All language subtitles for The Flintstones S01E27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,753 --> 00:00:08,777 Wilma. 2 00:00:12,825 --> 00:00:14,554 The cat is out of the bag. 3 00:00:16,729 --> 00:00:21,098 Or more accurately, the saber-toothed lion is out of his cage. 4 00:00:21,667 --> 00:00:24,728 Wilma, who is that? 5 00:00:25,337 --> 00:00:27,305 Who is what, dear? 6 00:00:28,274 --> 00:00:31,938 The guy sitting on our bed making all that racket. 7 00:00:32,611 --> 00:00:35,012 Why, that's our new boarder, silly. 8 00:01:34,840 --> 00:01:36,774 A hundred and seventeen... 9 00:01:37,042 --> 00:01:38,806 sixty-two fifty... 10 00:01:39,111 --> 00:01:41,705 forty-one seventy-five... 11 00:01:41,780 --> 00:01:46,013 eleven eighty-two and twenty-six seventy. 12 00:01:46,785 --> 00:01:47,843 Wilma. 13 00:01:48,721 --> 00:01:51,486 Wilma, I want to talk to you. 14 00:01:51,590 --> 00:01:55,288 - Oh, dear. I've been expecting this. - What's wrong, Wilma? 15 00:01:55,361 --> 00:01:57,887 Fred's been looking over the checkbook stubs. 16 00:01:58,898 --> 00:01:59,888 I'd better go home. 17 00:01:59,965 --> 00:02:01,933 Husbands become so unreasonable... 18 00:02:02,001 --> 00:02:04,129 when they get their nose in a checking account. 19 00:02:04,203 --> 00:02:05,227 You're right, Betty. 20 00:02:05,304 --> 00:02:08,865 Men just doesn't understand a woman's bookkeeping system. 21 00:02:09,308 --> 00:02:13,302 They like our figures before we get married, but not afterwards. 22 00:02:13,445 --> 00:02:15,504 Not when it comes to checkbooks. 23 00:02:17,183 --> 00:02:18,548 Wilma... 24 00:02:18,617 --> 00:02:21,518 I got a bone to pick with you. 25 00:02:21,620 --> 00:02:23,816 See you later, Wilma. I hope. 26 00:02:26,959 --> 00:02:30,486 I see you've been going over the checking account, dear. 27 00:02:31,030 --> 00:02:32,862 - How do we stand? - Stand? 28 00:02:32,932 --> 00:02:35,333 We don't stand. We're flat on our face. 29 00:02:35,401 --> 00:02:38,496 We have no checking account. We're way overdrawn. 30 00:02:38,604 --> 00:02:42,165 Why, that's impossible. The bank must have made a mistake. 31 00:02:42,241 --> 00:02:43,265 Naturally. 32 00:02:43,342 --> 00:02:47,108 What good are all their bookkeepers, adding machines, double checking... 33 00:02:47,179 --> 00:02:49,876 compared to your system, whatever it is. 34 00:02:49,949 --> 00:02:52,646 Are you going to believe your wife or the bank? 35 00:02:53,118 --> 00:02:55,553 Does the bank cook your dinner for you every night? 36 00:02:55,621 --> 00:02:58,090 Does the bank wash your clothes, clean your house? 37 00:02:58,157 --> 00:03:01,092 Now don't go feminine on me, Wilma. 38 00:03:01,160 --> 00:03:03,652 I stay home and slave all day. 39 00:03:03,729 --> 00:03:06,221 And what thanks do I get? 40 00:03:08,834 --> 00:03:12,134 - Overdrawn? - Way overdrawn. 41 00:03:12,805 --> 00:03:16,241 - I'm sorry, Fred. - Okay, Wilma. 42 00:03:17,610 --> 00:03:21,513 In the past, I used to get mad about this, but no more. 43 00:03:21,847 --> 00:03:26,011 No reason why we can't discuss this calmly, like adult people. 44 00:03:26,085 --> 00:03:28,019 - Right? - Right, Fred. 45 00:03:28,287 --> 00:03:29,948 The way I look at it, Wilma... 46 00:03:30,022 --> 00:03:33,925 being married is like running a business as partners. 47 00:03:34,260 --> 00:03:36,456 That's a lovely thought, Fred. 48 00:03:36,528 --> 00:03:39,623 And partners must sit down every once in a while... 49 00:03:39,732 --> 00:03:41,860 and discuss how their business is going. 50 00:03:41,934 --> 00:03:44,164 - Right? - That makes good sense. 51 00:03:45,170 --> 00:03:46,399 Now, partner... 52 00:03:46,472 --> 00:03:50,272 I have a report to make in regards to Fred Flintstone and Company... 53 00:03:50,342 --> 00:03:52,310 if I may open the discussion? 54 00:03:52,378 --> 00:03:56,315 Go right ahead, Fred. It's your right as senior partner. 55 00:03:56,415 --> 00:04:00,477 Thank you. Let's see. Yeah, here it is. 56 00:04:00,753 --> 00:04:03,188 - Partner. - Yes, partner? 57 00:04:03,255 --> 00:04:06,156 You are spending too much money. 58 00:04:06,725 --> 00:04:09,422 You use checks like they were coupons. 59 00:04:09,962 --> 00:04:13,159 They're money, hard-earned money. 60 00:04:13,232 --> 00:04:15,599 But, Fred, we're partners. 61 00:04:15,668 --> 00:04:19,764 Partners. What's partners about the Frilly-Frilly Sweater Shop... 62 00:04:19,838 --> 00:04:21,772 or the Bedrock Tearoom? 63 00:04:21,840 --> 00:04:26,778 Or the Jolly Boys Tavern or the Sure Strike Bowling Ball Company? 64 00:04:27,146 --> 00:04:30,207 That's different. That's business expenses. 65 00:04:30,683 --> 00:04:34,347 Since when do you conduct your business at the bowling alley? 66 00:04:34,720 --> 00:04:36,950 - Hey, Betty. - What is it, Barney? 67 00:04:37,389 --> 00:04:39,983 Fred and Wilma are having a real ring-a-ding over there. 68 00:04:40,059 --> 00:04:41,254 What's the trouble? 69 00:04:41,327 --> 00:04:44,092 They're arguing over their checking account. 70 00:04:44,163 --> 00:04:46,188 Fred was looking over the checks. 71 00:04:46,298 --> 00:04:50,860 Checking account. That gives me an idea. I better check my checks. 72 00:04:53,639 --> 00:04:54,834 I'm sorry. 73 00:04:55,174 --> 00:04:58,769 Serves me right. Me and my big mouth. 74 00:05:01,680 --> 00:05:02,943 Good morning, Betty. 75 00:05:03,015 --> 00:05:05,040 How about coming over for a cup of coffee? 76 00:05:05,117 --> 00:05:08,280 Okay, Wilma. Did Fred leave for work yet? 77 00:05:08,420 --> 00:05:12,254 Yeah, the old beard slammed out of here earlier than usual. 78 00:05:12,825 --> 00:05:15,817 I'm afraid we got pretty loud last night. 79 00:05:15,894 --> 00:05:18,192 - Did you hear us? - Of course not. 80 00:05:18,263 --> 00:05:20,994 I couldn't hear a thing over Barney's yelling. 81 00:05:21,233 --> 00:05:23,668 Barney's yelling? About what? 82 00:05:23,902 --> 00:05:26,303 Our checking account, what else? 83 00:05:26,538 --> 00:05:27,937 You, too? 84 00:05:28,273 --> 00:05:31,607 Come on over. I'll make the coffee real strong. 85 00:05:31,677 --> 00:05:33,839 Okay, Wilma, I'll be right there. 86 00:05:35,547 --> 00:05:38,073 If we could only earn some extra money... 87 00:05:38,150 --> 00:05:41,085 it would eliminate all these arguments over bills. 88 00:05:41,153 --> 00:05:44,384 Sure, but the boys won't let us go out and get a job. 89 00:05:44,456 --> 00:05:49,121 Yeah. I can just hear Fred saying, "A woman's place is in the home." 90 00:05:49,395 --> 00:05:52,763 I bet it wasn't a wife that started that saying. 91 00:05:52,831 --> 00:05:55,061 Betty, I've got an idea. 92 00:05:55,134 --> 00:05:58,001 Shooting them is against the law, Wilma. 93 00:05:59,571 --> 00:06:00,766 Boarders. 94 00:06:01,573 --> 00:06:02,665 Boarders. 95 00:06:02,775 --> 00:06:06,643 We can make some money right here in our home by taking in a boarder. 96 00:06:06,879 --> 00:06:08,074 That's right. 97 00:06:08,547 --> 00:06:11,414 We're cooking and doing housework anyway. 98 00:06:11,483 --> 00:06:14,043 Sure, we might as well make some money on it. 99 00:06:14,119 --> 00:06:17,714 Wilma, that's a great idea. You're a genius. 100 00:06:20,659 --> 00:06:23,219 - There, how does it look? - Great. 101 00:06:23,395 --> 00:06:26,626 Now all we got to do is wait for results. 102 00:06:26,698 --> 00:06:29,963 As soon as I rent the room, you can hang the sign at your house. 103 00:06:30,035 --> 00:06:32,766 That's right. We're not in competition. 104 00:06:35,140 --> 00:06:38,906 - I wonder who that is. - Maybe someone wants the room already. 105 00:06:39,077 --> 00:06:40,476 Just a minute. 106 00:06:41,747 --> 00:06:44,148 - Yes? - Hello, ma'am. 107 00:06:44,216 --> 00:06:46,981 We're a couple of students working our way through college. 108 00:06:47,052 --> 00:06:49,680 And we're looking for a nice pad, like. 109 00:06:49,888 --> 00:06:51,879 - Pad? - What's that? 110 00:06:51,957 --> 00:06:55,359 It's like your sign says, "Pad for hire." 111 00:06:56,095 --> 00:06:59,725 You mean "room for rent." Come on in, boys. 112 00:07:01,700 --> 00:07:05,034 You say you're majoring in music at Bedrock College? 113 00:07:05,103 --> 00:07:07,629 - And you work at night? - That's right, ma'am. 114 00:07:08,006 --> 00:07:10,373 It sounds okay. 115 00:07:10,476 --> 00:07:14,174 One can stay here and the other can rent a room from you, Betty. 116 00:07:14,246 --> 00:07:15,907 Crazy, man, crazy. 117 00:07:15,981 --> 00:07:20,942 - What kind of a job do you boys have? - We work at the Granite Club, ma'am. 118 00:07:21,286 --> 00:07:23,687 You mean that jazz joint downtown? 119 00:07:23,755 --> 00:07:28,659 Yes, ma'am, music will be our life's work and that place is the most. 120 00:07:28,927 --> 00:07:32,261 It's like an internship and way out grooberonie. 121 00:07:32,431 --> 00:07:34,422 Would you like to glamour our act? 122 00:07:34,500 --> 00:07:37,401 We'd love to. There's a piano in the corner. 123 00:07:37,503 --> 00:07:39,164 Lead me in to it, Sully. 124 00:07:48,213 --> 00:07:51,808 - They're good, Betty. - I'll say. 125 00:08:01,960 --> 00:08:05,828 That's wonderful, boys, you have lots of talent. 126 00:08:05,898 --> 00:08:09,732 Yes, ma'am, talent we got, money we ain't. 127 00:08:10,402 --> 00:08:11,563 No money? 128 00:08:11,837 --> 00:08:14,397 How do you expect to pay for your room and board? 129 00:08:14,473 --> 00:08:17,499 We thought maybe we could pay by giving music lessons. 130 00:08:17,576 --> 00:08:21,877 You know, maybe teach to beat the skins, or sock out a tune on the 88. 131 00:08:21,947 --> 00:08:24,473 Or teach you the latest dance steps, maybe. 132 00:08:26,018 --> 00:08:28,988 Come on, Sully, I guess it won't work. 133 00:08:29,054 --> 00:08:33,184 I'm sorry, ladies, but by the time we pay our tuition at college... 134 00:08:33,258 --> 00:08:36,159 and buy new skins for the bongos and the latest records... 135 00:08:36,228 --> 00:08:37,696 we got no money left. 136 00:08:37,763 --> 00:08:39,595 It's all very discouraging. 137 00:08:39,665 --> 00:08:42,464 This is our first time away from home and... 138 00:08:42,734 --> 00:08:46,432 Oh, well. Thanks anyway, ladies. Goodbye. 139 00:08:46,505 --> 00:08:48,803 The poor kids. 140 00:08:48,874 --> 00:08:51,707 Wait a minute, boys, I have an idea. 141 00:08:51,777 --> 00:08:55,304 Betty, why don't we let them help us with the act we're gonna do? 142 00:08:55,380 --> 00:08:58,975 You know, the contest at the Annual Dinosaur Lodge Affair. 143 00:08:59,318 --> 00:09:02,288 Wilma, I was thinking the same thing. 144 00:09:02,354 --> 00:09:06,291 And if we win first prize, we'll be $500 richer. 145 00:09:06,358 --> 00:09:09,817 Right. And in the meantime, we'll be giving the boys a home. 146 00:09:09,895 --> 00:09:10,987 Right. 147 00:09:11,063 --> 00:09:14,397 Okay, fellas, I think we can wheel and deal. 148 00:09:14,566 --> 00:09:18,662 We'll give you room and board for two weeks if you'll coach our act. 149 00:09:18,737 --> 00:09:19,966 Gosh. 150 00:09:20,806 --> 00:09:24,902 You are two of the nicest middle-aged ladies in the whole world. 151 00:09:25,677 --> 00:09:27,509 Gee, thanks a lot. 152 00:09:28,380 --> 00:09:32,647 I think I'll call about my social security, Wilma. 153 00:09:32,718 --> 00:09:36,120 Maybe it's time for me to collect my old-age pension. 154 00:09:36,188 --> 00:09:38,919 Yeah. Me, too. 155 00:09:43,395 --> 00:09:46,194 Fine thing, we got to walk home from work... 156 00:09:46,264 --> 00:09:49,359 because we can't afford gas for our cars until payday. 157 00:09:49,468 --> 00:09:52,597 - The exercise will do us good, Fred. - Exercise. 158 00:09:53,572 --> 00:09:57,668 My feet are killing me. Come on, let's take the subway. 159 00:09:57,743 --> 00:10:01,611 Papers, get the latest papers here. Paper, mister? 160 00:10:02,414 --> 00:10:04,382 How about that, Barney? 161 00:10:04,449 --> 00:10:07,510 Says the army has developed a new bow and arrow. 162 00:10:07,586 --> 00:10:10,521 Yeah, the sling shot is obsolete now. 163 00:10:10,589 --> 00:10:14,958 This arrow really must be something. It has an atomic warhead. 164 00:10:16,261 --> 00:10:19,162 A guy can get hurt playing around with one of those. 165 00:10:19,364 --> 00:10:22,959 Would you big spenders like me to turn the page now? 166 00:10:23,035 --> 00:10:26,232 Fresh kid. Come on, Barney. 167 00:10:27,339 --> 00:10:30,468 Sheesh, you meet all kinds in this racket. 168 00:10:32,311 --> 00:10:33,676 Here's the station, Fred. 169 00:10:33,745 --> 00:10:37,704 Yeah, here we go, down with the rest of the sardines. 170 00:10:38,517 --> 00:10:40,576 Next stop, Pebble Street. 171 00:10:42,621 --> 00:10:44,146 That's our train, Fred, hurry. 172 00:10:44,222 --> 00:10:45,883 Hold it, conductor. 173 00:10:47,492 --> 00:10:48,789 We made it. 174 00:10:50,996 --> 00:10:55,263 Come on, let's get moving. Plenty of room in the back. 175 00:10:58,437 --> 00:11:00,428 Take it away, Charlie. 176 00:11:09,581 --> 00:11:11,071 We squeezed in. 177 00:11:11,149 --> 00:11:14,449 Yeah, and there's plenty of room, too. 178 00:11:15,454 --> 00:11:17,821 Boy, I got a fat one tonight. 179 00:11:17,989 --> 00:11:20,356 The little guy's got cold hands. 180 00:11:20,559 --> 00:11:25,463 You know, Barney, I've been thinking about our financial problems all day... 181 00:11:25,797 --> 00:11:29,665 and I got a great idea how we can make money right in our own houses. 182 00:11:29,801 --> 00:11:33,863 No, count me out, pal. Counterfeiting is a federal offense. 183 00:11:33,939 --> 00:11:35,532 Very funny. 184 00:11:37,409 --> 00:11:40,845 Barney, sometimes I wonder why I stay friends with you. 185 00:11:40,912 --> 00:11:42,277 I don't know, Fred. 186 00:11:42,347 --> 00:11:46,409 Unless it's because I'm true blue, witty, generous... 187 00:11:46,718 --> 00:11:48,743 and I let you beat me in bowling. 188 00:11:50,555 --> 00:11:53,047 Cut it out, will you? This is serious. 189 00:11:53,125 --> 00:11:55,924 I'm sorry, Fred. What's your idea? 190 00:11:55,994 --> 00:11:58,895 It was about 2:00 this afternoon. 191 00:11:59,131 --> 00:12:02,192 - No, it was close to 3:00. - All right, 3:00. 192 00:12:02,300 --> 00:12:05,361 And I thought to myself, here's my friend, Barney... 193 00:12:05,437 --> 00:12:07,701 in the same kind of financial bind I'm in. 194 00:12:07,773 --> 00:12:08,899 How true. 195 00:12:08,974 --> 00:12:11,705 But what to do about it, that's the question. 196 00:12:11,777 --> 00:12:13,506 And then it comes to me. 197 00:12:13,578 --> 00:12:16,548 - What comes to you, Fred? - My brilliant idea. 198 00:12:16,915 --> 00:12:20,943 We both got spare rooms in our houses we never use. 199 00:12:21,019 --> 00:12:24,455 So, why not put the rooms to work for us? 200 00:12:24,523 --> 00:12:27,185 Let's take in some boarders. 201 00:12:27,259 --> 00:12:31,253 - Gee, I don't know, Fred. - Why? What's wrong with that? 202 00:12:31,463 --> 00:12:34,023 I don't think the girls would like the idea. 203 00:12:36,234 --> 00:12:39,670 Now we both agree that taking in a boarder is a good idea. 204 00:12:39,771 --> 00:12:41,569 - Right, Barney? - Right, Fred. 205 00:12:41,673 --> 00:12:45,234 Good. Now all we got to do is sell the idea to the girls. 206 00:12:46,645 --> 00:12:48,409 - Fred. - Yeah, Barney? 207 00:12:48,580 --> 00:12:52,539 If Betty throws me out, will you take me in as a boarder? 208 00:12:53,185 --> 00:12:54,675 Quit your kidding, Barney. 209 00:12:54,753 --> 00:12:57,779 Who's kidding? You know how sore Betty gets... 210 00:12:57,856 --> 00:13:00,382 when she doesn't agree with one of your ideas. 211 00:13:01,593 --> 00:13:03,721 That Barney, what a guy. 212 00:13:04,729 --> 00:13:07,824 Now to ease into the boarder idea with Wilma. 213 00:13:10,869 --> 00:13:11,893 Wilma. 214 00:13:13,972 --> 00:13:15,235 I'm home. 215 00:13:15,874 --> 00:13:17,706 Say hello to Fred, Dino. 216 00:13:19,678 --> 00:13:22,579 No, Dino. Down, boy. 217 00:13:22,647 --> 00:13:25,582 All right, come on. 218 00:13:27,319 --> 00:13:31,278 Whoever heard of carrying a pet into the house piggyback? 219 00:13:31,356 --> 00:13:33,984 It's just that Dino loves you so much, Fred. 220 00:13:34,059 --> 00:13:36,687 Yeah, I'm gonna train him to hate me a little. 221 00:13:40,365 --> 00:13:45,132 That was a wonderful meal, Wilma honey. From the pterodactyl soup... 222 00:13:45,203 --> 00:13:47,900 through the brontosaurus steak New York cut... 223 00:13:47,973 --> 00:13:51,932 right down to the dodo bird pie, and the litchi nuts. 224 00:13:52,377 --> 00:13:54,471 Thank you, Fred. 225 00:13:56,214 --> 00:13:57,909 He's in a good mood. 226 00:13:58,183 --> 00:14:01,642 There'll never be a better time to spring the boarder news. 227 00:14:02,287 --> 00:14:04,221 She's in a good mood. 228 00:14:04,289 --> 00:14:07,657 There'll never be a better time to spring the boarder news. 229 00:14:08,026 --> 00:14:10,654 - Wilma, I got... - Fred, I got something... 230 00:14:10,729 --> 00:14:12,857 - I've been thinking... - You'll never guess... 231 00:14:12,931 --> 00:14:17,129 Hold it. I got news for you, we're gonna take in a boarder. 232 00:14:17,202 --> 00:14:20,536 There's no need to have a spare room that's not being used. 233 00:14:20,672 --> 00:14:22,970 Now what do you got to say about that? 234 00:14:23,408 --> 00:14:26,434 That's a wonderful idea, Fred. 235 00:14:27,812 --> 00:14:28,938 Never... 236 00:14:31,616 --> 00:14:34,176 will I ever figure out women. 237 00:14:35,921 --> 00:14:37,685 Hey, Fred, how did you make out? 238 00:14:38,023 --> 00:14:42,085 - I talked her into it. - Good, I sold Betty on the idea, too. 239 00:14:42,160 --> 00:14:43,491 Good boy, Barney. 240 00:14:45,263 --> 00:14:46,458 Now, let's see. 241 00:14:46,531 --> 00:14:50,490 If I can get $10 a week for the room, that'll be... 242 00:14:52,537 --> 00:14:54,471 $40 a month. 243 00:14:54,706 --> 00:14:58,199 Boy, I can bowl a lot of games with that kind of dough. 244 00:14:58,877 --> 00:15:01,403 Now, if I ask for $15 a week... 245 00:15:24,569 --> 00:15:28,836 - Hiya, Mr. Flintstone. - What are you doing? 246 00:15:28,907 --> 00:15:32,002 I'm doing my homework. Now if you'll excuse me, sir. 247 00:15:37,582 --> 00:15:39,802 Wilma. 248 00:15:42,754 --> 00:15:44,483 The cat is out of the bag. 249 00:15:46,491 --> 00:15:50,894 Or more accurately, the saber-toothed lion is out of his cage. 250 00:15:51,496 --> 00:15:54,397 Wilma, who is that? 251 00:15:54,833 --> 00:15:57,302 Who is what, dear? 252 00:15:58,169 --> 00:16:01,935 That guy sitting on our bed making all that racket. 253 00:16:02,540 --> 00:16:04,872 Why, that's our new boarder, silly. 254 00:16:04,976 --> 00:16:07,809 Don't tell me you can't remember suggesting a boarder. 255 00:16:07,879 --> 00:16:10,871 Yeah, that's right. I did suggest a boarder... 256 00:16:11,216 --> 00:16:13,378 but I didn't suggest him. 257 00:16:25,230 --> 00:16:26,698 That does it. 258 00:16:31,002 --> 00:16:32,731 No, Barney. 259 00:16:34,706 --> 00:16:38,233 Just let me get my hands on him for five seconds. Please, Betty. 260 00:16:38,977 --> 00:16:40,911 Cool it down, will you, please? 261 00:16:40,979 --> 00:16:43,573 I must have quiet when I'm doing my homework. 262 00:16:47,986 --> 00:16:51,354 He's staying here two weeks and that's final. 263 00:16:51,790 --> 00:16:54,384 We must help students get an education. 264 00:16:54,592 --> 00:16:57,254 If people didn't encourage musical talent... 265 00:16:57,328 --> 00:17:00,320 where would our future Louis Primas come from? 266 00:17:00,732 --> 00:17:03,895 As a matter of fact, it's our patriotic duty. 267 00:17:07,739 --> 00:17:09,935 I'm putting in for the Purple Heart. 268 00:17:11,876 --> 00:17:15,676 Not only are we helping our nation's educational program, Fred... 269 00:17:15,814 --> 00:17:19,444 but in two weeks, we'll be $500 ahead. 270 00:17:19,584 --> 00:17:22,576 - $500. How? - How? 271 00:17:24,756 --> 00:17:26,815 It's one of those package deals. 272 00:17:26,891 --> 00:17:30,953 You know, fringe benefits, educational subsidies, stuff like that. 273 00:17:31,129 --> 00:17:33,826 Yeah, I heard of that. 274 00:17:34,165 --> 00:17:35,189 I think. 275 00:17:35,266 --> 00:17:39,794 Now, why don't you calm down and go bowl a few games with Barney? 276 00:17:40,038 --> 00:17:41,506 That's a good idea. 277 00:17:41,573 --> 00:17:45,373 With so much money coming in, I can afford to put a few games on the cuff. 278 00:17:45,443 --> 00:17:47,377 So long, honey. See you later. 279 00:17:49,347 --> 00:17:51,247 He almost had me then. 280 00:17:51,549 --> 00:17:54,883 Betty and I want to keep that prize money as a surprise. 281 00:17:57,021 --> 00:17:58,489 Watch this, Barney. 282 00:17:58,556 --> 00:18:01,184 A reverse strike off the backboard. 283 00:18:10,368 --> 00:18:13,235 - That's a pretty good shot, Fred. - There's nothing to it. 284 00:18:13,304 --> 00:18:17,298 I just think of those pins as bongo drums and I can't miss. 285 00:18:21,112 --> 00:18:23,103 It's only for two weeks... 286 00:18:23,181 --> 00:18:25,912 and the dough we'll get for room and board is worth it. 287 00:18:25,984 --> 00:18:27,975 Yeah, it'll be hard on the nerves... 288 00:18:28,053 --> 00:18:31,921 but for $500 I guess I can take it for two weeks. 289 00:18:34,592 --> 00:18:37,323 What's holding dinner up, Wilma? I'm starved. 290 00:18:37,395 --> 00:18:39,124 Coming right up, Fred. 291 00:18:39,197 --> 00:18:42,098 I've got two Swiss brontosaurus steaks tonight. 292 00:18:42,167 --> 00:18:43,396 Dig in, boys. 293 00:18:43,468 --> 00:18:45,459 Excuse me, Mr. Flintstone. 294 00:18:46,471 --> 00:18:50,704 - What's the idea of taking the big piece? - I'm a growing boy. 295 00:18:50,942 --> 00:18:54,071 You're not going to grow any older if you pull that stuff. 296 00:18:54,145 --> 00:18:56,204 Now put that steak back. 297 00:18:56,314 --> 00:18:59,614 Help, Mrs. Flintstone. He's at it again. 298 00:18:59,918 --> 00:19:03,149 Stop that, Fred. You'll make Sully late for work. 299 00:19:03,221 --> 00:19:06,156 I'd like to make Sully late for his next birthday. 300 00:19:08,526 --> 00:19:11,928 I'm telling you, Barney, I can't take much more of this. 301 00:19:11,996 --> 00:19:15,955 I've been on a diet ever since that Sully kid has been in our house. 302 00:19:16,034 --> 00:19:18,662 I didn't plan it, just worked out that way. 303 00:19:18,736 --> 00:19:22,036 I know how you feel, Fred. Things are the same at my house. 304 00:19:22,407 --> 00:19:26,708 - But it's only for ten more days. - Seems more like ten more years. 305 00:19:28,580 --> 00:19:30,173 All right, Mrs. Flintstone... 306 00:19:30,248 --> 00:19:33,047 let's see the act you and Mrs. Rubble have worked out. 307 00:19:33,117 --> 00:19:37,520 Okay. It's a good act, but maybe you can put some polish to it. 308 00:19:37,622 --> 00:19:40,523 We'll try. Start whenever you're ready. 309 00:19:40,692 --> 00:19:42,626 A one, a two. 310 00:19:42,694 --> 00:19:46,927 We're telling the girls they lost their dollies, lost their dollies 311 00:19:47,565 --> 00:19:49,363 Hold it, Mrs. Flintstone. 312 00:19:52,303 --> 00:19:54,533 - What's wrong? - You've lost us. 313 00:19:54,739 --> 00:19:58,903 No matter how we try to polish that act, it'd still be dull. 314 00:19:59,143 --> 00:20:01,737 I think we better work up a new one for you... 315 00:20:01,813 --> 00:20:04,544 with some real way-out singing and dancing. 316 00:20:04,749 --> 00:20:08,117 - That'd be swell, Betty. - Yeah. 317 00:20:08,186 --> 00:20:12,419 Considering we've been doing that dolly act for five years and never won. 318 00:20:16,227 --> 00:20:19,561 Boy, I never saw time drag so slow. 319 00:20:19,631 --> 00:20:21,690 Five more days. 320 00:20:22,066 --> 00:20:23,864 Dinner's ready, Fred. 321 00:20:30,909 --> 00:20:33,401 Hurry up, dear, it'll get cold. 322 00:20:33,478 --> 00:20:35,242 What's the matter with her? 323 00:20:39,584 --> 00:20:41,313 Here you are, dear. 324 00:20:44,556 --> 00:20:46,149 Okay, hold it. 325 00:20:47,325 --> 00:20:48,986 Yes, Fred? 326 00:20:49,060 --> 00:20:53,793 - What's with the floor show? - Nothing, Fred. I just feel happy. 327 00:20:57,502 --> 00:21:00,369 Happy. Let me tell you something, Wilma. 328 00:21:00,438 --> 00:21:04,534 If you get any happier, the happy wagon will back up to the door for you. 329 00:21:05,643 --> 00:21:08,237 Come to think of it, I'm happy myself tonight. 330 00:21:08,313 --> 00:21:11,510 This is my first meal without Sully around. 331 00:21:13,484 --> 00:21:15,179 Hiya, Mr. Flintstone. 332 00:21:23,328 --> 00:21:25,854 Mrs. Flintstone, he did it again. 333 00:21:28,766 --> 00:21:32,634 Barney-boy, today is the last day for the boarders. 334 00:21:32,837 --> 00:21:34,931 Right, Fred. Out they go. 335 00:21:35,106 --> 00:21:37,097 Ever since that kid's been boarding with us... 336 00:21:37,175 --> 00:21:40,475 Betty has been acting peculiar. Singing crazy stuff like... 337 00:21:42,647 --> 00:21:44,638 You know, jiggling all over the house. 338 00:21:44,716 --> 00:21:47,378 Yeah, Wilma's been doing the same thing. 339 00:21:47,685 --> 00:21:51,485 If it wasn't for the dough we're gonna get, I would've knocked it off long ago. 340 00:21:51,556 --> 00:21:55,390 Well, it's all over now. When we get home, we'll throw them out. 341 00:21:56,561 --> 00:21:58,552 That will be a pleasure. 342 00:22:00,264 --> 00:22:03,700 Well, Mrs. Flintstone and Mrs. Rubble, this is goodbye. 343 00:22:03,768 --> 00:22:05,759 You're doing real well with your new act. 344 00:22:05,837 --> 00:22:09,273 - I bet you, you'll take first prize. - Thanks, boys. 345 00:22:09,574 --> 00:22:12,908 - Are you sure you wouldn't stay longer? - No, thanks, Mrs. Flintstone. 346 00:22:12,977 --> 00:22:17,005 A deal is a deal. Besides, Mr. Flintstone doesn't like me. 347 00:22:17,749 --> 00:22:20,946 You're wrong. He just has trouble showing it. 348 00:22:22,687 --> 00:22:24,018 There they are. 349 00:22:24,088 --> 00:22:26,614 Out you guys. Hit the bricks. 350 00:22:28,259 --> 00:22:32,162 You're right, Mrs. Flintstone. He has a real tough time showing it. 351 00:22:32,463 --> 00:22:36,195 - Goodbye, folks. You were all swell to us. - Goodbye, boys. 352 00:22:36,267 --> 00:22:39,237 Goodbye. Drop in sometime to say hello. 353 00:22:39,604 --> 00:22:44,201 - Fred, they really weren't bad kids. - Yeah, I know. 354 00:22:44,409 --> 00:22:45,774 So long, fellas. 355 00:22:45,843 --> 00:22:47,971 And good luck and... 356 00:22:49,080 --> 00:22:50,615 ...to you. 357 00:22:52,583 --> 00:22:56,178 That's it. Okay, Wilma, where's the money? 358 00:22:56,320 --> 00:22:58,379 - Money? - What money? 359 00:22:58,456 --> 00:23:02,586 What money? The money your boarders paid you, $500. 360 00:23:02,660 --> 00:23:05,357 They weren't supposed to pay any money, Fred. 361 00:23:05,430 --> 00:23:09,264 - No, it was a package deal. - A package deal? 362 00:23:09,333 --> 00:23:11,131 You mean, there's a string to it? 363 00:23:11,202 --> 00:23:14,934 Sit down, boys, Betty and I will explain the whole thing. 364 00:23:25,683 --> 00:23:27,674 I still say this is silly, Fred. 365 00:23:27,752 --> 00:23:31,211 We drive the girls all the way down and then we stand outside... 366 00:23:31,289 --> 00:23:34,054 when we could be inside watching the show. 367 00:23:34,125 --> 00:23:38,119 You mean watching Wilma and Betty make a show of themselves, don't you? 368 00:23:38,296 --> 00:23:40,822 Besides, I'm still sore about putting up with... 369 00:23:40,898 --> 00:23:43,492 two weeks of bongo drumming for nothing. 370 00:23:43,568 --> 00:23:45,798 Ladies and gentlemen... 371 00:23:45,870 --> 00:23:49,465 the judges have reached the decision on the talent contest. 372 00:23:49,807 --> 00:23:52,299 Fred, they're going to announce the winner. 373 00:23:52,810 --> 00:23:54,300 The winners are... 374 00:23:54,512 --> 00:23:56,571 Mrs. Fred Flintstone... 375 00:23:56,714 --> 00:24:00,048 and Mrs. Barney Rubble. 376 00:24:04,322 --> 00:24:08,088 - Thank you. - Likewise, I'm sure. 377 00:24:08,159 --> 00:24:10,651 Did you hear that, Fred? The girls won $500. 378 00:24:10,728 --> 00:24:12,628 I can't believe it. 379 00:24:12,730 --> 00:24:15,461 Now, ain't you sorry for being such a sorehead? 380 00:24:15,533 --> 00:24:17,797 Come on, Barney, we got things to do. 381 00:24:18,436 --> 00:24:20,530 Fred, wait. What are you talking about? 382 00:24:20,605 --> 00:24:23,905 Never mind, pal. Just get in the car. I'll explain later. 383 00:24:26,644 --> 00:24:29,739 I can't wait till I get hold of that Fred. 384 00:24:29,947 --> 00:24:33,212 And Barney's got a lot of explaining to do, too. 385 00:24:33,284 --> 00:24:36,185 Not coming in to watch our act is bad enough... 386 00:24:36,287 --> 00:24:39,382 but taking the car and leaving us stranded is too much. 387 00:24:39,457 --> 00:24:43,291 Men are such soreheads when their wives make good. 388 00:24:43,361 --> 00:24:45,659 Yeah, like spoiled kids. 389 00:24:53,771 --> 00:24:55,569 - Fred! - Barney! 390 00:24:55,640 --> 00:24:56,835 What are you doing? 391 00:24:56,908 --> 00:24:59,309 I figure that since you gals won tonight... 392 00:24:59,377 --> 00:25:02,142 Barney and I will be a cinch to win next year's show... 393 00:25:02,213 --> 00:25:03,612 with the act we'll work up. 394 00:25:03,681 --> 00:25:05,479 Hit it, Barney-boy. 395 00:25:09,553 --> 00:25:10,987 A year of this? 396 00:25:11,355 --> 00:25:14,950 Don't worry, Wilma, you'll be dispossessed in a week. 397 00:25:15,226 --> 00:25:16,853 I can hardly wait. 398 00:25:17,528 --> 00:25:18,757 Men! 399 00:26:09,680 --> 00:26:11,876 Come on, Wilma, open the door! 400 00:26:20,658 --> 00:26:21,989 English 30108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.