15,004 --> 00:26:16,923 Very good, very good, go! 363 00:26:21,176 --> 00:26:23,429 Come boy, let's go. 364 00:26:23,719 --> 00:26:24,804 You. 365 00:26:32,601 --> 00:26:34,563 Come on, Max. It is. 366 00:26:34,686 --> 00:26:36,022 I have you. 367 00:26:36,397 --> 00:26:37,482 ¡Eric! 368 00:28:31,182 --> 00:28:32,642 Oh, no! 369 00:28:34,018 --> 00:28:35,978 Leave me, silly. 370 00:28:36,229 --> 00:28:38,190 Hello, I did not expect to find you here. 371 00:28:38,773 --> 00:28:41,151 And I really didn't expect to find her here. 372 00:28:41,275 --> 00:28:43,237 Hey Hey hey. listen to me bird 373 00:28:43,445 --> 00:28:45,491 The King cannot find out about this. 374 00:28:45,782 --> 00:28:48,492 We'll forget this ever happened. 375 00:28:49,908 --> 00:28:51,703 - Are you listening to me? - Yes sir. 376 00:28:51,827 --> 00:28:53,979 You won't tell him, I won't tell him... 377 00:28:54,080 --> 00:28:56,376 And so I'll stay in one piece, do you understand me? 378 00:28:56,540 --> 00:28:57,542 I have it. 379 00:28:57,918 --> 00:29:00,118 - Sorry, what was the second? - I'm a dead crab. 380 00:29:11,097 --> 00:29:15,726 ♪ What would I give to live where you are? 381 00:29:16,769 --> 00:29:22,233 ♪ How much would I pay to stay here, by your side? 382 00:29:22,357 --> 00:29:29,951 ♪ What wouldn't I do to see you smile at me? 383 00:29:32,286 --> 00:29:35,188 ♪ Where we could walk 384 00:29:35,289 --> 00:29:38,022 ♪ Where would we go? 385 00:29:38,123 --> 00:29:43,904 ♪ If we could be one day in the sun 386 00:29:44,005 --> 00:29:46,531 ♪ Just you and me... 387 00:29:46,632 --> 00:29:54,632 ♪ And that I could be... Part of your world 388 00:29:58,062 --> 00:29:59,982 Check the whole place. 389 00:30:00,189 --> 00:30:01,691 Check in the cove. 390 00:30:02,610 --> 00:30:04,925 Open your eyes. See that side. 391 00:30:05,026 --> 00:30:07,196 Change, follow me. 392 00:30:09,198 --> 00:30:10,867 They search in the sand. 393 00:30:11,783 --> 00:30:13,327 Here! 394 00:30:22,836 --> 00:30:25,341 Is alive! Warn the Queen. 395 00:30:34,222 --> 00:30:35,433 Let's go! 396 00:30:36,350 --> 00:30:37,643 Thank you. 397 00:30:39,352 --> 00:30:41,774 ♪ I don't know when 398 00:30:41,938 --> 00:30:44,316 ♪ I don't know how 399 00:30:44,607 --> 00:30:52,406 ♪ But I must here return 400 00:30:52,530 --> 00:30:56,622 ♪ When I see you I know... 401 00:30:57,120 --> 00:31:01,959 ♪ That one day I will be... 402 00:31:02,166 --> 00:31:10,166 ♪ Part of your world 403 00:31:19,101 --> 00:31:23,856 No. No, it's too easy. 404 00:31:24,607 --> 00:31:27,593 She's already in love with the human world, 405 00:31:27,694 --> 00:31:30,114 And now she has found her soul mate. 406 00:31:32,407 --> 00:31:34,390 Wait for papi to understand. 407 00:31:34,491 --> 00:31:36,954 It will shake the surfaces. 408 00:31:37,703 --> 00:31:42,208 That girl is gonna bump against my tentacles. 409 00:31:43,041 --> 00:31:46,421 Then I'll use it as a shrimp in my little game. 410 00:31:46,546 --> 00:31:50,300 And I will finally be able to wrest power from Triton... 411 00:31:50,633 --> 00:31:53,430 What should have been mine all along. 412 00:31:58,140 --> 00:31:59,727 Very good. 413 00:31:59,851 --> 00:32:01,084 OK. 414 00:32:01,185 --> 00:32:03,229 As long as the King never finds out, 415 00:32:03,355 --> 00:32:04,939 everything will be fine. 416 00:32:05,398 --> 00:32:07,131 He never has to know that she used... 417 00:32:07,232 --> 00:32:10,404 her precious siren song, to save a human. 418 00:32:11,738 --> 00:32:14,533 I just have to find Ariel and get her back home. 419 00:32:14,656 --> 00:32:15,658 At the. 420 00:32:16,409 --> 00:32:18,811 She was around here somewhere. 421 00:32:18,912 --> 00:32:20,664 Yes, it must be here. 422 00:32:20,955 --> 00:32:22,707 I just have to be firm with her, 423 00:32:23,166 --> 00:32:25,435 make him see that all this is just a passing infatuation. 424 00:32:25,459 --> 00:32:28,256 And in time she will forget about him. 425 00:32:29,381 --> 00:32:30,634 ¡Ariel! 426 00:32:30,883 --> 00:32:32,382 Sebastian, how did you find me? 427 00:32:32,506 --> 00:32:33,926 What is all this? 428 00:32:34,259 --> 00:32:37,557 What do you do with that, with that thing? 429 00:32:38,098 --> 00:32:39,808 Isn't it lovely? 430 00:32:40,515 --> 00:32:42,084 Look at the longing in his eyes. 431 00:32:42,185 --> 00:32:43,459 What do you know of longing? 432 00:32:43,560 --> 00:32:45,254 What are you doing here? 433 00:32:45,355 --> 00:32:46,587 It's from the shipwreck. 434 00:32:46,688 --> 00:32:48,256 I found it in the merman's reef. 435 00:32:48,357 --> 00:32:49,477 I bet there's a lot more. 436 00:32:49,566 --> 00:32:50,758 No, no, Ariel! 437 00:32:50,859 --> 00:32:52,903 Ariel, girl, come back here! 438 00:32:53,362 --> 00:32:54,489 ¡Ariel! 439 00:32:55,156 --> 00:32:58,055 You have to stop that obsession with humans. 440 00:32:58,156 --> 00:32:59,266 I'm not obsessed. 441 00:32:59,367 --> 00:33:01,161 I can be moody, but not blind. 442 00:33:01,287 --> 00:33:03,563 I saw you the night of the shipwreck. 443 00:33:03,664 --> 00:33:04,330 As? 444 00:33:04,583 --> 00:33:05,863 Your father wants you to stay... 445 00:33:05,959 --> 00:33:08,361 as far away from them as possible. 446 00:33:08,462 --> 00:33:09,254 But why? 447 00:33:09,381 --> 00:33:10,381 You know why. 448 00:33:10,505 --> 00:33:11,989 We don't have to be afraid of them. 449 00:33:12,090 --> 00:33:13,282 Now I know. 450 00:33:13,383 --> 00:33:15,679 Sebastian, if you'd only seen him up there, 451 00:33:15,802 --> 00:33:17,389 the ship flew on the wind. 452 00:33:17,596 --> 00:33:19,290 And they filled the sky with fire. 453 00:33:19,391 --> 00:33:21,474 Okay, okay, listen to me. 454 00:33:21,598 --> 00:33:23,813 The human world is a mess. 455 00:33:24,228 --> 00:33:25,920 Life under the sea is better... 456 00:33:26,021 --> 00:33:28,566 than whatever they have up there. 457 00:33:29,276 --> 00:33:31,675 ♪ Algae are always greener 458 00:33:31,776 --> 00:33:34,029 ♪ In the other's lake 459 00:33:34,363 --> 00:33:36,682 ♪ You dream of going there... 460 00:33:36,783 --> 00:33:39,056 ♪ but it's a big mistake 461 00:33:39,157 --> 00:33:41,728 ♪ Just look at the world around you 462 00:33:41,829 --> 00:33:44,082 ♪ Right here at the bottom of the ocean 463 00:33:44,290 --> 00:33:46,772 ♪ Such wonderful things around you 464 00:33:46,873 --> 00:33:49,043 ♪ What else are you looking for? 465 00:33:49,460 --> 00:33:51,338 ♪ under the sea 466 00:33:51,880 --> 00:33:53,883 ♪ under the sea 467 00:33:54,507 --> 00:33:56,950 ♪ Honey, it's better downstairs where it's wetter 468 00:33:57,051 --> 00:33:58,846 ♪ take it from me 469 00:33:59,513 --> 00:34:01,890 ♪ On the coast they work all day 470 00:34:02,014 --> 00:34:04,501 ♪ Under the Sun they work like slaves 471 00:34:04,602 --> 00:34:07,021 ♪ While we spend all our time floating 472 00:34:07,145 --> 00:34:09,064 ♪ under the sea 473 00:34:13,025 --> 00:34:15,637 ♪ Down here all the fish are happy 474 00:34:15,738 --> 00:34:18,034 ♪ As they roll on the waves 475 00:34:18,155 --> 00:34:20,410 ♪ The fish on land are not happy 476 00:34:20,533 --> 00:34:22,872 ♪ They are sad, because they are in a fishbowl 477 00:34:23,203 --> 00:34:25,522 ♪ But the fish in the bowl is lucky 478 00:34:25,623 --> 00:34:27,876 ♪ Since they don't get the worst part 479 00:34:28,042 --> 00:34:30,528 ♪ One day when the boss is hungry 480 00:34:30,629 --> 00:34:32,488 ♪ Guess who's on the menu? 481 00:34:32,589 --> 00:34:33,323 At the! 482 00:34:33,424 --> 00:34:35,173 ♪ under the sea 483 00:34:35,755 --> 00:34:37,884 ♪ under the sea 484 00:34:38,216 --> 00:34:39,930 ♪ No one feeds us, fry us 485 00:34:40,054 --> 00:34:42,599 ♪ and eat us in fricassee 486 00:34:43,262 --> 00:34:45,581 ♪ We love the land that people like to cook 487 00:34:45,682 --> 00:34:48,061 ♪ Under the sea... We get off the hook 488 00:34:48,185 --> 00:34:49,438 ♪ We have no problems 489 00:34:49,563 --> 00:34:51,547 ♪ Life is bubbles, under the sea 490 00:34:51,648 --> 00:34:53,027 ♪ under the sea 491 00:34:53,358 --> 00:34:54,358 ♪ under the sea 492 00:34:54,399 --> 00:34:54,985 ♪ under the sea 493 00:34:55,109 --> 00:34:56,988 ♪ Yeah girl, it's slightly sweet in here 494 00:34:57,153 --> 00:34:59,032 ♪ We have the heat here naturally 495 00:34:59,279 --> 00:35:00,531 ♪ Naturally... 496 00:35:00,656 --> 00:35:03,141 ♪ Even sturgeon and stingray 497 00:35:03,242 --> 00:35:05,622 ♪ They get excited and start playing 498 00:35:05,746 --> 00:35:06,915 ♪ We have the spirit 499 00:35:07,040 --> 00:35:08,250 ♪ You have to hear it 500 00:35:08,374 --> 00:35:09,793 ♪ under the sea 501 00:35:12,462 --> 00:35:13,589 Look at this. 502 00:35:13,711 --> 00:35:14,989 ♪ Hear the harp, hear the flute, 503 00:35:15,090 --> 00:35:16,210 ♪ to the double bass pay attention 504 00:35:16,256 --> 00:35:17,484 ♪ You will see the trumpets and the drum 505 00:35:17,508 --> 00:35:18,802 ♪ enjoy your song 506 00:35:18,926 --> 00:35:19,986 ♪ Bass play, brass 507 00:35:20,010 --> 00:35:21,264 ♪ The horn plays the trumpet 508 00:35:21,387 --> 00:35:23,413 ♪ The flute is the Duke of the soul 509 00:35:23,514 --> 00:35:24,997 ♪ Yes, the stripe knows how to play 510 00:35:25,098 --> 00:35:26,242 ♪ The stars to the strings, 511 00:35:26,266 --> 00:35:27,417 ♪ the rocking trout 512 00:35:27,518 --> 00:35:28,603 ♪ The black fish sing 513 00:35:28,726 --> 00:35:29,886 ♪ The pejerrey and the esparto... 514 00:35:29,937 --> 00:35:31,190 ♪ they don't even know where they are 515 00:35:31,312 --> 00:35:33,857 ♪ And that puffer fish is snorting! 516 00:36:37,755 --> 00:36:38,487 Yeah! 517 00:36:38,588 --> 00:36:43,135 - ♪ Under the sea - ♪ Under the sea 518 00:36:43,343 --> 00:36:46,474 ♪ There are dancers, it's the sardines Feel the music 519 00:36:46,596 --> 00:36:48,141 ♪ You have to feel the music 520 00:36:48,349 --> 00:36:50,603 ♪ What do you want to explore for? 521 00:36:50,728 --> 00:36:53,213 ♪ If our band is going to play 522 00:36:53,314 --> 00:36:55,942 ♪ There are castanets, they are clams 523 00:36:56,065 --> 00:36:57,944 ♪ under the sea 524 00:36:58,276 --> 00:37:00,719 ♪ And the slugs are so rocky 525 00:37:00,820 --> 00:37:02,739 ♪ under the sea 526 00:37:03,155 --> 00:37:05,848 ♪ The snail is a saxophonist and bubbles fill the sea 527 00:37:05,949 --> 00:37:08,184 ♪ That's why it's hot underwater 528 00:37:08,285 --> 00:37:10,729 ♪ So that with the dance the party continues 529 00:37:10,830 --> 00:37:16,670 ♪ Under the sea! 530 00:37:19,798 --> 00:37:21,634 Hey Ariel. 531 00:37:23,927 --> 00:37:25,077 Someone has to nail... 532 00:37:25,178 --> 00:37:27,097 that girl's fins to the ground. 533 00:37:43,988 --> 00:37:47,325 Don't tell me Eric's still up to the girl who rescued him? 534 00:37:47,450 --> 00:37:48,536 I'm afraid so. 535 00:37:48,993 --> 00:37:50,810 And the shipwreck, any casualties? 536 00:37:50,911 --> 00:37:52,371 None, Your Majesty. 537 00:37:52,620 --> 00:37:54,354 Good thing no lives were lost there. 538 00:37:54,455 --> 00:37:55,457 Effectively. 539 00:37:56,206 --> 00:37:57,901 This restless nature of yours, 540 00:37:58,002 --> 00:37:59,255 worries me. 541 00:37:59,713 --> 00:38:01,842 Undertaking these dangerous journeys. 542 00:38:01,964 --> 00:38:03,258 Eric, sit down. 543 00:38:03,382 --> 00:38:05,074 Any sign of that girl, Grimsby? 544 00:38:05,175 --> 00:38:06,470 Have something for breakfast, please. 545 00:38:07,012 --> 00:38:08,348 We have reviewed, sir, 546 00:38:08,472 --> 00:38:09,765 but there was no girl. 547 00:38:10,515 --> 00:38:11,826 You were lucky to make it to land... 548 00:38:11,850 --> 00:38:13,103 before you pass out. 549 00:38:13,268 --> 00:38:13,853 She was real. 550 00:38:13,977 --> 00:38:15,289 - Saved my life. - Sit down, Eric. 551 00:38:15,313 --> 00:38:17,462 - I'm not hungry, mother. - I'm worried about you. 552 00:38:17,563 --> 00:38:19,081 You haven't been yourself since the shipwreck. 553 00:38:19,105 --> 00:38:20,249 Have you checked the neighboring islands? 554 00:38:20,273 --> 00:38:21,667 - Not all. - Then I'll do it. 555 00:38:21,691 --> 00:38:22,901 No, you will not. 556 00:38:24,651 --> 00:38:26,716 You won't leave this castle until you feel better. 557 00:38:26,740 --> 00:38:28,659 I'll feel better when I find her. 558 00:38:28,867 --> 00:38:31,995 Don't you think you're using this girl as an excuse to run away again? 559 00:38:32,119 --> 00:38:34,957 Risking your life on a merchant ship, for this mere adventure? 560 00:38:35,080 --> 00:38:36,418 ¿Mere adventure? 561 00:38:36,959 --> 00:38:40,212 I try to reach other cultures, so as not to be left behind. 562 00:38:40,837 --> 00:38:44,508 Did you know that on this last trip, we exchanged alkane for 20 boxes of quinine? 563 00:38:44,633 --> 00:38:46,151 They use it in Europe to treat malaria. 564 00:38:46,175 --> 00:38:48,220 And where are those 20 boxes now? 565 00:38:48,553 --> 00:38:50,079 At the bottom of the sea. 566 00:38:50,180 --> 00:38:53,165 How many shipwrecks have there been in our waters this year, Prime Minister? 567 00:38:53,266 --> 00:38:54,167 Six, Your Majesty. 568 00:38:54,268 --> 00:38:56,169 - Did you hear that, Eric? - Of course. 569 00:38:56,270 --> 00:38:58,107 Shipwrecks, hurricanes. 570 00:38:58,228 --> 00:39:00,484 The Gods of the sea are against us. 571 00:39:00,607 --> 00:39:02,276 How many times do I have to...? 572 00:39:06,279 --> 00:39:09,991 They are eroding our land. 573 00:39:10,240 --> 00:39:12,142 Stealing it and returning it to the ocean. 574 00:39:12,243 --> 00:39:13,603 They would kill us all if they could. 575 00:39:13,663 --> 00:39:14,663 That's ridiculous. 576 00:39:14,746 --> 00:39:15,832 It is? 577 00:39:16,246 --> 00:39:19,543 I remind you that a deadly shipwreck was the first thing that brought you to us. 578 00:39:19,751 --> 00:39:22,881 And now, I almost lost you in one the other day. 579 00:39:23,505 --> 00:39:25,025 We cannot go on trying to reach destiny in this way. 580 00:39:25,049 --> 00:39:27,010 - This has to stop. - That? 581 00:39:27,343 --> 00:39:28,343 What does that mean? 582 00:39:28,385 --> 00:39:30,054 It means that... 583 00:39:32,637 --> 00:39:34,976 That your responsibilities are here now. 584 00:39:35,432 --> 00:39:36,185 So... 585 00:39:36,309 --> 00:39:37,309 no more trips. 586 00:39:37,352 --> 00:39:40,149 And no more chasing girls that don't exist. 587 00:40:00,459 --> 00:40:04,029 ♪ All I ever wanted was the open sea and the sky, 588 00:40:04,130 --> 00:40:07,426 ♪ freedom from the life I always knew 589 00:40:07,551 --> 00:40:11,764 ♪ Now all I am, is a haunted, as the days and hours go by, 590 00:40:12,346 --> 00:40:15,100 ♪ all I think about is you 591 00:40:15,766 --> 00:40:22,773 ♪ There you are, above me, taking me with your song 592 00:40:23,274 --> 00:40:30,283 ♪ To wild uncharted waters, miles beyond the sea 593 00:40:31,033 --> 00:40:34,746 ♪ I was in the dark, I had almost drowned, 594 00:40:34,870 --> 00:40:38,792 ♪ until you came and found me 595 00:40:39,125 --> 00:40:46,129 ♪ Now I'm on the shore, but I'm still lost at sea 596 00:40:46,962 --> 00:40:50,031 ♪ In these wild uncharted waters 597 00:40:50,132 --> 00:40:53,303 ♪ Come find me, again 598 00:40:59,143 --> 00:41:02,813 ♪ All I do is wonder who you are and where you'll be, 599 00:41:02,938 --> 00:41:06,484 ♪ in my mind your melody continues... 600 00:41:06,857 --> 00:41:10,862 ♪ stronger than the hangover, from the night you rescued me, 601 00:41:11,070 --> 00:41:14,097 ♪ silhouetted by the rising dawn 602 00:41:14,198 --> 00:41:22,198 ♪ All about you, I can't forget you... 603 00:41:22,582 --> 00:41:29,467 ♪ In wild uncharted waters, beyond where man can see 604 00:41:29,757 --> 00:41:33,534 ♪ When your eyes go beyond the horizon line 605 00:41:33,635 --> 00:41:37,723 ♪ and you're finally real here by my side 606 00:41:37,847 --> 00:41:44,856 ♪ Now I'm here on the shore, I'm right where you left me 607 00:41:45,730 --> 00:41:52,739 ♪ Your voice is like a siren guiding me into the wild uncharted waters 608 00:41:53,656 --> 00:42:00,662 ♪ But it's just you and me, and I hope you're there in the open air 609 00:42:01,119 --> 00:42:05,690 ♪ There is no map, no compass to guide me, no 610 00:42:05,791 --> 00:42:13,791 ♪ Time may change the coast, but time won't change me 611 00:42:15,136 --> 00:42:17,014 ♪ Even if it takes my life, 612 00:42:17,263 --> 00:42:25,263 ♪ I'll finally find you again, in uncharted waters... 613 00:42:26,229 --> 00:42:34,229 ♪ Come find me, again... 614 00:42:52,924 --> 00:42:55,012 Ariel, could you give me a hand? 615 00:42:58,803 --> 00:42:59,891 ¡Ariel! 616 00:43:00,056 --> 00:43:02,351 Yes of course. 617 00:43:04,810 --> 00:43:08,440 Do these humans have any idea of ​​the damage their shipwrecks cause? 618 00:43:08,565 --> 00:43:10,818 I don't think they intended to be shipwrecked. 619 00:43:10,942 --> 00:43:12,695 They're careless, Ariel. 620 00:43:12,819 --> 00:43:15,511 This coral will take thousands of years to grow back. 621 00:43:15,612 --> 00:43:17,867 And they have killed almost all the marine fish here. 622 00:43:17,991 --> 00:43:20,094 They would kill us too, given the chance. 623 00:43:20,118 --> 00:43:22,328 No, no, not all of them are like that. 624 00:43:22,954 --> 00:43:26,085 How do you know? You've never seen one. 625 00:43:26,334 --> 00:43:30,589 You were just a little girl when Mom died and Dad kept us from surfacing. 626 00:43:31,546 --> 00:43:34,759 We are not all the same, why should humans be? 627 00:43:34,882 --> 00:43:36,805 What about humans? 628 00:43:37,554 --> 00:43:38,139 I just want to say... 629 00:43:38,262 --> 00:43:40,014 Look what his shipwreck did! 630 00:43:41,765 --> 00:43:43,644 They got what they deserved. 631 00:43:44,560 --> 00:43:47,312 They are the most dangerous species of all. 632 00:43:47,562 --> 00:43:51,150 Spoiling our waters, destroying the reefs, 633 00:43:51,358 --> 00:43:55,364 without respecting the balance of the oceans. 634 00:43:56,657 --> 00:43:59,618 They are not the only ones who do not respect the balance. 635 00:44:02,538 --> 00:44:04,663 Ariel, where are you going? 636 00:44:05,454 --> 00:44:07,231 What's wrong with her? 637 00:44:07,332 --> 00:44:09,168 Well, it's just that he's at that age where... 638 00:44:09,293 --> 00:44:11,336 she no longer wants to spend it with her older sisters. 639 00:44:11,460 --> 00:44:15,300 - Exact. They remember what I was like. - How could we forget? 640 00:44:15,630 --> 00:44:17,885 Well, I wonder who the lucky mermaid will be. 641 00:44:29,770 --> 00:44:32,318 The crab, Your Majesty. 642 00:44:34,068 --> 00:44:36,237 Come here, Sebastian. 643 00:44:38,864 --> 00:44:42,370 Breathe, Sebastian. Remember, you will be as guilty as you act. 644 00:44:42,827 --> 00:44:45,830 Do not exaggerate. Keep calm. 645 00:44:51,045 --> 00:44:54,212 Yes... Yes, Your Majesty. 646 00:44:54,545 --> 00:45:00,718 Sebastian, have you noticed that Ariel has been acting strange lately? 647 00:45:01,135 --> 00:45:02,638 Peculiar, sir? 648 00:45:03,138 --> 00:45:09,813 Distracted, daydreaming, disappearing for hours. Have not you noticed? 649 00:45:10,148 --> 00:45:12,192 Well I... 650 00:45:15,861 --> 00:45:20,491 Actually I haven't. I mean, I don't... 651 00:45:23,493 --> 00:45:27,955 Sebastian, I know you've been keeping something from me. 652 00:45:28,079 --> 00:45:29,582 Hiding something? 653 00:45:31,124 --> 00:45:32,711 About Ariel. 654 00:45:32,961 --> 00:45:34,045 From Ariel? 655 00:45:42,427 --> 00:45:44,973 Is my little girl in love? 656 00:45:47,014 --> 00:45:50,311 I tried to stop her, sir. I tried to prevent her from coming to the surface. 657 00:45:50,435 --> 00:45:52,121 I told her to stay away from humans, when... 658 00:45:52,145 --> 00:45:53,148 Humans! 659 00:45:53,814 --> 00:45:56,067 Humans? Who has spoken of humans? 660 00:45:59,948 --> 00:46:01,741 Let's leave these things and go back. 661 00:46:01,865 --> 00:46:02,659 No way. 662 00:46:02,782 --> 00:46:04,622 But there's still a lot of great stuff left here. 663 00:46:04,702 --> 00:46:06,081 Don't we already have enough? 664 00:46:06,414 --> 00:46:08,498 Come on Flounder. We just started. 665 00:46:08,623 --> 00:46:09,916 So... 666 00:46:11,750 --> 00:46:13,754 You have broken the rules. 667 00:46:15,461 --> 00:46:17,925 You have gone to the world above. 668 00:46:20,385 --> 00:46:22,097 There was a shipwreck. 669 00:46:23,013 --> 00:46:25,393 A man was drowning. I had to save him. 670 00:46:25,809 --> 00:46:29,648 You should have let him drown. They are wild. 671 00:46:29,770 --> 00:46:31,522 You don't know that. 672 00:46:32,440 --> 00:46:34,483 They killed your mother. 673 00:46:35,775 --> 00:46:37,193 I already know it. 674 00:46:37,985 --> 00:46:40,677 But, only one man did. 675 00:46:40,778 --> 00:46:43,448 Why blame all humans? Mother wouldn't... 676 00:46:43,574 --> 00:46:46,351 No, that's enough. It's enough. 677 00:46:46,452 --> 00:46:48,539 And Eric had nothing to do with it. 678 00:46:48,661 --> 00:46:51,877 ¿Eric? ¿Eric? 679 00:46:52,124 --> 00:46:54,151 Have you completely lost your senses? 680 00:46:54,252 --> 00:46:56,169 If you would only hear, father. 681 00:46:56,543 --> 00:46:59,153 He is so compassionate and kind. 682 00:46:59,254 --> 00:47:01,698 He is a human. You are a mermaid. 683 00:47:01,799 --> 00:47:03,636 Yes, but that doesn't make us enemies. 684 00:47:03,761 --> 00:47:06,140 Promise me you won't look for him again. 685 00:47:06,428 --> 00:47:07,204 Can't. 686 00:47:07,305 --> 00:47:08,580 Promise me, Ariel. 687 00:47:08,681 --> 00:47:10,707 I can't lie to you. I won't do it. 688 00:47:10,808 --> 00:47:12,729 I swear I'll make you. 689 00:47:14,146 --> 00:47:15,942 No, please. 690 00:47:17,150 --> 00:47:18,259 Father, detainee! 691 00:47:18,360 --> 00:47:20,154 This is over now. 692 00:47:22,113 --> 00:47:23,533 Please! Stop! 693 00:47:23,740 --> 00:47:25,325 It's for your own good. 694 00:47:28,161 --> 00:47:29,412 Father, no! 695 00:47:37,797 --> 00:47:39,381 At the... 696 00:47:49,221 --> 00:47:50,225 At the. 697 00:47:57,648 --> 00:48:00,235 You will never leave again. 698 00:48:22,533 --> 00:48:25,478 Ariel, I... 699 00:48:25,579 --> 00:48:27,165 Just go away. 700 00:48:45,555 --> 00:48:47,266 Poor girl. 701 00:48:47,558 --> 00:48:49,978 Poor sweet girl. 702 00:48:50,269 --> 00:48:52,897 He can get so angry. 703 00:48:53,564 --> 00:48:55,690 It is believed that he knows everything. 704 00:48:57,442 --> 00:48:58,862 Who are you? 705 00:48:59,736 --> 00:49:01,846 You must not remember me. 706 00:49:01,947 --> 00:49:04,701 I'm your aunt Ursula. 707 00:49:05,367 --> 00:49:06,432 The sea witch? 708 00:49:06,533 --> 00:49:07,745 Which? 709 00:49:09,038 --> 00:49:11,706 What has your father told you about me? 710 00:49:12,749 --> 00:49:17,923 That you like to create problems between humans and mermaids. 711 00:49:18,047 --> 00:49:20,342 Is that what you said? 712 00:49:20,966 --> 00:49:23,638 I'm not half the monster he says I am. 713 00:49:24,345 --> 00:49:26,389 And I'm only here to help. 714 00:49:27,639 --> 00:49:29,267 I don't need your help. 715 00:49:30,141 --> 00:49:31,812 Whatever you say, honey. 716 00:49:37,358 --> 00:49:39,529 - Wait! - Yeah? 717 00:49:42,364 --> 00:49:44,240 How can you help me? 718 00:49:52,956 --> 00:49:54,165 ¡Ariel! 719 00:49:55,250 --> 00:49:59,088 Where are you going with those useless slippers? 720 00:49:59,212 --> 00:50:00,423 Let's go. 721 00:51:24,634 --> 00:51:27,952 Happens. Come on in, girl. 722 00:51:28,053 --> 00:51:31,097 You must not loiter in the passageways. 723 00:51:31,347 --> 00:51:33,140 It's rude. 724 00:51:33,766 --> 00:51:36,269 Forgive my aggressive garden. 725 00:51:36,394 --> 00:51:40,857 I would not choose to live like this. Believe me. 726 00:51:41,522 --> 00:51:43,903 Your daddy has been very unfair to both of you. 727 00:51:44,026 --> 00:51:47,488 Controlling everything we say and do. 728 00:51:48,739 --> 00:51:52,204 In a way, we are the same, you and me. 729 00:51:53,412 --> 00:51:56,708 You don't look at all how my father described you. 730 00:51:56,834 --> 00:51:58,040 That's right? 731 00:51:59,834 --> 00:52:01,462 We never get along. 732 00:52:01,670 --> 00:52:03,630 Sibling rivalry. 733 00:52:03,753 --> 00:52:05,913 He always got what he wanted, and what did I get? 734 00:52:05,965 --> 00:52:09,219 Nothing. Zero, just shut up and better luck. 735 00:52:10,344 --> 00:52:12,057 The very cocky 736 00:52:12,972 --> 00:52:15,724 I know what you're going through. Believe me. 737 00:52:16,058 --> 00:52:18,311 And I know why you're here. 738 00:52:19,517 --> 00:52:20,752 I'm not sure I know. 739 00:52:20,853 --> 00:52:22,961 No, please. 740 00:52:23,062 --> 00:52:26,525 I've been watching you for a long time, chérie. 741 00:52:26,941 --> 00:52:31,032 And what you really want is to be up there, in the world above. 742 00:52:31,363 --> 00:52:33,909 You've always been curious. 743 00:52:34,117 --> 00:52:37,205 And now, he has your heart. 744 00:52:37,537 --> 00:52:39,081 What are you talking about? 745 00:52:40,123 --> 00:52:42,084 You are so young. 746 00:52:42,959 --> 00:52:44,629 Can't you see? 747 00:52:45,169 --> 00:52:47,048 They are made for each other. 748 00:52:48,548 --> 00:52:51,677 And I can't bear to see them suffer like this. 749 00:52:52,136 --> 00:52:55,305 And it turns out, that I can help you. 750 00:52:56,056 --> 00:52:57,264 As? 751 00:52:59,268 --> 00:53:00,938 The problem is simple. 752 00:53:01,688 --> 00:53:04,566 You can't live in that world unless... 753 00:53:05,649 --> 00:53:08,655 You become human. 754 00:53:09,069 --> 00:53:10,739 Turn me into a human? 755 00:53:11,738 --> 00:53:12,972 Is that possible? 756 00:53:13,073 --> 00:53:15,283 Dear Mia. 757 00:53:16,449 --> 00:53:18,537 It's what I do. 758 00:53:19,787 --> 00:53:21,915 It's what I live for. 759 00:53:22,540 --> 00:53:25,963 ♪ I admit that in the past I have been unpleasant 760 00:53:26,210 --> 00:53:29,781 ♪ They weren't kidding when they called me, well, a witch 761 00:53:29,882 --> 00:53:33,827 ♪ But you will see that nowadays I have mended all my ways 762 00:53:33,928 --> 00:53:37,304 ♪ Regretful, I saw the light, and I've made a change 763 00:53:37,513 --> 00:53:38,390 ♪ Really? 764 00:53:38,515 --> 00:53:40,184 Yeah. 765 00:53:40,515 --> 00:53:44,895 ♪ And luckily I know a little magic 766 00:53:45,352 --> 00:53:48,900 ♪ It's a talent I've always possessed 767 00:53:49,109 --> 00:53:51,218 ♪ And here lately, please don't laugh, 768 00:53:51,319 --> 00:53:58,327 ♪ I use it on behalf of the miserable, lonely and depressed, pathetic, 769 00:53:59,243 --> 00:54:06,066 ♪ poor, lucky souls in pain, much in need 770 00:54:06,167 --> 00:54:07,817 ♪ Esa longing to be thinner 771 00:54:07,918 --> 00:54:09,462 ♪ The one wanting to get the girl 772 00:54:09,588 --> 00:54:11,047 ♪ And I help them? 773 00:54:11,757 --> 00:54:13,092 ♪ Yes of course 774 00:54:13,549 --> 00:54:16,828 ♪ Those poor lucky souls... 775 00:54:16,929 --> 00:54:20,225 ♪ So sad, so true 776 00:54:20,766 --> 00:54:22,435 ♪ They flock to my cauldron... 777 00:54:22,559 --> 00:54:25,562 ♪ Crying, snails I said, please, and I help them 778 00:54:26,269 --> 00:54:27,565 Yes, I do. 779 00:54:28,439 --> 00:54:31,150 ♪ Now, it's happened once or twice 780 00:54:31,440 --> 00:54:33,864 ♪ That someone couldn't pay the price 781 00:54:33,987 --> 00:54:38,407 ♪ And I'm afraid I had to rake them through the coves 782 00:54:38,742 --> 00:54:41,662 ♪ Yes, I have had some other complaints 783 00:54:41,953 --> 00:54:47,501 ♪ But overall, I've been a saint 784 00:54:47,835 --> 00:54:53,424 ♪ Let those poor unfortunate souls tell you 785 00:54:55,842 --> 00:54:56,969 The sea witch! 786 00:54:58,344 --> 00:54:59,514 This is the deal. 787 00:54:59,970 --> 00:55:03,434 I will prepare a small potion to make you human, for three days. 788 00:55:03,559 --> 00:55:04,561 do you follow me 789 00:55:04,768 --> 00:55:06,146 Three days. 790 00:55:06,771 --> 00:55:09,023 Before the sun sets on the third day, 791 00:55:09,147 --> 00:55:11,611 you and that Prince must share a kiss. 792 00:55:11,735 --> 00:55:13,445 And not just any kiss. 793 00:55:13,569 --> 00:55:16,197 A true love kiss. 794 00:55:17,531 --> 00:55:22,163 If you do, you will remain human permanently. 795 00:55:22,452 --> 00:55:24,206 But if you don't... 796 00:55:24,664 --> 00:55:27,708 you will become a mermaid again. 797 00:55:28,249 --> 00:55:31,235 And you will belong to me. 798 00:55:31,336 --> 00:55:32,463 No, Ariel! 799 00:55:33,965 --> 00:55:35,531 You understand of course 800 00:55:35,632 --> 00:55:38,970 that you will have to give up your mermaid gifts. 801 00:55:39,218 --> 00:55:40,846 You won't have this big tail of yours... 802 00:55:40,971 --> 00:55:43,392 anchoring you down here. 803 00:55:43,846 --> 00:55:45,624 You won't be able to breathe underwater. 804 00:55:45,725 --> 00:55:47,061 Who needs it? 805 00:55:48,646 --> 00:55:52,067 And you will no longer have that siren song of yours. 806 00:55:52,190 --> 00:55:55,403 Because that wouldn't be fair, would it? 807 00:55:56,069 --> 00:55:57,362 Don't worry. 808 00:55:57,571 --> 00:56:01,910 I'll keep it safe and quiet, here with me. 809 00:56:03,161 --> 00:56:04,745 We have a deal? 810 00:56:07,454 --> 00:56:08,833 Don't know. 811 00:56:09,331 --> 00:56:10,459 Well... 812 00:56:11,167 --> 00:56:13,671 And that I offered you the premium package, girl. 813 00:56:14,169 --> 00:56:15,213 At the. 814 00:56:17,049 --> 00:56:20,511 Life is full of tough decisions, right? 815 00:56:23,762 --> 00:56:24,890 At the. 816 00:56:25,140 --> 00:56:27,185 This is bad. I can not do it. 817 00:56:28,353 --> 00:56:31,256 Well then. Forget the world above. 818 00:56:31,357 --> 00:56:33,631 Come home to daddy. 819 00:56:33,732 --> 00:56:36,485 And you will never leave again! 820 00:56:36,735 --> 00:56:40,780 ♪ Come on, poor unfortunate soul! 821 00:56:40,947 --> 00:56:42,241 ♪ Go ahead! 822 00:56:42,449 --> 00:56:43,993 ♪ Take your pick! 823 00:56:44,367 --> 00:56:47,437 ♪ I'm a very busy woman, and I don't have all day 824 00:56:47,538 --> 00:56:49,080 ♪ It won't cost you much 825 00:56:49,332 --> 00:56:50,665 Just your voice. 826 00:56:51,457 --> 00:56:54,337 ♪ Poor unfortunate soul! 827 00:56:54,462 --> 00:56:57,338 ♪ It's sad, but true 828 00:56:57,756 --> 00:56:59,656 ♪ If you want to cross the bridge, sweetheart, 829 00:56:59,757 --> 00:57:01,051 ♪ you will have to pay the toll 830 00:57:01,175 --> 00:57:02,593 ♪ It will leave a scar on your tail 831 00:57:02,759 --> 00:57:04,322 ♪ By letting the blood fall into the cauldron 832 00:57:04,346 --> 00:57:06,431 ♪ How simple it is, because she's dumb, guys 833 00:57:06,555 --> 00:57:10,603 ♪ The boss is on a roll! 834 00:57:11,561 --> 00:57:19,561 ♪ This poor unfortunate soul! 835 00:57:24,659 --> 00:57:29,829 ♪ Through the swell, through the communes of the Caspian Sea, 836 00:57:31,455 --> 00:57:35,235 ♪ glossitis major and laryngitis maxima, 837 00:57:35,336 --> 00:57:38,590 ♪ these guarantee me! 838 00:57:38,964 --> 00:57:41,008 ♪ Now sing! 839 00:57:50,057 --> 00:57:51,812 Keep singing! 840 00:58:11,831 --> 00:58:13,398 Yeah! 841 00:58:13,499 --> 00:58:15,253 Yeah... 842 00:58:19,838 --> 00:58:22,883 Look at your stupid little pieces! 843 00:58:43,654 --> 00:58:45,240 Oh, Ariel. 844 00:58:46,240 --> 00:58:47,409 And good? 845 00:58:47,659 --> 00:58:48,744 Come on, girl. 846 00:58:48,868 --> 00:58:50,495 It's sink or swim. 847 00:59:01,464 --> 00:59:03,215 Don't worry guys. 848 00:59:03,633 --> 00:59:07,428 She won't have a chance without this. 849 00:59:07,553 --> 00:59:09,932 A voiceless siren. 850 00:59:12,556 --> 00:59:15,646 Just in case, I added a little extra... 851 00:59:15,770 --> 00:59:17,898 in that spell of mine 852 00:59:18,771 --> 00:59:21,549 No matter how hard that girl tries, 853 00:59:21,650 --> 00:59:25,570 she won't remember that she needs to get that kiss. 854 00:59:26,072 --> 00:59:28,409 Now it will only be a matter of time. 855 00:59:30,034 --> 00:59:32,037 And then it will be mine. 856 00:59:39,459 --> 00:59:41,838 It's not so easy without your tail, is it? 857 00:59:43,464 --> 00:59:44,343 Keep going. 858 00:59:44,465 --> 00:59:46,593 You just have to put the batteries. 859 00:59:47,260 --> 00:59:48,721 We're almost there. 860 00:59:57,849 --> 00:59:59,019 Get away from here! 861 01:00:00,437 --> 01:00:01,605 Lord, have mercy. 862 01:00:04,650 --> 01:00:05,819 Are you okay? 863 01:00:08,863 --> 01:00:11,741 The poor girl must be in shock. 864 01:00:13,242 --> 01:00:15,288 I'm going to find something to cover you. 865 01:00:15,870 --> 01:00:18,957 Another shipwreck, Santa Maria. 866 01:00:40,228 --> 01:00:41,896 Hey, what's up, girl? 867 01:00:42,022 --> 01:00:43,207 I thought you weren't supposed to be up here. 868 01:00:43,231 --> 01:00:44,339 Do you go boating now? 869 01:00:44,440 --> 01:00:47,319 That horrible sea witch stole Ariel's voice. 870 01:00:47,568 --> 01:00:48,654 Hola, Flounder. 871 01:00:48,777 --> 01:00:49,777 What are you talking about? 872 01:00:49,821 --> 01:00:52,341 So Sebastian told Triton that Ariel saved a human. 873 01:00:52,407 --> 01:00:53,760 - And things went off the rails. - Okay, okay. 874 01:00:53,784 --> 01:00:55,352 Explanations later, man. 875 01:00:55,453 --> 01:00:56,246 We have to get you out of here. 876 01:00:56,369 --> 01:00:58,222 Wait, I didn't tell him about the sea witch. 877 01:00:58,246 --> 01:00:58,773 Bye bye. 878 01:00:58,874 --> 01:01:01,250 And don't tell anyone about the sea witch. 879 01:01:02,084 --> 01:01:05,004 Something about you feels different. 880 01:01:05,629 --> 01:01:06,947 Do not tell me. 881 01:01:07,048 --> 01:01:09,009 It's your hairstyle, right? 882 01:01:09,132 --> 01:01:11,052 Because you've been using the gadget, right? 883 01:01:11,259 --> 01:01:14,555 I do not deduce it, 884 01:01:15,055 --> 01:01:17,623 But I know if I stay here long enough... 885 01:01:17,724 --> 01:01:20,084 He already has legs, idiot. 886 01:01:20,185 --> 01:01:21,794 You know... We've already talked about this. 887 01:01:21,895 --> 01:01:23,438 I don't like that you call me an idiot. 888 01:01:23,564 --> 01:01:24,858 Why don't you tell me something nice? 889 01:01:24,981 --> 01:01:26,901 Hey, Scuttle, your feathers look good. 890 01:01:28,153 --> 01:01:29,154 Did you know? 891 01:01:29,570 --> 01:01:31,031 It will have to suffice for now. 892 01:01:31,739 --> 01:01:33,074 I'll take you to the castle. 893 01:01:33,449 --> 01:01:35,368 There they will know what to do with you. 894 01:01:35,741 --> 01:01:37,433 Come on, get in there. 895 01:01:37,534 --> 01:01:38,536 Understand! 896 01:02:00,267 --> 01:02:03,712 ♪ Look at the Sun in the sky and the sand in the sea 897 01:02:03,813 --> 01:02:05,439 ♪ behind me 898 01:02:05,562 --> 01:02:06,774 ♪ I look at him and suddenly... 899 01:02:06,899 --> 01:02:08,799 ♪ I'm grounded and I'm free 900 01:02:08,900 --> 01:02:11,487 ♪ Don't mind me, as I get up... 901 01:02:11,654 --> 01:02:13,446 ♪ for the first time 902 01:02:13,571 --> 01:02:14,242 Oh! 903 01:02:14,365 --> 01:02:16,142 ♪ For the first time 904 01:02:16,243 --> 01:02:19,621 ♪ I try to stand up, but this gravity pulls me down 905 01:02:24,958 --> 01:02:26,127 Open the door! 906 01:02:27,166 --> 01:02:28,420 Entering! 907 01:02:31,130 --> 01:02:32,340 Entering! 908 01:02:32,463 --> 01:02:33,800 Get Lashana now, quick! 909 01:02:37,846 --> 01:02:39,183 What is all this? 910 01:02:39,390 --> 01:02:40,749 What is it? 911 01:02:40,850 --> 01:02:42,769 Well, the girl got entangled in my web. 912 01:02:44,104 --> 01:02:46,063 - She is fine? She-She Will Survive. 913 01:02:46,187 --> 01:02:47,337 But it has been bad. 914 01:02:47,438 --> 01:02:48,732 And he doesn't say a word. 915 01:02:48,856 --> 01:02:50,402 I wonder what happened to him. 916 01:02:50,858 --> 01:02:51,858 ♪ Look, it's a fire 917 01:02:51,903 --> 01:02:54,155 ♪ It's hot and it shines and lights up... 918 01:02:54,278 --> 01:02:56,033 ♪ This room 919 01:02:56,155 --> 01:02:57,491 ♪ Let me admire it, but... 920 01:02:57,617 --> 01:02:59,452 ♪ Get too close and it bites you 921 01:02:59,575 --> 01:03:02,188 ♪ I got too close 922 01:03:02,289 --> 01:03:04,064 ♪ For the first time 923 01:03:04,165 --> 01:03:06,752 ♪ But for the first time 924 01:03:06,877 --> 01:03:09,277 ♪ Everything is clearer, brighter and hotter 925 01:03:09,378 --> 01:03:11,964 ♪ But now that I'm here, like a fish out of water 926 01:03:12,088 --> 01:03:15,782 ♪ I'm trying to stand up but this gravity pulls me down 927 01:03:15,883 --> 01:03:17,844 Heavens! 928 01:03:17,969 --> 01:03:21,850 Here, let me take you upstairs to clean up. 929 01:03:22,017 --> 01:03:23,477 And we'll find you some clothes. 930 01:03:23,935 --> 01:03:26,879 Alright, here we go. 931 01:03:26,980 --> 01:03:29,817 Step by Step. 932 01:03:32,862 --> 01:03:34,112 Can't talk at all? 933 01:03:34,237 --> 01:03:36,096 Can you blame her, Rosa? 934 01:03:36,197 --> 01:03:38,075 After everything that has happened. 935 01:03:38,200 --> 01:03:40,242 It's a blessing it's not worse. 936 01:03:40,492 --> 01:03:42,286 Such a faraway look in his eyes. 937 01:03:42,536 --> 01:03:45,581 A little soap and scrub and it'll be as good as new. 938 01:03:46,915 --> 01:03:52,256 ♪ Are we just feed for the slaughterhouse? 939 01:03:52,588 --> 01:03:55,884 ♪ Is this life on earth? 940 01:03:57,133 --> 01:04:02,849 ♪ But you were only underwater 941 01:04:02,975 --> 01:04:06,478 ♪ Come on, Ariel, it's time to get up. 942 01:04:07,271 --> 01:04:09,900 There you have it, it smells good right? 943 01:04:10,606 --> 01:04:13,486 No, poor girl, you must be hungry... 944 01:04:13,651 --> 01:04:15,237 Rosa, give this poor girl food. 945 01:04:15,569 --> 01:04:17,949 And quick, before he tries to eat the scrub brush. 946 01:04:18,073 --> 01:04:18,950 Yes ma'am. 947 01:04:19,074 --> 01:04:22,662 Alright, let's get rid of that stink of seaweed. 948 01:04:33,379 --> 01:04:35,946 ♪ Put on your shoes, and the corset that tightens 949 01:04:36,047 --> 01:04:38,658 ♪ And the seams are caked 950 01:04:38,759 --> 01:04:41,328 ♪ Some women choose this, I guess that's all I've got 951 01:04:41,429 --> 01:04:43,789 ♪ My dreams only sting 952 01:04:43,890 --> 01:04:47,020 I can't believe it, two shipwrecks in one week. 953 01:04:47,185 --> 01:04:50,023 Prince Eric is still looking for the girl who saved him. 954 01:04:50,146 --> 01:04:52,357 He says he won't rest until he finds her. 955 01:04:55,068 --> 01:04:56,281 Stay with her... 956 01:04:56,403 --> 01:04:57,572 I'll go for the Prince. 957 01:04:58,488 --> 01:05:01,410 ♪ While waiting for the first time 958 01:05:01,533 --> 01:05:04,121 ♪ Here for the first time 959 01:05:04,243 --> 01:05:06,748 ♪ Now for the first time 960 01:05:06,874 --> 01:05:13,881 ♪ He's coming down the stairs 961 01:05:14,296 --> 01:05:19,385 ♪ Go up the stairs 962 01:05:19,509 --> 01:05:24,640 ♪ From the shore 963 01:05:24,763 --> 01:05:30,043 ♪ Since that moment 964 01:05:30,144 --> 01:05:35,465 ♪ And she will smile at me, as if she knew 965 01:05:35,566 --> 01:05:38,152 ♪ When I tell you... 966 01:05:42,157 --> 01:05:44,244 I'm so sorry for what happened to you. 967 01:05:44,575 --> 01:05:46,079 What's your name? 968 01:05:46,453 --> 01:05:48,206 She doesn't speak, sir. 969 01:05:50,456 --> 01:05:51,585 She does not...? 970 01:05:56,838 --> 01:05:59,133 Well, we're glad you came to us. 971 01:06:00,343 --> 01:06:01,802 Do you have a place to stay? 972 01:06:02,262 --> 01:06:03,596 Do you have family? 973 01:06:05,012 --> 01:06:06,892 Well, then you're welcome to stay here. 974 01:06:07,557 --> 01:06:08,976 All the time you want. 975 01:06:10,143 --> 01:06:11,828 Make sure he has everything he needs. 976 01:06:11,852 --> 01:06:13,232 Yes, your Highness. 977 01:06:24,531 --> 01:06:26,701 We should let you rest a bit. 978 01:06:35,585 --> 01:06:39,821 ♪ Realize the price you paid for your voice 979 01:06:39,922 --> 01:06:43,468 ♪ As he walks away from you 980 01:06:44,592 --> 01:06:47,222 ♪ Those sacrifices that you made 981 01:06:47,347 --> 01:06:50,016 ♪ Were a choice you kept 982 01:06:50,225 --> 01:06:52,352 ♪ Until... 983 01:06:52,560 --> 01:06:54,147 ♪ Being lost... 984 01:06:54,270 --> 01:06:56,522 ♪ For the first time 985 01:06:56,772 --> 01:06:58,526 ♪ Scared... 986 01:06:58,858 --> 01:07:01,238 ♪ For the first time 987 01:07:01,862 --> 01:07:06,558 ♪ Gravity feels like a hangover 988 01:07:06,659 --> 01:07:09,577 ♪ Pulling me... 989 01:07:10,870 --> 01:07:13,752 ♪ Down... 990 01:07:20,214 --> 01:07:23,302 This has to be definitely... 991 01:07:23,426 --> 01:07:27,471 the most humiliating day of my life. 992 01:07:27,805 --> 01:07:29,307 They almost made me ceviche. 993 01:07:29,557 --> 01:07:33,541 And then having to climb up here. 994 01:07:33,642 --> 01:07:35,810 Couldn't they give you a ground floor room? 995 01:07:37,605 --> 01:07:41,691 I hope you appreciate what I went through for you, young lady. 996 01:07:42,109 --> 01:07:44,738 No, don't turn your back on me. 997 01:07:44,862 --> 01:07:46,031 What were you thinking? 998 01:07:46,154 --> 01:07:48,448 In giving up your mermaid gifts? 999 01:07:49,282 --> 01:07:51,994 No, if we could get that witch to give them back to you... 1000 01:07:52,117 --> 01:07:54,665 then you could go home and just be... 1001 01:07:55,788 --> 01:07:57,667 And just be... 1002 01:07:58,833 --> 01:08:02,296 Just be miserable for the rest of your life. 1003 01:08:03,299 --> 01:08:06,426 Wow, how soft I'm getting. 1004 01:08:06,968 --> 01:08:10,973 Alright, alright, I'll try to help you. 1005 01:08:11,304 --> 01:08:15,227 But we have to be bold, act fast, don't forget about the kiss. 1006 01:08:15,935 --> 01:08:19,314 No, no, not me, the Prince, you have to kiss the Prince. 1007 01:08:19,438 --> 01:08:21,985 You don't remember, you only have three days to... 1008 01:08:22,943 --> 01:08:24,361 Hour? 1009 01:08:25,152 --> 01:08:29,097 No, she has put a spell on you. 1010 01:08:29,198 --> 01:08:30,994 You can't remember, right? 1011 01:08:31,952 --> 01:08:33,580 What are we going to do now? 1012 01:08:34,038 --> 01:08:35,897 Well, we don't have time to lose. 1013 01:08:35,998 --> 01:08:39,460 We just have to find a way to bring the two together. 1014 01:08:43,627 --> 01:08:47,008 You're hopeless, girl, did you know? 1015 01:08:48,633 --> 01:08:50,594 Completely hopeless. 1016 01:08:59,353 --> 01:09:01,648 A buffet 1017 01:09:03,940 --> 01:09:05,883 That? No nuts. 1018 01:09:05,984 --> 01:09:07,342 What are you doing here? 1019 01:09:07,443 --> 01:09:09,803 Here you are, I was looking for you. 1020 01:09:09,904 --> 01:09:11,533 Flounder told me the whole story. 1021 01:09:11,740 --> 01:09:13,433 Has Ariel killed the Prince yet? 1022 01:09:13,534 --> 01:09:16,810 No "kill", "besar", bird brain. 1023 01:09:16,911 --> 01:09:18,207 And it's worse than we thought. 1024 01:09:18,373 --> 01:09:20,149 The witch has put a spell on her. 1025 01:09:20,250 --> 01:09:21,727 As soon as I tell him that he has to kiss him... 1026 01:09:21,751 --> 01:09:24,212 the thought jumps out of his head. 1027 01:09:24,337 --> 01:09:25,731 So now it will be up to us. 1028 01:09:25,755 --> 01:09:27,090 Kissing the Prince? 1029 01:09:27,632 --> 01:09:28,533 Forget it. 1030 01:09:28,634 --> 01:09:29,802 Where is Ariel now? 1031 01:09:29,927 --> 01:09:31,888 What do you mean? She's right here. 1032 01:11:36,677 --> 01:11:38,638 What are you doing here, girl? 1033 01:11:39,055 --> 01:11:41,600 You can't go wandering around, wherever you please. 1034 01:11:41,932 --> 01:11:42,541 Hide yourself! 1035 01:11:42,642 --> 01:11:43,935 Who is here? 1036 01:11:52,402 --> 01:11:53,781 It's you. 1037 01:11:59,575 --> 01:12:01,161 Nobody usually comes here. 1038 01:12:05,039 --> 01:12:06,375 My little mermaid. 1039 01:12:08,167 --> 01:12:10,046 It's alright, it's alright. 1040 01:12:10,254 --> 01:12:11,297 You can look at her. 1041 01:12:11,838 --> 01:12:14,050 I found it on the coast of Cartagena. 1042 01:12:15,133 --> 01:12:16,469 Isn't she beautiful? 1043 01:12:19,637 --> 01:12:21,472 It's true, you haven't... 1044 01:12:23,932 --> 01:12:25,308 Well, it doesn't really matter. 1045 01:12:26,268 --> 01:12:27,452 Most of the people around here use... 1046 01:12:27,476 --> 01:12:29,398 too many words and has nothing to say. 1047 01:12:31,188 --> 01:12:33,901 You know, I never believed all those stories... 1048 01:12:34,026 --> 01:12:37,614 about mermaids luring sailors to their deaths. 1049 01:12:39,742 --> 01:12:41,661 Here, take it. 1050 01:12:42,868 --> 01:12:44,787 No, seriously, I want you to keep it. 1051 01:12:45,664 --> 01:12:47,584 I'm already running out of space. 1052 01:12:48,540 --> 01:12:50,877 Almost all of these things come from my travels. 1053 01:12:51,835 --> 01:12:54,739 I know it must seem silly, collecting all these things. 1054 01:12:54,840 --> 01:12:57,698 But look at this fossilized marine piedra. 1055 01:12:57,799 --> 01:13:00,553 Can you believe such amazing things exist down there? 1056 01:13:04,347 --> 01:13:05,393 No, wait! 1057 01:13:13,566 --> 01:13:15,278 How did you know this was inside? 1058 01:13:17,195 --> 01:13:18,572 All this time? 1059 01:13:20,657 --> 01:13:21,949 Is incredible. 1060 01:13:23,452 --> 01:13:24,788 - Or that? - Hi girl. 1061 01:13:24,912 --> 01:13:27,496 That I just picked up from the beach, here on the Island. 1062 01:13:29,333 --> 01:13:31,419 There are loads this time of year. 1063 01:13:37,966 --> 01:13:39,886 I had no idea you could do that. 1064 01:13:41,636 --> 01:13:43,263 Are they? 1065 01:13:43,637 --> 01:13:46,017 Not seriously? 1066 01:13:46,222 --> 01:13:47,643 Very good and... 1067 01:13:48,934 --> 01:13:49,937 How I can...? 1068 01:13:51,145 --> 01:13:53,880 Yes, that's it, that's it, yes. 1069 01:13:53,981 --> 01:13:56,550 Go for it, go for it, I see you. 1070 01:13:56,651 --> 01:13:58,155 Come on, do it now. 1071 01:14:03,743 --> 01:14:04,743 OK. 1072 01:14:05,661 --> 01:14:06,870 Yes, good... 1073 01:14:07,955 --> 01:14:08,999 I'll work on it. 1074 01:14:10,540 --> 01:14:14,001 I love the people there, their culture, their customs. 1075 01:14:14,461 --> 01:14:17,297 This entire region is known as the Brazilian Empire. 1076 01:14:17,588 --> 01:14:20,344 There it is... Venezuela. 1077 01:14:21,843 --> 01:14:22,929 Colombia. 1078 01:14:24,138 --> 01:14:26,473 The area up here is called the Mosquito Coast. 1079 01:14:29,642 --> 01:14:31,646 These waters are all unexplored. 1080 01:14:32,937 --> 01:14:36,400 Wouldn't it be amazing to discover somewhere no one has seen before? 1081 01:14:40,736 --> 01:14:42,489 But this one... 1082 01:14:42,740 --> 01:14:44,951 This was one of my favorite trips. 1083 01:14:45,658 --> 01:14:47,244 There I bought this Peruvian tapestry, 1084 01:14:47,368 --> 01:14:49,580 and the six looms that were used to weave it. 1085 01:14:51,038 --> 01:14:52,750 Another one. Very good. 1086 01:14:55,168 --> 01:14:57,422 This is our Island. 1087 01:14:57,837 --> 01:14:59,631 Right now we are in that same castle. 1088 01:15:00,757 --> 01:15:02,759 This is where our main village is. 1089 01:15:03,050 --> 01:15:05,887 Our port there was once the busiest in the region. 1090 01:15:07,346 --> 01:15:09,476 I hope it will be again one day. 1091 01:15:11,142 --> 01:15:14,272 And there's a beautiful lagoon, with a little waterfall right here. 1092 01:15:14,771 --> 01:15:17,441 And all of that is rainforest. 1093 01:15:18,356 --> 01:15:21,109 I can show you around, if you want. 1094 01:15:22,360 --> 01:15:23,362 OK. 1095 01:15:24,237 --> 01:15:25,237 We'll go tomorrow. 1096 01:15:25,363 --> 01:15:26,240 But sir... 1097 01:15:26,363 --> 01:15:27,907 Grimsby, good. 1098 01:15:28,240 --> 01:15:30,846 We will need a horse and carriage prepared for us in the morning. 1099 01:15:30,870 --> 01:15:32,829 Can we talk quietly, sir? 1100 01:15:35,166 --> 01:15:36,334 Of course. 1101 01:15:38,962 --> 01:15:40,798 It's special, right? 1102 01:15:40,921 --> 01:15:42,799 And in the moonlight... 1103 01:15:46,052 --> 01:15:48,805 We were going to send all the carriages tomorrow... 1104 01:15:48,931 --> 01:15:49,931 to look for this girl. 1105 01:15:49,971 --> 01:15:50,973 The girl... 1106 01:15:51,181 --> 01:15:53,059 I wasn't thinking. Of course. 1107 01:15:53,182 --> 01:15:54,603 We must do it. Of course. 1108 01:15:54,935 --> 01:15:56,418 And I must remind you, Eric... 1109 01:15:56,519 --> 01:15:59,230 what your mother said yesterday about you not leaving the castle. 1110 01:15:59,355 --> 01:16:01,735 - Until you feel better. Grimsby, I feel fine. 1111 01:16:01,943 --> 01:16:03,445 I feel better than ever. 1112 01:16:04,445 --> 01:16:05,573 Yeah... 1113 01:16:06,738 --> 01:16:08,117 Yes, I see it. 1114 01:16:09,742 --> 01:16:13,038 I suppose we could do without a carriage. 1115 01:16:37,937 --> 01:16:39,522 Looks like you've made a friend. 1116 01:16:39,646 --> 01:16:40,900 Come on, Max. 1117 01:16:41,233 --> 01:16:42,443 See you later. 1118 01:16:42,733 --> 01:16:44,635 No. You won't leave without me... 1119 01:16:44,736 --> 01:16:46,238 I only have two days left. 1120 01:16:46,362 --> 01:16:47,906 And I'm a crab on a mission. 1121 01:16:48,239 --> 01:16:49,491 Go ahead, jog. 1122 01:16:54,246 --> 01:16:55,966 I'm getting too old for this. 1123 01:16:56,247 --> 01:16:57,247 No no no no. 1124 01:16:57,331 --> 01:16:59,085 Back, beast. Here! 1125 01:17:03,837 --> 01:17:04,880 I still have it in me. 1126 01:17:09,259 --> 01:17:11,681 Who is that dating Prince Eric? 1127 01:17:11,846 --> 01:17:13,788 Is that the girl who cleaned up the other day? 1128 01:17:13,889 --> 01:17:15,309 Yes, it's her, Lashana. 1129 01:17:16,269 --> 01:17:18,648 Didn't the Queen tell him to stay in the castle? 1130 01:17:18,771 --> 01:17:20,255 Yes, he did, Lashana. 1131 01:17:20,356 --> 01:17:23,236 Aren't you going to get in trouble for giving him a carriage? 1132 01:17:23,358 --> 01:17:24,986 What carriage would that be, Lashana? 1133 01:17:50,550 --> 01:17:51,929 Do you want to try? 1134 01:17:53,053 --> 01:17:54,054 Here. 1135 01:18:07,487 --> 01:18:09,113 Careful! Careful! 1136 01:18:15,660 --> 01:18:17,205 I'm sorry about that. 1137 01:18:19,538 --> 01:18:21,166 It was close. 1138 01:18:22,417 --> 01:18:23,417 Careful! 1139 01:18:25,045 --> 01:18:26,171 Spin! 1140 01:18:43,146 --> 01:18:44,356 At the! 1141 01:18:44,937 --> 01:18:46,984 It's been fun. 1142 01:18:51,444 --> 01:18:52,846 Let me give you a hand. 1143 01:18:52,947 --> 01:18:54,032 move, move 1144 01:18:54,282 --> 01:18:54,806 Here we go. 1145 01:18:54,907 --> 01:18:56,076 This way, let's go. 1146 01:18:56,493 --> 01:18:57,493 Here. 1147 01:18:58,451 --> 01:18:59,454 Here we go. 1148 01:19:00,246 --> 01:19:01,290 That's it. 1149 01:19:02,290 --> 01:19:03,625 Thanks boy. 1150 01:19:22,853 --> 01:19:24,145 Do you want some berries? 1151 01:19:24,354 --> 01:19:25,045 Like? 1152 01:19:25,146 --> 01:19:26,231 It's pretty. 1153 01:19:27,857 --> 01:19:28,943 Coconut. 1154 01:19:29,233 --> 01:19:30,613 Coconut. 1155 01:19:32,446 --> 01:19:33,699 May I offer you a coconut? 1156 01:19:35,072 --> 01:19:36,826 No? You do not want it? 1157 01:19:40,662 --> 01:19:41,457 Thank you, Miss. 1158 01:19:41,580 --> 01:19:43,498 Young lady, would you like to try some? 1159 01:19:46,711 --> 01:19:49,340 I think you will need this. 1160 01:20:07,563 --> 01:20:09,316 Good day sir. 1161 01:20:11,860 --> 01:20:13,445 A hat for the lady? 1162 01:20:15,865 --> 01:20:17,992 Here you are. 1163 01:20:20,244 --> 01:20:21,520 No no. 1164 01:20:21,621 --> 01:20:23,415 Too big, try this one. 1165 01:20:29,920 --> 01:20:31,839 Tropical flowers? 1166 01:21:10,169 --> 01:21:11,673 Everyone, everyone. 1167 01:21:18,552 --> 01:21:20,262 Tell me, have they kissed yet? 1168 01:21:20,763 --> 01:21:24,268 No, when it comes to romance, these two are slow as snails. 1169 01:21:24,640 --> 01:21:26,228 Hey, go find Flounder. 1170 01:21:26,352 --> 01:21:28,439 We have to speed this up, and fast. 1171 01:21:28,562 --> 01:21:29,982 All right, bossy. 1172 01:21:38,905 --> 01:21:41,033 Bring it here, bring it here, bring it here now. 1173 01:21:41,157 --> 01:21:43,203 Muevanse, muevanse, muevanse. 1174 01:21:48,164 --> 01:21:49,250 Let's go. 1175 01:22:05,766 --> 01:22:07,226 I love this time of night. 1176 01:22:08,769 --> 01:22:12,629 Sometimes you'll see the eyes of a screech owl, up in a tree. 1177 01:22:12,730 --> 01:22:15,525 Hey, hey, hey, come back to that. 1178 01:22:16,568 --> 01:22:17,572 Let's go! 1179 01:22:20,948 --> 01:22:22,201 I think it went this way. 1180 01:22:22,367 --> 01:22:23,410 Are you OK? 1181 01:22:23,742 --> 01:22:26,622 Hey, give me back my hat. 1182 01:22:32,541 --> 01:22:34,128 Very good. 1183 01:22:38,967 --> 01:22:40,426 I didn't want to lose this one. 1184 01:22:56,732 --> 01:22:59,341 Move your fat feathers, bird, I can't see anything. 1185 01:22:59,442 --> 01:23:00,778 Well, that looks pretty cool, doesn't it? 1186 01:23:00,904 --> 01:23:01,944 But nothing is happening. 1187 01:23:02,072 --> 01:23:04,715 We're running out of time, and no one has frowned once. 1188 01:23:04,739 --> 01:23:09,247 I think it's time for some romantic vocal stimulation. 1189 01:23:10,746 --> 01:23:11,914 Please don't. 1190 01:23:13,333 --> 01:23:16,443 You gotta be wild, girl, wild, wild, girl, wild, wild. 1191 01:23:16,544 --> 01:23:17,589 Girl, wild. 1192 01:23:19,548 --> 01:23:22,325 - Wild, wild, wild. - To Eric... God! 1193 01:23:22,426 --> 01:23:23,720 - I was wrong on that one. - No... 1194 01:23:24,051 --> 01:23:25,111 Let me find her, let me find her. 1195 01:23:25,135 --> 01:23:26,204 Wild... 1196 01:23:26,305 --> 01:23:27,308 You have finished? 1197 01:23:27,557 --> 01:23:28,142 Wild. 1198 01:23:28,265 --> 01:23:29,768 Very good, very good, listen... 1199 01:23:29,891 --> 01:23:31,770 Ariel can't know we're helping. 1200 01:23:31,894 --> 01:23:34,105 If he sees us or hears us, he'll push us aside. 1201 01:23:34,230 --> 01:23:36,650 Nah, friend, we have to be stealthy with this. 1202 01:23:36,774 --> 01:23:38,570 We have to work on the Prince. 1203 01:23:38,735 --> 01:23:41,155 Using the power of suggestion. 1204 01:23:41,279 --> 01:23:42,281 GOOD. 1205 01:23:42,447 --> 01:23:43,971 How are we going to do it? 1206 01:23:44,072 --> 01:23:46,682 We have to blend in with the sounds of nature. 1207 01:23:46,783 --> 01:23:48,328 So that he doesn't hear us. 1208 01:23:49,160 --> 01:23:50,745 Percussion. 1209 01:23:56,835 --> 01:23:58,588 strings. 1210 01:24:02,464 --> 01:24:03,966 Alas. 1211 01:24:09,013 --> 01:24:10,432 Words. 1212 01:24:10,848 --> 01:24:13,352 ♪ There, you see her 1213 01:24:14,061 --> 01:24:16,564 ♪ Sitting there in front of you 1214 01:24:17,480 --> 01:24:19,714 ♪ She doesn't have much to say 1215 01:24:19,815 --> 01:24:23,196 ♪ But there's something about her 1216 01:24:24,488 --> 01:24:26,114 ♪ And you don't know why 1217 01:24:26,239 --> 01:24:28,849 ♪ But you're dying to try, you want... 1218 01:24:28,950 --> 01:24:30,576 ♪ Kiss the girl 1219 01:24:34,747 --> 01:24:37,085 ♪ Yes, you want her 1220 01:24:37,751 --> 01:24:40,213 ♪ Look at her, you know you love her 1221 01:24:41,546 --> 01:24:43,488 ♪ Possibly, she loves you too 1222 01:24:43,589 --> 01:24:46,575 ♪ Use your words, boy, and ask him 1223 01:24:46,676 --> 01:24:47,680 Do you want to try? 1224 01:24:48,053 --> 01:24:49,889 ♪ If the time is right 1225 01:24:50,013 --> 01:24:51,873 ♪ And the time is tonight 1226 01:24:51,974 --> 01:24:54,270 ♪ Go and kiss the girl 1227 01:25:00,149 --> 01:25:01,675 ♪ Sha-la-la-la-la-la-la 1228 01:25:01,776 --> 01:25:02,610 ♪ God, God 1229 01:25:02,735 --> 01:25:04,696 ♪ It seems that the boy is too shy 1230 01:25:04,819 --> 01:25:06,948 ♪ But he's going to kiss the girl 1231 01:25:07,489 --> 01:25:08,950 ♪ Sha-la-la-la-la-la-la 1232 01:25:09,074 --> 01:25:10,075 ♪ Isn't that sad? 1233 01:25:10,200 --> 01:25:11,910 ♪ It's not too bad a pity 1234 01:25:12,035 --> 01:25:13,955 ♪ He is going to kiss the girl 1235 01:25:14,079 --> 01:25:15,799 Pull back, Scuttle, pull back. 1236 01:25:22,336 --> 01:25:23,755 What a clear night. 1237 01:25:25,171 --> 01:25:26,717 Orion can be seen. 1238 01:25:28,133 --> 01:25:31,553 Sailors use the constellations to navigate. 1239 01:25:32,847 --> 01:25:34,849 That's Orion, the hunter. 1240 01:25:36,850 --> 01:25:39,315 There is Ares, the ram. 1241 01:25:41,440 --> 01:25:43,150 That's Casiopea. 1242 01:25:44,319 --> 01:25:45,694 That's funny. 1243 01:25:46,236 --> 01:25:47,947 I still don't know your name. 1244 01:25:49,364 --> 01:25:50,680 Let's see. 1245 01:25:50,781 --> 01:25:51,951 Is... 1246 01:25:53,034 --> 01:25:54,286 ¿Diana? 1247 01:25:55,245 --> 01:25:56,290 At the. 1248 01:25:57,540 --> 01:25:59,376 O... 1249 01:25:59,749 --> 01:26:01,461 ¿Catherine? 1250 01:26:01,961 --> 01:26:04,257 No, you're definitely not Catherine. 1251 01:26:10,970 --> 01:26:12,765 Sky... 1252 01:26:17,850 --> 01:26:19,186 Ares? 1253 01:26:19,852 --> 01:26:21,145 Ares? 1254 01:26:22,063 --> 01:26:23,190 ¿Are? 1255 01:26:24,650 --> 01:26:25,778 ¿Are? 1256 01:26:27,068 --> 01:26:28,197 Ariel? 1257 01:26:29,237 --> 01:26:31,366 ¿Arie? 1258 01:26:32,740 --> 01:26:34,160 Ariel. 1259 01:26:36,870 --> 01:26:38,290 That is a lovely name. 1260 01:26:43,252 --> 01:26:44,837 Written in the stars. 1261 01:26:51,050 --> 01:26:53,596 ♪ Now, it's your time 1262 01:26:54,346 --> 01:26:56,933 ♪ Floating in a blue lagoon 1263 01:26:58,058 --> 01:27:00,144 ♪ Boy you better do it soon 1264 01:27:00,269 --> 01:27:04,024 ♪ No time will be better 1265 01:27:04,565 --> 01:27:06,508 ♪ She doesn't say a word 1266 01:27:06,609 --> 01:27:08,236 ♪ And she won't say a word 1267 01:27:08,361 --> 01:27:10,905 ♪ Until you kiss the girl 1268 01:27:11,029 --> 01:27:12,784 ♪ Kiss the girl 1269 01:27:12,907 --> 01:27:16,601 ♪ Kiss the girl 1270 01:27:16,702 --> 01:27:17,977 ♪ Sha-la-la-la-la-la-la 1271 01:27:18,078 --> 01:27:19,305 - ♪ Don't be afraid - ♪ Sha-la-la-la-la-la-la 1272 01:27:19,329 --> 01:27:20,940 ♪ You have the mood prepared 1273 01:27:21,041 --> 01:27:23,044 ♪ Do you want to kiss the girl? 1274 01:27:24,042 --> 01:27:25,421 ♪ Sha-la-la-la-la-la-la 1275 01:27:25,545 --> 01:27:26,569 ♪ Don't stop now 1276 01:27:26,670 --> 01:27:27,797 ♪ Don't try to hide it 1277 01:27:27,922 --> 01:27:31,049 ♪ How much do you want to kiss the girl 1278 01:27:31,256 --> 01:27:32,658 ♪ Sha-la-la-la-la-la-la 1279 01:27:32,759 --> 01:27:33,909 ♪ Float right now 1280 01:27:34,010 --> 01:27:35,620 ♪ And listen to this song 1281 01:27:35,721 --> 01:27:37,890 ♪ This song says kiss the girl 1282 01:27:38,765 --> 01:27:39,891 ♪ Sha-la-la-la-la-la-la 1283 01:27:40,017 --> 01:27:41,185 ♪ Music plays 1284 01:27:41,310 --> 01:27:43,084 ♪ Do what the music says 1285 01:27:43,185 --> 01:27:46,439 ♪ You have to kiss the girl 1286 01:27:46,856 --> 01:27:50,110 ♪ You have to kiss the girl 1287 01:27:50,444 --> 01:27:51,219 Why do not you do it? 1288 01:27:51,320 --> 01:27:53,115 ♪ Kiss the girl 1289 01:27:53,946 --> 01:27:56,534 ♪ Go and kiss the girl 1290 01:27:56,950 --> 01:28:00,580 ♪ Come on and kiss the girl 1291 01:28:05,958 --> 01:28:07,003 That? 1292 01:28:07,126 --> 01:28:08,256 What was that? 1293 01:28:10,548 --> 01:28:11,800 God! 1294 01:28:16,845 --> 01:28:18,641 That was close. 1295 01:28:18,766 --> 01:28:20,184 Too close. 1296 01:28:21,934 --> 01:28:23,102 I don't understand. 1297 01:28:23,437 --> 01:28:24,837 I didn't think that little barracuda... 1298 01:28:24,938 --> 01:28:27,065 I had any chance of attracting him, 1299 01:28:27,190 --> 01:28:28,651 without voice. 1300 01:28:28,940 --> 01:28:30,777 How is it even possible?! 1301 01:28:31,651 --> 01:28:33,488 We won't let it happen again. 1302 01:28:34,738 --> 01:28:38,284 It's time for Úrsula to take matters into her own tentacles. 1303 01:28:38,532 --> 01:28:39,829 Where is? 1304 01:28:40,077 --> 01:28:41,077 Let's go. 1305 01:28:41,121 --> 01:28:42,998 Come on, it has to be around here. 1306 01:28:43,538 --> 01:28:45,209 No no. 1307 01:28:47,209 --> 01:28:49,420 Nobody ever puts my stuff back. 1308 01:28:51,756 --> 01:28:53,801 No, where is it? 1309 01:28:58,345 --> 01:28:59,806 At the... 1310 01:29:02,182 --> 01:29:04,646 No no no. 1311 01:29:04,852 --> 01:29:08,314 At the! 1312 01:29:08,439 --> 01:29:11,150 There it is... I already have it. 1313 01:29:12,067 --> 01:29:14,906 That Prince won't even know what hit him. 1314 01:29:16,071 --> 01:29:18,909 Just one more sunset. 1315 01:29:19,242 --> 01:29:21,703 And then I will see Triton suffer... 1316 01:29:23,537 --> 01:29:27,712 I'll watch him wriggle like a worm on a hook. 1317 01:29:36,509 --> 01:29:37,385 Where is she? 1318 01:29:37,510 --> 01:29:39,178 - We don't know, father. - It is gone. 1319 01:29:39,510 --> 01:29:40,821 What do you mean it's gone? 1320 01:29:40,845 --> 01:29:42,205 We've been searching and searching... 1321 01:29:42,265 --> 01:29:43,410 There is no trace of her anywhere. 1322 01:29:43,434 --> 01:29:44,518 It is not in these waters. 1323 01:29:44,642 --> 01:29:45,722 So search again. 1324 01:29:45,811 --> 01:29:47,937 Search the seven seas, if you must. 1325 01:29:49,772 --> 01:29:52,736 - Ariel wouldn't dare come up. - She will do no such thing. 1326 01:29:53,234 --> 01:29:54,403 Has no sense. 1327 01:29:54,528 --> 01:29:55,614 Why would he leave? 1328 01:29:56,156 --> 01:29:57,156 I have no idea. 1329 01:29:57,279 --> 01:29:59,867 It doesn't matter that. Just find her! 1330 01:30:23,556 --> 01:30:25,683 What have I done? 1331 01:30:37,943 --> 01:30:39,155 Everyone is asleep. 1332 01:30:39,738 --> 01:30:41,322 We should be quiet. 1333 01:30:42,950 --> 01:30:44,142 Go Go go. 1334 01:30:44,243 --> 01:30:45,244 Allah, come on, watch out. 1335 01:30:45,367 --> 01:30:46,495 Is resting. 1336 01:30:46,869 --> 01:30:48,080 Have you been avoiding me? 1337 01:30:48,205 --> 01:30:49,541 No, Your Majesty. 1338 01:30:49,665 --> 01:30:50,665 - No no? 1339 01:30:50,748 --> 01:30:51,750 At the. 1340 01:30:51,959 --> 01:30:53,335 You seem very confident. 1341 01:30:53,459 --> 01:30:55,629 Avoiding her, doesn't seem like Eric, does it? 1342 01:30:55,753 --> 01:31:00,176 So where is it? I hope you're not looking for that fantasy girl. 1343 01:31:01,550 --> 01:31:04,555 No. Your Majesty. That I can say for sure. 1344 01:31:04,682 --> 01:31:06,766 Thank heaven for small blessings. 1345 01:31:08,268 --> 01:31:08,852 It's wet here. 1346 01:31:08,976 --> 01:31:13,563 I'll take care of cleaning it up. You have to rest a bit. 1347 01:31:13,689 --> 01:31:16,983 Yes, I guess I should. Thank you Grimsby. Good night. 1348 01:31:18,234 --> 01:31:19,862 I'm sorry about that. 1349 01:31:20,277 --> 01:31:22,738 I wasn't supposed to leave the castle today, 1350 01:31:23,071 --> 01:31:24,657 but I'm glad I did. 1351 01:31:26,826 --> 01:31:28,452 All these rules. 1352 01:31:29,788 --> 01:31:32,917 The truth is that I was not born for all this. 1353 01:31:33,040 --> 01:31:34,309 All this makes me feel a little uncomfortable. 1354 01:31:34,333 --> 01:31:36,461 - Welcome back sir. - Grimsby. 1355 01:31:39,213 --> 01:31:41,966 I hope you had a nice outing. 1356 01:31:42,090 --> 01:31:45,012 Right? Yes Nice. 1357 01:31:45,259 --> 01:31:46,786 You've had a long day, miss. 1358 01:31:46,887 --> 01:31:48,974 I guess we should let her get some sleep. 1359 01:31:49,598 --> 01:31:51,727 And maybe dry too. 1360 01:31:52,517 --> 01:31:56,898 Yes, we took a rowboat to the lagoon and I'm afraid we ended up in it. 1361 01:31:57,608 --> 01:32:00,068 Finally, good night. 1362 01:32:09,409 --> 01:32:10,538 Good night. 1363 01:32:11,621 --> 01:32:12,957 Ariel. 1364 01:32:19,798 --> 01:32:21,967 About the carriages, sir... 1365 01:32:22,510 --> 01:32:26,972 I'm afraid they didn't find your mystery girl. 1366 01:32:27,805 --> 01:32:28,973 They didn't find it? 1367 01:32:33,393 --> 01:32:37,357 May I then ask if we should continue the search? 1368 01:32:39,900 --> 01:32:41,318 Grimsby... 1369 01:32:42,070 --> 01:32:43,363 Only me... 1370 01:32:44,364 --> 01:32:46,075 I feel a bit... 1371 01:32:47,492 --> 01:32:50,870 Well, if you want an old man's advice, sir... 1372 01:32:51,995 --> 01:32:55,166 Don't be held back by what you think should be. 1373 01:32:55,456 --> 01:32:57,625 Think only of what is. 1374 01:32:58,917 --> 01:33:00,171 Goodnight Mr. 1375 01:35:28,901 --> 01:35:30,823 ♪ Hey, wake up, wake up, wake up! 1376 01:35:30,987 --> 01:35:31,987 That? 1377 01:35:32,114 --> 01:35:34,474 - ♪ Hey, haven't you heard the rumor? - Blush? 1378 01:35:34,575 --> 01:35:39,080 ♪ Not the gossip, the rumor, which says who does that, if the rumor 1379 01:35:39,288 --> 01:35:42,442 ♪ Well, I was flying over land and sea, with my ear to the ground 1380 01:35:42,543 --> 01:35:45,690 ♪ So I flew here for you, so you can see and hear what I found 1381 01:35:45,714 --> 01:35:48,174 ♪ Remember the lagoon, remember my song in the lagoon 1382 01:35:48,298 --> 01:35:51,237 ♪ And I was like, wild girl, wild, wild, girl, wild, wild 1383 01:35:51,261 --> 01:35:51,992 I remember. 1384 01:35:52,093 --> 01:35:55,538 ♪ Well, since, the what's-his-name, the guy with the hair and the shirt 1385 01:35:55,639 --> 01:35:56,182 Prince. 1386 01:35:56,307 --> 01:35:58,349 ♪ Yes, the Prince has been dropping hints 1387 01:35:58,475 --> 01:36:01,813 ♪ He wants, you know, when humans just sound cool, like they're penguins 1388 01:36:02,020 --> 01:36:03,300 ♪ Throw rice for the pigeons 1389 01:36:03,354 --> 01:36:04,832 ♪ They're trying to make pigeons fly 1390 01:36:04,856 --> 01:36:06,274 ♪ But those are just urban legends 1391 01:36:06,397 --> 01:36:08,883 - ♪ I know a lot of very fat pigeons - Let's get to work. 1392 01:36:08,984 --> 01:36:12,530 ♪ Do you want to hear Sebastian? I have a rumor 1393 01:36:12,655 --> 01:36:13,282 Hurry up. 1394 01:36:13,405 --> 01:36:15,782 ♪ You'll be like "what?", when I drop that rumor on you 1395 01:36:16,033 --> 01:36:17,952 ♪ Alright, listen sweetheart 1396 01:36:18,076 --> 01:36:19,553 ♪ Of the women who wash all the clothes 1397 01:36:19,577 --> 01:36:20,954 ♪ To the hunter who arrows the bows 1398 01:36:21,288 --> 01:36:24,189 ♪ The rumor throughout the palace is that your Prince Eric is going to propose 1399 01:36:24,290 --> 01:36:25,918 - That? - ♪ To someone nobody knows 1400 01:36:26,083 --> 01:36:27,276 ♪ They say that he suddenly chose 1401 01:36:27,377 --> 01:36:29,017 - Who? - ♪ "Who", you sound like an owl 1402 01:36:29,295 --> 01:36:31,149 ♪ I bet it's the girl, with the new set of toes 1403 01:36:31,173 --> 01:36:32,967 - No! - ♪ Yeah, anything goes 1404 01:36:33,091 --> 01:36:33,675 ♪ Who would have guessed? 1405 01:36:33,802 --> 01:36:35,361 ♪ Our little Ariel is marriage material 1406 01:36:35,385 --> 01:36:37,572 ♪ Time for rice and dress and what's-his-name... 1407 01:36:37,596 --> 01:36:39,643 ♪ The thing about the lips, when they press 1408 01:36:39,766 --> 01:36:41,167 ♪ I don't have lips, I have a beak 1409 01:36:41,268 --> 01:36:43,078 So I guess I could peck you on the cheek. 1410 01:36:43,102 --> 01:36:44,144 I dont believe it. 1411 01:36:44,478 --> 01:36:46,149 Hey, you're very quiet. 1412 01:36:47,397 --> 01:36:48,589 Yeah... 1413 01:36:48,690 --> 01:36:50,610 - And now that? - ♪ Come on, come on, come on 1414 01:36:50,943 --> 01:36:52,467 ♪ Can you believe that rumor? 1415 01:36:52,568 --> 01:36:54,053 Dress up girl. 1416 01:36:54,154 --> 01:36:55,639 ♪ You're welcome because of the rumor 1417 01:36:55,740 --> 01:36:57,343 We have a lot of work to do, before sunset. 1418 01:36:57,367 --> 01:36:59,726 ♪ Yeah, yeah, yeah, rumor, rumor, hey 1419 01:36:59,827 --> 01:37:01,829 Please let this be the day... 1420 01:37:02,164 --> 01:37:03,373 ♪ Come on, come on, come on 1421 01:37:03,705 --> 01:37:04,250 ♪ we got it 1422 01:37:04,374 --> 01:37:05,083 ♪ That gossip 1423 01:37:05,208 --> 01:37:05,984 ♪ The buzz 1424 01:37:06,085 --> 01:37:07,478 ♪ Which says who does that 1425 01:37:07,502 --> 01:37:08,277 ♪ Yes, I told you so 1426 01:37:08,378 --> 01:37:09,405 ♪ Come on, come on, come on 1427 01:37:09,506 --> 01:37:10,815 ♪ We have to do it before the sun goes down 1428 01:37:10,839 --> 01:37:12,397 ♪ What, we have to prepare her for the big show 1429 01:37:12,421 --> 01:37:13,565 - OK. - ♪ Go ahead and prepare it 1430 01:37:13,589 --> 01:37:14,384 ♪ And prepare her for the wedding 1431 01:37:14,509 --> 01:37:18,053 ♪ So we can't stop the rumor... 1432 01:37:23,183 --> 01:37:24,687 Scuttle, you're too close. 1433 01:37:36,613 --> 01:37:37,364 My God! 1434 01:37:37,487 --> 01:37:39,992 This is wonderful news, isn't it Grimsby? 1435 01:37:40,199 --> 01:37:40,951 Yeah. 1436 01:37:41,200 --> 01:37:44,329 I must admit I was wrong. 1437 01:37:44,704 --> 01:37:48,041 Looks like you really have found the girl of your dreams after all. 1438 01:37:48,584 --> 01:37:49,627 Yeah. 1439 01:37:49,750 --> 01:37:51,336 What a surprise Eric. 1440 01:37:52,380 --> 01:37:53,613 That? 1441 01:37:53,714 --> 01:37:55,174 I know. 1442 01:37:55,800 --> 01:37:57,886 I know it must look sped up, but... 1443 01:37:58,011 --> 01:37:59,637 But I owe him my life. 1444 01:38:00,053 --> 01:38:02,265 We will celebrate it tonight. 1445 01:38:02,473 --> 01:38:05,517 You will present your intended to the Court. 1446 01:38:05,643 --> 01:38:07,562 We can make that happen, right Grimsby? 1447 01:38:07,685 --> 01:38:08,438 Yeah. 1448 01:38:08,688 --> 01:38:10,526 Is that really what you want, Eric? 1449 01:38:12,109 --> 01:38:14,862 What I want? 1450 01:38:15,612 --> 01:38:16,780 Is... 1451 01:38:17,196 --> 01:38:19,031 It's what we both want. 1452 01:38:19,779 --> 01:38:21,284 Charming. 1453 01:38:21,408 --> 01:38:23,453 Well, we have a lot of work ahead of us. 1454 01:38:23,745 --> 01:38:24,580 That's how it is. 1455 01:38:24,703 --> 01:38:26,622 So, let's start the preparations. 1456 01:38:30,792 --> 01:38:34,213 Ariel, girl... where have you been? 1457 01:38:35,380 --> 01:38:36,420 Yeah, any sign of her? 1458 01:38:36,465 --> 01:38:38,970 No luck. I flew over the village three times. 1459 01:38:39,093 --> 01:38:40,512 That? Check the castle again. 1460 01:38:40,638 --> 01:38:41,662 It's almost sunset. 1461 01:38:41,763 --> 01:38:42,974 We have to find her. 1462 01:38:43,098 --> 01:38:43,872 Received. 1463 01:38:43,973 --> 01:38:45,875 What's wrong with that silly Prince? 1464 01:38:45,976 --> 01:38:47,312 Something weird is going on here. 1465 01:38:47,436 --> 01:38:49,289 - I don't like the smell in the air. - Sebastian, this way. 1466 01:38:49,313 --> 01:38:50,313 Yes, I'm coming, I'm coming. 1467 01:38:50,355 --> 01:38:51,356 Wait. 1468 01:38:51,481 --> 01:38:52,481 If that? 1469 01:38:52,522 --> 01:38:53,942 I think I know where Ariel is. 1470 01:38:54,274 --> 01:38:55,400 What are we waiting for? 1471 01:38:55,525 --> 01:38:57,235 Go Go go. 1472 01:39:06,495 --> 01:39:07,708 ¿Ariel? 1473 01:39:40,362 --> 01:39:42,532 See you redhead. 1474 01:39:50,663 --> 01:39:51,791 Oh, no! 1475 01:40:18,485 --> 01:40:20,970 ♪ All risk 1476 01:40:21,071 --> 01:40:27,329 ♪ To go back only to the beginning 1477 01:40:27,453 --> 01:40:29,622 ♪ I go back 1478 01:40:29,745 --> 01:40:36,295 ♪ To when you took my hand 1479 01:40:36,710 --> 01:40:38,569 ♪ I bet that on land... 1480 01:40:38,670 --> 01:40:40,798 ♪ They understood 1481 01:40:41,047 --> 01:40:43,450 ♪ And they didn't abandon you 1482 01:40:43,551 --> 01:40:48,263 ♪ Heartbroken 1483 01:40:49,388 --> 01:40:53,811 ♪ What I gave to live where you are 1484 01:40:54,394 --> 01:41:01,403 ♪ Where else do I go, with nowhere to turn? 1485 01:41:07,201 --> 01:41:08,912 What are you doing girl? 1486 01:41:09,369 --> 01:41:11,204 You can't give up that easily. 1487 01:41:11,622 --> 01:41:14,334 This all has to be a misunderstanding. 1488 01:41:14,792 --> 01:41:17,776 I have watched them both. They are made for each other. 1489 01:41:17,877 --> 01:41:18,628 Are here... 1490 01:41:18,753 --> 01:41:19,777 I've been looking. 1491 01:41:19,878 --> 01:41:21,316 And I thought I had found you. 1492 01:41:21,340 --> 01:41:22,216 Because I heard her. 1493 01:41:22,339 --> 01:41:23,717 But then I saw... 1494 01:41:23,881 --> 01:41:24,969 And it wasn't you. 1495 01:41:25,092 --> 01:41:25,800 It has been her. 1496 01:41:25,928 --> 01:41:27,636 But it wasn't, in the mirror. 1497 01:41:27,885 --> 01:41:29,580 Except she had your voice. 1498 01:41:29,681 --> 01:41:31,098 What are you talking about? 1499 01:41:31,432 --> 01:41:33,228 Don't you understand what I'm telling you? 1500 01:41:33,351 --> 01:41:35,813 - No! - The Prince has been deceived. 1501 01:41:36,060 --> 01:41:37,294 That woman who appeared... 1502 01:41:37,395 --> 01:41:39,566 is actually the sea witch in disguise. 1503 01:41:39,899 --> 01:41:41,009 Are you sure about this? 1504 01:41:41,110 --> 01:41:42,467 Of course I'm sure! 1505 01:41:42,568 --> 01:41:43,885 Have I ever been wrong? 1506 01:41:43,986 --> 01:41:45,782 I mean, you know, when does it count? 1507 01:41:45,906 --> 01:41:47,409 Well, what are we going to do? 1508 01:41:47,534 --> 01:41:48,742 Well we have to do something... 1509 01:41:48,866 --> 01:41:51,621 before Prince Eric ends up married to that slimy squid. 1510 01:41:52,244 --> 01:41:53,832 Si chica, let's go! 1511 01:41:53,955 --> 01:41:56,155 Flounder, go tell the Sea King what happened. 1512 01:41:56,250 --> 01:41:57,568 He has to know everything. 1513 01:41:57,669 --> 01:41:58,337 OK. 1514 01:41:58,461 --> 01:42:00,129 That I have to do? 1515 01:42:00,253 --> 01:42:01,546 You take me to the castle. 1516 01:42:02,297 --> 01:42:05,510 We have to find a way to stop that compromise. 1517 01:42:14,309 --> 01:42:16,896 Heroism is too strong a word... 1518 01:42:17,895 --> 01:42:20,191 but I guess I did save Eric. 1519 01:42:20,940 --> 01:42:22,610 It's what anyone would have done. 1520 01:42:22,776 --> 01:42:23,568 Grimsby. 1521 01:42:23,693 --> 01:42:24,696 Mister? 1522 01:42:24,988 --> 01:42:26,114 Have you seen Ariel? 1523 01:42:26,280 --> 01:42:27,556 According to the servants... 1524 01:42:27,657 --> 01:42:29,092 she left the castle early this morning. 1525 01:42:29,116 --> 01:42:30,118 He went away? 1526 01:42:30,410 --> 01:42:31,996 Can you blame her Eric? 1527 01:42:32,201 --> 01:42:34,872 I don't get it, this is not like you. 1528 01:42:35,581 --> 01:42:37,459 I'm not sure I understand it myself. 1529 01:42:38,708 --> 01:42:40,128 I just wanted to... 1530 01:42:40,292 --> 01:42:41,711 - I imagine that... - ¿Eric? 1531 01:42:46,173 --> 01:42:48,052 I really don't even know what I wanted. 1532 01:42:57,309 --> 01:42:59,086 Almost. 1533 01:42:59,187 --> 01:43:01,356 No, when I give you the signal... 1534 01:43:01,688 --> 01:43:03,776 you let me fall Understood? 1535 01:43:03,899 --> 01:43:06,653 - Understood. - No, idiot. 1536 01:43:07,487 --> 01:43:09,113 I guess I'm alone now. 1537 01:43:12,283 --> 01:43:13,828 My sweety. 1538 01:43:14,202 --> 01:43:17,165 This belonged to my mother. 1539 01:43:17,497 --> 01:43:19,333 And I wish you had it. 1540 01:43:20,291 --> 01:43:23,671 Your happiness means everything to me. 1541 01:43:25,714 --> 01:43:27,592 If you'll excuse me. 1542 01:43:33,346 --> 01:43:34,765 Have fun. 1543 01:43:37,685 --> 01:43:39,186 Oh, Eric. 1544 01:43:39,311 --> 01:43:40,939 Is beautiful. 1545 01:43:44,276 --> 01:43:45,276 The ring. 1546 01:43:45,316 --> 01:43:46,567 The ring, I have lost it. 1547 01:43:47,193 --> 01:43:48,528 Has anyone seen the ring? 1548 01:43:48,736 --> 01:43:49,904 Have you seen my ring? 1549 01:43:50,905 --> 01:43:51,990 You've seen...? 1550 01:43:53,574 --> 01:43:56,411 Get away. Stop, go! 1551 01:44:00,998 --> 01:44:02,084 Help us! 1552 01:44:02,208 --> 01:44:03,878 They're attacking me. 1553 01:44:06,297 --> 01:44:07,297 Ariel. 1554 01:44:07,338 --> 01:44:08,675 Ariel, I've been looking for you. 1555 01:44:08,800 --> 01:44:09,800 Who is it? 1556 01:44:11,302 --> 01:44:12,720 What are you doing? 1557 01:44:13,887 --> 01:44:15,014 - Let go. - Mister! 1558 01:44:15,138 --> 01:44:18,226 Get out of me. She is crazy. 1559 01:44:19,184 --> 01:44:20,184 Ariel, stop! 1560 01:44:20,227 --> 01:44:21,394 Ariel. 1561 01:44:23,228 --> 01:44:24,439 Leave me! 1562 01:44:56,222 --> 01:44:57,558 Ariel. 1563 01:44:58,515 --> 01:44:59,808 Yeah. 1564 01:45:01,143 --> 01:45:02,521 Was it you all the time? 1565 01:45:03,896 --> 01:45:05,398 I should have known. 1566 01:45:07,108 --> 01:45:08,734 I don't know what happened to me. 1567 01:45:09,067 --> 01:45:10,175 She has put a spell on you. 1568 01:45:10,276 --> 01:45:11,569 Get away from her! 1569 01:45:11,695 --> 01:45:12,947 Eric, I want you to know... 1570 01:45:13,486 --> 01:45:14,199 Just kiss! 1571 01:45:14,324 --> 01:45:16,408 - I want you to know everything. - Nothing matters anymore. 1572 01:45:18,702 --> 01:45:19,995 At the! 1573 01:45:33,799 --> 01:45:36,470 Holy God! She is a sea creature. 1574 01:45:37,389 --> 01:45:39,350 It's too late! 1575 01:45:40,974 --> 01:45:43,520 Very late! 1576 01:45:53,404 --> 01:45:54,404 Quedate back. 1577 01:45:54,446 --> 01:45:55,740 Be quiet! 1578 01:45:57,908 --> 01:45:59,075 ¡Eric! 1579 01:46:06,205 --> 01:46:07,209 Eric. 1580 01:46:07,373 --> 01:46:09,191 No. This is the work of the sea gods... 1581 01:46:09,292 --> 01:46:10,044 I warned you. 1582 01:46:10,210 --> 01:46:11,673 The whole world is evil. 1583 01:46:11,797 --> 01:46:14,383 Eric, wait. Eric. 1584 01:46:17,884 --> 01:46:19,784 What are you doing? Let go! 1585 01:46:19,885 --> 01:46:20,679 No way. 1586 01:46:20,805 --> 01:46:22,372 You made a deal, remember? 1587 01:46:22,473 --> 01:46:23,850 Three days, and no kiss. 1588 01:46:25,184 --> 01:46:27,061 Yeah, is it all coming back to you? 1589 01:46:28,687 --> 01:46:29,897 I thought so. 1590 01:46:30,189 --> 01:46:32,549 Well, now you will have to accept the consequences, sweetheart. 1591 01:46:44,745 --> 01:46:47,496 Ursula! 1592 01:46:47,788 --> 01:46:50,208 Let her go. 1593 01:46:50,374 --> 01:46:52,086 Forget it big brother. 1594 01:46:52,294 --> 01:46:54,964 She belongs to me now. 1595 01:46:59,302 --> 01:47:00,762 You see. 1596 01:47:01,220 --> 01:47:02,765 We have made a deal. 1597 01:47:03,098 --> 01:47:04,288 With blood. 1598 01:47:04,389 --> 01:47:05,766 And it's unbreakable. 1599 01:47:06,097 --> 01:47:07,561 Even for you. 1600 01:47:07,809 --> 01:47:10,088 Sorry father, this is all my fault. 1601 01:47:10,189 --> 01:47:12,066 What do you want from my daughter? 1602 01:47:12,189 --> 01:47:14,567 Anything. 1603 01:47:15,193 --> 01:47:16,736 It is you that I want. 1604 01:47:17,152 --> 01:47:18,947 I want to see you suffer. 1605 01:47:19,072 --> 01:47:21,158 As I have suffered all these years. 1606 01:47:21,991 --> 01:47:25,161 And the daughter of the great King of the sea... 1607 01:47:25,577 --> 01:47:28,291 it is a very precious asset. 1608 01:47:28,791 --> 01:47:31,293 Poor unfortunate soul. 1609 01:47:31,751 --> 01:47:33,670 Hey! Grab it guys! 1610 01:47:36,256 --> 01:47:37,256 At the... 1611 01:47:38,422 --> 01:47:39,801 I would not do it. 1612 01:47:41,716 --> 01:47:43,262 Electrifying, right? 1613 01:47:44,513 --> 01:47:46,081 Sure, I was always a girl... 1614 01:47:46,182 --> 01:47:48,019 with an eye for bargains. 1615 01:47:48,475 --> 01:47:50,853 What do you think of a deal? 1616 01:47:51,978 --> 01:47:54,693 How much is it worth to you, your precious Ariel? 1617 01:48:08,579 --> 01:48:10,706 Now it's mine. 1618 01:48:17,171 --> 01:48:18,257 At the! 1619 01:48:20,675 --> 01:48:22,093 Priest! 1620 01:48:39,863 --> 01:48:41,615 You monster! 1621 01:48:43,158 --> 01:48:45,202 Don't be silly, brat! 1622 01:48:46,076 --> 01:48:48,247 There's nothing you can do against me... 1623 01:48:49,997 --> 01:48:51,874 You will pay for it. 1624 01:48:52,374 --> 01:48:53,709 Atrápenle! 1625 01:49:02,508 --> 01:49:05,095 Say goodbye to your beloved human. 1626 01:49:05,387 --> 01:49:06,389 At the! 1627 01:49:10,099 --> 01:49:11,561 My babies! 1628 01:49:39,504 --> 01:49:40,590 Eric. 1629 01:49:46,802 --> 01:49:48,597 It's going to kill you, swim to shore. 1630 01:49:48,930 --> 01:49:50,181 I am not going to leave you. 1631 01:50:03,112 --> 01:50:05,614 Yeah. 1632 01:50:06,197 --> 01:50:07,532 Give me your hand. 1633 01:50:11,536 --> 01:50:12,705 Now! 1634 01:50:23,004 --> 01:50:24,255 Careful! 1635 01:50:28,093 --> 01:50:32,889 Now I rule the seas and everyone will bow down... 1636 01:50:33,015 --> 01:50:35,227 Under my power! 1637 01:50:39,687 --> 01:50:40,981 At the. 1638 01:50:41,689 --> 01:50:45,237 This is where true love came from. 1639 01:51:48,758 --> 01:51:51,221 Goodbye, love. 1640 01:52:59,203 --> 01:53:01,624 At the! 1641 01:54:33,799 --> 01:54:36,011 You gave your life for me. 1642 01:54:39,096 --> 01:54:42,016 And you fought to get my life back. 1643 01:54:45,058 --> 01:54:47,395 Don't fight alone, father... 1644 01:54:48,396 --> 01:54:50,567 Eric was by my side. 1645 01:54:54,194 --> 01:54:56,572 All that matters now is that you are safe. 1646 01:54:57,113 --> 01:54:58,450 At home. 1647 01:54:59,784 --> 01:55:01,536 where you belong 1648 01:55:35,193 --> 01:55:36,093 Mister please. 1649 01:55:36,194 --> 01:55:37,321 I need a boat. 1650 01:55:37,612 --> 01:55:38,990 We have to find her! 1651 01:55:39,615 --> 01:55:41,075 And after that? 1652 01:55:45,789 --> 01:55:49,251 And then what Eric? 1653 01:55:51,375 --> 01:55:55,674 - Son. - You were right. 1654 01:55:57,423 --> 01:55:59,025 I was chasing a fantasy girl. 1655 01:55:59,049 --> 01:56:00,049 At the. 1656 01:56:00,093 --> 01:56:02,263 No, I was wrong. 1657 01:56:02,593 --> 01:56:04,099 She was very real. 1658 01:56:04,805 --> 01:56:06,365 And so were your feelings for her... 1659 01:56:06,389 --> 01:56:07,810 Now I see it. 1660 01:56:08,601 --> 01:56:10,355 The thing is... 1661 01:56:12,314 --> 01:56:14,984 Our worlds were never meant to be together. 1662 01:57:01,488 --> 01:57:02,824 ¡Sebastian! 1663 01:57:07,494 --> 01:57:09,373 They have to be kidding. 1664 01:57:22,928 --> 01:57:24,764 Yes your Majesty. 1665 01:57:26,181 --> 01:57:29,517 I have always tried to do what is best for our people. 1666 01:57:30,060 --> 01:57:32,063 Yes your Majesty. 1667 01:57:32,604 --> 01:57:34,773 And what is best for my daughters. 1668 01:57:34,898 --> 01:57:37,108 Indeed, Your Majesty. 1669 01:57:37,858 --> 01:57:42,614 And I have done everything in my power to make her happy. 1670 01:57:44,989 --> 01:57:47,577 Well not quite... 1671 01:57:56,254 --> 01:57:59,364 She wants a different life than the one I had planned for her. 1672 01:57:59,465 --> 01:58:02,382 She tried to tell him, Your Majesty. 1673 01:58:03,883 --> 01:58:06,578 But I won't be able to protect her anymore. 1674 01:58:06,679 --> 01:58:08,955 Well, it's like I always say... 1675 01:58:09,056 --> 01:58:12,166 Children have to be free, to live their own lives. 1676 01:58:12,267 --> 01:58:13,895 Is that what you always say? 1677 01:58:14,019 --> 01:58:15,396 Something like that, yes. 1678 01:58:18,943 --> 01:58:21,486 So, only one problem remains. 1679 01:58:21,736 --> 01:58:23,947 And what would it be, Your Majesty? 1680 01:58:25,199 --> 01:58:27,953 How much I will miss my little girl. 1681 01:58:59,982 --> 01:59:01,942 Good Guy. Seeks. 1682 01:59:12,995 --> 01:59:14,079 Again? 1683 01:59:27,967 --> 01:59:29,054 ¿Max? 1684 02:00:31,408 --> 02:00:32,808 What is all this, Grims? 1685 02:00:32,909 --> 02:00:36,623 The Queen wanted you two to have a proper send-off, sir. 1686 02:00:36,913 --> 02:00:40,917 - Thank you, Your Majesty. - Not thanks to you. 1687 02:00:41,209 --> 02:00:45,131 As much as I hate goodbyes, we still have reason to celebrate. 1688 02:00:45,754 --> 02:00:49,678 Our worlds have been misunderstood for far too long. 1689 02:00:50,010 --> 02:00:53,055 Your marriage will mark a new beginning for us. 1690 02:00:53,387 --> 02:00:55,683 Yes, a start. 1691 02:00:56,226 --> 02:00:58,937 Now go out there. 1692 02:00:59,437 --> 02:01:00,605 Change the world. 1693 02:01:00,727 --> 02:01:03,608 Or whatever you have to do, so we don't get left behind. 1694 02:01:04,023 --> 02:01:05,444 That doesn't sound like my mother. 1695 02:01:05,610 --> 02:01:06,819 What have you done with her?! 1696 02:01:07,903 --> 02:01:09,321 go away 1697 02:01:10,405 --> 02:01:13,159 Have you decided where you will go first? 1698 02:01:14,326 --> 02:01:16,853 - To uncharted waters! - OK. 1699 02:01:16,954 --> 02:01:19,041 A mermaid and a man... 1700 02:01:19,248 --> 02:01:21,081 Who would have thought? 1701 02:01:25,001 --> 02:01:27,086 Well, look who's here. 1702 02:01:27,211 --> 02:01:29,320 - We got you something, Ariel. - Sure you are. 1703 02:01:29,421 --> 02:01:31,031 Something you almost lost. 1704 02:01:31,132 --> 02:01:32,239 Where is? 1705 02:01:32,340 --> 02:01:33,970 You're sitting on it, bird. 1706 02:01:37,013 --> 02:01:38,641 My little mermaid. 1707 02:01:41,434 --> 02:01:42,646 Save it for me. 1708 02:01:43,103 --> 02:01:45,607 I hope it causes you less trouble than me. 1709 02:01:45,732 --> 02:01:48,150 You were right about the gizmo, weren't you? 1710 02:01:48,484 --> 02:01:50,653 Yes, you did, Scuttle. you had it 1711 02:01:50,818 --> 02:01:53,698 You won't be gone long, will you, Ariel? 1712 02:01:53,822 --> 02:01:54,822 Of course not. 1713 02:01:54,866 --> 02:01:56,911 I will be back for the next Coral Moon. 1714 02:01:57,325 --> 02:01:59,495 Yeah, don't be late this time. 1715 02:02:20,430 --> 02:02:21,476 List? 1716 02:02:24,520 --> 02:02:25,520 Yeah. 1717 02:02:26,396 --> 02:02:27,690 Yes I'm ready. 1718 02:03:07,898 --> 02:03:09,356 My girl. 1719 02:03:14,527 --> 02:03:15,696 ¿Eric? 1720 02:03:19,910 --> 02:03:22,163 Thanks for listening. 1721 02:03:23,620 --> 02:03:26,416 You shouldn't have had to give up your voice, to be heard. 1722 02:03:27,332 --> 02:03:29,209 But now I hear you. 1723 02:03:31,294 --> 02:03:33,838 And I will always be here for you. 1724 02:03:35,130 --> 02:03:36,469 We will all be. 1725 02:04:20,803 --> 02:04:22,596 I love you, father. 1726 02:04:49,108 --> 02:04:57,108 The Little Mermaid (2023) A translation by TaMaBin 1727 02:05:02,688 --> 02:05:05,043 ♪ Algae are always greener 118585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.