Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,440 --> 00:00:55,408
ANDERSON'S HANDWAPENS
2
00:01:24,400 --> 00:01:28,166
Ben je er net?
- Dag, Miss Ellis. De metro was te laat.
3
00:01:28,320 --> 00:01:32,450
De metro is nooit te laat, Jean.
Het gaat erom welke je neemt.
4
00:01:32,600 --> 00:01:35,763
Werk Mr Andersons
aantekeningen maar uit.
5
00:01:35,920 --> 00:01:38,605
Hoe laat komt hij?
- Niet voor tien uur.
6
00:01:38,760 --> 00:01:43,641
Hij heeft overgewerkt, dus ik denk
dat hij alles heeft ingesproken.
7
00:01:43,800 --> 00:01:47,486
Luister eerst de band maar even af.
- Goed.
8
00:01:48,520 --> 00:01:53,845
Extra aandeelhoudersvergadering,
maandag de vijfde. Agendapunt één:
9
00:01:54,000 --> 00:01:57,049
Het bod van Henry Cade Holdings.
10
00:01:57,200 --> 00:02:03,207
Heren, als voorzitter van de raad
van beheer wil ik duidelijk stellen...
11
00:02:03,360 --> 00:02:09,288
...dat ik mordicus tegen de
door dit bedrijf voorgestelde fusie ben.
12
00:02:09,440 --> 00:02:14,446
Het is duidelijk een onbeschaamde
poging tot een overname...
13
00:02:14,600 --> 00:02:18,730
...door 'n man die bekend staat
om z'n gewetenloze methoden.
14
00:02:18,880 --> 00:02:22,646
Gezien deze ontwikkelingen
zie ik me genoodzaakt...
15
00:02:23,960 --> 00:02:27,089
Miss Ellis, Miss Ellis...
16
00:02:29,200 --> 00:02:31,441
Wat is er?
- Mr Anderson.
17
00:02:47,800 --> 00:02:52,249
Twee in de binnenring, een in de roos.
Mooi gegroepeerd, meneer.
18
00:02:52,400 --> 00:02:56,803
Heerlijk wapen, George.
- Er gaat niets boven de Mark 4.
19
00:03:01,320 --> 00:03:05,848
Ik sprak laatst bij Defensie
de man die over de wapens gaat.
20
00:03:06,000 --> 00:03:11,291
Hij zei: Williamson, we hebben nooit
een slecht wapen van jullie gehad.
21
00:03:11,440 --> 00:03:14,011
Generaal?
- Ja, Miss Ellis?
22
00:03:14,160 --> 00:03:18,449
Was u de vergadering vergeten?
- Ja, glad vergeten.
23
00:03:18,600 --> 00:03:20,728
Hoe laat?
- Over vijf minuten.
24
00:03:20,880 --> 00:03:24,123
Mr Reynolds houdt
de aandeelhouders rustig.
25
00:03:24,280 --> 00:03:26,442
Ze ruiken onraad.
26
00:03:26,600 --> 00:03:29,080
Zijn er onbekenden bij?
- Een paar.
27
00:03:29,240 --> 00:03:31,891
Stromannen van Cade, wed ik.
28
00:03:32,040 --> 00:03:35,726
Als ze moeilijkheden zoeken,
kunnen ze die krijgen.
29
00:03:42,800 --> 00:03:46,771
Prima wapen, George.
Hou je 'm apart voor me?
30
00:04:02,680 --> 00:04:05,490
Meneer de vice-voorzitter...
31
00:04:05,640 --> 00:04:11,283
...hoe onverkwikkelijk de zaak ook is,
we hebben recht op een verklaring.
32
00:04:11,440 --> 00:04:15,081
Wat weet u van de zelfmoord
van onze directeur?
33
00:04:15,240 --> 00:04:18,608
Ik heb de gerechtelijke uitspraak
voorgelezen.
34
00:04:18,760 --> 00:04:23,243
Wilt u beweren dat er geen verband is
met het overnamebod van Cade?
35
00:04:23,400 --> 00:04:28,611
Mr Anderson was, net als de rest
van de directie, tegen de overname.
36
00:04:28,760 --> 00:04:32,162
Dat is geen antwoord op m'n vraag.
37
00:04:32,320 --> 00:04:35,085
Dames en heren, rustig alstublieft.
38
00:04:41,680 --> 00:04:46,481
Ik heb een vraag over pagina twee
van de winst-en-verliesrekening.
39
00:04:46,680 --> 00:04:48,967
Van dit jaar en vorig jaar.
40
00:04:49,120 --> 00:04:52,602
Wie is dat?
- Dat is nou Mrs Gale.
41
00:04:52,760 --> 00:04:57,288
Ze bezit een vijfde van de aandelen.
- Allemaal onlangs gekocht.
42
00:04:57,440 --> 00:04:59,920
Dat maakt haar positie zeer sterk.
43
00:05:00,080 --> 00:05:03,801
Ik heb de cijfers hier, mevrouw.
- Kunt u uitleggen...
44
00:05:03,960 --> 00:05:09,922
...waarom de loon- en materiaalkosten
dit jaar ruim 100.000 pond hoger zijn?
45
00:05:10,080 --> 00:05:11,764
Laat mij maar even.
46
00:05:11,920 --> 00:05:15,208
Mevrouw,
als bedrijfsleider kan ik u zeggen...
47
00:05:15,360 --> 00:05:21,163
...dat arbeid en materiaal
bijna dagelijks duurder worden.
48
00:05:23,640 --> 00:05:28,567
Als dat uw antwoord is, is het hoog tijd
dat Cade de boel hier overneemt.
49
00:05:33,720 --> 00:05:40,490
Nadere discussie hierover sta ik alleen
toe in de vorm van een resolutie.
50
00:05:40,640 --> 00:05:43,041
Goed, dan geef ik u een resolutie.
51
00:05:43,200 --> 00:05:48,240
Ik stel voor dat deze dame - kennelijk
de enige met verstand van zaken...
52
00:05:48,400 --> 00:05:54,328
...de plaats inneemt die is vrijgekomen
door de dood van de voorzitter.
53
00:05:54,480 --> 00:05:58,804
Een belachelijke resolutie.
- We moeten ze hun zin geven.
54
00:05:58,960 --> 00:06:02,248
Anders verkopen ze
al hun aandelen aan Cade.
55
00:06:02,400 --> 00:06:06,246
Young heeft gelijk.
- Brengt u de resolutie in stemming?
56
00:06:06,400 --> 00:06:12,328
Het voorstel is dat Miss...
- Mrs Catherine Gale.
57
00:06:12,480 --> 00:06:17,691
Dat Mrs Gale plaatsneemt
in de raad van beheer. Wie stemt voor?
58
00:06:18,720 --> 00:06:20,848
Tegen?
59
00:06:21,000 --> 00:06:26,530
De resolutie is aangenomen. Ik schors
de vergadering tot over een week.
60
00:06:26,680 --> 00:06:32,687
Dat geeft Mrs Gale de gelegenheid
om zich in te werken.
61
00:06:32,840 --> 00:06:35,002
De vergadering is gesloten.
62
00:06:47,040 --> 00:06:49,930
Dank u.
- Veel succes.
63
00:06:50,080 --> 00:06:52,128
Welkom in ons midden.
64
00:06:52,280 --> 00:06:56,410
We gaan lunchen, Young.
Eet u ook mee, Mrs...
65
00:06:56,560 --> 00:07:01,088
Nu u een van ons bent,
is het goed dat we nader kennismaken.
66
00:07:01,240 --> 00:07:07,805
Het spijt me als ik u geschoffeerd heb.
Maar na de afgelopen week...
67
00:07:07,960 --> 00:07:12,841
Dat begrijp ik best, na die zelfmoord.
- Zelfmoord?
68
00:07:15,200 --> 00:07:18,249
Volgens de generaal
is Anderson vermoord.
69
00:07:18,400 --> 00:07:21,370
Gaat u mee?
- Ja, ik kom.
70
00:07:32,400 --> 00:07:34,368
17.73
71
00:07:40,720 --> 00:07:43,326
15 kilometer per dag?
72
00:07:59,960 --> 00:08:02,566
Fascinerende plek, hè?
73
00:08:03,960 --> 00:08:06,930
Wat een hebzucht.
74
00:08:07,080 --> 00:08:11,483
Je zit in de directie.
- Dankzij een fanatieke aandeelhouder.
75
00:08:11,640 --> 00:08:14,723
Een vriend van je?
- Een zeer oude.
76
00:08:14,880 --> 00:08:19,044
En dankzij je aandelen.
Die moeten wel 50.000 gekost hebben.
77
00:08:19,200 --> 00:08:22,204
De koers was gunstig.
- Toch een hoop geld.
78
00:08:22,360 --> 00:08:27,207
Ze doen het goed. Na Cade's
overnamebod stijgen ze alleen maar.
79
00:08:27,360 --> 00:08:31,001
We hebben al 6000 pond winst.
Dat moeten we vieren.
80
00:08:31,160 --> 00:08:34,164
Neem een meeuwenei.
- Uit de winst?
81
00:08:34,320 --> 00:08:36,891
Vind je ze niet mooi? Momentje.
82
00:08:39,080 --> 00:08:42,926
Wat vind je ervan?
- Het standaardwapen van het leger.
83
00:08:43,080 --> 00:08:47,722
Is dit de normale verpakking?
- Ze worden in van alles verpakt.
84
00:08:47,880 --> 00:08:53,364
Er is een levendige handel
in geweren, allemaal Britse makelij.
85
00:08:55,080 --> 00:08:56,844
Hoe worden ze gesmokkeld?
86
00:08:57,000 --> 00:09:00,891
Via Afrika.
De hoofdroute loopt via Tanger.
87
00:09:01,040 --> 00:09:04,965
Wat we niet weten,
is waar ze vandaan komen.
88
00:09:05,120 --> 00:09:06,884
Dat zei ik toch?
89
00:09:07,040 --> 00:09:10,362
Het zijn Britse wapens,
en in perfecte staat.
90
00:09:10,520 --> 00:09:14,525
Heb je Anderson's gekozen
omdat die aan Defensie leveren?
91
00:09:14,680 --> 00:09:16,921
Je moet toch ergens beginnen.
92
00:09:17,080 --> 00:09:22,484
Als we dat spul niet tegenhouden,
krijgen we een stammenoorlog.
93
00:09:22,640 --> 00:09:26,122
Je kent Afrika.
Je weet waar dat toe kan leiden.
94
00:09:26,280 --> 00:09:29,807
Maar Anderson's
is een achtenswaardige firma.
95
00:09:29,960 --> 00:09:35,569
De directeur kreeg wel een kogel
door z'n achtenswaardige hoofd.
96
00:09:39,840 --> 00:09:44,971
19.62. Het lijkt wel een casino.
97
00:09:45,120 --> 00:09:48,169
Wat is Cade's belang in Anderson's?
98
00:09:48,320 --> 00:09:51,449
Pure speculatie?
- Dat moet jij uitzoeken.
99
00:09:51,600 --> 00:09:55,366
Lastig, als je weet hoe Cade opereert
- Ik weet het.
100
00:09:55,520 --> 00:09:58,171
Deze laat ik mooi uitbroeden.
101
00:10:10,880 --> 00:10:14,009
36 en 9.
102
00:10:14,160 --> 00:10:16,242
Ja, het komt net binnen.
103
00:10:17,520 --> 00:10:24,165
Blijf kopen tot ze op 41 en 6 staan.
Bel me dan terug.
104
00:10:30,600 --> 00:10:33,570
Miss Catherine Gray wil u spreken.
- Wie?
105
00:10:33,720 --> 00:10:36,371
Miss Gray van Londense Vrouwen.
106
00:10:36,520 --> 00:10:39,808
O ja. Laat maar komen.
En geef me m'n kantoor.
107
00:10:39,960 --> 00:10:44,170
Met Cade. Ik wil dat je nog
een laatste bod doet op Anderson's.
108
00:10:44,320 --> 00:10:47,847
Twee van onze aandelen
voor een van hen. Binnen.
109
00:10:48,000 --> 00:10:52,085
Plus een shilling per aandeel.
En dit is ons laatste bod.
110
00:11:04,360 --> 00:11:08,729
Mr Cade, ik ben Catherine Gray
van het blad Londense Vrouwen.
111
00:11:08,880 --> 00:11:10,484
U krijgt zes minuten.
112
00:11:10,640 --> 00:11:16,249
We doen elke maand een profiel
van een beroemdheid. Vorige maand...
113
00:11:16,400 --> 00:11:21,008
U krijgt nog minder dan zes minuten.
- Ik zie dat u waarde hecht aan tijd.
114
00:11:21,160 --> 00:11:23,731
Heeft u zelf uw bedrijf opgebouwd?
115
00:11:23,880 --> 00:11:27,168
42 jaar, schat ik?
- 44.
116
00:11:27,320 --> 00:11:31,723
Heeft u deze inrichting bedacht?
- Jazeker.
117
00:11:33,520 --> 00:11:40,404
Hoe zou u uw smaak omschrijven?
- Als vulgair.
118
00:11:40,560 --> 00:11:44,804
U lijkt me een openhartig man.
- Nee, ik ben sluw en achterbaks.
119
00:11:44,960 --> 00:11:46,644
Vindt u het hier te warm?
120
00:11:46,800 --> 00:11:50,247
Ik houd de temperatuur hier
constant op 22 graden.
121
00:11:50,400 --> 00:11:53,563
Net als in m'n hotelkamer
op de Bahamas.
122
00:11:53,720 --> 00:11:57,964
Dit 'zonlicht' komt van een lamp
van twee kilowatt.
123
00:11:58,120 --> 00:12:03,524
U heeft nog maar vier minuten.
Ik stel voor dat u de rest erbij verzint.
124
00:12:03,680 --> 00:12:07,924
Had u nog wat?
- Ja, wat wilt u met Anderson's?
125
00:12:08,120 --> 00:12:10,964
Reorganiseren en met winst verkopen.
126
00:12:11,120 --> 00:12:14,044
Gaat het u niet om de wapens
die ze fabriceren?
127
00:12:14,200 --> 00:12:18,364
Dat maakt me niets uit.
Voor mijn pan maken ze babyvoeding.
128
00:12:18,520 --> 00:12:24,004
Voor welk blad werkte u ook al weer?
- Londense Vrouwen. Kent u het?
129
00:12:24,160 --> 00:12:28,848
Ja, ik heb het onlangs opgekocht.
Als u daar werkte, had u geweten...
130
00:12:29,000 --> 00:12:32,447
...dat ik nooit met de pers praat.
- Dat wist ik ook.
131
00:12:32,600 --> 00:12:34,807
Daarom heb ik dit blad gekozen.
132
00:12:34,960 --> 00:12:38,931
Ik hoopte dat m'n bedrog
uw nieuwsgierigheid zou wekken.
133
00:12:39,080 --> 00:12:42,971
U interesseert me alleen
als grootaandeelhoudster.
134
00:12:43,120 --> 00:12:46,841
Waarom wilde u me werkelijk spreken,
Mrs Gale?
135
00:12:47,000 --> 00:12:50,561
Ik volg m'n investering.
Ik ben verstandig.
136
00:12:50,720 --> 00:12:53,803
Dan moet u op tijd verkopen
aan de juiste man.
137
00:12:53,960 --> 00:12:55,564
Dat beoordeel ik zelf.
138
00:12:55,720 --> 00:12:59,691
Het kan er akelig aan toe gaan
in onze branche.
139
00:12:59,840 --> 00:13:05,210
Verstandige mensen haken dan af.
- Is dat een dreigement of een bod?
140
00:13:05,360 --> 00:13:09,001
Als ik een bedrijf wil hebben,
krijg ik het ook.
141
00:13:09,160 --> 00:13:12,130
Als u wilt verkopen,
zou ik het snel doen.
142
00:13:12,280 --> 00:13:16,763
Ik denk dat ik m'n aandelen
voorlopig maar houd, Mr Cade.
143
00:13:16,920 --> 00:13:22,165
Dat moet u weten. Maar kom niet
bij mij klagen als u uw vingers brandt.
144
00:13:24,400 --> 00:13:26,209
Dank u wel.
- Tot genoegen.
145
00:13:26,360 --> 00:13:30,410
Bel Anderson's.
En vraag Mr Reynolds aan de lijn.
146
00:13:30,560 --> 00:13:32,528
Mr Reynolds.
147
00:13:40,880 --> 00:13:42,689
Weet u waar Mr Reynolds is?
148
00:13:42,840 --> 00:13:46,925
Hij heeft getelefoneerd
en is toen naar de fabriek gegaan.
149
00:13:47,080 --> 00:13:49,242
En Miss Ellis?
- Die luncht nog.
150
00:13:49,400 --> 00:13:54,725
Dus we zijn met z'n tweetjes?
- Weet uw vrouw wel dat u dit doet?
151
00:13:54,880 --> 00:14:00,046
Natuurlijk. Ik vertel haar alles.
- Onzin. Ze zou u er zo uit gooien.
152
00:14:00,200 --> 00:14:04,330
Mrs Gale is er nog.
- Dan moet ik dubbel voorzichtig zijn.
153
00:14:04,480 --> 00:14:08,724
Ja, want ze ziet alles.
Ze heeft alle boeken gecontroleerd.
154
00:14:08,880 --> 00:14:11,690
Ze spioneert voor Cade,
zei de generaal.
155
00:14:11,840 --> 00:14:16,243
Zei hij dat tegen jou?
- Nee, hij zei het tegen Mr Reynolds.
156
00:14:16,400 --> 00:14:18,801
Wees maar voorzichtig, zei hij.
157
00:14:18,960 --> 00:14:23,045
Zou ze echt een spion zijn?
- Praat geen onzin, Jean.
158
00:14:24,320 --> 00:14:27,802
Kan ik iets voor u doen, Mr Young?
- Ik zocht Mrs Gale.
159
00:14:27,960 --> 00:14:30,361
Volgens mij is ze op de schietbaan.
160
00:14:30,520 --> 00:14:34,491
Op de schietbaan?
Wat moet ze daar in vredesnaam?
161
00:14:34,640 --> 00:14:38,884
Ze verdiept zich in de technische kant
van het bedrijf.
162
00:14:50,320 --> 00:14:54,769
O, u bent het. Ik dacht al.
- Ik wilde het nieuwe geweer proberen.
163
00:14:54,920 --> 00:14:59,130
Er zit een telescoopvizier bij.
Wilt u dat ook uitproberen?
164
00:14:59,280 --> 00:15:02,329
Die gebruik ik nooit.
- De generaal ook niet.
165
00:15:02,480 --> 00:15:07,407
Met zo'n ding zie je van een kilometer
het wit van hun ogen al, zegt hij.
166
00:15:07,560 --> 00:15:09,449
Schiet hij goed?
- Prima.
167
00:15:09,600 --> 00:15:13,491
Maar dat mag ook wel,
als je ziet hoe vaak hij oefent.
168
00:15:13,640 --> 00:15:17,645
Nee maar, u kunt er zelf ook wat van.
169
00:15:17,800 --> 00:15:21,805
Krijgt u de vierde ook in de roos?
- Ik zal het proberen.
170
00:15:25,720 --> 00:15:31,329
Volgens mij zitten ze op dezelfde plek.
- Deze baan is wel wat ouderwets, hè?
171
00:15:31,480 --> 00:15:36,327
De echte tests doen ze op een open
baan, met alle moderne apparatuur.
172
00:15:36,480 --> 00:15:41,566
Maar de directieleden komen hier
af en toe wat oefenen.
173
00:15:41,720 --> 00:15:45,247
Zei ik het niet? Twee op dezelfde plek.
Knap, hoor.
174
00:15:45,400 --> 00:15:48,051
Ik doe er een nieuwe kaan in.
- Graag.
175
00:15:53,760 --> 00:15:55,808
Mr Reynolds.
176
00:16:34,800 --> 00:16:38,327
Wanneer zag u Mr Reynolds
voor het laatst levend?
177
00:16:38,480 --> 00:16:41,768
Een kwartier voor ik hier kwam,
in de fabriek.
178
00:16:41,920 --> 00:16:45,925
Daar komt hij bijna elke morgen.
Daarna ging hij hierheen.
179
00:16:46,080 --> 00:16:50,290
En wie wist, behalve u,
dat hij naar de schietbaan zou komen?
180
00:16:50,440 --> 00:16:53,603
Dat doet hij zo vaak.
Dat kon iedereen weten.
181
00:16:53,760 --> 00:16:55,888
Wist u het, Mrs Gale?
- Nee.
182
00:16:56,040 --> 00:16:59,328
Mrs Gale is hier nieuw.
- Ik begrijp het.
183
00:16:59,480 --> 00:17:02,450
Dat was het voorlopig.
184
00:17:05,160 --> 00:17:11,725
Nog een ding. Was u hier de hele tijd
dat mevrouw aan het schieten was?
185
00:17:11,880 --> 00:17:15,885
Nee, Mrs Gale was al aan het schieten
toen ik binnenkwam.
186
00:17:16,040 --> 00:17:17,929
Nietwaar?
- Ja, dat klopt.
187
00:17:18,080 --> 00:17:20,924
Juist. Dank u wel.
188
00:17:24,360 --> 00:17:27,682
Dit brengt u in een nogal lastig parket.
189
00:17:27,840 --> 00:17:32,482
Hoezo? Het ligt voor de hand
dat Reynolds al dood was toen ik schoot.
190
00:17:32,640 --> 00:17:38,807
Zo voor de hand liggend is dat niet.
Probeert u dat maar eens te bewijzen.
191
00:17:38,960 --> 00:17:41,531
Blijkt dat niet uit het post modem?
192
00:17:41,680 --> 00:17:47,403
Ja, maar er zaten slechts enige minuten
tussen het dodelijke schot...
193
00:17:47,560 --> 00:17:50,040
...en de schoten die u heeft gevuurd.
194
00:17:50,200 --> 00:17:53,727
De dader is dus
vlak voor m'n komst vertrokken.
195
00:17:53,880 --> 00:17:58,761
Alle kogels in het lichaam
zijn afkomstig van hetzelfde wapen.
196
00:17:58,920 --> 00:18:02,891
De dader heeft het geweer ook gebruikt.
- Niets staat vast.
197
00:18:03,040 --> 00:18:07,602
Maar op het geweer zijn alleen
uw vingerafdrukken gevonden.
198
00:18:09,000 --> 00:18:14,291
Ik wil u later opnieuw spreken.
Maar voorlopig houden we het hierbij.
199
00:18:20,440 --> 00:18:22,966
Zeg maar stop.
- Zo is het goed.
200
00:18:23,120 --> 00:18:25,805
Jij ook, Doreen?
- Nee, dank u.
201
00:18:27,080 --> 00:18:31,165
Laten we drinken
op degenen die over zijn.
202
00:18:33,480 --> 00:18:35,721
Hoe weinig dat er ook zijn.
203
00:18:35,880 --> 00:18:39,726
Waar is Mrs Gale?
- Ze helpt de politie bij hun onderzoek.
204
00:18:39,880 --> 00:18:42,804
Wordt ze verdacht?
- Daar lijkt het op.
205
00:18:42,960 --> 00:18:48,091
Belachelijk. Ze is heus niet zo dom
om hem te vermoorden...
206
00:18:48,240 --> 00:18:53,883
...en dan op de politie te wachten.
- Heeft u soms een betere verklaring?
207
00:18:54,040 --> 00:18:58,045
Ja, Cade. Hij heeft Reynolds
en Anderson vermoord.
208
00:18:58,200 --> 00:19:00,646
Eigenhandig?
- Natuurlijk niet.
209
00:19:00,800 --> 00:19:05,328
Daar huurt hij iemand voor in.
- Precies.
210
00:19:05,480 --> 00:19:10,008
Mrs Gale kan het niet zijn geweest.
Wat zou ze erbij winnen?
211
00:19:10,160 --> 00:19:17,044
Ze kan haar aandelen hebben gekocht
met Cade's geld. Had u dat al bedacht?
212
00:19:17,200 --> 00:19:22,650
Jazeker. Dat was m'n eerste gedachte.
Maar nu begin ik te twijfelen.
213
00:19:23,720 --> 00:19:28,567
Omdat het een mooie vrouw is?
- Die tijd heb ik allang gehad.
214
00:19:28,720 --> 00:19:34,489
Maar wat Cade ook probeert,
hij krijgt dit bedrijf niet.
215
00:19:34,640 --> 00:19:37,928
Ik zie niet in hoe we hem nog
kunnen tegenhouden.
216
00:19:38,080 --> 00:19:44,531
Toen Mr Reynolds, Mr Anderson en u de
meeste aandelen hadden, was er hoop.
217
00:19:44,680 --> 00:19:47,923
Zonder hen worden we zo weggestemd.
218
00:19:48,080 --> 00:19:52,051
U zit er gelukkig helemaal naast.
- Hoe bedoelt u?
219
00:19:52,200 --> 00:19:57,764
Andersons testament is geopenbaard.
Z'n weduwe erft al z'n aandelen.
220
00:19:57,920 --> 00:20:00,730
Ik heb ze vanochtend gekocht.
- Mooi zo.
221
00:20:00,880 --> 00:20:04,327
En die van Reynolds?
- Ik heb de eerste optie.
222
00:20:04,480 --> 00:20:08,644
Onze positie is hersteld.
- Alle aandelen zijn binnenboord.
223
00:20:08,800 --> 00:20:11,644
Als Cade wat wil,
moet hij mij opruimen.
224
00:20:11,800 --> 00:20:16,931
Dat brengt u in een kwetsbare positie.
- Ik kan prima voor mezelf zorgen.
225
00:20:32,680 --> 00:20:37,527
Ze zijn denk ik allemaal van Anderson's.
- Maar je herkent ze niet?
226
00:20:37,680 --> 00:20:43,164
Ik zie nergens een merk.
Hoe kom je aan deze foto's?
227
00:20:43,320 --> 00:20:49,885
Van de commissie. Er is voor een kwart
miljoen pond aan wapens verscheept.
228
00:20:50,040 --> 00:20:53,647
Maar wie verscheept ze?
- Heb je de boeken bekeken?
229
00:20:53,800 --> 00:20:57,521
Zeer grondig. Alles wat ze maken,
gaat naar Defensie.
230
00:20:57,680 --> 00:21:00,160
Op papier is elk wapen verantwoord.
231
00:21:00,320 --> 00:21:03,051
Maar de omzet is vorig jaar gedaald.
232
00:21:03,200 --> 00:21:06,966
Wie weet verdwijnen er
tijdens het transport wapens.
233
00:21:07,120 --> 00:21:11,045
Maar welke rol speelt Cade hierin?
- Ik weet het niet.
234
00:21:11,200 --> 00:21:14,329
Hij wordt wel beter
van die sterfgevallen.
235
00:21:14,480 --> 00:21:17,689
Ze verdenken jou van de moord
op Reynolds, hè?
236
00:21:17,840 --> 00:21:21,640
Dankzij jou. Regel het maar.
- Je moet beter uitkijken.
237
00:21:21,800 --> 00:21:24,644
Heb je deze man eerder gezien?
238
00:21:25,680 --> 00:21:31,687
Ja, op de aandeelhoudersvergadering.
- Overal waar jij bent, is hij ook.
239
00:21:31,840 --> 00:21:36,801
Het verbaast me dat hij hier niet is. De
glazenwasser zag hem zelfs bij je flat.
240
00:21:36,960 --> 00:21:40,646
Hoe kan dat nou?
M'n glazenwasser komt vandaag niet.
241
00:21:40,800 --> 00:21:44,885
Hij is vervangen. Door mij.
Ik heb die foto genomen.
242
00:21:45,040 --> 00:21:48,522
Ik was daar alleen maar
om de politie op te vangen.
243
00:21:48,680 --> 00:21:52,890
Ik heb gezegd dat je naar Wight was.
Dat geeft je wat vrijheid.
244
00:21:53,040 --> 00:21:57,568
Heb je je met nog meer
van m'n privé-zaken bemoeid?
245
00:21:57,720 --> 00:22:00,291
Ja. Een zekere Young heeft gebeld.
246
00:22:00,440 --> 00:22:05,401
Hij had je gemist op kantoor.
Of je vanavond wat bij 'm kwam drinken.
247
00:22:05,560 --> 00:22:10,202
Hij woont op een woonboot.
- Ja, op de Theems, vlak bij het werk.
248
00:22:10,360 --> 00:22:15,127
Wat zou hij daar doen?
- Dat laat ik je nog wel weten.
249
00:22:44,280 --> 00:22:46,487
Gaat u hierin ook de zee op?
- Ja.
250
00:22:46,640 --> 00:22:50,247
Maar alleen als ik
blanke slavinnen vervoer.
251
00:22:50,400 --> 00:22:55,042
Zo laat al? Deze brieven moeten af.
- Kan dat morgen niet?
252
00:22:55,200 --> 00:22:59,330
Nee, ik had op kantoor moeten blijven.
- Hier is het knusser.
253
00:22:59,480 --> 00:23:02,370
Ja, maar ik moet zo echt weg.
- Waarom?
254
00:23:02,520 --> 00:23:06,650
Ga je uit met je vriend?
- Ja, hij heeft vanavond geen dienst.
255
00:23:06,800 --> 00:23:09,371
Wat doet hij dan?
- Hij is politieman.
256
00:23:09,520 --> 00:23:11,887
Je kunt wel wat beters krijgen.
257
00:23:12,040 --> 00:23:17,365
Hou op. Straks komt uw vrouw binnen.
- Het komende uur verwacht ik niemand.
258
00:23:19,720 --> 00:23:25,966
Laat me met rust, zei ik.
- Daar trap ik niet in. Je geniet ervan.
259
00:23:26,120 --> 00:23:28,122
Hou op of ik ga gillen.
260
00:23:28,280 --> 00:23:30,886
Dat durf je toch niet.
- O nee?
261
00:23:33,040 --> 00:23:35,646
Aan de kant. Ik wil eruit.
262
00:23:36,400 --> 00:23:40,450
Je moet die brieven nog typen.
- Dat doe ik op kantoor wel.
263
00:23:40,600 --> 00:23:45,845
Ik ga mee tot het eind van het trekpad.
- Best, als u maar niets probeert
264
00:23:46,000 --> 00:23:49,641
Anders ga ik nog harder gillen.
- Ik zal niets doen.
265
00:23:58,960 --> 00:24:02,681
Wat nu weer?
- Ik ga niet voor u lopen.
266
00:25:25,480 --> 00:25:28,450
Wat een gezellige boel is het hier.
267
00:25:43,120 --> 00:25:45,361
Binnen.
268
00:25:55,720 --> 00:25:59,805
Aan het overwerken, generaal?
- Wie is daar?
269
00:26:04,800 --> 00:26:10,125
Cade? Hoe durf je hier te komen?
- Hoezo? Ik ben toch aandeelhouder?
270
00:26:10,280 --> 00:26:12,442
Dit is een privé-gebouw.
271
00:26:12,600 --> 00:26:16,002
Wat een kouwe drukte om niets.
- Wat wil je?
272
00:26:16,160 --> 00:26:18,731
Ik kijk rond voor ik de boel overneem.
273
00:26:18,880 --> 00:26:21,247
Nu pas?
- Ik doe dit normaal niet.
274
00:26:21,400 --> 00:26:25,200
Maar dit bedrijf baan me zorgen.
- Gelukkig maar.
275
00:26:25,360 --> 00:26:30,048
Wie weet vinden we een oplossing.
- Ik praat niet met moordenaars.
276
00:26:30,200 --> 00:26:32,328
Heb je last van paranoia?
277
00:26:32,480 --> 00:26:36,121
Hou je mond.
Je gedraagt je als een padvinder.
278
00:26:36,280 --> 00:26:39,648
Je bent nu oud genoeg
om naar rede te luisteren.
279
00:26:41,560 --> 00:26:43,608
Goed dan.
280
00:26:50,360 --> 00:26:54,763
Je gaat zeker bijna met pensioen?
- Daar ben ik nog te jong voor.
281
00:26:54,920 --> 00:26:58,288
Of te arm?
- Ik ben rijk genoeg om jou te weren.
282
00:26:58,440 --> 00:27:04,004
Die aandelen van de weduwe? Die heb
je betaald met een cheque van de zaak.
283
00:27:04,160 --> 00:27:08,802
Als je geld had gehad, had je ze
eerder gekocht, en winst gemaakt.
284
00:27:08,960 --> 00:27:12,442
Laten we elkaars tijd niet verspillen.
285
00:27:12,600 --> 00:27:17,561
Ik ben bereid je hele pakket te kopen
voor 43 shilling per aandeel.
286
00:27:17,720 --> 00:27:20,291
Zodra ik hier de leiding heb...
287
00:27:20,440 --> 00:27:27,403
...geef ik je een pensioen
van 25.000 pond, belastingvrij.
288
00:27:28,480 --> 00:27:30,767
Een gouden handdruk, hè?
289
00:27:31,840 --> 00:27:34,161
Inderdaad.
290
00:27:50,160 --> 00:27:52,003
Ik wist hier niets van.
291
00:27:52,160 --> 00:27:56,529
Heeft m'n vrouw goed voor je gezorgd?
- Ja, het was zo gezellig.
292
00:27:56,680 --> 00:28:00,446
We zijn dikke vriendinnen.
- Ik had je later verwacht.
293
00:28:00,600 --> 00:28:04,844
Jij was wat aan de late kant.
- Hij moest vast weer overwerken.
294
00:28:05,000 --> 00:28:07,401
Je werkt vaak over, hè schat?
295
00:28:07,560 --> 00:28:11,804
Karl, als we nog willen eten,
moeten we weg. Anders is alles op.
296
00:28:11,960 --> 00:28:16,568
Hoe laat kom je thuis, liefste?
- Blijf maar niet voor me op.
297
00:28:16,720 --> 00:28:22,090
Nogmaals, Mrs Gale, het spijt me
dat Karl u zo woest besprong.
298
00:28:22,240 --> 00:28:25,449
Maar hij dacht echt
dat u aan het inbreken was.
299
00:28:25,600 --> 00:28:29,002
Erg dom van hem.
Hij heeft er nu vast spijt van.
300
00:28:29,160 --> 00:28:31,970
Dag, schat. Werk niet te hard.
301
00:28:41,760 --> 00:28:44,240
Goedenavond, Mrs Gale.
- Dag.
302
00:28:53,080 --> 00:28:58,689
En? Wat vond je van Dorothy?
- Haarjas beviel me. Erg chic.
303
00:28:58,840 --> 00:29:01,047
Zoiets ziet een vrouw meteen.
304
00:29:01,200 --> 00:29:05,330
Het was een cadeau van Karl.
Vulgair, vind je niet?
305
00:29:05,480 --> 00:29:08,609
Is hij rijk?
- Hij is altijd goed voorzien.
306
00:29:08,760 --> 00:29:10,410
Wat doet hij voor werk?
307
00:29:10,560 --> 00:29:15,771
Geen idee. Iets in antiek, geloof ik.
Hij is veel onderweg.
308
00:29:15,920 --> 00:29:19,481
Maar ik verveel je.
- Ik vind het juist erg boeiend.
309
00:29:19,640 --> 00:29:22,849
Echt? Dat is lief van je, Cathy.
310
00:29:23,000 --> 00:29:26,721
Ik bewonder je.
Je bent overal zo goed in.
311
00:29:26,880 --> 00:29:31,442
Ik ken geen andere mooie vrouw
met wie ik zoveel gemeen heb.
312
00:29:31,600 --> 00:29:38,131
Voel je dat echt zo?
- Vanaf het moment dat ik je ontmoette.
313
00:29:38,280 --> 00:29:41,966
Wat hebben we dan gemeen?
Aandelen Anderson's?
314
00:29:42,120 --> 00:29:46,091
Je bent erg prozaisch.
- Des te eerder komen we ter zake.
315
00:29:46,240 --> 00:29:50,802
Dat wilde je toch met me bespreken?
- Als het kan, graag.
316
00:29:50,960 --> 00:29:53,042
Zullen we dan maar?
317
00:29:53,200 --> 00:29:57,683
Kon gezegd, zit je in de penarie.
- O ja?
318
00:29:57,840 --> 00:30:01,401
De politie verdenkt je
van de moord op Reynolds.
319
00:30:01,560 --> 00:30:07,090
Cade heeft je in die positie gebracht.
- Heeft hij het nu op mij voorzien?
320
00:30:07,240 --> 00:30:11,723
Hij wil je dwingen je aandelen
te verkopen en je terug te trekken.
321
00:30:11,880 --> 00:30:16,169
Is dat niet wat jij nu doet?
- Ik wil je lot juist verlichten.
322
00:30:16,320 --> 00:30:20,803
Je denkt dat ik voor hem bezwijk.
Daarom wil je me zelf uitkopen.
323
00:30:20,960 --> 00:30:26,046
Als je verkoopt, heb je tenminste rust.
- Nu ga je zeker een bod doen?
324
00:30:26,200 --> 00:30:30,444
Je draait er niet omheen.
Goed dan, 45 shilling per aandeel.
325
00:30:30,600 --> 00:30:37,165
De generaal bood zes pence meer.
- Hij gaat vast akkoord met 46 shilling.
326
00:30:37,320 --> 00:30:39,891
Hoe betaal je dat?
- Uit het bedrijf.
327
00:30:40,040 --> 00:30:43,169
En Miss Ellis?
- Die heeft niets in te brengen.
328
00:30:43,320 --> 00:30:47,211
Ze is de secretaresse.
- Sinds een jaar nog maar.
329
00:30:47,360 --> 00:30:52,002
Wat deed ze daarvoor?
- Hetzelfde bij een Zwitsers bedrijf.
330
00:30:52,160 --> 00:30:56,210
Maar wat vind je van m'n bod, Cathy?
331
00:30:56,360 --> 00:31:01,730
Als ik lang genoeg wacht,
kan ik vast drie pond krijgen.
332
00:31:01,880 --> 00:31:05,487
Of een kogel in je hoofd,
als je te lang wacht.
333
00:31:05,640 --> 00:31:07,768
Excuseer me even. Telefoon.
334
00:31:09,680 --> 00:31:12,923
Je bent goed voorzien.
- Een lijn met de fabriek.
335
00:31:13,080 --> 00:31:15,242
Met Young.
- Met Jean, meneer.
336
00:31:15,400 --> 00:31:19,928
Wat is er, Jean?
- Ik hou het hier echt niet meer uit.
337
00:31:20,080 --> 00:31:22,924
Rustig, Jean. Wat is er gebeurd?
338
00:31:23,080 --> 00:31:27,130
Ik ging naar de generaal
om die brieven te laten tekenen.
339
00:31:27,280 --> 00:31:30,807
Ik zag hem zitten.
Eerst dacht ik nog dat hij sliep.
340
00:31:30,960 --> 00:31:35,807
Maar toen zag ik al dat bloed.
Kom alstublieft snel, Mr Young.
341
00:31:50,000 --> 00:31:51,968
We bellen de politie.
342
00:32:01,840 --> 00:32:04,081
Mag ik de politie?
343
00:32:06,000 --> 00:32:08,651
Nu zijn we nog met z'n drieën.
344
00:32:37,720 --> 00:32:41,406
Waar was u toen u het schot hoorde?
- Op het toilet.
345
00:32:41,560 --> 00:32:46,441
Hoe lang duurde het voor u hier was?
- Twee minuten.
346
00:32:46,600 --> 00:32:51,447
En behalve de overledene
was er niemand in de directiekamer?
347
00:32:51,600 --> 00:32:55,127
Goed, dat was het voorlopig.
Dank u wel.
348
00:32:56,160 --> 00:33:01,007
U bent weer terug van Wight.
Wilt u zulke uitstapjes voortaan melden?
349
00:33:01,160 --> 00:33:05,722
Hoe lang geldt die beperking?
- Tot ons onderzoek is afgerond.
350
00:33:11,280 --> 00:33:14,124
Hoe voel je je vanmorgen?
- Vreselijk.
351
00:33:14,280 --> 00:33:16,282
Ik heb geen oog dicht gedaan.
352
00:33:16,440 --> 00:33:20,001
Weet Miss Ellis het al?
- Ja. Mr Young is nu bij haar.
353
00:33:20,160 --> 00:33:24,404
Arme man. Waarom zou iemand
hem willen vermoorden?
354
00:33:24,560 --> 00:33:29,248
Jean, als de politie klaar met je is,
mag je wel naar huis.
355
00:33:29,400 --> 00:33:33,121
Moet ik de vergadering
niet voorbereiden?
356
00:33:33,280 --> 00:33:36,841
Ik zorg wel voor een vervanger.
- Tot morgen dan.
357
00:33:37,000 --> 00:33:41,722
Ik was de vergadering vergeten.
- De vorige was toch verdaagd?
358
00:33:41,880 --> 00:33:45,646
In deze situatie
kunnen we toch niet vergaderen?
359
00:33:45,800 --> 00:33:49,805
We mogen hun steun niet kwijtraken.
- Wat vertellen we ze?
360
00:33:49,960 --> 00:33:55,205
Wat er is gebeurd. En dat Cade
kennelijk tot alles bereid is.
361
00:33:55,360 --> 00:33:58,330
De aandeelhouders hebben er recht op.
- Ja.
362
00:33:58,480 --> 00:34:01,643
Maar hebben we nu nog wel
genoeg aandelen?
363
00:34:01,800 --> 00:34:05,441
Er is niets veranderd
aan onze uitgangspositie.
364
00:34:05,600 --> 00:34:10,049
Alles hangt nog steeds
op de 20 procent van Mrs Gale.
365
00:34:10,200 --> 00:34:12,680
Dat weet Cathy heel goed.
- Ja.
366
00:34:12,840 --> 00:34:15,047
En Cade ook.
367
00:34:15,200 --> 00:34:18,409
Hallo? Ja, daar spreekt u mee.
368
00:34:19,440 --> 00:34:22,125
Ja, dat kan, Mr Cade.
Wanneer?
369
00:34:23,440 --> 00:34:26,011
Afgesproken. Tot straks.
370
00:34:26,160 --> 00:34:28,208
Hij wil me spreken.
371
00:34:29,840 --> 00:34:33,845
Je gaat toch niet?
Hij wil het op een akkoordje gooien.
372
00:34:34,000 --> 00:34:37,800
Dat zit er dik in. Ik ben benieuwd.
373
00:34:51,640 --> 00:34:53,529
Heb je m'n makelaar al?
- Nog niet.
374
00:34:53,680 --> 00:34:55,887
We proberen 'm op de beurs
te bereiken.
375
00:34:56,040 --> 00:35:01,171
Wacht, misschien is dit hem.
Ja, we verbinden hem met u door.
376
00:35:01,320 --> 00:35:06,850
Wat is er met de Anderson-aandelen?
Ze zijn drie shilling gezakt.
377
00:35:07,000 --> 00:35:11,005
Wat?
Maar dat is belachelijk.
378
00:35:11,160 --> 00:35:16,610
Ja, ik begrijp het. Misschien
verkoopt iemand in paniek wel alles.
379
00:35:16,760 --> 00:35:19,331
Als dat gebeurt, meteen kopen.
380
00:35:19,480 --> 00:35:22,882
Natuurlijk blijven we
zoveel mogelijk kopen.
381
00:35:25,040 --> 00:35:28,169
Mrs Gale is er.
- Stuur haar maar verder.
382
00:35:28,320 --> 00:35:30,448
Heb ik al gedaan.
- Kom binnen.
383
00:35:30,600 --> 00:35:34,924
Tien minuten geen telefoontjes.
Gaat u zitten.
384
00:35:35,080 --> 00:35:38,402
Lees dit en zeg me wat u ervan vindt.
385
00:35:39,640 --> 00:35:45,170
Onze aandelen zijn flink gezakt.
- Ja, heeft u enig idee waarom?
386
00:35:45,320 --> 00:35:47,322
Ik kan slechts gissen.
- Gis.
387
00:35:47,480 --> 00:35:50,723
De beurs denkt dat u zich terugtrekt.
388
00:35:50,880 --> 00:35:54,487
Waarom denkt de beurs dat?
- Wat denkt u zelf?
389
00:35:54,640 --> 00:35:57,883
Drie directieleden zijn dood
sinds m'n bod.
390
00:35:58,040 --> 00:36:02,602
Ik wil niet nog meer negatieve
publiciteit, dus trek ik me terug.
391
00:36:02,760 --> 00:36:07,209
En gaat u dat doen?
- Welnee. Ik verhoog m'n bod gewoon.
392
00:36:07,360 --> 00:36:10,842
Met deze koers
ben ik dan toch nog goedkoper uit.
393
00:36:11,000 --> 00:36:13,844
En de publiciteit deed u niet?
- Welnee.
394
00:36:14,000 --> 00:36:19,689
Voor mijn pan gaan jullie allemaal dood.
Dat maakt mij niets uit.
395
00:36:22,760 --> 00:36:26,003
Moet ik uw gebrek aan moraal
soms stoer vinden?
396
00:36:26,160 --> 00:36:28,970
Mrs Gale, laat me niet lachen.
397
00:36:29,120 --> 00:36:34,365
Moet ik medelijden hebben omdat
er drie mannen zijn doodgeschoten?
398
00:36:34,520 --> 00:36:40,323
Drie mannen die rijk zijn geworden
door het vervaardigen van wapentuig?
399
00:36:40,480 --> 00:36:44,644
Ik vind het wel passend
dat ze zo aan hun eind zijn gekomen.
400
00:36:50,520 --> 00:36:54,002
Dus u heeft idealen?
- Die kan ik me veroorloven.
401
00:36:54,160 --> 00:36:58,484
Maar ik ben realist. U ook?
De koers staat nu op 35 shilling 6.
402
00:36:58,640 --> 00:37:03,965
Tijdens dit gesprek
heeft u ruim 2500 pond verloren.
403
00:37:04,120 --> 00:37:09,445
U was toch zo'n goede investeerder?
Verkoop ze, voor ze verder zakken.
404
00:37:09,600 --> 00:37:11,443
Moest ik daarvoor komen?
405
00:37:11,600 --> 00:37:14,843
Ik ben bereid de prijs
van gisteren te betalen.
406
00:37:15,000 --> 00:37:19,324
U doet wel uw best. Eerst Anderson,
Williamson en Reynolds.
407
00:37:19,480 --> 00:37:21,369
En nu ik dus.
- Wat bedoelt u?
408
00:37:21,520 --> 00:37:26,048
U heeft elk directielid benaderd.
Ze hebben allemaal nee gezegd.
409
00:37:26,200 --> 00:37:28,680
Wie zegt dat?
- Daar ging ik van uit.
410
00:37:28,840 --> 00:37:31,241
Dat moet u nooit doen in dit vak.
411
00:37:31,400 --> 00:37:35,086
Ik heb ze allemaal
25.000 extra geboden.
412
00:37:35,240 --> 00:37:39,484
Stuk voor stuk zijn ze
voor die verleiding bezweken.
413
00:37:39,640 --> 00:37:42,291
Waarom nam u ons dan niet over?
414
00:37:42,440 --> 00:37:46,047
Omdat ze allemaal een half uur later
dood waren.
415
00:37:46,200 --> 00:37:49,488
Ze konden hun makelaar
niet meer bellen.
416
00:37:49,640 --> 00:37:53,964
De generaal is zelfs tien minuten
na m'n vertrek vermoord.
417
00:37:55,240 --> 00:38:00,121
De dader moet de generaal
goed gekend hebben.
418
00:38:00,280 --> 00:38:03,568
Wat doet u als u een bedrijf
heeft overgenomen?
419
00:38:03,720 --> 00:38:09,204
Ik stuur directie en staf weg, en laat
m'n accountants de boeken controleren.
420
00:38:09,360 --> 00:38:12,762
Dus onregelmatigheden
zou u meteen ontdekken?
421
00:38:12,920 --> 00:38:15,446
Tot in het kleinste detail.
422
00:38:15,600 --> 00:38:18,729
Hoeveel bood u me ook al weer?
- 43 shilling.
423
00:38:18,880 --> 00:38:24,887
Met mijn 20 procent erbij
zou u een meerderheidsbelang hebben.
424
00:38:25,040 --> 00:38:26,644
Dat is waar.
425
00:38:26,800 --> 00:38:29,485
Dan kunt u best wat hoger gaan.
- 43 en 3.
426
00:38:29,640 --> 00:38:32,405
43 en 6.
- Akkoord.
427
00:38:32,560 --> 00:38:36,246
Blijft u wel in leven
tot u uw makelaar hebt gebeld?
428
00:38:36,400 --> 00:38:40,200
Geef de telefoon maar.
- Ga uw gang. Ik ga even douchen.
429
00:38:53,680 --> 00:39:00,404
43 shilling en 6 pence? We hebben ze
voor elf shilling minder gekocht.
430
00:39:01,960 --> 00:39:07,171
29.000 aandelen, maal 11 shilling...
431
00:39:07,320 --> 00:39:13,043
Nee maar, dat is 6000 pond.
Leuk om slapend rijk te worden.
432
00:39:13,200 --> 00:39:15,931
Volgens m'n kennis in Tanger...
433
00:39:16,120 --> 00:39:20,648
...is er een paar dagen geleden
een grote wapenorder geplaatst.
434
00:39:20,800 --> 00:39:25,601
Ze zullen hier willen voortmaken.
Zeker als ze horen van de overname.
435
00:39:25,760 --> 00:39:28,445
Weet je al iets over onze vriend Karl?
436
00:39:28,600 --> 00:39:32,366
Hij wordt gezocht voor wapensmokkel
in Frankrijk.
437
00:39:32,520 --> 00:39:35,649
En voor moord.
Blijf dus uit z'n buurt.
438
00:39:35,800 --> 00:39:37,768
Ik zal het proberen.
439
00:39:46,600 --> 00:39:50,571
180 geweren en 12 lichte mortieren?
Dat kan echt niet.
440
00:39:50,720 --> 00:39:54,645
Waarom niet?
- Zulke grote ladingen zijn te riskant.
441
00:39:54,800 --> 00:39:58,168
Het valt op als er veel weg is.
- Ze zagen het nooit.
442
00:39:58,320 --> 00:40:03,008
Omdat ze nooit controleerden.
- Nu snuffelt Mrs Gale in alle kasten.
443
00:40:03,160 --> 00:40:06,323
Dat is jouw probleem.
We willen het spul snel.
444
00:40:06,480 --> 00:40:12,249
Jij krijgt er 5000 pond voor.
- Het kan nu niet met die overname.
445
00:40:12,400 --> 00:40:18,407
Cade mag dit bedrijf niet overnemen.
- We hebben ons best gedaan.
446
00:40:18,560 --> 00:40:23,248
Ja, met de bekende botte bijl.
- Wat is het probleem? Mrs Gale?
447
00:40:23,400 --> 00:40:27,564
Ik denk niet dat ze verkoopt.
- Wensdenken, je specialiteit.
448
00:40:27,720 --> 00:40:29,609
Ging jij niet de stad in?
- Ja.
449
00:40:29,760 --> 00:40:32,650
Ga dan.
- Breng jij me, Karl?
450
00:40:32,800 --> 00:40:35,724
Nee, ik blijf hier.
- Dan ga ik ook maar niet.
451
00:40:35,880 --> 00:40:38,042
Schiet op.
452
00:40:38,200 --> 00:40:41,044
Pak haar eens aan.
Dan werkt ze beter mee.
453
00:40:41,200 --> 00:40:47,082
Ze is en blijft mijn vrouw. Onthoud dat.
Vooral als er anderen bijzijn.
454
00:40:47,240 --> 00:40:51,370
Ik gebruik je vrouw alleen maar
om jou in toom te houden.
455
00:40:51,520 --> 00:40:55,286
Bezorg me die wapens.
Dan laat ik haar graag met rust.
456
00:40:55,440 --> 00:40:59,604
Er wordt vanochtend een order
klaargemaakt voor defensie.
457
00:40:59,760 --> 00:41:04,004
Hoe ga je het aanpakken?
- We gaan ze 'testen' in de kelder.
458
00:41:04,160 --> 00:41:07,960
Haal ze daar op.
Je moet voor extra transport zorgen.
459
00:41:08,120 --> 00:41:12,091
En de vrachtbrief moet vervalst worden,
zodat ze niets merken.
460
00:41:12,240 --> 00:41:16,040
Dat maak ik in orde. Nog iets?
- De vergadering.
461
00:41:16,200 --> 00:41:18,771
Daar kan ik onmogelijk onderuit.
462
00:41:18,920 --> 00:41:23,050
Ik kan dus niet toezien op het inladen.
- Dat doe ik wel.
463
00:41:23,200 --> 00:41:27,444
Als jij voor de wapens zorgt,
ontferm ik me over de rest.
464
00:41:29,040 --> 00:41:31,691
Ook over Mrs Gale, als je wilt.
465
00:41:50,280 --> 00:41:54,649
Is Mr Young er nog niet?
- Hij moest een levering controleren.
466
00:41:54,800 --> 00:41:56,928
Hij zal zo wel komen.
467
00:41:58,160 --> 00:42:01,084
Hoe ging het bij Cade?
468
00:42:01,240 --> 00:42:05,723
Het was interessant. Zullen we
beginnen? Het is bijna drie uur.
469
00:42:05,880 --> 00:42:07,848
Zoals u wilt.
470
00:42:11,480 --> 00:42:14,211
Goedemiddag, dames en heren.
471
00:42:14,360 --> 00:42:18,410
Sinds de vorige vergadering
is er veel gebeurd.
472
00:42:18,560 --> 00:42:23,805
Straks ga ik nader in op deze zaken
en op de achterliggende oorzaken.
473
00:42:30,440 --> 00:42:32,408
Alles ligt klaar.
474
00:42:37,560 --> 00:42:42,248
Het was uw wens
dat ons nieuwe directielid Mrs Gale...
475
00:42:42,400 --> 00:42:47,964
...dit bedrijf zou doorlichten en
haar bevindingen aan u zou rapporteren.
476
00:42:48,120 --> 00:42:51,090
Ik geef haar nu het woord.
477
00:42:52,120 --> 00:42:54,600
M'n rappen is erg kon, vrees ik.
478
00:42:54,760 --> 00:43:00,688
Mijns inziens wordt uw belang het best
gediend als de directie opstapt.
479
00:43:00,840 --> 00:43:03,844
Wat?
- Ze heeft haar aandelen verkocht.
480
00:43:04,000 --> 00:43:07,641
Is dat waar?
- Ja, dat klopt.
481
00:43:07,800 --> 00:43:11,566
Een uur geleden heb ik
Mrs Gale's aandelen gekocht.
482
00:43:11,720 --> 00:43:17,921
Ik bezit nu 60 procent van de aandelen.
Ik heb dus een meerderheidsbelang.
483
00:43:18,080 --> 00:43:22,608
Ik protesteer. Deze informatie
is ons opzettelijk onthouden.
484
00:43:22,760 --> 00:43:26,731
En wat wilt u daaraan doen?
- Ik protesteer, waarvan akte.
485
00:43:26,880 --> 00:43:30,441
En ik dien m'n ontslag in.
- Aanvaard. U kunt gaan.
486
00:43:32,800 --> 00:43:37,408
U krijgt schriftelijk bericht
van de waarde van uw aandelen.
487
00:43:37,560 --> 00:43:39,608
O ja, Miss...
- Ellis.
488
00:43:39,760 --> 00:43:45,164
Voor u ook ontslag neemt, ik wil
een overzicht van de hele voorraad.
489
00:43:45,320 --> 00:43:49,530
Zij helpt u wel. Graag morgen
om negen uur op m'n bureau.
490
00:43:49,680 --> 00:43:51,648
Goedemiddag.
491
00:44:02,960 --> 00:44:06,009
We kunnen maar beter beginnen,
nietwaar?
492
00:44:17,840 --> 00:44:20,650
O, jij bent het.
Nu al uitvergaderd?
493
00:44:20,800 --> 00:44:23,849
Je had gelijk.
Cathy heeft alles verkocht.
494
00:44:24,000 --> 00:44:27,607
Je hebt het verknald.
- Wacht even met je verwijten.
495
00:44:27,760 --> 00:44:31,560
Eerst moet dit allemaal terug,
voor Cade iets merkt.
496
00:44:31,720 --> 00:44:35,930
Dit gaat naar Tanger.
- Binnen 24 uur zit de politie hier.
497
00:44:36,080 --> 00:44:39,926
Dan zitten we bij Bretagne.
- Wou je vannacht al varen?
498
00:44:40,080 --> 00:44:42,606
Over twee uur al.
- Wat bedoel je?
499
00:44:42,760 --> 00:44:48,290
We laten ons eerst meevoeren door de
stroming. En dan volle kracht vooruit.
500
00:44:48,440 --> 00:44:50,761
Voor de maan op is, zitten we op zee.
501
00:44:50,920 --> 00:44:54,208
En de brandstof?
- Die heb ik al ingeladen.
502
00:44:54,360 --> 00:44:58,081
Maar Dorothy is nog in de stad.
- Ze moet nu wel terug zijn.
503
00:44:58,240 --> 00:45:01,449
Ze zit vast in de kroeg.
- Ik vind het maar niks.
504
00:45:01,600 --> 00:45:05,321
Haal gelijk onze andere passagier op.
505
00:45:19,480 --> 00:45:23,041
Voorraadcontrole? Nu?
- Opdracht van Mr Cade.
506
00:45:23,200 --> 00:45:28,001
Erg precies wordt het niet.
- Hij wil een nauwkeurig overzicht.
507
00:45:28,160 --> 00:45:32,085
Hier ligt bijna niets,
voor de verandering.
508
00:45:32,240 --> 00:45:35,483
Meestal ligt het hier vol met spullen.
509
00:45:35,640 --> 00:45:40,601
Hier, een geweer: Type 6B,
met vier patronen erin.
510
00:45:40,760 --> 00:45:45,926
Die kan ik maar beter opbergen.
- Laat maar liggen. Wij sluiten wel af.
511
00:45:46,080 --> 00:45:48,401
Wat zeg ik straks tegen m'n vrouw?
512
00:45:48,560 --> 00:45:53,726
Ze gelooft nooit dat ik op dit tijdstip
voorraden heb gecontroleerd.
513
00:45:56,800 --> 00:46:01,567
Zal ik de schietschijven ook tellen?
- Mrs Gale?
514
00:46:02,840 --> 00:46:06,287
U heeft ons laten vallen
als een baksteen.
515
00:46:06,440 --> 00:46:11,128
Had ik u van tevoren moeten inlichten?
- Dat was wel correct geweest.
516
00:46:11,280 --> 00:46:15,649
Het was ook zelfmoord geweest.
- Wat bedoelt u?
517
00:46:17,120 --> 00:46:19,851
Herkent u dit, Miss Ellis?
518
00:46:20,000 --> 00:46:23,004
Nee. Wat is dat?
- De zakdoek van de generaal.
519
00:46:23,160 --> 00:46:25,891
Wat is daarmee?
- Er zit lippenstift op.
520
00:46:26,040 --> 00:46:30,011
Ja, en wat dan nog?
- Het is jouw lippenstift, hè?
521
00:46:30,160 --> 00:46:34,324
Jij kon als enige z'n pistool grijpen
en hem doodschieten.
522
00:46:34,480 --> 00:46:39,520
Je kon ook als enige bij Anderson
komen, zonder dat hij argwaan kreeg.
523
00:46:39,680 --> 00:46:43,207
Ik weet niet
hoe het je bij Reynolds is gelukt.
524
00:46:43,360 --> 00:46:47,570
Hij liep zeker naar de schietschijf
toen je binnenkwam?
525
00:46:47,720 --> 00:46:50,929
Je bent hem stilletjes gevolgd.
526
00:47:06,400 --> 00:47:11,850
Karl heeft je zeker leren schieten,
toen jullie in Zwitserland woonden?
527
00:47:12,000 --> 00:47:14,321
Genoeg gepraat, vind je niet?
528
00:47:14,480 --> 00:47:17,450
Maar Karl is er nu niet
om je toe te juichen.
529
00:47:17,600 --> 00:47:20,843
Hij is zojuist met Mrs Young uitgevaren.
530
00:47:21,000 --> 00:47:24,686
Ze zitten op de rivier,
op weg naar Noord-Afrika.
531
00:47:24,840 --> 00:47:28,561
Ze hebben Young
met een smoesje weggestuurd.
532
00:47:28,720 --> 00:47:31,530
Nee, Karl zou me
nooit in de steek laten.
533
00:47:31,680 --> 00:47:34,445
Waarom niet?
Hij heeft wat hij wilde.
534
00:47:34,600 --> 00:47:37,490
En jij hebt z'n moorden
voor hem gepleegd.
535
00:47:37,640 --> 00:47:42,362
Hij is weg, en jij en Young
kunnen voor alles opdraaien.
536
00:47:48,640 --> 00:47:54,249
Aan dat geweer heeft u niets. Ik moest
er van Mrs Gale losse flodders in doen.
537
00:48:16,320 --> 00:48:20,166
Zeg, die puntenslijperfabriek
in Oldham...
538
00:48:20,320 --> 00:48:23,881
...die wil ik samenvoegen
met die koekblikfabriek.
539
00:48:24,040 --> 00:48:26,407
Zie wat je kunt doen
en bel me terug.
540
00:48:26,560 --> 00:48:29,848
Wat vindt u?
- Het lijkt me een uitstekend plan.
541
00:48:30,000 --> 00:48:32,480
Heeft u interesse?
- Nee.
542
00:48:32,640 --> 00:48:35,689
Kom binnen.
- Hallo.
543
00:48:35,840 --> 00:48:40,129
Jou had ik hier niet verwacht.
- Scherpe vent, uw makelaar.
544
00:48:40,280 --> 00:48:42,089
Ongetwijfeld.
545
00:48:42,240 --> 00:48:44,004
Het is klaar.
- Wat?
546
00:48:44,160 --> 00:48:47,881
Ik ben de hele nacht bezig geweest.
- Waarmee?
547
00:48:48,040 --> 00:48:50,122
De voorraadlijst.
548
00:48:50,280 --> 00:48:54,842
Laat maar. Ik heb alles verkocht,
aan een Japans syndicaat.
549
00:48:55,000 --> 00:48:59,767
Waarom zei u dan dat dat moest?
- Dat zeg ik altijd om ze bang te maken.
550
00:48:59,920 --> 00:49:03,129
Hoe zit het met die wapens?
- Alles is terecht.
551
00:49:03,280 --> 00:49:07,683
Spannend. Wilt u met me lunchen?
Dan kunt u me alles vertellen.
552
00:49:07,840 --> 00:49:10,844
Graag.
- Ze had al een afspraak met mij.
553
00:49:11,000 --> 00:49:13,924
Geldzaken.
- We hebben geen afspraak.
554
00:49:14,080 --> 00:49:18,608
Met dat soort lieden
kun je je maar beter niet inlaten.
555
00:49:18,760 --> 00:49:21,047
Dineren dan?
- Heel goed.
556
00:49:22,720 --> 00:49:24,961
Uw gesprek met Tokio, meneer.
557
00:49:25,120 --> 00:49:27,088
Hallo, Arnold...
46321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.