All language subtitles for The Tailor s02e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,720 --> 00:00:12,560 [dance music playing] 2 00:00:16,080 --> 00:00:18,280 [Cemre] Peyamiii? 3 00:00:20,160 --> 00:00:22,000 Peyamiiii? 4 00:00:22,560 --> 00:00:24,600 Hey, get up, let's dance! 5 00:00:24,680 --> 00:00:26,640 [giddy laughter] 6 00:00:27,320 --> 00:00:29,000 Whoo! 7 00:00:29,080 --> 00:00:30,640 Partyyyyy! 8 00:00:30,720 --> 00:00:31,920 Whoo hoo! 9 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 Congratulations. 10 00:00:33,080 --> 00:00:36,240 [laughs hysterically] 11 00:00:40,120 --> 00:00:42,080 Whooo! 12 00:00:42,800 --> 00:00:43,960 [gasps] 13 00:00:44,040 --> 00:00:46,120 [Peyami chuckles] 14 00:00:48,240 --> 00:00:49,280 Sorry, man. 15 00:00:55,800 --> 00:00:56,800 Ari! 16 00:00:57,600 --> 00:00:59,680 Ari! Just please don't! 17 00:01:00,800 --> 00:01:01,800 [Cemre] Whooo! 18 00:01:01,840 --> 00:01:05,120 Peyami. I think it's time for you guys to leave now. 19 00:01:05,200 --> 00:01:07,400 Wait a second, wait a second. 20 00:01:07,480 --> 00:01:09,280 What's going on here, huh? 21 00:01:09,360 --> 00:01:12,160 Nothing, Peyami was leaving, I was saying goodbye. 22 00:01:12,720 --> 00:01:14,320 Saying goodbye? [scoffs] 23 00:01:14,400 --> 00:01:15,720 Hey, I'm sorry man. 24 00:01:16,360 --> 00:01:19,040 Father, come with me, all right? 25 00:01:21,320 --> 00:01:23,200 [Cemre] Whoo! Cheers! 26 00:01:23,280 --> 00:01:24,680 Uh, quick question. 27 00:01:25,280 --> 00:01:28,040 How come you think you can tell my closest friend 28 00:01:28,120 --> 00:01:29,800 to leave my wedding, huh? 29 00:01:29,880 --> 00:01:33,760 Can you seriously not see the state your closest friend is in? 30 00:01:33,840 --> 00:01:36,200 - [Peyami and Cemre laugh] - Whooo! 31 00:01:36,280 --> 00:01:37,840 [laughs] 32 00:01:37,920 --> 00:01:39,200 This is my wedding all right? 33 00:01:39,280 --> 00:01:41,600 I'll make the decision about anybody leaving, got me? 34 00:01:41,680 --> 00:01:44,240 If you'll excuse me, my blood brother and I are gonna celebrate! 35 00:01:44,320 --> 00:01:45,640 Really, your blood brother? 36 00:01:45,720 --> 00:01:49,400 The guy who just vanished when he was supposed to be acting as your best man? 37 00:01:55,320 --> 00:01:58,000 Peyami leaves now, I mean it. Got that? 38 00:01:59,040 --> 00:02:00,360 I got it, Father. 39 00:02:00,960 --> 00:02:02,320 Peyami leaves now. 40 00:02:09,800 --> 00:02:11,280 Hey, cut that! 41 00:02:11,360 --> 00:02:13,480 - [music stops] - [sighs] Ha! 42 00:02:13,560 --> 00:02:15,320 Dear honored guests, 43 00:02:15,400 --> 00:02:19,640 at this time, my young bride Esvet and I would like to express 44 00:02:19,720 --> 00:02:24,680 how much it means that you've blessed us with your presence toniiiiiiight! 45 00:02:24,760 --> 00:02:27,280 [loud cheering] 46 00:02:28,760 --> 00:02:31,280 However, at this point, we're done! 47 00:02:31,360 --> 00:02:34,320 Uh, you know, let's not overdo it, hm? 48 00:02:34,400 --> 00:02:37,480 So, guys, the celebration is over now. 49 00:02:38,320 --> 00:02:41,680 And unless your name's called, you should all be leaving. 50 00:02:42,200 --> 00:02:43,120 Got it?! 51 00:02:43,200 --> 00:02:46,360 - [ominous music playing] - [people chattering] 52 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 [Dimitri] Move. 53 00:02:51,000 --> 00:02:53,840 It's time we were leaving, my dear bride. 54 00:02:53,920 --> 00:02:55,000 Where to? 55 00:02:55,080 --> 00:02:57,120 [chuckling] To Peyami's. 56 00:02:57,200 --> 00:02:59,800 [melancholic music playing] 57 00:03:02,000 --> 00:03:05,160 The Tailor 58 00:03:05,240 --> 00:03:07,560 [techno music playing] 59 00:03:07,640 --> 00:03:10,080 [people chattering] 60 00:03:12,000 --> 00:03:18,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 61 00:03:20,320 --> 00:03:21,640 [Dimitri] One, two, three! 62 00:03:21,720 --> 00:03:22,840 [Dimitri and man sniffing] 63 00:03:22,920 --> 00:03:24,000 [groaning] 64 00:03:24,080 --> 00:03:25,600 Ahhh. 65 00:03:35,640 --> 00:03:37,280 [sniffing] 66 00:03:37,360 --> 00:03:39,640 This scent will be my downfall. 67 00:03:39,720 --> 00:03:40,720 Ahh. 68 00:03:42,400 --> 00:03:44,600 [Dimitri moans] 69 00:03:46,120 --> 00:03:48,880 Ahh! I'm in love with this woman! 70 00:03:48,960 --> 00:03:51,600 - [Dimitri chuckles] - [people cheer] 71 00:03:57,240 --> 00:03:59,600 Don't worry, he's sleeping now, okay? 72 00:04:00,240 --> 00:04:02,600 And we'll make sure to check on him frequently. 73 00:04:03,760 --> 00:04:05,280 Cheer up already. 74 00:04:11,440 --> 00:04:12,560 Hey, Peyami. 75 00:04:13,560 --> 00:04:15,120 You gotta pull it together. 76 00:04:19,320 --> 00:04:20,680 Hey, Peyami! 77 00:04:21,240 --> 00:04:24,120 What's up? You're looking a lot better, eh? 78 00:04:24,200 --> 00:04:25,360 Great! 79 00:04:25,440 --> 00:04:27,640 Because you know, I need you at the party! 80 00:04:27,720 --> 00:04:28,720 [chuckles] 81 00:04:28,760 --> 00:04:30,840 Hey, everyone! Listen up, please! 82 00:04:31,760 --> 00:04:35,000 This man right here, he's my truest friend! 83 00:04:35,080 --> 00:04:39,040 He's my blood brother, and the one that I love more than anything! 84 00:04:39,120 --> 00:04:41,240 - [Dimitri chuckles] - [loud cheering] 85 00:04:42,240 --> 00:04:45,440 Oh! Esvet, my dear! 86 00:04:45,520 --> 00:04:47,440 After you, I mean! I'm sorry. 87 00:04:47,520 --> 00:04:51,120 I love you so much. With you it's... a different story. 88 00:04:51,200 --> 00:04:52,240 But you know that. 89 00:04:52,320 --> 00:04:55,880 So, please, don't be jealous of him! All right? 90 00:04:57,200 --> 00:05:00,120 Although, why would you be, huh? 91 00:05:00,640 --> 00:05:05,320 After all, you know that we'd sacrifice our lives for each other if we had to. 92 00:05:05,400 --> 00:05:06,320 Right, honey? 93 00:05:06,400 --> 00:05:08,360 [slow, dramatic music playing] 94 00:05:08,440 --> 00:05:09,440 Huh? 95 00:05:10,480 --> 00:05:13,040 What, am I wrong? [chuckling] 96 00:05:13,120 --> 00:05:15,440 - Am I right or what, people? - [loud cheering] 97 00:05:15,520 --> 00:05:16,960 [Dimitri does mock growl] 98 00:05:17,040 --> 00:05:20,800 So, now let's give it up for my best friend and blood brother, 99 00:05:21,320 --> 00:05:24,640 and the greatest tailor that has ever walked this Earth! 100 00:05:24,720 --> 00:05:26,400 Peyami Dokumacı, huh? 101 00:05:26,480 --> 00:05:27,920 [crowd cheers] 102 00:05:28,000 --> 00:05:31,320 Peyami Dokumacı, huh?! [chuckling] 103 00:05:31,840 --> 00:05:32,680 Come on. 104 00:05:32,760 --> 00:05:36,080 Wow, wow, wowww! 105 00:05:37,560 --> 00:05:39,520 Wow, they're pretty close, huh? 106 00:05:39,600 --> 00:05:42,000 Uhhh... Peyami didn't tell you about it? 107 00:05:43,000 --> 00:05:45,280 We don't do a whole lot of talking, girl. 108 00:05:45,360 --> 00:05:48,200 [laughs hysterically] 109 00:05:51,640 --> 00:05:53,280 Ohhh. 110 00:05:53,360 --> 00:05:55,360 - Ahhh! - What?! 111 00:05:55,440 --> 00:05:58,000 I forgot to give you your wedding present! 112 00:05:58,080 --> 00:06:00,080 - You did? - Yes, and it's golden! 113 00:06:00,160 --> 00:06:02,160 [both laugh hysterically] 114 00:06:04,280 --> 00:06:06,320 I saved a little somethin' for ya. 115 00:06:07,400 --> 00:06:08,520 Ohhh. 116 00:06:09,240 --> 00:06:10,560 - Mmm. - There. 117 00:06:11,360 --> 00:06:15,840 Peyami, this girl right here is the best thing that's ever happened to you. 118 00:06:15,920 --> 00:06:17,040 - [scoffs] - Let's go, Cemre! 119 00:06:17,120 --> 00:06:19,240 - [Cemre giggles] - Hey! Hey, turn up the music, guys! 120 00:06:19,320 --> 00:06:21,320 - [Cemre] Whooo! - Dimitri] Hey! Hey! Heeeey! 121 00:06:21,400 --> 00:06:23,640 [both laughing] 122 00:06:23,720 --> 00:06:25,000 Heeeey! 123 00:06:37,520 --> 00:06:40,200 [music continues faintly] 124 00:06:42,360 --> 00:06:44,040 [door latch clicks] 125 00:06:46,000 --> 00:06:48,200 [people cheering and chattering] 126 00:06:50,200 --> 00:06:52,240 Now I have to deal with this crowd. 127 00:07:02,480 --> 00:07:05,080 [Özden] Wait! Excuse me, you can't go up there! 128 00:07:06,680 --> 00:07:09,280 [mumbling] 129 00:07:12,960 --> 00:07:14,320 Heeey! 130 00:07:15,280 --> 00:07:17,000 It's a wedding! 131 00:07:17,080 --> 00:07:19,560 Mustafa will dance now! 132 00:07:19,640 --> 00:07:21,760 [clicking teeth] 133 00:07:22,600 --> 00:07:25,000 [people] Ooooh! 134 00:07:26,400 --> 00:07:28,560 - Yeah! - [laughter] 135 00:07:28,640 --> 00:07:29,920 [grunts] All right! 136 00:07:30,000 --> 00:07:33,480 Hey, chill, Mr. Groom, you know you've got a long night ahead! 137 00:07:33,560 --> 00:07:35,760 Think of your duties as a husband! 138 00:07:35,840 --> 00:07:38,160 Hey, don't worry about me, hon! 139 00:07:38,240 --> 00:07:39,120 Yes! 140 00:07:39,200 --> 00:07:40,600 - All right! - Wow. 141 00:07:40,680 --> 00:07:43,000 Confident, huh? I mean, really! 142 00:07:43,080 --> 00:07:45,480 [slow, melodic pop music playing] 143 00:07:47,840 --> 00:07:49,800 Are you honestly seeing that girl? 144 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 [Peyami] Hmm. 145 00:07:52,040 --> 00:07:53,240 Isn't it obvious? 146 00:07:54,160 --> 00:07:55,640 She's not your type. 147 00:07:55,720 --> 00:07:58,400 [Peyami laughs] 148 00:08:01,520 --> 00:08:03,600 Oh no? Why not? 149 00:08:04,880 --> 00:08:05,880 Are you serious? 150 00:08:05,960 --> 00:08:08,920 Yeah, I mean what is it that makes her not my type? 151 00:08:10,040 --> 00:08:11,920 Look at her. [chuckling] 152 00:08:12,720 --> 00:08:15,000 Even your husband's having a blast with her. 153 00:08:15,080 --> 00:08:18,320 I feel like you should give her a chance. I'm sure she'll grow on you. 154 00:08:19,360 --> 00:08:20,520 And Mustafa? 155 00:08:24,760 --> 00:08:26,440 She having a blast with him, too? 156 00:08:27,320 --> 00:08:28,520 [Peyami] Absolutely. 157 00:08:28,600 --> 00:08:31,040 She's good for him, for me, for all of us, really. 158 00:08:31,120 --> 00:08:32,120 [Esvet] Hmm. 159 00:08:32,880 --> 00:08:34,240 And where's Mustafa now? 160 00:08:34,320 --> 00:08:37,120 Locked in his room while we're all having fun out here? 161 00:08:38,760 --> 00:08:41,680 What are you doing? Firuze is back, is that it? 162 00:08:42,200 --> 00:08:43,200 Peyami. 163 00:08:44,800 --> 00:08:45,800 Tell you what. 164 00:08:49,040 --> 00:08:50,680 Let's drink to Firuze, hm? 165 00:08:50,760 --> 00:08:53,320 To her, and everything she left behind. Cheers. 166 00:08:54,680 --> 00:08:56,440 You think it's been left behind? 167 00:09:09,600 --> 00:09:10,680 Peyami! 168 00:09:13,680 --> 00:09:18,000 Ohhh, no, you can't steal the spotlight from the bride and groom. 169 00:09:18,080 --> 00:09:19,360 Mmmm. 170 00:09:25,200 --> 00:09:27,320 [ominous music playing] 171 00:09:27,400 --> 00:09:30,480 [humming] 172 00:09:34,480 --> 00:09:37,640 Come on, dance with me for a little bit. Huh? 173 00:09:41,120 --> 00:09:44,920 Uh, Dimitri, maybe we should get back to our place. 174 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 [Dimitri] Huh? 175 00:09:50,040 --> 00:09:51,440 Come on, dance. 176 00:09:51,520 --> 00:09:53,680 [Peyami] Cemre, one sec, I'll be right back. 177 00:09:54,280 --> 00:09:56,240 [Mustafa humming] 178 00:09:56,320 --> 00:09:58,040 - Mustafa! - What are you doing out here? 179 00:09:58,120 --> 00:10:00,040 - Calm down. - How'd you get out of your room? 180 00:10:00,120 --> 00:10:02,880 - Papa, the bride is... - It's okay, let's go back to your room. 181 00:10:02,960 --> 00:10:04,680 - You gotta stop! - [Mustafa humming] 182 00:10:04,760 --> 00:10:06,640 - Okay, just stop! - Calm down, Peyami. 183 00:10:06,720 --> 00:10:08,840 - How did he get out of the room? - I have no clue. 184 00:10:08,920 --> 00:10:11,560 - Özden, Take him to his room. Lock him up. - I'm really sorry. 185 00:10:11,640 --> 00:10:14,240 - We'll talk about this later! - Hey, please, just relax. 186 00:10:14,320 --> 00:10:16,480 [indistinct chatter] 187 00:10:21,920 --> 00:10:24,160 [ominous music transitions to techno music] 188 00:10:26,800 --> 00:10:29,400 Dimitri, what do you mean we're staying? 189 00:10:29,920 --> 00:10:32,680 It means we're staying, that's what. What do YOU mean? 190 00:10:32,760 --> 00:10:35,160 I'm high as fuck, I'm staying put. 191 00:10:35,240 --> 00:10:38,680 Look, we already upset Uncle Ari. We really shouldn't push him. Come on. 192 00:10:38,760 --> 00:10:40,640 Uncle Ari can get fucked. 193 00:10:40,720 --> 00:10:42,240 I don't care what he thinks. 194 00:10:43,000 --> 00:10:44,040 Hey, Peyami. 195 00:10:45,000 --> 00:10:49,320 Is it cool with you if my wife and I stay here for the night? Huh? 196 00:10:52,960 --> 00:10:53,960 Of course. 197 00:10:59,640 --> 00:11:02,640 [techno music transitions to melancholic music] 198 00:11:08,680 --> 00:11:10,080 [music fades out] 199 00:11:10,160 --> 00:11:11,640 Your room, Dimitri, sir. 200 00:11:12,360 --> 00:11:13,280 Have a good night. 201 00:11:13,360 --> 00:11:14,440 Thank you, my dear. 202 00:11:14,520 --> 00:11:16,720 [snickers] 203 00:11:20,400 --> 00:11:23,480 [mysterious music playing] 204 00:11:27,600 --> 00:11:29,880 We can finally be alone, huh? 205 00:11:32,800 --> 00:11:34,280 [sighing] 206 00:11:36,880 --> 00:11:38,320 [patting] 207 00:11:39,320 --> 00:11:40,440 [Esvet exhales deeply] 208 00:11:42,360 --> 00:11:43,560 You're tense. 209 00:11:46,520 --> 00:11:49,160 How come, sweetheart? Huh? 210 00:11:51,720 --> 00:11:53,960 You spent lots of time in this house. 211 00:11:56,680 --> 00:11:58,320 Where did you sleep at night? 212 00:11:58,400 --> 00:12:01,000 [Esvet breathes deeply] 213 00:12:01,080 --> 00:12:02,600 Huh? Where'd you stay? 214 00:12:02,680 --> 00:12:04,040 It was a servant's room. 215 00:12:05,680 --> 00:12:07,680 [tsking] 216 00:12:08,960 --> 00:12:10,800 Really, I'm a little bit upset with Peyami. 217 00:12:12,640 --> 00:12:15,120 Although, he didn't know who you were back then. 218 00:12:17,320 --> 00:12:20,120 And everything you had to deal with, [in Greek] my dear. Mm-hm. 219 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 [music fades out] 220 00:12:26,040 --> 00:12:27,600 Aren't you going to undress? 221 00:12:27,680 --> 00:12:30,320 [melancholic music playing] 222 00:12:49,680 --> 00:12:51,600 [Dimitri exhales deeply] 223 00:12:52,600 --> 00:12:55,280 Because you have no idea how long I've waited for this. 224 00:12:55,360 --> 00:12:57,560 [kissing] 225 00:13:02,120 --> 00:13:04,120 What about you? Huh? 226 00:13:06,160 --> 00:13:07,360 Let's get this over with. 227 00:13:07,440 --> 00:13:08,440 [music fades out] 228 00:13:08,520 --> 00:13:10,480 [mysterious music playing] 229 00:13:13,800 --> 00:13:14,800 Well, not tonight. 230 00:13:18,440 --> 00:13:20,320 I'm tired. I need sleep. 231 00:13:20,400 --> 00:13:22,680 [shuddering] 232 00:13:39,440 --> 00:13:41,320 [music fades out] 233 00:13:43,080 --> 00:13:45,520 You seem deeply preoccupied. 234 00:13:50,120 --> 00:13:51,200 Hey, let's go. 235 00:13:52,240 --> 00:13:54,640 You really shouldn't take life so seriously. 236 00:13:55,440 --> 00:13:57,960 None of us will make it out alive anyway. 237 00:14:01,800 --> 00:14:04,320 [slow, tense music playing] 238 00:14:45,360 --> 00:14:46,560 [rattling door] 239 00:14:47,640 --> 00:14:49,440 [Peyami] What are you doing there? 240 00:14:49,520 --> 00:14:50,680 [melancholic music playing] 241 00:14:51,800 --> 00:14:53,160 I... 242 00:14:53,240 --> 00:14:54,760 - Hm? - Uh, I... 243 00:14:56,400 --> 00:14:57,400 Well... 244 00:14:58,720 --> 00:14:59,880 [exhales deeply] 245 00:15:00,480 --> 00:15:02,080 I was checking on Mustafa. 246 00:15:02,160 --> 00:15:03,680 What exactly are you checking? 247 00:15:04,480 --> 00:15:07,080 I told you he was doing fine. And you saw him yourself. 248 00:15:07,160 --> 00:15:10,360 Peyami. I just want to take a quick look. Can't I... 249 00:15:10,440 --> 00:15:13,000 I'm afraid not, Miss Esvet. 250 00:15:15,000 --> 00:15:16,600 We have a rule in this house. 251 00:15:17,160 --> 00:15:18,920 Mustafa doesn't visit with outsiders. 252 00:15:19,000 --> 00:15:21,360 Only with his caretakers, and me. 253 00:15:23,880 --> 00:15:25,880 - No, please don't do this. - Esvet. 254 00:15:26,600 --> 00:15:29,560 It would be bad for your husband to wake up without you. 255 00:15:29,640 --> 00:15:31,120 Please, go back to your room. 256 00:15:32,680 --> 00:15:33,680 Peyami. 257 00:15:34,240 --> 00:15:36,240 And you may not return to this floor again. 258 00:15:37,120 --> 00:15:40,120 You should be in the guest quarters, with your husband, all right? 259 00:15:40,200 --> 00:15:41,200 Understood? 260 00:15:47,480 --> 00:15:49,480 [melancholic music continues] 261 00:16:03,360 --> 00:16:05,360 [music fades out] 262 00:16:39,640 --> 00:16:40,680 Mustafa? 263 00:16:40,760 --> 00:16:43,120 [upbeat child-like music playing] 264 00:16:46,560 --> 00:16:48,480 Firu is here! 265 00:16:49,000 --> 00:16:50,920 Firu is here! 266 00:16:51,920 --> 00:16:53,720 - Firu is here! - Easy... 267 00:16:53,800 --> 00:16:55,560 - Firu is here! - Wait. 268 00:16:55,640 --> 00:16:57,280 Wait, come on, you'll knock me down! 269 00:16:57,360 --> 00:17:00,560 You left and Mustafa was sad, 270 00:17:00,640 --> 00:17:03,760 and he cried every day, Firu. [sobbing] 271 00:17:03,840 --> 00:17:06,000 Shhhh, don't worry, it's all right. 272 00:17:06,080 --> 00:17:08,280 It's all right, no more tears. All right? 273 00:17:09,120 --> 00:17:10,840 If you cry, it'll make me so sad. 274 00:17:12,240 --> 00:17:15,000 - See, and I'm with you now. - That's right. 275 00:17:15,080 --> 00:17:17,320 Come with me now, okay? Let's sit. 276 00:17:17,400 --> 00:17:18,640 [Mustafa chuckles] 277 00:17:18,720 --> 00:17:20,080 Right over here, okay? 278 00:17:20,160 --> 00:17:22,640 - Firu is here with me. - That's right, I'm right here. 279 00:17:22,720 --> 00:17:24,360 - Firu is here. - [music fades out] 280 00:17:24,440 --> 00:17:26,680 Mustafa, do you know what a little bird told me? 281 00:17:26,760 --> 00:17:27,760 What, Firu? 282 00:17:27,800 --> 00:17:30,840 He said that you were barely eating, and it made everyone sad. 283 00:17:30,920 --> 00:17:31,760 [Mustafa] Mmm. 284 00:17:31,840 --> 00:17:35,840 And I said that you would eat if I came to visit, because you love me so much. 285 00:17:35,920 --> 00:17:37,000 That's right. 286 00:17:37,080 --> 00:17:39,920 Uh-huh, I said, "Mustafa knows that if he doesn't eat his food, 287 00:17:40,000 --> 00:17:41,320 then he'll get weak." 288 00:17:41,400 --> 00:17:42,240 Hmmm? 289 00:17:42,320 --> 00:17:44,520 So flex your bicep, let's see how strong you are. 290 00:17:47,360 --> 00:17:49,800 Oh, Mustafa, you were stronger before. 291 00:17:49,880 --> 00:17:51,920 Well, how can we play like this? 292 00:17:52,000 --> 00:17:53,840 I guess the little bird was right. 293 00:17:53,920 --> 00:17:55,080 [Mustafa moans faintly] 294 00:17:57,080 --> 00:17:59,240 [inhales deeply] I see why now. 295 00:17:59,320 --> 00:18:03,120 That's why you didn't want to eat, there was no smiley face on your plate! 296 00:18:03,200 --> 00:18:04,200 [chuckles] 297 00:18:04,240 --> 00:18:05,840 Let's put these right here. 298 00:18:05,920 --> 00:18:08,560 And olives where the eyes would be, yeah? 299 00:18:09,400 --> 00:18:11,080 And here's his nose. 300 00:18:12,800 --> 00:18:15,120 - Right? - Smiling egg. [chuckling] 301 00:18:15,200 --> 00:18:16,640 My egg is smiling! 302 00:18:16,720 --> 00:18:18,920 That's right, your egg is smiling, right? 303 00:18:19,000 --> 00:18:21,680 - Okay, come on. - Okay, come on! 304 00:18:21,760 --> 00:18:24,800 - Mmm. - That's a great job, Mustafa. [chuckles] 305 00:18:24,880 --> 00:18:26,440 Great job, Mustafa! 306 00:18:26,520 --> 00:18:29,520 [melancholic music playing] 307 00:19:12,160 --> 00:19:13,920 [music fades out] 308 00:19:33,120 --> 00:19:36,760 [groaning] 309 00:19:38,560 --> 00:19:40,520 [suspenseful music playing] 310 00:19:46,400 --> 00:19:48,800 [Esvet] Sir, the cheese is near! We should grab it now! 311 00:19:49,760 --> 00:19:53,640 Listen to me, you! Don't you dare touch those, they're Mustafa's, you hear me? 312 00:19:53,720 --> 00:19:56,640 Huh, they're mine, mine, Mustafa's! Put them back now, put them back! 313 00:19:56,720 --> 00:19:57,800 That's right! 314 00:19:57,880 --> 00:20:00,880 Sir, we have to grab them now before Mustafa eats them all! 315 00:20:00,960 --> 00:20:02,720 - Mustafa, quick! Hurry! Hurry! - Quick! 316 00:20:02,800 --> 00:20:05,000 Finish before they take it, go! 317 00:20:05,080 --> 00:20:07,960 They're close, come on! Eat it all, don't leave anything for them, hurry! 318 00:20:08,000 --> 00:20:09,360 Oh, noooo! 319 00:20:09,440 --> 00:20:11,200 We're too late, Mustafa already ate it all. 320 00:20:11,280 --> 00:20:14,080 That's right, he ate it, Mustafa ate all of it! 321 00:20:14,160 --> 00:20:16,200 Great job! Look at that, you beat them to it! 322 00:20:16,280 --> 00:20:18,560 Mustafa beat them, yes he did! 323 00:20:18,640 --> 00:20:21,120 [Mustafa chewing] 324 00:20:23,480 --> 00:20:24,360 Peyami? 325 00:20:24,440 --> 00:20:28,160 [ominous music playing] 326 00:20:38,720 --> 00:20:40,080 Is that the groom? 327 00:20:40,600 --> 00:20:42,000 - [chuckling] - Oh. 328 00:20:42,080 --> 00:20:43,600 [Dimitri chuckles] 329 00:20:43,680 --> 00:20:45,000 [Cemre] You're up early, hmm? 330 00:20:45,080 --> 00:20:47,200 [chuckling] Yeah. 331 00:20:48,440 --> 00:20:50,800 - Let's go outside and play! - Shhh! 332 00:20:51,560 --> 00:20:54,200 Mustafa, let's play the quiet game, okay? 333 00:20:54,280 --> 00:20:55,600 Quiet. 334 00:20:55,680 --> 00:20:58,200 [ominous music continues] 335 00:21:05,440 --> 00:21:07,280 My man, what are you doing? Huh? 336 00:21:09,320 --> 00:21:11,680 - Nothing. Mm-hm. - [Dimitri] Nothing? 337 00:21:12,440 --> 00:21:14,560 - So you were just standing there? Huh? - Mm-hm. 338 00:21:14,640 --> 00:21:15,680 Oh. 339 00:21:15,760 --> 00:21:16,880 [Cemre tsking] 340 00:21:16,960 --> 00:21:17,880 Mr. Groom. 341 00:21:17,960 --> 00:21:19,840 Come on, don't treat him that way. 342 00:21:20,360 --> 00:21:23,280 How can you question a guy this hungover about his actions? 343 00:21:23,360 --> 00:21:24,760 Ooof. 344 00:21:24,840 --> 00:21:28,320 That's true, I think we drank too much, right? Seriously, what did we even have? 345 00:21:28,400 --> 00:21:30,800 You're hung over, Peyami? Huh? [chuckling] 346 00:21:30,880 --> 00:21:33,520 Hey, come on, man. Tell me what's in there. 347 00:21:34,120 --> 00:21:37,880 Huh? What is that, a dark room, or sex dungeon? 348 00:21:38,400 --> 00:21:41,080 Dude, I wanna know. I've gotta know at this point. 349 00:21:41,800 --> 00:21:43,520 I think we should check it out, am I right? 350 00:21:43,600 --> 00:21:44,920 [ominous music intensifies] 351 00:21:45,000 --> 00:21:46,560 - [Peyami] Dimitri. - Huh? 352 00:21:48,800 --> 00:21:50,480 That was my grandmother's room. 353 00:21:54,480 --> 00:21:55,960 [music fades out] 354 00:21:56,040 --> 00:21:58,440 Oh, Peyami. 355 00:21:58,520 --> 00:21:59,440 [inhales deeply] 356 00:21:59,520 --> 00:22:00,840 I'm really sorry, man. 357 00:22:02,000 --> 00:22:04,360 Honestly, I think the booze is still talking, that's my bad. 358 00:22:05,360 --> 00:22:07,720 Please forgive me, I totally spaced. 359 00:22:08,760 --> 00:22:09,880 It's okay. 360 00:22:09,960 --> 00:22:11,880 - [blows air] - [faint, tense music playing] 361 00:22:12,560 --> 00:22:13,720 How come you're over here? 362 00:22:13,800 --> 00:22:16,640 Well, I woke up this morning and my lovely bride had disappeared. 363 00:22:16,720 --> 00:22:18,320 So I was looking for her. 364 00:22:18,400 --> 00:22:20,200 - [Cemre] For your bride? Down here? - Mm-hm. 365 00:22:20,280 --> 00:22:21,400 Yeah. 366 00:22:21,480 --> 00:22:23,520 Well, you could also check out our bedroom as well. 367 00:22:23,600 --> 00:22:25,360 Maybe she's in there, huh? 368 00:22:25,440 --> 00:22:27,120 [Dimitri and Cemre laugh] 369 00:22:28,840 --> 00:22:31,240 Listen, we're laughing about it, but... 370 00:22:34,080 --> 00:22:35,240 [Dimitri sighs] 371 00:22:35,320 --> 00:22:37,760 You think maybe she bolted? Huh? 372 00:22:38,960 --> 00:22:40,280 I mean is it possible? 373 00:22:41,280 --> 00:22:43,080 We could all go look for her together. 374 00:22:44,640 --> 00:22:45,640 Huh? 375 00:22:47,680 --> 00:22:49,360 I'm joking, come on, man! 376 00:22:49,440 --> 00:22:50,560 [Cemre laughs] 377 00:22:50,640 --> 00:22:52,240 I'm totally kidding, Mr. Groom. 378 00:22:52,320 --> 00:22:54,120 - Would you relax? - [Dimitri clears throat] 379 00:22:54,200 --> 00:22:57,000 You stink, she probably just wanted to get away from you. 380 00:22:57,080 --> 00:22:58,400 I'm starving, guys, let's go eat. 381 00:23:00,480 --> 00:23:02,120 Well, gents, come on! 382 00:23:04,200 --> 00:23:05,320 Come on. 383 00:23:16,360 --> 00:23:17,520 Game over. 384 00:23:17,600 --> 00:23:18,920 That was really great. 385 00:23:19,000 --> 00:23:21,840 [chuckling] Great work, Mustafa! He was so great. 386 00:23:21,920 --> 00:23:24,440 Now, let's play another game. Here! 387 00:23:24,520 --> 00:23:26,280 - Let's play. - We can, just not this minute. 388 00:23:26,360 --> 00:23:29,720 Yes, come on, it's time to play, look here. 389 00:23:29,800 --> 00:23:31,960 [chuckling] Look, I have a boat. 390 00:23:32,040 --> 00:23:34,200 I want to float it with Firu. 391 00:23:34,280 --> 00:23:36,760 Come on, come on. Come on. 392 00:23:36,840 --> 00:23:38,560 - Mustafa. - Come. 393 00:23:38,640 --> 00:23:41,760 Mustafa, it's time for me to go, but I'll come back. 394 00:23:41,840 --> 00:23:45,440 Uh-uh. Don't leave here, Firu, no. 395 00:23:45,520 --> 00:23:48,040 If she leaves she never comes back. 396 00:23:48,120 --> 00:23:50,520 I'll come back and we'll float this together, I promise. 397 00:23:50,600 --> 00:23:51,720 Mm-mm. 398 00:23:52,440 --> 00:23:54,520 That's a lie, Firu. 399 00:23:56,040 --> 00:23:58,480 Papa did not come back. 400 00:23:59,000 --> 00:24:01,320 And then there's no Mother. 401 00:24:01,840 --> 00:24:04,640 Firu's not coming back, either. 402 00:24:04,720 --> 00:24:06,200 - Please, yes I will. - Mmmm. 403 00:24:06,280 --> 00:24:08,320 [voice wavering] Stay please, please, please. 404 00:24:08,400 --> 00:24:10,320 Stay please, don't go Firu. 405 00:24:11,360 --> 00:24:12,400 Mustafa. 406 00:24:13,200 --> 00:24:16,160 I promise you, I promise I'll be back. 407 00:24:16,240 --> 00:24:19,400 I'll be back today, and I'll come back before nighttime. 408 00:24:20,040 --> 00:24:21,040 I promise. 409 00:24:22,240 --> 00:24:24,040 - Promise? - Yes, I promise. 410 00:24:24,120 --> 00:24:26,560 - So get your boat ready, okay? - All right. 411 00:24:26,640 --> 00:24:29,080 And when I come back, we can make it float in the pool. 412 00:24:29,160 --> 00:24:30,360 What do you think? 413 00:24:30,440 --> 00:24:32,000 Okay, fine then. 414 00:24:32,080 --> 00:24:33,640 Okay, fine then. Now, come here. 415 00:24:33,720 --> 00:24:36,640 Come here and let's hug. [chuckling] 416 00:24:36,720 --> 00:24:38,440 She's so nice. 417 00:24:38,960 --> 00:24:40,520 [yawning] 418 00:24:44,280 --> 00:24:47,720 [ship horn blows] 419 00:24:52,040 --> 00:24:53,480 [sighing] 420 00:25:03,880 --> 00:25:05,520 Özden, have you seen Esv... 421 00:25:05,600 --> 00:25:07,840 [approaching footfalls] 422 00:25:13,120 --> 00:25:15,400 - Good morning. - [Cemre] Morning. 423 00:25:16,440 --> 00:25:17,480 [chuckles] 424 00:25:18,280 --> 00:25:19,200 Where were you? 425 00:25:19,280 --> 00:25:20,280 Huh? 426 00:25:20,360 --> 00:25:23,160 I got up early, so I went for a walk in the garden. 427 00:25:23,240 --> 00:25:24,480 Uh-huh. 428 00:25:24,560 --> 00:25:25,720 [Cemre] See, I told you. 429 00:25:25,800 --> 00:25:28,520 He woke up without you and the poor guy was scared shitless. 430 00:25:28,600 --> 00:25:30,320 [Cemre chuckles] 431 00:25:31,960 --> 00:25:35,200 Would you two sit down? Am I the only one who's starving? 432 00:25:42,280 --> 00:25:44,240 [Dimitri exhales deeply] 433 00:25:46,320 --> 00:25:47,760 [Dimitri exhales deeply] 434 00:25:55,280 --> 00:25:57,000 [lighter flicking and cigarette sizzling] 435 00:25:57,080 --> 00:25:58,680 Looks like a pretty healthy breakfast. 436 00:25:58,760 --> 00:26:00,280 [snickers] 437 00:26:01,480 --> 00:26:04,240 Let's just say I've changed up my habits. 438 00:26:06,280 --> 00:26:08,760 - And how did your night go? - Well, not much sleep! 439 00:26:08,840 --> 00:26:10,880 [laughs] 440 00:26:10,960 --> 00:26:14,200 And how about you, Mr. Groom? Don't tell me you were sleeping. 441 00:26:14,280 --> 00:26:17,200 No. No, we were awake until the sun came up. 442 00:26:18,120 --> 00:26:20,080 But I'm not gonna talk about it with you. 443 00:26:20,160 --> 00:26:23,840 Some things are, what did we say about that, private, right? 444 00:26:24,360 --> 00:26:25,400 Isn't that right? 445 00:26:27,160 --> 00:26:29,000 [cell phone ringing] 446 00:26:30,520 --> 00:26:32,840 Come on, Pop, get off my back, will ya? 447 00:26:32,920 --> 00:26:35,800 Peyami, dude, you remembered the meeting today, right, huh? 448 00:26:36,440 --> 00:26:38,560 He can't reach you so he keeps harassing me. 449 00:26:38,640 --> 00:26:41,520 "Did Peyami finish the designs? Is he ready?" I said, "Yes, he's ready" 450 00:26:41,600 --> 00:26:44,960 "When have you known Peyami Dokumacı not to be ready, I mean seriously?" 451 00:26:45,040 --> 00:26:48,120 I think that would have to mean it's the end of the world! [chuckling] 452 00:26:48,200 --> 00:26:50,080 [slow, tense music] 453 00:26:50,160 --> 00:26:52,400 Yeah, maybe it is, Dimitri, who knows. 454 00:27:00,480 --> 00:27:03,040 Hey, Peyami, don't forget. Two o'clock at the office. 455 00:27:03,120 --> 00:27:05,280 K, adios amigos. Darling, come. 456 00:27:09,960 --> 00:27:11,800 [music fades out] 457 00:27:11,880 --> 00:27:14,640 You know, at first he seemed empty-headed. 458 00:27:16,560 --> 00:27:18,400 Now I think he's pretty damn smart. 459 00:27:18,480 --> 00:27:20,520 [car starts] 460 00:27:20,600 --> 00:27:22,240 So you'll be leaving today? 461 00:27:24,000 --> 00:27:25,920 [car drives off] 462 00:27:29,680 --> 00:27:32,040 You must have missed it there, right? Huh? 463 00:27:33,160 --> 00:27:34,520 You were there for a while. 464 00:27:35,560 --> 00:27:39,160 How long again? Two weeks! Right? 465 00:27:39,240 --> 00:27:40,640 [chuckles] 466 00:27:41,160 --> 00:27:43,280 Enough time to make some nice memories. 467 00:27:46,280 --> 00:27:50,760 You must have some unforgettable stories to tell me I'd guess. Huh? 468 00:27:51,320 --> 00:27:52,320 No. 469 00:27:53,520 --> 00:27:56,080 Nothing as unforgettable as you were last night. 470 00:27:56,160 --> 00:27:58,280 [tense violin music playing] 471 00:28:21,880 --> 00:28:23,760 [music fades out] 472 00:28:34,760 --> 00:28:36,000 Are you heading out? 473 00:28:37,120 --> 00:28:39,560 I guess that means I should probably go. 474 00:28:40,080 --> 00:28:42,840 I'll stop by the hotel and I'll pick up a couple things. 475 00:28:44,200 --> 00:28:47,280 I get sick of wearing the same things over and over every day. 476 00:28:48,360 --> 00:28:50,680 [distant office noises] 477 00:28:55,120 --> 00:28:59,160 [sighing] I had no idea waking up married would feel so great. 478 00:29:00,440 --> 00:29:02,120 Was it like this for you, too? 479 00:29:02,200 --> 00:29:04,080 I mean, like, when you married Mom? 480 00:29:04,160 --> 00:29:06,520 You know what, it was probably a bore. 481 00:29:07,160 --> 00:29:10,200 Oh, jeez, now I... I'm like imagining it. 482 00:29:10,280 --> 00:29:12,480 Ohhhh! God, forget it, yikes! 483 00:29:12,560 --> 00:29:15,760 Dimitri. Stop being such a pain in my ass, and behave. 484 00:29:15,840 --> 00:29:18,240 Ah, forgive me, dear father. 485 00:29:20,080 --> 00:29:21,320 [blows] 486 00:29:22,920 --> 00:29:23,760 [sniffs] 487 00:29:23,840 --> 00:29:26,920 - Sir, it's time to receive your guests. - Uh, don't you mean OUR guests? 488 00:29:27,000 --> 00:29:29,280 - [woman] OUR guests. - [Dimitri] Thanks a lot. 489 00:29:30,280 --> 00:29:31,640 All right. [sighs] 490 00:29:31,720 --> 00:29:34,840 Peyami is still missing in action. I thought he was gonna come. 491 00:29:34,920 --> 00:29:37,440 I'm sure he's on his way and almost here. So calm down, okay? 492 00:29:37,520 --> 00:29:39,600 - Huh? - You'd better pray he gets here. 493 00:29:42,760 --> 00:29:45,400 [heartfelt guitar ballad playing] 494 00:29:48,640 --> 00:29:50,800 [no audio] 495 00:30:02,560 --> 00:30:04,640 [no audio] 496 00:30:07,080 --> 00:30:09,080 [no audio] 497 00:30:21,720 --> 00:30:23,640 [music fades out] 498 00:30:25,000 --> 00:30:27,800 You said that you had talked to him. "He's on his way and almost here." 499 00:30:27,880 --> 00:30:30,120 Okay, but Father, calm down. We got through it. 500 00:30:30,200 --> 00:30:31,560 Got through it? 501 00:30:31,640 --> 00:30:34,200 I guess you weren't listening to a single word they were saying. 502 00:30:34,280 --> 00:30:37,000 Hey, it's cool! Nothing has changed and they'll wait for the show. 503 00:30:37,080 --> 00:30:38,960 It's all right, everything is cool. 504 00:30:39,040 --> 00:30:42,000 You're an idiot if you still think that nothing is wrong. 505 00:30:42,520 --> 00:30:44,760 It's time to wake up already. 506 00:30:44,840 --> 00:30:48,320 It's now two months that I've been waiting, and still nothing! 507 00:30:49,280 --> 00:30:51,600 He's not improving, and he's not going to. 508 00:30:52,680 --> 00:30:55,440 So now, you are going to find someone to replace him at once. 509 00:30:55,520 --> 00:30:57,160 - Huh? - They'll create the collection, 510 00:30:57,240 --> 00:30:59,560 we'll use Peyami's name, and we'll be done with this. 511 00:30:59,640 --> 00:31:02,960 Come on, Dad, Peyami's brand is the only genuine thing we got. 512 00:31:03,040 --> 00:31:04,520 Don't throw that away. 513 00:31:04,600 --> 00:31:07,200 I really don't give a damn if this thing is genuine. 514 00:31:07,720 --> 00:31:11,000 Now my only concern is that our deal is made. You got me? 515 00:31:11,520 --> 00:31:14,640 So you either go and knock some sense into Peyami right now, 516 00:31:14,720 --> 00:31:17,560 Or I will be dealing with this problem my way. 517 00:31:17,640 --> 00:31:21,000 [ominous music playing] 518 00:31:21,080 --> 00:31:23,080 [doorbell rings] 519 00:31:28,160 --> 00:31:31,760 Oh, hey. He's been asking for you for hours, you're just in time. Come in. 520 00:31:31,840 --> 00:31:34,080 - Peyami's at a meeting, right? - That's right. 521 00:31:36,720 --> 00:31:38,800 - Mustafa's out by the pool outside. - Okay. 522 00:31:46,120 --> 00:31:48,480 Move, move, hurry, hurry! I gotta pee so bad! 523 00:31:54,600 --> 00:31:55,600 Özden. 524 00:31:58,280 --> 00:31:59,360 Mr. Peyami? 525 00:32:00,400 --> 00:32:04,000 Firu will be here, and the boat will float! 526 00:32:04,080 --> 00:32:05,080 Uh-oh! 527 00:32:05,760 --> 00:32:09,400 Hey, come here, come here. Come here. Come here. 528 00:32:10,360 --> 00:32:13,520 Come now, come here, come here. 529 00:32:13,600 --> 00:32:16,280 - [upbeat child-like music playing] - [chuckles faintly] 530 00:32:17,280 --> 00:32:19,120 - [gasps] - What are you doing here? 531 00:32:19,200 --> 00:32:20,240 [Esvet exhales deeply] 532 00:32:20,320 --> 00:32:22,440 - Well... - Just come here. 533 00:32:22,520 --> 00:32:24,680 [melancholic music playing] 534 00:32:33,720 --> 00:32:35,320 Didn't I tell you to stay away from him? 535 00:32:35,400 --> 00:32:38,520 You did. But I never said I was okay doing that. 536 00:32:38,600 --> 00:32:41,600 You are not welcome here, Esvet! You don't seem to get it. 537 00:32:41,680 --> 00:32:43,960 Are you sure about that? Maybe we should ask your father. 538 00:32:44,040 --> 00:32:46,720 - You'll ask him nothing. - Why not? 539 00:32:46,800 --> 00:32:49,160 Is that 'cause he can't make any decisions for himself, 540 00:32:49,240 --> 00:32:51,360 Or 'cause you know what the answer will be? 541 00:32:51,440 --> 00:32:52,600 Peyami, you listen. 542 00:32:53,640 --> 00:32:55,880 If you want to destroy yourself, I don't care. 543 00:32:55,960 --> 00:32:59,320 I will not let you treat him this way anymore though. You got that? 544 00:33:00,760 --> 00:33:03,200 And how will you do that? Hmm? 545 00:33:03,880 --> 00:33:06,320 By disappearing after giving him hope again? 546 00:33:06,400 --> 00:33:08,240 How long will you stay here, Esvet? 547 00:33:08,880 --> 00:33:11,160 Hours, then? Or minutes, I guess? 548 00:33:11,960 --> 00:33:13,680 Say you play with him and he's happy. 549 00:33:13,760 --> 00:33:15,280 What happens when it's done? 550 00:33:15,920 --> 00:33:17,480 You think he'll be content with that? 551 00:33:17,560 --> 00:33:20,240 Maybe he will be today. And then? 552 00:33:20,320 --> 00:33:24,000 Will you keep coming behind Dimitri's back, when it's convenient? 553 00:33:24,800 --> 00:33:26,160 For how long, Esvet? 554 00:33:27,840 --> 00:33:30,640 Go on home... to your husband. 555 00:33:32,160 --> 00:33:33,320 And leave us alone. 556 00:33:33,400 --> 00:33:35,520 [tense music playing] 557 00:33:44,320 --> 00:33:47,400 [breathing deeply] 558 00:33:56,080 --> 00:33:57,680 [doorbell rings] 559 00:33:57,760 --> 00:33:59,760 [melancholic music playing] 560 00:34:04,120 --> 00:34:08,160 Hey, don't go, don't go, come back, come back! Hey! 561 00:34:08,240 --> 00:34:10,280 Come back, come, come back! 562 00:34:10,360 --> 00:34:13,360 No, come back, come! Don't go, don't! 563 00:34:13,440 --> 00:34:14,440 [screams] 564 00:34:14,480 --> 00:34:16,720 [tense music playing] 565 00:34:16,800 --> 00:34:20,560 [gasping] 566 00:34:27,920 --> 00:34:29,600 [gasping] 567 00:34:33,720 --> 00:34:35,600 You have no right to do this! 568 00:34:35,680 --> 00:34:37,800 You blame me for everything that happened! 569 00:34:39,920 --> 00:34:41,880 - I'm not looking for a scapegoat. - That's right! 570 00:34:41,920 --> 00:34:43,600 That's because I'm your scapegoat! 571 00:34:43,680 --> 00:34:45,600 But you should look at yourself in the mirror! 572 00:34:45,680 --> 00:34:47,520 You're a coward, that's what you are! 573 00:34:47,600 --> 00:34:50,080 You are a coward, because you can't talk about your feelings 574 00:34:50,160 --> 00:34:52,720 Without hiding behind Mustafa! You're a coward! 575 00:34:52,800 --> 00:34:55,040 That is because you can't even tell me you love me, 576 00:34:55,120 --> 00:34:57,000 and that's why you don't wanna see me! 577 00:34:57,080 --> 00:34:59,560 - Please! I do not love you! - I know that that is a lie! 578 00:34:59,640 --> 00:35:01,200 I do not love you! 579 00:35:01,280 --> 00:35:02,600 [mock chuckle] 580 00:35:02,680 --> 00:35:04,880 You're such a big coward you can't even tell the truth! 581 00:35:04,960 --> 00:35:08,160 You can't even say it! You know what? I'm braver than you. 582 00:35:08,760 --> 00:35:10,880 Because that day, I stood up and said it. 583 00:35:10,960 --> 00:35:13,320 I said I loved you, and I said it right to Dimitri's face, 584 00:35:13,400 --> 00:35:15,520 But you know what you did about it? Huh? Huh?! 585 00:35:15,600 --> 00:35:16,800 What did you do?! 586 00:35:17,680 --> 00:35:20,120 - [Esvet breathes quickly] - [tense music continues] 587 00:35:22,640 --> 00:35:24,160 Esvet, I want you to go. 588 00:35:25,040 --> 00:35:29,640 No, I will not be going anywhere until you answer me. 589 00:35:29,720 --> 00:35:31,640 When did you ever fight for us? 590 00:35:33,800 --> 00:35:36,000 [dramatic music playing] 591 00:36:00,280 --> 00:36:03,920 [dramatic music transitions to melancholic music] 592 00:36:08,240 --> 00:36:10,160 [music fades out] 593 00:36:12,000 --> 00:36:15,520 [sorrowful music playing] 594 00:40:04,600 --> 00:40:07,240 [music fades out] 595 00:40:08,305 --> 00:41:08,377 Please rate this subtitle at www.osdb.link/f8ymg Help other users to choose the best subtitles 596 00:41:08,427 --> 00:41:12,977 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.