Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,442 --> 00:00:08,502
Hey, Fred,
I'm getting the hang of this. Watch.
2
00:00:10,547 --> 00:00:13,983
That's pretty good flipping, pal.
Keep up the good work.
3
00:00:14,051 --> 00:00:18,010
Hey, now watch this.
A double somersault flip-over.
4
00:00:22,993 --> 00:00:24,585
I'm sorry, Fred.
5
00:00:24,661 --> 00:00:26,356
Watch it, fathead.
6
00:01:35,098 --> 00:01:38,067
Okay, where is it, Wilma?
7
00:01:38,135 --> 00:01:40,433
- Where is what, Fred?
- My dinner.
8
00:01:40,504 --> 00:01:43,769
When I sit down, I want it and me...
9
00:01:43,841 --> 00:01:46,309
to hit the wire in a photo finish.
10
00:01:46,577 --> 00:01:48,545
I'll photo-finish you, Fred...
11
00:01:48,612 --> 00:01:52,207
if you don't wash those hands
before you sit down at the table.
12
00:01:52,282 --> 00:01:54,807
And while you're at it, wash your face, too.
13
00:01:54,885 --> 00:01:58,616
All right, you just get my dinner ready.
14
00:01:59,223 --> 00:02:01,316
This isn't home anymore.
15
00:02:01,391 --> 00:02:05,725
It's a waterhole where the animals
come to devour their kill.
16
00:02:16,306 --> 00:02:17,933
"Wash your hands.
17
00:02:18,308 --> 00:02:22,369
"Wash your face. Wash behind your ears.
Put it back."
18
00:02:28,619 --> 00:02:32,521
Now that you've eaten, Fred,
and you're in a good mood...
19
00:02:32,823 --> 00:02:34,654
what's troubling you?
20
00:02:35,659 --> 00:02:39,720
It's my job. I'm sick and tired of it.
21
00:02:40,864 --> 00:02:45,460
Who isn't tired of their job?
Do you think I like my setup?
22
00:02:45,736 --> 00:02:50,230
Cooking, cleaning, washing all day.
Never get to go anywhere.
23
00:02:50,607 --> 00:02:55,203
Why, the last time we went out together
was when the drapes caught on fire.
24
00:02:55,712 --> 00:02:57,077
Oh, honey.
25
00:02:57,581 --> 00:03:01,779
I'm sorry, Wilma. I know you work hard.
26
00:03:02,152 --> 00:03:04,211
I admit you deserve better.
27
00:03:04,288 --> 00:03:08,190
And someday, I'm going to see to it
that you get what you deserve.
28
00:03:08,792 --> 00:03:11,556
Really, Fred, I'm not complaining.
29
00:03:11,929 --> 00:03:14,921
I married you for better or for worse...
30
00:03:15,032 --> 00:03:17,865
and some day that better will come along.
31
00:03:18,268 --> 00:03:21,431
Now, why don't you forget it
and go visit Barney.
32
00:03:21,672 --> 00:03:23,435
Okay, dear, I will.
33
00:03:25,409 --> 00:03:28,810
- Hi, Fred, come in.
- Hi, Betty. Is Barney home?
34
00:03:28,879 --> 00:03:31,439
I'm in the den, Fred, reading the papers.
35
00:03:31,515 --> 00:03:34,040
Checking on the rock market, Barney?
36
00:03:35,485 --> 00:03:38,454
I was just glancing through
the want-ad section.
37
00:03:38,522 --> 00:03:40,251
Are you looking for a job?
38
00:03:41,091 --> 00:03:43,616
I am getting tired of the rut I'm in.
39
00:03:43,694 --> 00:03:45,525
No kidding? You, too?
40
00:03:45,862 --> 00:03:49,059
- What do you mean, Fred?
- I'll tell you something, Barney.
41
00:03:49,132 --> 00:03:53,728
As long as we work for someone else,
we'll stay in a rut.
42
00:03:54,204 --> 00:03:57,537
The only way to make it
is to have our own business.
43
00:03:57,608 --> 00:04:00,543
Sure, but what do we know
about running businesses?
44
00:04:00,611 --> 00:04:02,169
Are you kidding?
45
00:04:02,245 --> 00:04:05,214
We've got the most important asset
right now.
46
00:04:05,382 --> 00:04:08,442
Brains. We got it up here.
47
00:04:09,086 --> 00:04:11,953
Granted. But what business
can we get into?
48
00:04:12,022 --> 00:04:16,789
Not what business,
but which business are we best suited for?
49
00:04:18,962 --> 00:04:21,328
Offhand, Barney...
50
00:04:21,598 --> 00:04:23,725
what would you say I do best?
51
00:04:24,534 --> 00:04:29,198
That's easy, Fred. You can stow away
more food than anybody I know.
52
00:04:29,306 --> 00:04:33,333
That's it. You hit the nail on the head.
53
00:04:33,510 --> 00:04:38,311
- What did I say, Fred?
- Enough to give me a brilliant idea.
54
00:04:38,615 --> 00:04:43,746
Barney, you and me
are going into the restaurant business.
55
00:04:44,087 --> 00:04:45,554
The restaurant...
56
00:04:46,490 --> 00:04:48,424
What's the matter with you?
57
00:04:48,492 --> 00:04:51,461
You don't want the girls
to know about it yet.
58
00:04:53,230 --> 00:04:56,461
- Where are we going, Fred?
- To get a restaurant, that's where.
59
00:04:56,533 --> 00:04:58,694
But we don't know nothing
about restaurants.
60
00:04:58,769 --> 00:05:00,634
You said yourself, I know food.
61
00:05:00,704 --> 00:05:04,003
Sure. And I can tell time,
but I can't make a watch.
62
00:05:04,207 --> 00:05:05,970
But suppose we fail, Fred?
63
00:05:06,843 --> 00:05:10,574
Fail? That is
negative thinking again, Barney.
64
00:05:10,647 --> 00:05:15,209
You've got to think positively.
You get it? Positively.
65
00:05:15,452 --> 00:05:19,354
Right, Fred. We will positively fail.
66
00:05:20,457 --> 00:05:22,015
What a partner.
67
00:05:27,731 --> 00:05:31,098
So you want to
go in business for yourself?
68
00:05:31,168 --> 00:05:32,328
Yes, sir.
69
00:05:33,403 --> 00:05:35,530
Sure you won't settle for a paper route?
70
00:05:36,306 --> 00:05:40,572
- We had a restaurant in mind.
- Yeah, have you got one for sale?
71
00:05:40,644 --> 00:05:42,976
Yeah, but you'd be surprised...
72
00:05:43,046 --> 00:05:46,709
how many places insist
on some cash changing hands.
73
00:05:46,983 --> 00:05:49,645
Complicates it when you two are broke.
74
00:05:50,687 --> 00:05:53,884
Say, wait a minute. This might be it.
75
00:05:54,324 --> 00:05:56,258
A drive-in restaurant.
76
00:05:56,526 --> 00:06:00,587
No cash, no down payment,
just notes to sign.
77
00:06:00,664 --> 00:06:02,825
We'll take it. Where do we sign?
78
00:06:02,899 --> 00:06:05,993
No, just a minute, Fred. Let's not be hasty.
79
00:06:06,770 --> 00:06:08,260
Tell us a little about it.
80
00:06:08,338 --> 00:06:11,637
I'll be perfectly honest.
The place failed once.
81
00:06:11,708 --> 00:06:14,643
But only because
the owner lacked personality.
82
00:06:14,711 --> 00:06:16,542
Now, you two are different.
83
00:06:16,613 --> 00:06:20,379
The minute you walked in, I said to myself:
84
00:06:20,951 --> 00:06:23,545
"Those boys are full of personality."
85
00:06:24,855 --> 00:06:26,755
Could we see it first?
86
00:06:27,257 --> 00:06:31,318
Say, that little partner of yours is no fool.
87
00:06:32,028 --> 00:06:33,689
He's all business.
88
00:06:34,231 --> 00:06:38,224
What a perfect combination.
One, all personality.
89
00:06:40,337 --> 00:06:42,464
And the other, all business.
90
00:06:44,474 --> 00:06:47,307
Tell you what, we'll go see it right now.
91
00:06:48,311 --> 00:06:50,506
You guys wait outside for a minute...
92
00:06:50,580 --> 00:06:53,378
while I make an urgent business call.
93
00:06:56,553 --> 00:06:57,918
- Hello, Al?
- Yes?
94
00:06:58,288 --> 00:07:01,314
I got a couple of live ones for your drive-in.
95
00:07:02,626 --> 00:07:05,459
Yeah, put some of your used cars
around it.
96
00:07:05,862 --> 00:07:07,853
We're coming out right away.
97
00:07:13,103 --> 00:07:16,129
There she is, boys. Notice the cars?
98
00:07:16,540 --> 00:07:18,701
And that's with the place closed.
99
00:07:20,110 --> 00:07:22,271
Imagine what will happen
when you open up.
100
00:07:22,345 --> 00:07:24,176
- Boy!
- Oh, boy!
101
00:07:26,516 --> 00:07:30,953
- Partner, we got the business.
- Yeah, I'm sure we did.
102
00:07:31,188 --> 00:07:33,053
We got lots to do, Barney-boy.
103
00:07:33,123 --> 00:07:37,025
Buy food, hire waitresses,
get ready for the grand opening.
104
00:07:37,093 --> 00:07:40,585
But we'd better not tell Wilma and Betty
about this for a while, Fred.
105
00:07:40,664 --> 00:07:42,097
You're right, Barney.
106
00:07:42,165 --> 00:07:45,259
Some wives don't understand
a guy quitting his job.
107
00:07:45,335 --> 00:07:49,669
- Right, that's the kind I got.
- Me, too. We'll keep our mouths shut.
108
00:07:51,341 --> 00:07:55,505
Guess what, Gwendolyn?
The Drive Inn is opening up again.
109
00:07:55,579 --> 00:07:59,606
Oh, goody.
Maybe we can get our old jobs back again.
110
00:07:59,783 --> 00:08:03,776
My boyfriend, Eddie, gave me
the new owner's telephone number.
111
00:08:04,020 --> 00:08:06,011
A guy named Fred.
112
00:08:06,156 --> 00:08:08,852
Let's call him up right away
and let him know...
113
00:08:08,925 --> 00:08:11,723
the world's best car hops are available.
114
00:08:15,498 --> 00:08:17,227
Hello? Who?
115
00:08:18,068 --> 00:08:21,902
Yes, there's a Fred living here,
but he isn't home right now.
116
00:08:22,339 --> 00:08:25,206
We heard he's going to need
a couple of girls.
117
00:08:25,308 --> 00:08:26,673
Who, Fred?
118
00:08:27,844 --> 00:08:32,281
I want to tell him
my friend and I are a couple of live wires.
119
00:08:32,382 --> 00:08:34,475
I'm sure you are.
120
00:08:34,751 --> 00:08:37,345
Thanks, honey. We'll call him back later.
121
00:08:38,989 --> 00:08:40,786
Live wires.
122
00:08:41,324 --> 00:08:45,954
When I get through with Fred, there'll be
no place for a live wire to hook on to.
123
00:08:54,905 --> 00:08:58,363
Hi, Wilma, baby. Lover-boy is home.
124
00:09:00,277 --> 00:09:03,110
I've got something to discuss with you.
125
00:09:03,179 --> 00:09:07,275
Not now, honey. I've got
a couple of important things on my mind.
126
00:09:07,350 --> 00:09:09,784
That's exactly what I want to discuss.
127
00:09:09,853 --> 00:09:13,380
Okay, but I deny all charges
till I know what they are.
128
00:09:17,160 --> 00:09:19,424
It's your dime. Start talking.
129
00:09:22,699 --> 00:09:26,465
This is Fred. A couple of live what?
130
00:09:26,736 --> 00:09:29,170
A couple of live wires.
131
00:09:29,406 --> 00:09:33,843
Me and Gwendolyn
are the best drive-in waitresses in town.
132
00:09:37,247 --> 00:09:38,475
Oh, boy.
133
00:09:38,548 --> 00:09:42,040
- He said, "Oh, boy."
- Good. Keep talking.
134
00:09:44,087 --> 00:09:48,717
Look, Charlie,
I don't want any raffle tickets.
135
00:09:48,959 --> 00:09:53,692
Besides, what would I do
with a big dinosaur if I won?
136
00:09:54,197 --> 00:09:58,429
I don't understand him.
You talk to him, Gwendolyn.
137
00:09:58,969 --> 00:10:00,527
Who's this now?
138
00:10:03,306 --> 00:10:04,534
Irving.
139
00:10:04,607 --> 00:10:08,703
No, Irv, I just explained it all to Charlie.
140
00:10:10,447 --> 00:10:11,744
Goodbye.
141
00:10:13,416 --> 00:10:17,409
- He hung up.
- It must've been a bad connection.
142
00:10:17,554 --> 00:10:20,022
Let's go see him, personal-like.
143
00:10:21,658 --> 00:10:23,387
Who was that, Fred?
144
00:10:26,696 --> 00:10:30,598
- You mean on the phone?
- Yes, I mean on the phone.
145
00:10:32,602 --> 00:10:35,400
That was Charlie and Irving.
146
00:10:35,772 --> 00:10:37,501
Was it two girls that called?
147
00:10:37,574 --> 00:10:40,509
- Girls?
- Yes, girls.
148
00:10:40,710 --> 00:10:45,147
They wear dresses, long hair, perfume.
You must've noticed them.
149
00:10:45,215 --> 00:10:47,945
- There are lots of them around.
- Now, look here, Wilma...
150
00:10:48,018 --> 00:10:51,784
I don't know what girls
you're talking about, and that's the truth.
151
00:10:55,058 --> 00:10:56,889
By the way, Barney...
152
00:10:57,994 --> 00:11:01,122
I had a couple
of strange phone calls today.
153
00:11:01,965 --> 00:11:03,432
First there was a butcher.
154
00:11:03,500 --> 00:11:07,834
He wanted to know if you were interested
in two tons of dinosaur burgers.
155
00:11:11,041 --> 00:11:13,373
And then some man named Eddie called.
156
00:11:13,443 --> 00:11:16,503
He said two girls
are interested in seeing you.
157
00:11:17,447 --> 00:11:19,347
What girls, Barney?
158
00:11:19,883 --> 00:11:23,842
That's crazy.
What girls would be interested in me?
159
00:11:24,354 --> 00:11:28,188
I'm interested in you.
What does that make me, chopped liver?
160
00:11:28,525 --> 00:11:31,153
Honest, Betty.
I don't know what it's all about.
161
00:11:31,227 --> 00:11:33,695
It sounds mighty suspicious to me.
162
00:11:35,965 --> 00:11:38,798
Come on, Fred, stop sulking.
163
00:11:39,102 --> 00:11:42,629
I'm sorry I mistook
Charlie and Irving for girls.
164
00:11:43,940 --> 00:11:46,306
It's the principle of the thing.
165
00:11:46,709 --> 00:11:50,304
If we don't trust each other,
we got nothing.
166
00:11:50,647 --> 00:11:54,913
I do trust you, Fred.
And I won't mention it again.
167
00:11:57,554 --> 00:12:00,990
That must be Barney.
Maybe he can get you out of this mood.
168
00:12:02,425 --> 00:12:05,451
Hello, honey. Is Fred in?
169
00:12:05,795 --> 00:12:09,253
We're the girls
who called earlier, remember?
170
00:12:09,499 --> 00:12:13,560
- Who is it, Wilma?
- It's Charlie and Irving.
171
00:12:13,736 --> 00:12:16,569
And they've got
their raffle tickets with them.
172
00:12:16,639 --> 00:12:18,300
Come in, fellas.
173
00:12:19,843 --> 00:12:23,176
Here we come on the run
With a burger on a bun
174
00:12:23,246 --> 00:12:26,545
And a dab of coleslaw on the side
175
00:12:26,616 --> 00:12:30,108
Oh, your taste we will tickle
With a cold dill pickle
176
00:12:30,186 --> 00:12:33,519
And all of our potatoes
are French-fried, fried, fried
177
00:12:33,590 --> 00:12:36,923
Our burgers can't be beat
'Cause we grind our own meat
178
00:12:36,993 --> 00:12:40,429
Grind, grind, grind, grind, grind
179
00:12:40,864 --> 00:12:43,355
When you drive away
180
00:12:43,433 --> 00:12:46,596
A tip upon our tray
181
00:12:47,270 --> 00:12:50,797
We hope to find, find, find, find, find
182
00:12:50,907 --> 00:12:54,308
We hope to find, find, find, find, find
183
00:13:01,951 --> 00:13:06,888
Yeah, I know.
You never saw them before in your life.
184
00:13:08,358 --> 00:13:11,691
Here we come on the run
With a burger on a bun
185
00:13:11,761 --> 00:13:13,353
They're at Barney's.
186
00:13:14,164 --> 00:13:18,624
Come on, Fred.
We are going to get to the bottom of this.
187
00:13:18,801 --> 00:13:21,998
And all of our potatoes
are French-fried, fried, fried
188
00:13:22,071 --> 00:13:25,563
Our burgers can't be beat
'Cause we grind our own meat
189
00:13:25,642 --> 00:13:28,975
Grind, grind, grind, grind, grind
190
00:13:29,445 --> 00:13:31,936
When you drive away
191
00:13:32,015 --> 00:13:35,416
A tip upon our tray
192
00:13:35,818 --> 00:13:39,310
We hope to find, find, find, find, find
193
00:13:39,389 --> 00:13:42,790
We hope to find, find, find, find, find
194
00:13:47,897 --> 00:13:50,866
Barney-boy, you are a genius.
195
00:13:52,035 --> 00:13:55,129
You sure got us out of a jam last night.
196
00:13:55,538 --> 00:13:58,803
Convincing our wives
we were auditioning waitresses...
197
00:13:58,875 --> 00:14:00,706
for our annual club dinner...
198
00:14:00,777 --> 00:14:04,577
will go down in history
with the invention of the bow and arrow.
199
00:14:04,647 --> 00:14:07,775
It was really nothing.
I just happened to think of it.
200
00:14:07,850 --> 00:14:12,310
With brains like that, Barney-boy,
our business can't miss.
201
00:14:15,592 --> 00:14:18,390
I feel so ashamed about last night, Betty.
202
00:14:18,461 --> 00:14:21,589
Jumping to conclusions
about those girls was unfair.
203
00:14:21,664 --> 00:14:24,497
Yeah, Fred and Barney are real good guys.
204
00:14:24,567 --> 00:14:28,128
Never miss a day's work,
bring home their paychecks regularly.
205
00:14:28,204 --> 00:14:31,970
You're right.
I think I'll call Fred and apologize again.
206
00:14:32,041 --> 00:14:35,477
- Why don't you? He'd like that.
- I will.
207
00:14:38,381 --> 00:14:41,908
Hello, may I speak
to Fred Flintstone, please?
208
00:14:43,686 --> 00:14:44,948
He what?
209
00:14:45,888 --> 00:14:47,014
When?
210
00:14:48,291 --> 00:14:50,691
I see. Well, thank you.
211
00:14:50,960 --> 00:14:53,428
What did the old darling do, Wilma?
212
00:14:53,496 --> 00:14:57,990
The old darling, steady Freddie,
has quit his job.
213
00:14:58,401 --> 00:14:59,493
What?
214
00:15:00,169 --> 00:15:03,002
I'll call Barney. He'll know what happened.
215
00:15:07,143 --> 00:15:10,374
Hello, may I speak
to Barney Rubble, please?
216
00:15:12,749 --> 00:15:15,775
Are you sure? Thank you.
217
00:15:16,552 --> 00:15:19,180
Barney has quit his job, too.
218
00:15:21,224 --> 00:15:25,217
Are you kidding?
Two pounds of dinosaur meat for burgers?
219
00:15:25,495 --> 00:15:28,953
- The minimum order is two tons.
- Two tons?
220
00:15:29,032 --> 00:15:32,832
Of course.
You're in the restaurant business now.
221
00:15:32,969 --> 00:15:37,406
And to get it for a price,
you got to take three tons of parsley.
222
00:15:37,473 --> 00:15:40,874
- Three tons of parsley?
- What do we do with it?
223
00:15:40,943 --> 00:15:43,036
What every restaurant does:
224
00:15:43,112 --> 00:15:47,412
You put some parsley on each order
so the customers can throw it away.
225
00:15:47,784 --> 00:15:51,379
What's the matter with you guys?
It's been going on for years.
226
00:15:51,454 --> 00:15:55,390
Okay, we'll take two tons
of dinosaur meat.
227
00:15:55,458 --> 00:15:58,484
Yeah, and three tons of parsley
to throw away.
228
00:16:02,598 --> 00:16:05,965
Here we come on the run
With a burger on a bun
229
00:16:06,035 --> 00:16:09,300
And a dab of coleslaw on the side
230
00:16:09,372 --> 00:16:12,899
Oh, your taste we will tickle
With a cold dill pickle
231
00:16:12,975 --> 00:16:16,342
And all of our potatoes
are French-fried, fried, fried
232
00:16:16,412 --> 00:16:19,813
Our burgers can't be beat
'Cause we grind our own meat
233
00:16:19,882 --> 00:16:23,147
Grind, grind, grind, grind, grind
234
00:16:24,153 --> 00:16:25,984
Oh, no!
235
00:16:30,760 --> 00:16:34,890
- They're not in the pool hall, Betty.
- Let's try the bowling alley.
236
00:16:36,299 --> 00:16:38,563
I'm telling you, when I find that Barney...
237
00:16:38,634 --> 00:16:41,831
he's sure going to
have a lot of explaining to do.
238
00:16:45,541 --> 00:16:48,601
Hey, Fred,
I'm getting the hang of this. Watch.
239
00:16:50,880 --> 00:16:54,372
That's pretty good flipping, pal.
Keep up the good work.
240
00:16:54,450 --> 00:16:58,409
Hey, now watch this.
A double somersault flip-over.
241
00:17:03,459 --> 00:17:05,017
I'm sorry, Fred.
242
00:17:05,094 --> 00:17:06,891
Watch it, fathead.
243
00:17:15,972 --> 00:17:19,499
- They're not in here.
- Let's try the ball park next.
244
00:17:21,144 --> 00:17:23,635
One order of barbecued ribs, Fred.
245
00:17:23,713 --> 00:17:28,514
- Right. One order of ribs, Barney.
- Right.
246
00:17:29,118 --> 00:17:32,747
Boy, here come the ribs.
Don't they look delicious?
247
00:17:33,222 --> 00:17:35,247
Barbecued ribs coming up.
248
00:17:37,293 --> 00:17:41,127
- Will there be anything else, sir?
- Yeah, two cups of coffee.
249
00:17:41,330 --> 00:17:43,264
Two cups of coffee, Fred.
250
00:17:43,332 --> 00:17:45,766
And, miss, bring the ketchup, too.
251
00:17:46,636 --> 00:17:48,399
One fried-egg sand.
252
00:18:10,793 --> 00:18:14,251
- Barney, where is the hotcakes?
- They keep disappearing.
253
00:18:14,330 --> 00:18:18,232
Give me that thing.
Hotcakes just don't disappear.
254
00:18:23,806 --> 00:18:26,798
- See what I mean?
- Quiet, you bonehead.
255
00:18:27,043 --> 00:18:30,877
There's a bird up there
knocking off our hotcakes.
256
00:18:30,947 --> 00:18:34,212
- What are you going to do?
- Use this rock.
257
00:18:35,151 --> 00:18:38,450
It's his puny bird brain against mine.
258
00:18:40,723 --> 00:18:42,384
Watch this, Barn.
259
00:18:47,230 --> 00:18:50,825
They'll call that bird
"Rock Bottom" from now on.
260
00:18:57,573 --> 00:19:00,770
I give up, Betty. We've looked everywhere.
261
00:19:00,843 --> 00:19:05,803
- Do you suppose they left town?
- It's possible. Fred is so sensitive.
262
00:19:06,148 --> 00:19:08,776
And I made all those false accusations.
263
00:19:08,851 --> 00:19:12,287
You're right.
And Barney must've gone with him.
264
00:19:12,788 --> 00:19:16,747
Poor Fred.
He's so used to home-cooking, too.
265
00:19:16,826 --> 00:19:20,785
Which reminds me,
we haven't had a thing to eat all day.
266
00:19:21,230 --> 00:19:24,324
- How about grabbing a sandwich?
- Okay.
267
00:19:25,034 --> 00:19:27,093
There's a drive-in on the next corner.
268
00:19:31,107 --> 00:19:34,565
Get that, will you, Gwen?
My feet are killing me.
269
00:19:34,844 --> 00:19:36,243
Sure, Daisy.
270
00:19:37,780 --> 00:19:39,680
What will it be, ladies?
271
00:19:40,016 --> 00:19:44,112
- Just a coconut shake for me.
- And I'll have some pterodactyl tea.
272
00:19:44,186 --> 00:19:45,813
A shake and tea.
273
00:19:46,889 --> 00:19:49,619
Betty, look at our waitress.
274
00:19:50,493 --> 00:19:51,960
It's Charlie.
275
00:19:52,361 --> 00:19:54,090
And there's Irving.
276
00:19:54,697 --> 00:19:57,530
Wilma, under the chef's hat.
277
00:19:58,134 --> 00:19:59,931
Anyone you know?
278
00:20:00,236 --> 00:20:04,195
Fred! And look who's making the shake.
279
00:20:04,273 --> 00:20:06,605
One coconut shake coming up.
280
00:20:06,676 --> 00:20:08,109
It's Barney.
281
00:20:08,544 --> 00:20:11,980
Here's your order, girls.
Who had the coconut shake?
282
00:20:12,114 --> 00:20:15,880
Charlie, I mean, miss,
do you remember us?
283
00:20:16,185 --> 00:20:20,212
Yeah, sure.
You're the wives of the new owners.
284
00:20:20,289 --> 00:20:23,656
That's right.
And I wonder if you'd do us a favor.
285
00:20:23,726 --> 00:20:24,852
Sure.
286
00:20:24,927 --> 00:20:28,954
We'd like to borrow your uniforms
to play a joke on our husbands.
287
00:20:29,165 --> 00:20:31,759
Certainly. In fact, you can have them.
288
00:20:31,834 --> 00:20:34,132
Daisy and I want to
get into something else...
289
00:20:34,203 --> 00:20:38,697
like the guided missiles and stuff.
We hear they're going places.
290
00:20:48,618 --> 00:20:52,247
One hamburger,
and hold the onions, lover-boy.
291
00:20:52,321 --> 00:20:53,948
Hold the onions?
292
00:20:54,957 --> 00:20:58,393
I'd rather hold a tomato.
Do you get it? Tomato?
293
00:21:02,064 --> 00:21:05,864
- Draw one black, sweetie.
- One black, coming up.
294
00:21:06,002 --> 00:21:09,529
Say, did you hear about the monkey
that played piano at parties?
295
00:21:09,605 --> 00:21:11,470
No, I didn't.
296
00:21:12,241 --> 00:21:15,540
This will kill you.
His tail fell in this lady's coffee...
297
00:21:15,611 --> 00:21:19,274
and she says,
"Do you know your tail is in my coffee?"
298
00:21:19,348 --> 00:21:23,341
And the monkey says,
"No, but if you whistle it, I'll try to play it."
299
00:21:23,419 --> 00:21:24,784
You get it?
300
00:21:28,157 --> 00:21:29,647
Oh, boy, nothing.
301
00:21:30,259 --> 00:21:34,787
You gals, no sense of humor. I get
the same reaction at home from my wife.
302
00:21:39,435 --> 00:21:42,836
I got a million of them, a million of them.
303
00:21:48,044 --> 00:21:51,138
What's the matter, Barney?
Cat got your tongue?
304
00:21:53,215 --> 00:21:55,012
No, it's still there.
305
00:21:57,319 --> 00:22:00,345
What do you suppose
he's trying to say, Wilma?
306
00:22:09,832 --> 00:22:12,460
You think the boys
will get their jobs back, Wilma?
307
00:22:12,535 --> 00:22:16,995
We'll know in a little while.
Fred said he'd call as soon as he found out.
308
00:22:18,140 --> 00:22:21,166
That's Fred.
Keep your fingers crossed, Betty.
309
00:22:22,111 --> 00:22:24,841
Hello? Yes, Fred, it's me.
310
00:22:25,614 --> 00:22:28,412
You did? And what about Barney?
311
00:22:28,884 --> 00:22:31,944
He did? That's wonderful.
312
00:22:32,221 --> 00:22:35,520
- They got their jobs back, Betty.
- That's a relief.
313
00:22:36,492 --> 00:22:40,588
Fred, let's celebrate tonight
and all go out to dinner.
314
00:22:40,663 --> 00:22:44,258
I'll make the reservations.
Hurry home, dear.
315
00:22:57,413 --> 00:23:01,975
I gotta admit it,
you girls are real good sports...
316
00:23:02,051 --> 00:23:05,384
not being sore about that you-know-what.
317
00:23:05,521 --> 00:23:07,819
We all make mistakes, Fred.
318
00:23:08,257 --> 00:23:10,885
You got your job back,
that's the important thing.
319
00:23:10,960 --> 00:23:14,418
And after all, you managed
to get rid of the you-know-what...
320
00:23:14,497 --> 00:23:16,829
with only a 50% loss.
321
00:23:17,600 --> 00:23:19,295
Will you excuse us, Fred?
322
00:23:19,368 --> 00:23:22,826
Betty and I are going to nose our powder.
323
00:23:23,072 --> 00:23:24,835
Sure, honey. Take your time.
324
00:23:24,907 --> 00:23:28,172
Yeah, and when you get back,
we'll have a little dance.
325
00:23:29,645 --> 00:23:33,445
Barney-boy, there go
two of the good ones.
326
00:23:33,516 --> 00:23:35,143
You said it, Fred.
327
00:23:35,217 --> 00:23:38,778
Some wives would keep hammering
and yammering at you...
328
00:23:38,854 --> 00:23:41,152
just because you made a little mistake.
329
00:23:41,223 --> 00:23:43,657
Yeah, try to make you feel small.
330
00:23:43,726 --> 00:23:48,095
Right. But not Wilma and Betty.
They haven't even mentioned the subject.
331
00:23:48,330 --> 00:23:50,298
They've dismissed it from their minds.
332
00:23:52,401 --> 00:23:54,528
Ladies and gentlemen...
333
00:23:54,603 --> 00:23:58,801
the Rockadero Club
brings you a special attraction tonight.
334
00:23:58,874 --> 00:24:03,641
A little number dedicated
to the gentlemen at table six:
335
00:24:04,146 --> 00:24:08,105
Fred Flintstone and Barney Rubble.
336
00:24:14,690 --> 00:24:18,091
Here we come on the run
With a burger on a bun
337
00:24:18,160 --> 00:24:21,288
And a dab of coleslaw on the side
338
00:24:21,363 --> 00:24:24,958
Oh, your taste we will tickle
With a cold dill pickle
339
00:24:25,034 --> 00:24:28,231
And all of our potatoes
are French-fried, fried, fried
340
00:24:28,370 --> 00:24:31,828
Our burgers can't be beat
'Cause we grind our own meat
341
00:24:32,074 --> 00:24:35,134
Grind, grind, grind, grind, grind
342
00:24:35,678 --> 00:24:38,943
Fred Flintstone and Barney Rubble
343
00:24:39,014 --> 00:24:42,745
Are to blame for all our trouble
344
00:24:43,552 --> 00:24:46,749
And if they think that we'll forget
345
00:24:47,156 --> 00:24:50,819
They're out of their mind,
mind, mind, mind, mind
346
00:24:56,765 --> 00:24:59,131
Thank you, girls, thank you.
347
00:24:59,201 --> 00:25:02,659
That was Mrs. Flintstone
and Mrs. Rubble, folks.
348
00:25:03,706 --> 00:25:07,005
They call themselves "Charlie and Irving."
349
00:25:08,077 --> 00:25:11,069
Well, like you said, Barney...
350
00:25:11,146 --> 00:25:14,912
some wives
would try to make a guy feel small.
351
00:25:14,984 --> 00:25:17,248
Yeah, ain't it the truth.
352
00:26:07,636 --> 00:26:09,934
Come on, Wilma, open this door!
28626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.