Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,480 --> 00:00:46,724
De oude make-up is eraf.
Nu kunnen we de nieuwe aanbrengen.
2
00:00:46,880 --> 00:00:52,125
Ik weet niet of ik dit cadeau van
m'n man als compliment moet zien.
3
00:00:52,280 --> 00:00:54,931
Iedere man wil dat z'n vrouw mooi is.
4
00:00:55,080 --> 00:00:58,801
Waarom heeft hij niks gezegd?
- Het was een verrassing.
5
00:00:58,960 --> 00:01:02,123
Hij vroeg me
of ik bij u wilde langsgaan.
6
00:01:02,280 --> 00:01:07,320
Is dat een moddermasker?
- Een schoonheidsmasker.
7
00:01:07,480 --> 00:01:10,643
Daar ben ik niet dol op.
8
00:01:10,800 --> 00:01:14,043
Ze koeken altijd vast.
- Deze niet.
9
00:01:14,200 --> 00:01:19,127
Dit maak ik zelf.
Het droogt heel snel op.
10
00:01:20,760 --> 00:01:24,242
In een paar seconden.
11
00:01:24,400 --> 00:01:29,486
Klopt. Ik kan m'n gezicht
al bijna niet meer bewegen.
12
00:01:29,640 --> 00:01:34,248
Ik wil wat liprimpels verwijderen.
Adem maar even door uw neus.
13
00:01:40,640 --> 00:01:45,646
Doe uw hoofd maar achterover.
Dan hoef ik alleen de neus nog te doen.
14
00:01:47,600 --> 00:01:49,250
En de neusgaten.
15
00:02:00,120 --> 00:02:04,523
Dit is een van 80 punten, Sid.
Wat vind je ervan?
16
00:02:04,680 --> 00:02:07,968
Hij is niet zuiver.
- Dat valt weg in de zetting.
17
00:02:08,120 --> 00:02:11,567
Ik zou niet meer
dan 20 pond per karaat geven.
18
00:02:21,480 --> 00:02:24,450
Neem me niet kwalijk.
- Het geeft niet.
19
00:02:27,200 --> 00:02:31,603
Ik zoek Van Berg, hoofd veiligheid
van de diamantfederatie.
20
00:02:31,760 --> 00:02:34,161
Ik zal hem even zoeken.
- Fijn.
21
00:02:34,320 --> 00:02:35,970
Ik moet even weg, Jack.
22
00:02:37,400 --> 00:02:40,085
Van, hier is iemand voor je.
23
00:02:40,240 --> 00:02:42,811
Ik ben Steed.
Ik heb u gisteren gebeld.
24
00:02:42,960 --> 00:02:45,008
Excuseert u mij even.
25
00:02:45,160 --> 00:02:48,243
U wilt diamanthandelaar worden.
26
00:02:48,400 --> 00:02:53,088
En alleen de diamantfederatie
kan me diamanten leveren.
27
00:02:53,240 --> 00:02:56,289
Dat klopt.
- Regelt u de hele handel?
28
00:02:56,440 --> 00:03:01,002
U bent nieuw in dit vak. De federatie
controleert de wereldhandel.
29
00:03:01,160 --> 00:03:03,686
Excuseert u ons even?
30
00:03:07,120 --> 00:03:10,488
Dus u wilt ruwe diamanten kopen.
En waarom?
31
00:03:10,640 --> 00:03:13,849
Om ze met winst te verkopen.
Dat doet u toch ook?
32
00:03:14,000 --> 00:03:18,801
Waarom richt u zich juist hierop?
- Ik denk dat ik hier goed in ben.
33
00:03:18,960 --> 00:03:21,884
Dat vind ik een beetje te simpel.
34
00:03:22,040 --> 00:03:26,125
Wat bent u achterdochtig.
- Dat moet in dit vak.
35
00:03:26,280 --> 00:03:27,850
Ik kom eraan.
36
00:03:28,000 --> 00:03:32,050
We zullen het overwegen,
maar ik heb weinig hoop.
37
00:03:34,520 --> 00:03:37,922
Niet gelukt?
- Hij wil geen nieuwe handelaren.
38
00:03:38,080 --> 00:03:43,166
Ze zijn ongerust.
Er vinden illegale transacties plaats.
39
00:03:43,320 --> 00:03:47,325
Op grote schaal?
- Voor een miljoen, tot nu toe.
40
00:03:47,480 --> 00:03:52,008
Een miljoen?
- Ja, maar dat is niet onze zorg.
41
00:03:52,160 --> 00:03:55,687
Als u echt in dit vak wilt
beginnen...
42
00:03:55,840 --> 00:03:59,367
...kunt u beter partner worden
van een handelaar.
43
00:03:59,520 --> 00:04:00,965
Weet u iemand?
44
00:04:01,120 --> 00:04:07,207
Misschien Ross. Hij verkoopt z'n huis
in Highgate om kapitaal te vergaren.
45
00:04:07,360 --> 00:04:10,170
Ik heb iets over hem
in de krant gelezen.
46
00:04:10,320 --> 00:04:15,611
Z'n vrouw is overleden.
- Onder vreemde omstandigheden.
47
00:04:15,760 --> 00:04:19,321
Misschien ga ik z'n huis wel kopen.
Bedankt.
48
00:04:19,480 --> 00:04:21,130
Graag gedaan.
49
00:04:26,320 --> 00:04:27,845
Wat was dat?
50
00:04:29,000 --> 00:04:31,480
Voorzichtig.
51
00:04:31,640 --> 00:04:34,883
Zet hem weg
als hij je in de weg staat.
52
00:04:35,040 --> 00:04:38,840
Ik zet hem wel in de slaapkamer.
Wat is het eigenlijk?
53
00:04:39,000 --> 00:04:41,287
De kop van een blauwe gnoe.
54
00:04:41,440 --> 00:04:44,205
Nu niet meer. Nu is hij gestreept.
55
00:04:51,320 --> 00:04:53,368
Hij bijt toch niet?
56
00:04:53,520 --> 00:04:55,921
Moet ik ook naar de slaapkamer?
57
00:04:56,080 --> 00:04:58,560
Nee, blijf maar waar u bent.
58
00:04:58,720 --> 00:05:02,566
Ik wil u niet lastigvallen.
- Aardig van je.
59
00:05:06,680 --> 00:05:09,001
Is er iemand thuis?
60
00:05:09,160 --> 00:05:14,610
Vroeger was dit thuis.
- Wat stinkt het hier naar ven'.
61
00:05:14,760 --> 00:05:18,845
Ik ga een stukje
in de badkamer doen.
62
00:05:20,280 --> 00:05:24,729
Je blijft hier toch niet wonen?
Het is hier een puinhoop.
63
00:05:26,280 --> 00:05:28,601
Ik ga het proberen.
64
00:05:28,760 --> 00:05:32,765
Ik zet hem uit.
En ik zet hem wel even weg voor je.
65
00:05:32,920 --> 00:05:37,767
Ga tijdelijk ergens anders heen.
- Waarheen? Naar de jeugdherberg?
66
00:05:37,920 --> 00:05:41,811
Ik weet wat voor je.
Een landhuis uit de jaren '30.
67
00:05:41,960 --> 00:05:45,760
Vrijstaand, 12 kamers, in Highgate.
68
00:05:45,920 --> 00:05:47,809
Kijk eens aan.
69
00:05:47,960 --> 00:05:50,770
Je wordt bedankt.
- Graag gedaan.
70
00:05:50,920 --> 00:05:55,562
Doe je nu in huizen?
- Ik heb er eentje over.
71
00:05:55,720 --> 00:05:57,484
Wil je er niet wonen?
72
00:05:58,800 --> 00:06:01,280
We kunnen er allebei wel wonen.
73
00:06:01,440 --> 00:06:04,364
Nee, ik regel liever zelf wat.
74
00:06:04,520 --> 00:06:08,366
Ik heb voor een paar weken
een vrouw nodig.
75
00:06:08,520 --> 00:06:11,410
Zo lang?
- Als dekmantel voor m'n zaken.
76
00:06:11,560 --> 00:06:13,244
Wat voor zaken?
77
00:06:13,400 --> 00:06:15,004
Dit.
78
00:06:16,440 --> 00:06:20,570
Wat moet jij met diamanten?
- Ik zoek illegale diamanten.
79
00:06:20,720 --> 00:06:26,363
Jij hebt in Afrika gewoond. Jij weet
vast wel wat van illegale diamanten.
80
00:06:26,520 --> 00:06:29,410
En het huis hoon bij het werk?
81
00:06:29,560 --> 00:06:33,326
Met een vrouw
maak ik een fatsoenlijke indruk.
82
00:06:35,160 --> 00:06:36,889
Wat is het adres?
83
00:06:37,040 --> 00:06:40,726
Ik laat het je weten wanneer je
kunt komen, Mrs Steed.
84
00:06:40,880 --> 00:06:45,807
Dit vond ik in de badkamer.
Waar moet ik hem neerleggen?
85
00:06:45,960 --> 00:06:48,361
In het bad. Hij leeft nog.
86
00:07:00,840 --> 00:07:02,683
Doe maar open.
87
00:07:07,560 --> 00:07:08,971
Kijk niet zo bang.
88
00:07:09,120 --> 00:07:14,650
Hij dacht dat het de douane was.
- Alle diamanthandelaren zijn bang.
89
00:07:14,800 --> 00:07:16,609
Dat is ook de bedoeling.
90
00:07:16,760 --> 00:07:19,730
We moeten
met kleine hoeveelheden werken.
91
00:07:19,880 --> 00:07:23,680
Daar hebben we
te veel voorraad voor.
92
00:07:23,840 --> 00:07:26,571
Dit is een enorme operatie.
93
00:07:26,720 --> 00:07:31,009
De federatie en de douane weten
dat het spul binnenkomt.
94
00:07:31,160 --> 00:07:33,731
Vroeg of laat worden er
namen genoemd.
95
00:07:33,880 --> 00:07:38,522
Dat lossen wij wel op.
- Dat lijkt me heel verstandig.
96
00:07:38,680 --> 00:07:42,048
Hoe is het met Ross
na z'n tragische verlies?
97
00:07:42,200 --> 00:07:45,443
Hij wil een partnerschap aangaan.
98
00:07:45,600 --> 00:07:49,446
Met wie?
- Met een nieuwe man. Ene Steed.
99
00:07:51,840 --> 00:07:55,128
Steunt die Steed Ross financieel?
100
00:07:55,280 --> 00:07:58,727
Om te handelen
moet je veel geld hebben.
101
00:07:58,880 --> 00:08:02,930
Hij heeft 30.000 voor het huis
van Ross betaald. Contant.
102
00:08:03,080 --> 00:08:06,641
En privé?
- Ik weet alleen dat hij getrouwd is.
103
00:08:06,800 --> 00:08:10,805
Dan moet je hem beter leren kennen.
- Dat zal ik proberen.
104
00:08:11,920 --> 00:08:13,888
Waar wacht je nog op?
105
00:08:14,040 --> 00:08:17,408
Ga maar weg.
En zorg dat je niet wordt gezien.
106
00:08:17,560 --> 00:08:21,201
En ik moet morgenavond
je atelier gebruiken.
107
00:08:21,360 --> 00:08:24,204
Dat is in het hol van de leeuw.
108
00:08:24,360 --> 00:08:28,046
Daar zitten de handelaren.
- Kan het niet hier?
109
00:08:28,200 --> 00:08:31,966
Het is gevaarlijk genoeg
dat jij hier komt. Wegwezen.
110
00:08:40,120 --> 00:08:43,488
Hebben we hem echt nodig?
- Z'n atelier is handig.
111
00:08:43,640 --> 00:08:46,211
En hij kent veel handelaren.
112
00:08:49,760 --> 00:08:52,525
We moeten voorzichtiger zijn.
113
00:08:52,680 --> 00:08:56,162
We moeten zo snel mogelijk
van die stenen af.
114
00:08:56,320 --> 00:09:00,245
Dan kun je nu eenmaal niet
voorzichtig zijn.
115
00:09:02,320 --> 00:09:06,041
Uw bank is erg met u ingenomen,
Mr Steed.
116
00:09:06,200 --> 00:09:10,967
Sir John is een vriend van me.
- En van hem mag u rood staan.
117
00:09:11,120 --> 00:09:14,966
M'n advocaat
heeft een contract opgesteld.
118
00:09:15,120 --> 00:09:19,523
Ik heb het bekeken. Het enige punt is,
sorry dat ik het vraag...
119
00:09:19,680 --> 00:09:22,843
...maar hoeveel weet u
van de technische kant?
120
00:09:23,000 --> 00:09:26,641
De technische dingen
laat ik eerst aan u over.
121
00:09:26,800 --> 00:09:30,486
M'n voornaamste bijdrage
is het kapitaal aanvullen.
122
00:09:34,600 --> 00:09:38,571
Mr Steed, we gaan zaken doen.
- Prachtig.
123
00:09:39,920 --> 00:09:42,127
Wat vindt u van m'n huis?
124
00:09:42,280 --> 00:09:47,889
M'n vrouw vindt het prachtig.
Jammer dat u het moet verkopen.
125
00:09:48,040 --> 00:09:52,090
Nu m'n vrouw is overleden,
zijn m'n dochter en ik samen over.
126
00:09:52,240 --> 00:09:55,528
We hebben geen groot huis nodig.
127
00:09:55,680 --> 00:10:00,163
Ik stuur u vandaag de papieren op.
Dan is het van u.
128
00:10:00,320 --> 00:10:02,800
Is er nog iets wat u wilt weten?
129
00:10:02,960 --> 00:10:08,205
Hoe zit het met de invoerheffing
op ruwe diamanten?
130
00:10:08,360 --> 00:10:12,410
Dat regelt de federatie
met de douane bij het invoeren.
131
00:10:12,560 --> 00:10:17,441
Dan houden zij hun deel ervan in.
En dat is een flink deel.
132
00:10:17,600 --> 00:10:21,889
Tenzij je het illegaal doet.
- Dan kun je rijk worden.
133
00:10:22,040 --> 00:10:24,646
Daarom willen de mensen dat doen.
134
00:10:24,800 --> 00:10:28,771
Voor we verder gaan,
Wil ik u één ding duidelijk maken.
135
00:10:28,920 --> 00:10:31,844
Bij mij gaat alles legaal.
136
00:10:32,000 --> 00:10:34,162
Sorry dat ik zo laat ben, papa.
137
00:10:36,040 --> 00:10:39,123
Dit is m'n partner.
M'n dochter, Jackie.
138
00:10:39,280 --> 00:10:42,602
Ze werkt voor mij.
En vanaf nu voor ons.
139
00:10:42,760 --> 00:10:46,162
Heel geslaagd.
Ik zie je wel weer, Jackie.
140
00:10:46,320 --> 00:10:51,042
Ik ga naar het huis.
M'n vrouw helpen met de verhuizing.
141
00:10:53,440 --> 00:10:56,887
Het is na tienen.
- Het was laat, gisteren.
142
00:10:57,040 --> 00:11:01,682
Met wie was je?
- Ik mag uitgaan met wie ik wil.
143
00:11:01,840 --> 00:11:06,721
Dan weet ik al genoeg.
- Gaan we de hele dag zwijgen?
144
00:11:06,880 --> 00:11:11,442
Wees zuinig op jezelf.
Ik heb alleen jou nog maar.
145
00:11:11,600 --> 00:11:16,640
Ik heb geen zin in een preek.
- Die krijg je toch.
146
00:11:16,800 --> 00:11:18,609
Hou toch op over Nicky.
147
00:11:18,760 --> 00:11:22,128
Hij heeft problemen
met de politie gehad.
148
00:11:22,280 --> 00:11:28,367
Dat is nu voorbij. Ik hou van Nicky.
Dat kun je niet veranderen.
149
00:11:28,520 --> 00:11:33,003
Kun je niet kloppen?
- Ik heb geklopt. U hoorde het niet.
150
00:11:33,160 --> 00:11:35,925
Hoe durf je hier overdag te komen?
151
00:11:36,080 --> 00:11:38,970
Het is erg genoeg
dat je met Jackie uitgaat.
152
00:11:39,120 --> 00:11:42,044
Ik kom voor u.
153
00:11:42,880 --> 00:11:46,566
Jackie, haal even
een kop thee voor me.
154
00:11:55,400 --> 00:11:59,769
Mr Ross, ik wil het met u hebben
over uw nieuwe partner.
155
00:12:05,760 --> 00:12:10,163
Dus alles is uitgeladen.
Ik zag de verhuiswagen wegrijden.
156
00:12:10,320 --> 00:12:13,290
Moest je al die spullen meenemen?
157
00:12:13,440 --> 00:12:16,808
Ik wilde ze niet in m'n flat achterlaten.
158
00:12:16,960 --> 00:12:20,169
Ze hadden naar het museum gekund.
159
00:12:20,320 --> 00:12:23,961
Ik heb ze liever bij me.
Help me even naar beneden.
160
00:12:24,120 --> 00:12:25,770
Hou je vast.
161
00:12:25,920 --> 00:12:30,164
Een rondje door de dierentuin.
162
00:12:31,160 --> 00:12:34,721
Vond je het leuk?
- Niet echt.
163
00:12:34,880 --> 00:12:37,008
Ik ben blij dat je er bent.
164
00:12:37,160 --> 00:12:41,768
Volgens de buurvrouw was er wat
met de vorige eigenaresse gebeurd.
165
00:12:41,920 --> 00:12:45,163
Een ongelukje
met een schoonheidsmasker.
166
00:12:45,320 --> 00:12:47,402
Dat kan toch niet?
167
00:12:47,560 --> 00:12:52,441
Er zat een soort gips in
en dat wordt heel snel hard.
168
00:12:52,600 --> 00:12:56,286
Een ongeluk, denkt de lijkschouwer.
Ik denk het niet.
169
00:12:56,440 --> 00:12:58,681
Is ze vermoord, denk je?
- Ja.
170
00:12:58,840 --> 00:13:02,640
Hier?
- Nee, in de slaapkamer.
171
00:13:02,800 --> 00:13:05,644
Ik snap het. Dat wilde ik even weten.
172
00:13:05,800 --> 00:13:10,840
Heb je wat te drinken?
- Onder die geweien.
173
00:13:12,320 --> 00:13:15,881
Heb je wel eens van een man gehoord
die Fenton heet?
174
00:13:16,040 --> 00:13:18,008
Zou dat moeten?
175
00:13:18,160 --> 00:13:21,846
Hij woonde in Zuid-Afrika.
- Ik in Oost-Afrika.
176
00:13:22,000 --> 00:13:24,731
Hij vast ook. Glazen?
- In de bar.
177
00:13:24,880 --> 00:13:30,410
Hij handelde in illegale diamanten,
maar werd gesnapt door de federatie.
178
00:13:30,560 --> 00:13:33,848
Hij zwoer de diamantfederatie wraak.
179
00:13:34,000 --> 00:13:36,685
Een jaar later dook hij onder
in Londen.
180
00:13:36,840 --> 00:13:39,730
Hij zit vast
achter deze illegale handel.
181
00:13:39,880 --> 00:13:45,649
Waarom werk jij nu voor de federatie?
- Hier komt nogal wat bij kijken.
182
00:13:45,800 --> 00:13:52,081
Ze hebben zoveel diamanten
dat ze de markt kunnen overnemen.
183
00:13:52,240 --> 00:13:53,730
Proost.
184
00:13:53,880 --> 00:13:58,488
Met industriële diamanten
krijgen ze vat op onze industrie.
185
00:13:58,640 --> 00:14:01,211
Zonder snijgereedschap kun je niks.
186
00:14:01,360 --> 00:14:04,364
De diamantfederatie
krijg je niet kapot.
187
00:14:04,520 --> 00:14:06,966
Fenton zou het kunnen proberen.
188
00:14:07,120 --> 00:14:11,842
Dus je hoopt dat ze jou benaderen.
- Dan weet ik hoe ze werken.
189
00:14:12,000 --> 00:14:16,369
We zullen ze ervan moeten
overtuigen dat we getrouwd zijn.
190
00:14:38,080 --> 00:14:42,244
Heb je er niet meer?
- Deze kan ik vertrouwen.
191
00:14:42,400 --> 00:14:45,131
Deur dicht, en stel het alarm in.
192
00:14:52,920 --> 00:14:57,721
In het eerste pakje zitten briljanten...
193
00:14:57,880 --> 00:15:00,326
...met een gewicht van 2200 karaat.
194
00:15:00,480 --> 00:15:03,450
Wie biedt 12 pond per karaat?
195
00:15:09,000 --> 00:15:15,451
Dan begin ik met 11,76 per karaat,
afgerond 25.000 pond voor 't pakje.
196
00:15:15,600 --> 00:15:20,083
Wie biedt 25.000 pond?
Wil iemand meer bieden?
197
00:15:20,240 --> 00:15:21,651
Ik bied 25.850.
198
00:15:21,800 --> 00:15:24,406
Dat is 11,76 per karaat.
199
00:15:24,560 --> 00:15:29,521
Kom heren, u weet dat dit 2000 pond
onder de federatieprijs is.
200
00:15:29,680 --> 00:15:31,569
26.
- 26.000.
201
00:15:31,720 --> 00:15:35,247
26.400.
202
00:15:35,400 --> 00:15:37,801
Verder nog iemand?
203
00:15:39,720 --> 00:15:41,529
Mr Van Klee.
204
00:15:43,800 --> 00:15:47,327
Het tweede pakje is industrieel.
205
00:15:47,480 --> 00:15:51,326
Het totale gewicht is 4000 karaat.
Wilt u het bekijken?
206
00:15:55,920 --> 00:15:57,809
Rustig maar, heren.
207
00:15:58,840 --> 00:16:01,047
Ga even kijken wie daar is.
208
00:16:07,200 --> 00:16:09,965
Het is Van Berg.
- Blijf waar u bent.
209
00:16:11,880 --> 00:16:14,087
Is hij alleen?
- Laat hem binnen.
210
00:16:14,240 --> 00:16:17,244
Met al dat spul hier?
- Laat hem binnen.
211
00:16:36,560 --> 00:16:40,724
Zijn ze van jou? Van wie wel?
- Dat gaat u niet aan.
212
00:16:40,880 --> 00:16:44,726
Geef antwoord. U weet
dat dit illegale diamanten zijn.
213
00:16:44,880 --> 00:16:49,010
Dat kunt u niet bewijzen.
Ze lijken allemaal op elkaar.
214
00:16:49,160 --> 00:16:51,606
De douane mag het straks bewijzen.
215
00:16:51,760 --> 00:16:54,650
Waarom niet nu?
- Ik stel hier de vragen.
216
00:16:54,800 --> 00:16:59,203
Dat zal ik u zeggen. U weet
dat u zichzelf dan voor gek zet.
217
00:16:59,360 --> 00:17:03,445
Ik weet niet wat u wilt.
U hebt zeker wat zitten speuren.
218
00:17:03,600 --> 00:17:07,844
Wij regelen onze zaakjes onderling.
Wat wilt u daaraan doen?
219
00:17:08,000 --> 00:17:12,688
Ik ga niet met u in discussie.
Deze diamanten zijn bewijsmateriaal.
220
00:17:12,840 --> 00:17:17,767
Ik rapporteer u aan de federatie
en de politie. U weet wat dat betekent.
221
00:17:24,880 --> 00:17:26,644
Van Berg...
222
00:17:30,080 --> 00:17:32,765
...die diamanten zijn van mij.
223
00:17:32,920 --> 00:17:36,561
Uw federatie runt deze handel
al veel te lang.
224
00:17:36,720 --> 00:17:38,848
Doe niet zo dom.
225
00:17:46,960 --> 00:17:49,008
Pak de diamanten.
226
00:18:31,680 --> 00:18:33,569
En?
- Die gaat niet drijven.
227
00:18:33,720 --> 00:18:38,681
En als ze gaan dreggen?
- Hij kan wel overal liggen.
228
00:18:38,840 --> 00:18:41,923
Moest je schieten?
- Hij was gevaarlijk.
229
00:18:42,080 --> 00:18:45,209
Dat viel mee.
- De handelaren werden nerveus.
230
00:18:45,360 --> 00:18:48,682
Misschien vragen ze de politie
om bescherming.
231
00:18:48,840 --> 00:18:51,764
Nee, dat doe jij ook niet.
232
00:18:51,920 --> 00:18:55,129
Je kunt niemand voortdurend
beschermen.
233
00:18:55,280 --> 00:18:58,250
In een paar seconden
kun je iemand doden.
234
00:19:02,480 --> 00:19:06,690
Vertel eens. Kun je het vinden
met onze nieuweling, Steed?
235
00:19:06,840 --> 00:19:10,765
Ik weet het niet.
- Heb je hem benaderd?
236
00:19:10,920 --> 00:19:14,766
Ik ga met Jackie vanavond
naar een feestje bij hem thuis.
237
00:19:14,920 --> 00:19:18,208
Ga maar gauw.
Of moet Liza je helpen?
238
00:19:18,360 --> 00:19:21,603
Dit kan ik zelf wel.
- Dat hoop ik maar.
239
00:19:21,760 --> 00:19:24,001
Ook voor Steed.
240
00:19:31,840 --> 00:19:35,003
Bedankt, George.
Je gaat wat sneller dan ik.
241
00:19:35,920 --> 00:19:41,051
Beter snel dan langzaam.
- Zo, klaar.
242
00:19:41,200 --> 00:19:44,682
Lieverd, zet je de muziek
wat harder?
243
00:19:44,840 --> 00:19:48,049
Zullen wij beginnen met dansen,
Mrs Daniels?
244
00:19:48,200 --> 00:19:52,171
Ik kan niet goed dansen.
- Ik geloof er niks van. Vooruit.
245
00:19:52,320 --> 00:19:55,005
Omdat u zo aandringt.
- Denk om 't kleed.
246
00:19:56,920 --> 00:20:01,801
Dit was een goed idee.
Het vrolijkt de boel wat op.
247
00:20:01,960 --> 00:20:05,646
U boft dat u hier woont.
Het is een prachtig huis.
248
00:20:05,800 --> 00:20:09,327
Heel sfeervol. We hebben er verder
niks aan gedaan.
249
00:20:09,480 --> 00:20:13,883
Dat is toch niet nodig.
Mrs Ross had een goede smaak.
250
00:20:14,040 --> 00:20:18,648
Het past alleen niet zo goed
bij de trofeeën van m'n vrouw.
251
00:20:28,240 --> 00:20:31,164
Ik hoop dat Max zich vermaakt.
Kom dansen.
252
00:20:31,320 --> 00:20:35,166
Nee, dank je. Ik vermaak me prima.
- Dat is te zien.
253
00:20:35,320 --> 00:20:39,530
Aardig van u om ons uit te nodigen.
- Het is me een genoegen.
254
00:21:02,920 --> 00:21:06,083
M'n man wil even
wat tegen me zeggen.
255
00:21:08,560 --> 00:21:11,006
Geef me je jas maar even.
256
00:21:11,160 --> 00:21:14,243
M'n man schenkt wel wat
voor jullie in.
257
00:21:15,240 --> 00:21:19,848
Maar we zijn er net.
- We moeten nog de stad in.
258
00:21:20,000 --> 00:21:23,482
Zal ik jullie uitlaten?
- We komen er wel uit.
259
00:21:23,640 --> 00:21:27,406
Dank je wel.
- Bedankt voor de dans.
260
00:21:39,200 --> 00:21:41,965
Jackie, wat fijn dat je er bent.
261
00:21:42,120 --> 00:21:44,521
Dit is Nicky.
- Wat wil je drinken?
262
00:21:44,680 --> 00:21:49,607
Gin en sinaasappelsap.
- Sinas.
263
00:21:49,760 --> 00:21:53,526
Waar is je partner?
- Ze moesten weg.
264
00:21:53,680 --> 00:21:56,763
Wil jij ook wat drinken, schat?
- Ik heb nog.
265
00:21:56,920 --> 00:22:00,561
Kan ik u even spreken, Mr Steed?
266
00:22:00,720 --> 00:22:02,085
Maar natuurlijk.
267
00:22:02,240 --> 00:22:05,289
Ik stel je even voor
aan m'n schoonmoeder.
268
00:22:06,800 --> 00:22:09,610
Vergeet je drankje niet.
- Dank u.
269
00:22:12,480 --> 00:22:15,404
Dank u.
- Waar wilde je het over hebben?
270
00:22:15,560 --> 00:22:19,645
Misschien bent u geïnteresseerd
in een voorstel.
271
00:22:19,800 --> 00:22:22,963
Ik heb diamanten te koop.
272
00:22:23,120 --> 00:22:24,884
Je bent niet erg subtiel.
273
00:22:25,040 --> 00:22:27,361
Het kan erg veel opleveren.
274
00:22:27,520 --> 00:22:29,443
Hoeveel?
275
00:22:29,600 --> 00:22:32,809
U kunt voor een miljoen aankopen.
276
00:22:32,960 --> 00:22:35,361
Mijn partner doet de inkoop.
277
00:22:35,520 --> 00:22:41,243
Z'n middelen zijn beperkt.
Misschien wilt u voor uzelf beginnen.
278
00:22:41,400 --> 00:22:43,880
Hoe kom ik eraan?
- Dat regelen wij.
279
00:22:44,040 --> 00:22:45,485
Wat vindt u ervan?
280
00:22:47,640 --> 00:22:51,406
Doe maar niet.
Probeer het maar bij iemand anders.
281
00:22:57,640 --> 00:23:00,291
Alles in orde?
- Jackie is van slag.
282
00:23:00,440 --> 00:23:04,081
Ze heeft hier tenslotte gewoond.
- Natuurlijk.
283
00:23:04,240 --> 00:23:08,689
Ga lekker dansen.
- Doe dat maar.
284
00:23:08,840 --> 00:23:12,606
Wat had je hierin?
- Gin met sinaasappelsap.
285
00:23:25,240 --> 00:23:27,083
Wacht even, Steed.
286
00:23:27,240 --> 00:23:29,766
Ik dacht dat we uitgepraat waren.
287
00:23:29,920 --> 00:23:32,526
Laat je ons even alleen, schat?
288
00:23:36,880 --> 00:23:41,090
Wat nu weer?
- U hebt m'n aanbod afgewezen.
289
00:23:41,240 --> 00:23:44,881
U weet wat dat betekent.
- Wat betekent het?
290
00:23:45,040 --> 00:23:48,806
Dat we u op een andere manier
gaan overtuigen.
291
00:23:48,960 --> 00:23:51,930
Heel vervelend.
292
00:23:52,080 --> 00:23:53,605
Je zweet, Nicky.
293
00:24:52,840 --> 00:24:54,285
Wat doet u hier?
294
00:25:16,600 --> 00:25:18,443
Wat gebeurt hier?
295
00:25:18,600 --> 00:25:21,683
Is dat een vriend van je?
- Hij werkt voor me.
296
00:25:21,840 --> 00:25:25,765
Doet hij dit bij alle klanten?
- Ze was hier binnen.
297
00:25:25,920 --> 00:25:27,570
De deur was open.
298
00:25:27,720 --> 00:25:30,849
Dat kan niet.
Ik had het alarm ingesteld.
299
00:25:31,000 --> 00:25:32,445
Donder op.
300
00:25:36,880 --> 00:25:40,646
Het spijt me, Mrs Steed.
301
00:25:40,800 --> 00:25:43,929
We moeten nu eenmaal
voorzichtig zijn.
302
00:25:44,080 --> 00:25:47,368
Dat snap ik.
- U wilde me spreken?
303
00:25:47,520 --> 00:25:52,367
Volgens Jackie ben je
gespecialiseerd in sieraadreparaties.
304
00:25:52,520 --> 00:25:56,570
Ja, ik repareer soms sieraden.
Kan ik wat voor u doen?
305
00:25:56,720 --> 00:26:01,009
Er zijn wat diamantjes
uit m'n horloge gevallen.
306
00:26:01,160 --> 00:26:03,242
Dat zal wel lukken.
307
00:26:06,000 --> 00:26:10,369
Hoe komt u hieraan?
- Gekregen van m'n man. Hoezo?
308
00:26:10,520 --> 00:26:15,924
Hebt u hier 'n douanecertificaat bij?
- Ja, maar dat heb ik niet bij me.
309
00:26:16,080 --> 00:26:18,526
Dat wil ik niet repareren.
310
00:26:20,040 --> 00:26:24,682
Dan ga ik naar iemand anders.
Volgens Jackie kon jij dit doen.
311
00:26:24,840 --> 00:26:29,004
Mrs Steed, dat is zeker
een gesmokkeld horloge?
312
00:26:29,160 --> 00:26:32,881
Daar zit jij toch niet mee?
- Hoe bedoelt u?
313
00:26:33,040 --> 00:26:36,522
Jackie zei dat je vorig jaar
in moeilijkheden zat.
314
00:26:36,680 --> 00:26:39,763
Ik was er ingeluisd.
- Dat zei zij ook.
315
00:26:39,920 --> 00:26:44,448
Iemand had je horloges gegeven
om de zetting te veranderen.
316
00:26:44,600 --> 00:26:46,967
Tien minuten later kwam de douane.
317
00:26:47,120 --> 00:26:50,169
Getipt door de man
die me de horloges gaf.
318
00:26:50,320 --> 00:26:53,051
Je hoefde gelukkig niet
de gevangenis in.
319
00:26:53,200 --> 00:26:57,444
Ik kreeg een boete.
De douane heeft liever geld.
320
00:26:57,600 --> 00:27:03,323
10.000 pond boete is 'n heel bedrag
voor een kleine juwelier.
321
00:27:03,480 --> 00:27:07,849
Vrienden hielden een inzameling.
- En zij smokkelen diamanten?
322
00:27:08,000 --> 00:27:10,606
Betaal je nu je schulden af?
323
00:27:14,840 --> 00:27:18,242
Werkt u voor de douane
of de federatie?
324
00:27:18,400 --> 00:27:20,687
Voor geen van beiden.
325
00:27:20,840 --> 00:27:24,367
Trouwens, m'n horloge is legaal.
326
00:27:24,520 --> 00:27:27,091
Gekocht op de veiling bij de douane.
327
00:27:36,640 --> 00:27:39,610
Had je de boel echt afgesloten?
- Tuurlijk.
328
00:27:39,760 --> 00:27:42,650
En het alarm ingesteld?
- Ook dat.
329
00:27:48,960 --> 00:27:51,122
Kom hier. Kijk 's.
330
00:27:52,520 --> 00:27:56,445
De draden zijn doorgesneden
zonder dat het alarm afging.
331
00:27:56,600 --> 00:28:01,731
Dat moet de baas weten.
- Fenton hoeft niet alles te weten.
332
00:28:01,880 --> 00:28:03,689
Dan niet.
333
00:28:05,400 --> 00:28:07,289
Kom binnen, Mrs Daniels.
334
00:28:07,440 --> 00:28:10,603
Het spijt me dat we zo kon
op uw feestje bleven.
335
00:28:10,760 --> 00:28:13,650
Dat geeft niet.
Ik neem uw jas wel even aan.
336
00:28:13,800 --> 00:28:18,124
Ik ben u een verklaring verschuldigd.
- U moest toch de stad in?
337
00:28:18,280 --> 00:28:23,320
Ja, maar zo belangrijk was dat niet.
338
00:28:23,480 --> 00:28:26,643
Ik hoor niet over de zaken
van m'n man te praten.
339
00:28:26,800 --> 00:28:30,964
Maar als echtgenote
moet je geïnteresseerd zijn.
340
00:28:31,120 --> 00:28:33,168
Dat zeg ik ook altijd.
341
00:28:33,320 --> 00:28:37,211
Hij wil mijn medeleven,
maar hij zegt nooit wat er is.
342
00:28:37,360 --> 00:28:39,044
Ga zitten.
343
00:28:39,960 --> 00:28:41,883
Sigaret?
- Dank u.
344
00:28:44,520 --> 00:28:49,321
Dus u weet niet wat hem dwarszit?
- Nu wel.
345
00:28:49,480 --> 00:28:52,768
Ik heb het eindelijk
uit hem getrokken.
346
00:28:52,920 --> 00:28:55,082
Dit houdt u toch wel voor u?
347
00:28:55,240 --> 00:28:58,164
Weet u van de illegale
diamanthandel?
348
00:28:58,320 --> 00:29:00,448
Ze zetten Max onder druk.
349
00:29:00,600 --> 00:29:04,525
Ik snap het.
Dan hebben we hetzelfde probleem.
350
00:29:04,680 --> 00:29:09,208
Ik zei tegen Max dat ik dacht
dat Steed ook was benaderd.
351
00:29:09,360 --> 00:29:12,967
Ik wilde dat hij met hem ging praten.
- Wat zei hij?
352
00:29:13,120 --> 00:29:17,967
Hij dacht dat Steed bij de bende zat.
- Nee, toch?
353
00:29:18,120 --> 00:29:22,125
Ik kon me niet voorstellen
dat uw man zoiets zou doen.
354
00:29:22,280 --> 00:29:24,931
Daar is hij het type niet voor.
355
00:29:25,080 --> 00:29:30,166
Die Nick is erbij betrokken.
Toen hij binnenkwam, wilde Max weg.
356
00:29:30,320 --> 00:29:33,722
Heeft uw man gezegd
wat voor druk ze uitoefenen?
357
00:29:33,880 --> 00:29:35,564
Nee.
358
00:29:37,200 --> 00:29:40,807
Maar het heeft met mij te maken.
- Met u?
359
00:29:40,960 --> 00:29:45,409
Max wil dat ik een tijdje
naar het buitenland ga.
360
00:29:45,560 --> 00:29:51,920
Kende u Mrs Ross goed?
- Ja, we waren goede vriendinnen.
361
00:29:52,080 --> 00:29:55,402
Werd haar man onder druk gezet
voor ze stierf?
362
00:29:55,560 --> 00:30:00,646
Daar heeft ze niks van gezegd.
Maar ik wist dat er problemen waren.
363
00:30:00,800 --> 00:30:03,371
U kunt maar beter een tijdje weggaan.
364
00:30:03,520 --> 00:30:07,002
Als Max gevaar loopt,
Wil ik hem helpen.
365
00:30:07,160 --> 00:30:10,721
Mrs Ross heeft haar man ook niet
kunnen helpen.
366
00:30:10,880 --> 00:30:13,963
Ik begrijp wat u bedoelt.
367
00:30:18,920 --> 00:30:21,890
Met Mrs Steed. Is m'n man bij u?
368
00:30:22,040 --> 00:30:24,964
Ja, hij is hier.
369
00:30:25,120 --> 00:30:26,610
Uw vrouw.
370
00:30:28,120 --> 00:30:31,488
Ze klinkt nogal boos.
- O jee.
371
00:30:31,640 --> 00:30:34,086
Hallo, schat.
- Ik wil je spreken.
372
00:30:34,240 --> 00:30:36,846
Zeg het maar.
- Wanneer kom je thuis?
373
00:30:37,000 --> 00:30:38,650
Als m'n werk af is.
374
00:30:38,800 --> 00:30:41,883
Als je maar opschiet,
anders ben ik weg.
375
00:30:42,040 --> 00:30:45,567
Kom maar naar m'n flat.
Over een uur.
376
00:30:50,600 --> 00:30:54,889
Alles in orde?
- De stoppen zijn doorgeslagen.
377
00:30:55,040 --> 00:30:58,567
Weet u waar de stoppenkast zit?
- In de kelder.
378
00:30:58,720 --> 00:31:02,247
Dan moet ik haar maar even
tevreden stellen.
379
00:31:02,400 --> 00:31:05,244
Ze moet eerst maar even kalmeren.
380
00:31:05,400 --> 00:31:08,290
Mag ik de diamanten zien
die u hebt gekocht?
381
00:31:08,440 --> 00:31:12,525
Waarom?
- Ik ben tenslotte uw partner.
382
00:31:14,920 --> 00:31:19,005
We waren overeengekomen
dat ik dit onderdeel zou regelen.
383
00:31:19,160 --> 00:31:22,607
Natuurlijk. Dat blijft ook zo.
384
00:31:22,760 --> 00:31:28,642
Maar ik moet het toch ooit leren.
Mag ik dat glazen dingetje lenen?
385
00:31:29,840 --> 00:31:31,285
Hoe duur waren ze?
386
00:31:31,440 --> 00:31:34,410
15.000. Wilt u het certificaat zien?
387
00:31:34,560 --> 00:31:37,450
Hier zit geen certificaat bij.
- O, nee?
388
00:31:37,600 --> 00:31:39,841
Dit zijn illegale diamanten.
389
00:31:40,000 --> 00:31:43,686
Dat kan een deskundige
niet eens zien. Laat staan u.
390
00:31:43,840 --> 00:31:48,402
De federatie is gestopt
met de handel in ruwe diamanten.
391
00:31:48,560 --> 00:31:52,451
Deze moeten dus illegaal
zijn gekocht.
392
00:31:53,560 --> 00:31:58,600
Waarom zei u dan dat u alleen
legale diamanten kocht?
393
00:31:58,760 --> 00:32:03,129
Ik wilde u er niet bij betrekken.
- Waarom niet?
394
00:32:03,280 --> 00:32:07,683
Ik wil niet dat uw vrouw overkomt
wat mijn vrouw is overkomen.
395
00:32:07,840 --> 00:32:10,161
En dat zegt u nu pas?
- Ik was bang.
396
00:32:10,320 --> 00:32:13,005
Voor uw eigen hachje?
397
00:32:13,160 --> 00:32:18,610
Nee, over mezelf maak ik me
geen zorgen meer.
398
00:32:18,760 --> 00:32:23,209
Maar wel over Jackie, m'n dochter.
- Dat snap ik.
399
00:32:23,360 --> 00:32:28,366
Steed, ze is het enige
wat ik nog heb.
400
00:32:28,520 --> 00:32:30,807
Hebt u haar verteld wat er speelt?
401
00:32:30,960 --> 00:32:36,126
Hoe kan ik vertellen dat haar moeder
is vermoord omdat ik me heb verzet?
402
00:32:36,280 --> 00:32:38,806
Ze is zo verliefd op die Nicky.
403
00:32:38,960 --> 00:32:42,248
Ze zou denken
dat ik ze uit elkaar wil halen.
404
00:32:42,400 --> 00:32:44,164
Ze hebben u klem gezet.
405
00:32:44,320 --> 00:32:49,326
Ze zetten iedereen in deze handel
klem door middel van hun gezinnen.
406
00:32:49,480 --> 00:32:52,768
Daarom durft niemand z'n mond
open te doen.
407
00:32:54,480 --> 00:32:57,086
Hier zijn uw diamanten.
408
00:33:00,760 --> 00:33:03,650
Ik zal u een goede raad geven.
409
00:33:03,800 --> 00:33:08,362
Hou dit stil. Vergeet niet
dat u ook een vrouw hebt.
410
00:33:08,520 --> 00:33:10,329
Dat ben ik niet vergeten.
411
00:33:10,480 --> 00:33:12,448
Zij ook niet.
412
00:33:18,880 --> 00:33:20,689
Wie is daar?
- Nicky.
413
00:33:23,920 --> 00:33:26,048
Je mag hier overdag niet komen.
414
00:33:26,200 --> 00:33:30,364
De douane bekijkt alle voorraden.
- Dat doen ze vaker.
415
00:33:30,520 --> 00:33:34,241
Maar nu heeft de federatie
de handel stopgezet.
416
00:33:34,400 --> 00:33:40,248
Ik heb onze handelaren geïnformeerd.
- Dan moeten we ons koest houden.
417
00:33:40,400 --> 00:33:43,688
Nu kunnen wij juist laten merken
dat we er zijn.
418
00:33:43,840 --> 00:33:49,324
De handelaren zijn nu gedwongen
om diamanten van ons te kopen.
419
00:33:49,480 --> 00:33:52,962
U kunt de federatie
niet buitenspel zetten.
420
00:33:53,120 --> 00:33:55,600
We kunnen de handel overnemen.
421
00:33:55,760 --> 00:34:00,163
Met onze voorraden kunnen we
jaarlijks 200 miljoen pond omzetten.
422
00:34:00,320 --> 00:34:03,164
En de douane en de regering dan?
423
00:34:03,320 --> 00:34:06,369
We sluiten dezelfde deal
als de federatie.
424
00:34:06,520 --> 00:34:08,966
Ze doen geen zaken
met moordenaars.
425
00:34:09,120 --> 00:34:15,890
We zijn niet de eersten die
over lijken gaan. Alles heeft z'n prijs.
426
00:34:19,720 --> 00:34:24,328
Weten de handelaren
wanneer de volgende veiling is?
427
00:34:24,480 --> 00:34:27,529
Ga dan maar gauw terug. En Steed?
428
00:34:27,680 --> 00:34:30,331
Ik heb nog niks bij hem bereikt.
429
00:34:30,480 --> 00:34:33,802
Dat kunnen we
vanavond geregeld hebben.
430
00:34:41,800 --> 00:34:45,202
Ik was de lastige plekjes
aan het bijwerken.
431
00:34:45,360 --> 00:34:51,003
Waar is die schilder van jou?
- Geen idee. Hij is altijd op pad.
432
00:34:51,160 --> 00:34:54,960
Dan moet hij de deur op slot doen
als hij weggaat.
433
00:34:55,120 --> 00:34:59,170
Waar wilde je je liefhebbende
mannetje over spreken?
434
00:34:59,920 --> 00:35:04,164
Je wist zeker dat ze de vrouwen
van de handelaren aanpakken?
435
00:35:04,320 --> 00:35:07,210
Een beetje.
- Daarom moest ik naar dat huis.
436
00:35:07,360 --> 00:35:09,488
Om die handelaren te lokken.
437
00:35:09,640 --> 00:35:12,803
Er is toch niks gebeurd?
- Maar dat wil je wel.
438
00:35:12,960 --> 00:35:15,930
Dan zorg ik dat ik in de buurt ben.
439
00:35:19,760 --> 00:35:24,084
Ik ben bij Nicky geweest.
Hij is een zwakke schakel.
440
00:35:24,240 --> 00:35:29,531
Maar hij durft er niet uit te stappen.
En ik heb dit gevonden.
441
00:35:30,880 --> 00:35:35,283
Waren er nog meer?
- Nee, de voorraad ligt elders.
442
00:35:38,800 --> 00:35:43,647
Zelfs ik kan zien
dat ze wel 10.000 pond waard zijn.
443
00:35:43,800 --> 00:35:45,290
Denk je?
444
00:35:45,440 --> 00:35:48,046
Geef maar hier.
- Waar ben je?
445
00:35:49,800 --> 00:35:51,404
Alsjeblieft.
446
00:35:53,400 --> 00:35:56,961
Wat doe je?
- De verdwijntruc.
447
00:35:57,120 --> 00:35:58,804
Je bent er nog.
448
00:36:00,680 --> 00:36:03,160
Zoek de diamanten maar.
449
00:36:04,520 --> 00:36:08,002
Proef eens. Toe maar.
450
00:36:11,000 --> 00:36:12,445
Zout.
451
00:36:12,600 --> 00:36:16,764
Bergzoutkristallen.
Lijken sprekend op ruwe diamanten.
452
00:36:16,920 --> 00:36:19,730
Dat verkopen ze toch niet?
- Welnee.
453
00:36:19,880 --> 00:36:22,884
Een diamanthandelaar
ziet het verschil.
454
00:36:23,040 --> 00:36:26,761
Maar dit bewijst
hoe ze ze het land binnenkrijgen.
455
00:36:26,920 --> 00:36:30,003
Ze mengen de diamanten
met bergzout.
456
00:36:30,160 --> 00:36:34,688
Als ze hier zijn voegen ze water toe
en halen ze de diamanten eruit.
457
00:36:36,120 --> 00:36:40,125
Waar halen ze
deze diamanten vandaan?
458
00:36:40,280 --> 00:36:44,365
De federatie controleert alle mijnen.
Ook in Rusland.
459
00:36:44,520 --> 00:36:48,161
En China? Zou dat kunnen?
- Noord-China misschien.
460
00:36:48,320 --> 00:36:51,324
Of Mantsjoerije.
Dat produceert bergzout.
461
00:36:51,480 --> 00:36:54,723
Je helpt je man geweldig.
Is hier een telefoon?
462
00:36:54,880 --> 00:36:58,327
Ja, gebruik hem maar.
- Waar is hij?
463
00:36:58,480 --> 00:37:00,448
Ik heb geen idee.
464
00:37:00,600 --> 00:37:03,843
Ik vraag de douane
om een lijst van zout...
465
00:37:08,240 --> 00:37:10,083
Mrs Daniels.
466
00:37:43,600 --> 00:37:45,967
Belde uw vrouw u gisteren?
467
00:37:46,120 --> 00:37:47,645
Ik was op kantoor.
468
00:37:47,800 --> 00:37:52,931
Ze ging haar reis boeken en zei
dat u haar had uitgenodigd in uw flat.
469
00:37:53,080 --> 00:37:58,564
Zei ze dat ze me gesproken had?
- U had een bericht achtergelaten.
470
00:37:58,720 --> 00:38:02,805
Ik weet niet wie dat bericht
achterliet, maar ik niet.
471
00:38:03,720 --> 00:38:09,409
Steed, dit pik ik niet. Ik ga
naar de politie en vertel ze alles.
472
00:38:09,560 --> 00:38:13,201
Dat had ik eerder moeten doen.
- Is dat verstandig?
473
00:38:13,360 --> 00:38:18,048
Ik heb niks te verliezen.
M'n dochter zit in Leeds.
474
00:38:18,200 --> 00:38:22,444
Dat weten zij ook.
- De politie moet ze oppakken.
475
00:38:22,600 --> 00:38:26,764
Voor belastingontduiking?
Dan zijn ze morgen vrij.
476
00:38:26,920 --> 00:38:28,922
En er zijn meer bendeleden.
477
00:38:29,080 --> 00:38:33,244
Wat moeten we dan?
- U gaat gewoon door met uw handel.
478
00:38:33,400 --> 00:38:36,006
Met wie dan?
- Met dezelfde mensen.
479
00:38:36,160 --> 00:38:40,722
Gaat u dat ook doen?
- Het gaat niet alleen om mij.
480
00:38:40,880 --> 00:38:42,769
Cathy is er ook nog.
481
00:38:47,000 --> 00:38:51,085
Hij weet dat ik een flat heb.
- Haar dood was 'n waarschuwing.
482
00:38:51,240 --> 00:38:53,686
Dan weten ze
dat ik je vrouw niet ben.
483
00:38:53,840 --> 00:38:57,401
Of ze denken dat je een passie hebt
voor schilderen.
484
00:39:01,040 --> 00:39:03,611
Wacht even.
485
00:39:03,760 --> 00:39:07,207
Een vrouw, voor jou.
- Dank je wel.
486
00:39:07,360 --> 00:39:11,968
U spreekt met Liza Denham
van schoonheidssalon Denham.
487
00:39:12,120 --> 00:39:15,841
We geven gratis behandelingen
in uw wijk.
488
00:39:16,000 --> 00:39:19,686
We hebben uw naam
uit het telefoonboek gehaald.
489
00:39:19,840 --> 00:39:22,810
Wanneer schikt het dat ik langskom?
490
00:39:22,960 --> 00:39:26,521
Momentje, dan kijk ik in m'n agenda.
491
00:39:26,680 --> 00:39:30,526
De vrouw van de schoonheidssalon
wil langskomen.
492
00:39:30,680 --> 00:39:32,682
Maak een afspraak.
493
00:39:37,400 --> 00:39:40,404
Diamanten. Prachtig.
494
00:39:40,560 --> 00:39:42,050
Doe je hem niet om?
495
00:39:42,200 --> 00:39:44,931
Jij zou hem om moeten doen.
496
00:39:53,200 --> 00:39:56,363
Ben je gelukkig?
497
00:39:56,520 --> 00:40:00,525
Ja.
- Je klinkt niet overtuigd.
498
00:40:00,680 --> 00:40:05,049
Je had een wat romantischer plek
kunnen uitzoeken.
499
00:40:05,200 --> 00:40:07,771
Ik kon hier vandaag niet weg.
500
00:40:07,920 --> 00:40:13,404
Ik doe het aanzoek nog een keer
over op een heel romantische plek.
501
00:40:16,960 --> 00:40:21,010
Ga maar gauw terug naar je vader,
voor hij argwaan krijgt.
502
00:40:23,120 --> 00:40:28,081
Zal ik zeggen dat we verloofd zijn?
- Ja, doe maar.
503
00:40:36,240 --> 00:40:39,403
Hallo, Jackie.
Ik zie je wel weer op kantoor.
504
00:40:42,160 --> 00:40:45,209
Ik hoop dat je haar kunt onderhouden.
505
00:40:45,360 --> 00:40:49,843
Zou haar vader toestemming geven?
- Hij doet wat hem wordt gezegd.
506
00:40:50,000 --> 00:40:53,607
Reken er maar niet op.
Hij is nogal tegendraads.
507
00:40:53,760 --> 00:40:57,048
U wilde over zaken praten.
- Over jouw verzoek.
508
00:40:57,200 --> 00:40:59,931
Fijn dat u verstandig bent geworden.
509
00:41:00,080 --> 00:41:03,084
Hoeveel wilt u?
- Niet al te veel.
510
00:41:03,240 --> 00:41:06,801
20.000?
- Ik begin wel met 10.000.
511
00:41:06,960 --> 00:41:10,521
Hoe gaat de levering?
- Geef het geld aan uw vrouw.
512
00:41:10,680 --> 00:41:13,650
Wat lastig.
Doe je dat zo bij iedereen?
513
00:41:13,800 --> 00:41:18,362
Tot ik ze vertrouw.
Ik kan niemand vertrouwen.
514
00:41:18,520 --> 00:41:20,568
Je kunt het proberen.
515
00:41:25,680 --> 00:41:30,686
Ik wil wat haren permanent
verwijderen uit de wenkbrauw.
516
00:41:32,600 --> 00:41:35,001
U bent goed uitgerust.
517
00:41:37,520 --> 00:41:40,126
Komt u altijd bij de mensen thuis?
- Ja.
518
00:41:40,280 --> 00:41:43,489
Dan zijn de cliënten
het meest ontspannen.
519
00:41:44,560 --> 00:41:50,567
Is het uw eigen zaak?
- M'n man helpt bij de boekhouding.
520
00:41:50,720 --> 00:41:53,371
Nu de andere wenkbrauw.
521
00:41:54,760 --> 00:41:57,366
Hou uw hoofd stil, alstublieft.
522
00:42:00,360 --> 00:42:02,727
Zo.
523
00:42:02,880 --> 00:42:07,090
U kunt beter
een lichtere foundation gebruiken.
524
00:42:07,240 --> 00:42:10,005
Die neem ik
de volgende keer wel mee.
525
00:42:10,160 --> 00:42:12,731
Als u tenminste wilt
dat ik nog 's kom.
526
00:42:12,880 --> 00:42:15,008
Dat hangt van u af.
527
00:42:15,160 --> 00:42:18,209
Dan kom ik nog wel een keer.
528
00:42:20,640 --> 00:42:24,167
Dat vergat ik bijna.
Ik heb nog wat voor uw man.
529
00:42:24,320 --> 00:42:26,561
Krijgt hij behandelingen?
530
00:42:26,720 --> 00:42:29,610
Dit moest ik van een vriend afgeven.
531
00:42:29,760 --> 00:42:34,766
Als hij maar niet denkt
dat het talkpoeder is.
532
00:42:34,920 --> 00:42:37,651
Het moet contant betaald worden.
533
00:42:41,880 --> 00:42:46,408
Dat is een misverstand.
Het zou contant zijn.
534
00:42:46,560 --> 00:42:51,646
Met deze cheque kun je contant geld
ophalen bij de bank.
535
00:42:51,800 --> 00:42:55,885
Uw mans gevoel voor humor
wordt vast niet gewaardeerd.
536
00:42:57,160 --> 00:42:59,561
Daar heb ik niet aan gedacht.
537
00:42:59,720 --> 00:43:04,760
Ja, de bank vindt het vast verdacht
als je zoveel geld komt halen.
538
00:43:04,920 --> 00:43:07,127
Wat voor spelletje speelt u?
539
00:43:07,280 --> 00:43:10,966
Het is een vergissing.
Ik schrijf altijd cheques uit.
540
00:43:11,120 --> 00:43:14,442
Ik wil het geld
binnen een uur hebben.
541
00:43:14,600 --> 00:43:19,925
Ik ben tevreden met de zending.
De volgende mag wel wat groter.
542
00:43:20,080 --> 00:43:22,401
Eerst moet dit geregeld zijn.
543
00:43:24,480 --> 00:43:26,926
En?
- Ik vertrouw hem niet.
544
00:43:27,080 --> 00:43:29,401
Hij wist dat ik geen cheque wilde.
545
00:43:29,560 --> 00:43:33,451
Hij wilde eerst de diamanten zien.
Dat snap ik.
546
00:43:33,600 --> 00:43:38,686
Als hij had betaald zonder ze te zien,
had ik argwaan gekregen.
547
00:43:38,840 --> 00:43:42,606
Wat zei hij nog meer?
- Dat hij er meer wilde.
548
00:43:42,760 --> 00:43:45,161
Dan geven we hem die kans.
549
00:43:45,320 --> 00:43:50,008
Zeg hem dat hij vanavond
naar de veiling kan komen.
550
00:43:50,160 --> 00:43:54,643
Kijk niet zo bezorgd, Nicky.
Wij kunnen Steed wel aan.
551
00:43:57,640 --> 00:44:01,964
Dus je wilt met hem trouwen?
- Het liefst met uw toestemming.
552
00:44:02,120 --> 00:44:04,726
Maar je trouwt toch wel met hem.
553
00:44:06,760 --> 00:44:08,808
We zijn verloofd.
554
00:44:09,840 --> 00:44:14,607
Waar is de ring dan?
- Hij past niet goed.
555
00:44:14,760 --> 00:44:17,730
Hij is juwelier. Dat kan niet.
556
00:44:17,880 --> 00:44:22,727
Geef het maar toe. Je draagt de ring niet
omdat je twijfels hebt.
557
00:44:22,880 --> 00:44:26,805
Daarom wil je me spreken.
- Ik wil met hem trouwen.
558
00:44:26,960 --> 00:44:29,691
Ik weet niet
of ik hem kan vertrouwen.
559
00:44:29,840 --> 00:44:34,846
Neem dan de tijd
om erover na te denken.
560
00:44:35,000 --> 00:44:39,085
Ga toch lekker op vakantie.
Daar ben je echt aan toe.
561
00:44:39,240 --> 00:44:43,484
Waarom doe je dat niet?
- Ik wil niet bij hem weg.
562
00:44:43,640 --> 00:44:48,089
Ben je bang dat hij zich dan bedenkt?
- Dat is het niet.
563
00:44:48,240 --> 00:44:53,610
Als hij echt om je geeft,
is hij nog hier als je terugkomt.
564
00:44:55,120 --> 00:44:59,728
Voor deze keer luister ik naar jou.
- Goed zo.
565
00:44:59,880 --> 00:45:04,681
Ik regel het allemaal wel.
Ik wil dat je vanavond vertrekt.
566
00:45:04,840 --> 00:45:09,323
Ja, dat is belangrijk voor me.
Ik kan je helaas niet uitzwaaien.
567
00:45:09,480 --> 00:45:12,723
Ik heb een andere afspraak.
568
00:45:17,800 --> 00:45:22,328
De douane heeft me een lijst
van zoutimporteurs gegeven.
569
00:45:22,480 --> 00:45:27,930
Er zijn overal pakhuizen.
Fenton zal ze wel goed hebben verstopt.
570
00:45:28,080 --> 00:45:31,323
Laat Nicky volgen.
- Dat heeft hij zo door.
571
00:45:31,480 --> 00:45:37,044
Vanavond is de veiling. Ik denk
dat ik 's bij de pakhuizen ga kijken.
572
00:45:37,200 --> 00:45:38,725
Ga je naar de veiling?
573
00:45:38,880 --> 00:45:43,488
Misschien wel niet. Dat hang ervan af
wat ik vanmiddag ontdek.
574
00:45:43,640 --> 00:45:48,441
Als je niet gaat, krijg ik m'n tweede
schoonheidsbehandeling.
575
00:45:51,720 --> 00:45:55,441
250.000 door Mr Jacobs.
Biedt iemand meer?
576
00:45:56,920 --> 00:46:03,007
Mr Jacobs. De volgende serie
is ook een serie briljanten.
577
00:46:03,160 --> 00:46:06,482
10.000 karaat.
Kijkt u maar even goed.
578
00:46:07,200 --> 00:46:09,202
Geen teken van Steed?
579
00:46:09,360 --> 00:46:11,567
We geven hem nog tien minuten.
580
00:46:11,720 --> 00:46:16,806
Wie biedt 25 pond per karaat?
- 25 pond.
581
00:46:16,960 --> 00:46:20,043
Mr Ross, u hebt nog niks geboden.
582
00:46:20,200 --> 00:46:23,761
U zit krap,
maar uw partner kan bijspringen.
583
00:46:23,920 --> 00:46:28,960
Ik kan niet voor hem beslissen.
En ik ben niet meer geïnteresseerd.
584
00:46:29,120 --> 00:46:33,808
Waarom gaat u dan niet eerder weg?
- Dat zijn mijn zaken.
585
00:46:33,960 --> 00:46:38,966
U hoeft niet te wachten tot de trein
vertrekt. Uw dochter zit er niet in.
586
00:46:39,120 --> 00:46:42,124
Dacht u
dat we haar zomaar lieten gaan?
587
00:46:42,280 --> 00:46:45,124
Waar is ze?
- Op dit moment is ze veilig.
588
00:46:45,280 --> 00:46:48,682
Ze kwam helaas afscheid nemen
van haar verloofde.
589
00:46:48,840 --> 00:46:52,606
Je krijg m'n Jackie niet, hoor je.
590
00:46:52,760 --> 00:46:55,127
Verder mag je doen wat je wilt.
591
00:47:00,760 --> 00:47:04,810
Wat doen we met hem?
- Breng hem naar de wen'.
592
00:47:04,960 --> 00:47:10,603
Straks komen er meer in opstand.
En we moeten z'n partner aanpakken.
593
00:47:10,760 --> 00:47:16,290
Zorg dat de dochter van Mr Ross
niet naar de politie gaat.
594
00:47:16,440 --> 00:47:19,410
Jackie weet van niks.
- Ik neem geen risico.
595
00:47:19,560 --> 00:47:23,929
Je bent gek, Fenton.
Blijf van dat meisje af.
596
00:47:24,080 --> 00:47:29,325
Als haar wat overkomt,
ga ik direct naar de politie.
597
00:47:30,600 --> 00:47:33,843
Begin met Mrs Steed.
Het meisje kan wel wachten.
598
00:47:54,120 --> 00:47:57,966
Godzijdank dat u er bent.
Hoe hebt u me gevonden?
599
00:47:58,120 --> 00:48:01,761
Ik zag ze naar de werf rijden.
600
00:48:02,640 --> 00:48:04,085
Snel.
601
00:48:07,000 --> 00:48:08,968
We moeten ons verstoppen.
602
00:48:15,520 --> 00:48:19,525
En nu?
- We rekenen straks met hem af.
603
00:48:28,280 --> 00:48:29,884
Kijk uit.
604
00:48:32,600 --> 00:48:37,208
Je was niet bij de veiling, Steed.
Liza is al onderweg naar je vrouw.
605
00:48:45,080 --> 00:48:47,481
Waar is ze?
- Aan de kant.
606
00:48:56,240 --> 00:48:59,244
Ik bel een ambulance.
607
00:49:00,800 --> 00:49:03,690
Laat hem los.
608
00:49:24,440 --> 00:49:28,445
Ik verwachtte u al.
- Dan weet u ook waar ik voor kom.
609
00:49:28,600 --> 00:49:34,403
Ik weet niet hoe u dit kunt doen.
- Ik ben niet alleen gekomen.
610
00:49:38,160 --> 00:49:40,401
Mr Daniels.
611
00:49:41,440 --> 00:49:44,046
Ik schiet u liever niet dood.
612
00:49:44,200 --> 00:49:47,522
De politie houdt niet
van vuurwapens, Mrs Steed.
613
00:49:47,680 --> 00:49:52,447
Ik ben niet Mrs Steed.
Hij is een kennis van me.
614
00:49:52,600 --> 00:49:55,524
Wat u mij aandoet,
raakt hem toch niet.
615
00:49:55,680 --> 00:50:00,527
Al zou ik u geloven,
dan nog kan ik u niet laten leven.
616
00:50:00,680 --> 00:50:05,925
Laat Liza haar gang maar gaan.
Haar methodes zijn veel zachtaardiger.
617
00:50:06,080 --> 00:50:08,048
Ze heeft een revolver.
618
00:50:39,720 --> 00:50:42,929
Doe geen moeite.
Uw revolver is leeg.
619
00:50:52,680 --> 00:50:56,127
Kijk eens aan, schoonheid. Gaat het?
620
00:50:56,280 --> 00:50:59,409
Zo moet het maar.
- Je vond hem toch niet mooi?
621
00:50:59,560 --> 00:51:03,007
Ik wil niet dat hij van de muur valt.
622
00:51:03,160 --> 00:51:05,481
Ik dacht dat het nooit zou afkomen.
623
00:51:05,640 --> 00:51:08,007
Ik heb m'n schilder flink opgejut.
624
00:51:08,160 --> 00:51:12,131
Jouw schilder?
- Ik moest je hier toch uit krijgen?
625
00:51:12,280 --> 00:51:17,571
Ze hebben voor een miljoen aan
diamanten gevonden in de pakhuizen.
626
00:51:17,720 --> 00:51:20,291
Mr Daniels heeft alles bekend.
627
00:51:20,440 --> 00:51:22,966
Mr Daniels was een hele schok.
628
00:51:23,120 --> 00:51:27,682
Het was schokkender geweest
als hij een .38 had gehad...
629
00:51:27,840 --> 00:51:31,287
...met acht kogels.
Die bestaan namelijk.
630
00:51:31,440 --> 00:51:34,330
Weet ik. Maar die zien er anders uit.
631
00:51:34,480 --> 00:51:37,324
Niet erg anders.
Je nam een groot risico.
632
00:51:37,480 --> 00:51:43,123
Alsof jou dat wat kan schelen.
- Lieve schat, in voor- en tegenspoed.
48422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.