Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:03,208
NARRATOR: Previously on
Once Upon A Time...
2
00:00:03,280 --> 00:00:06,250
- I see why my brother likes you.
- James.
3
00:00:06,320 --> 00:00:10,405
When you see ol' Dave,
tell him there's a new sheriff in town.
4
00:00:10,520 --> 00:00:11,885
CRUELLA: The Author's power
is far greater
5
00:00:11,960 --> 00:00:14,088
than that bearded old man
wanted you to believe.
6
00:00:14,480 --> 00:00:16,164
And when you broke the quill,
7
00:00:16,240 --> 00:00:18,607
you sent it right down here
to the Underworld.
8
00:00:18,680 --> 00:00:20,364
And now,
you're going to find it down here,
9
00:00:20,440 --> 00:00:23,364
and you're going to send me
back to our world.
10
00:00:27,200 --> 00:00:28,725
(ENGINE REVS)
11
00:00:31,960 --> 00:00:33,121
(TIRES SCREECHING)
12
00:00:37,960 --> 00:00:39,086
HENRY: Can you please slow down?
13
00:00:39,160 --> 00:00:41,447
Darling, you wouldn't be here
if you didn't like a little danger.
14
00:00:41,560 --> 00:00:42,891
I mean, look at you.
15
00:00:42,960 --> 00:00:46,089
Sneaking away from your family
to bring me back to life.
16
00:00:46,160 --> 00:00:47,844
(CHUCKLES) Such a naughty boy.
17
00:00:48,200 --> 00:00:50,885
I just want to find the pen
and get this over with.
18
00:00:50,960 --> 00:00:52,371
What am I even looking for?
19
00:00:52,440 --> 00:00:55,489
A sign. A signal. A whiff of ink.
20
00:00:55,560 --> 00:00:57,881
Look, you're the Author,
you're connected to that quill.
21
00:01:01,840 --> 00:01:03,649
Stop. I saw something.
22
00:01:04,920 --> 00:01:06,331
(TIRES SCREECHING)
23
00:01:06,920 --> 00:01:08,490
CRUELLA: Well, there's no pen here.
24
00:01:08,560 --> 00:01:11,370
Just dirt and things that smell like dirt.
25
00:01:11,440 --> 00:01:12,930
I swear. I saw it.
26
00:01:13,000 --> 00:01:16,447
Well, then move those little legs
of yours, and keep looking. Go.
27
00:01:16,920 --> 00:01:17,921
Ugh.
28
00:01:32,360 --> 00:01:35,170
- (GASPS)
- Quiet. We have little time.
29
00:01:35,280 --> 00:01:38,807
I don't understand.
What are you doing here?
30
00:01:38,880 --> 00:01:41,770
You were a devoted apprentice
to the Sorcerer your entire life.
31
00:01:41,840 --> 00:01:44,081
What unfinished business
could you possibly have?
32
00:01:44,160 --> 00:01:45,924
You, my boy.
33
00:01:46,240 --> 00:01:48,447
I'm here to prevent you
from making a terrible mistake.
34
00:01:48,520 --> 00:01:51,569
You must not resurrect Cruella De Vil.
35
00:01:51,640 --> 00:01:55,690
So the pen can bring someone back.
You told me it couldn't.
36
00:01:55,960 --> 00:01:59,043
That was a necessary half-truth.
37
00:01:59,120 --> 00:02:04,809
Up there, yes. Down here
the rules are a little more flexible.
38
00:02:04,880 --> 00:02:09,761
I saw no reason to tempt you.
The dilemma you're currently in is why.
39
00:02:09,840 --> 00:02:13,890
I'm not getting the pen for Cruella.
I'm getting it for me.
40
00:02:13,960 --> 00:02:16,201
I just watched my mom become
the Dark One.
41
00:02:16,320 --> 00:02:19,722
I watched Hook die.
And I couldn't do anything.
42
00:02:19,800 --> 00:02:22,007
You are the Author.
43
00:02:22,120 --> 00:02:26,808
As such, you should use the quill only
to record the stories, not create them.
44
00:02:26,880 --> 00:02:29,611
I don't care about
the stupid stories anymore!
45
00:02:29,680 --> 00:02:32,001
I'm sick of sitting on the sidelines.
46
00:02:32,080 --> 00:02:33,241
I want to be a hero.
47
00:02:33,320 --> 00:02:36,563
I want to help my mom
even if it means helping Cruella.
48
00:02:36,840 --> 00:02:39,207
(INHALES DEEPLY)
In the Sorcerer's mansion
49
00:02:39,240 --> 00:02:41,208
lie all his great works of light magic.
50
00:02:41,280 --> 00:02:42,520
The quill included.
51
00:02:43,200 --> 00:02:46,488
It is protected by a powerful spell,
52
00:02:46,600 --> 00:02:49,604
but the Sheriff took the key from me.
53
00:02:50,440 --> 00:02:54,240
Acquire that key and the quill is yours.
54
00:02:54,760 --> 00:02:57,604
Wait, what? You're... You're
helping me?
55
00:02:58,480 --> 00:03:01,131
This is your choice, Henry.
56
00:03:01,240 --> 00:03:06,167
But the only way that I can move on
is if you make the right one.
57
00:03:06,240 --> 00:03:07,844
I trust you.
58
00:03:11,000 --> 00:03:16,000
Ripped & Corrected By mstoll
59
00:03:27,280 --> 00:03:28,691
Come, sit down.
Let me take a look at you.
60
00:03:29,680 --> 00:03:30,841
Are you sure you want to?
61
00:03:31,200 --> 00:03:33,885
Hades sort of
knocked the handsome out of me.
62
00:03:34,680 --> 00:03:35,886
(GRUNTING)
63
00:03:37,640 --> 00:03:39,722
No one's that powerful.
64
00:03:55,080 --> 00:03:56,161
What's wrong?
65
00:03:56,240 --> 00:03:57,605
It's just, uh...
66
00:03:58,960 --> 00:04:00,405
A lot has happened between us.
67
00:04:01,760 --> 00:04:02,841
Then what's the problem?
68
00:04:02,920 --> 00:04:03,967
I'm the problem.
69
00:04:04,240 --> 00:04:06,368
Emma, you were the Dark One
for six weeks,
70
00:04:06,440 --> 00:04:08,442
and only gave in to the darkness
out of love.
71
00:04:08,520 --> 00:04:12,889
I plunged in headfirst in a second,
for revenge.
72
00:04:12,960 --> 00:04:14,724
I was weak.
73
00:04:15,920 --> 00:04:17,570
Not in the end.
74
00:04:17,640 --> 00:04:22,407
You raised the bar very high, Swan.
And the fact is, I don't measure up.
75
00:04:22,840 --> 00:04:24,729
Let me be the judge of that.
76
00:04:26,080 --> 00:04:30,085
If you didn't, would I have come all
the way down here to try to save you?
77
00:04:30,160 --> 00:04:32,891
That's my point.
I'm not sure I deserve saving.
78
00:04:33,440 --> 00:04:35,124
What are you saying?
That you want to stay down here?
79
00:04:36,000 --> 00:04:37,365
(KNOCK ON DOOR)
80
00:04:43,000 --> 00:04:44,490
Hi. Can I...
81
00:04:45,800 --> 00:04:46,847
Killian?
82
00:04:47,520 --> 00:04:48,521
Liam?
83
00:04:48,640 --> 00:04:50,369
So the rumors are true.
84
00:04:51,320 --> 00:04:54,642
After all these years
my little brother is finally here.
85
00:04:56,720 --> 00:04:58,882
(INDISTINCT CHATTER, LAUGHING)
86
00:05:03,640 --> 00:05:06,246
These fish guts smell particularly foul
this evening.
87
00:05:06,320 --> 00:05:09,767
Come on, Killian. The harder we work,
the sooner we're finished.
88
00:05:09,840 --> 00:05:13,481
(SIGHS) Wish I had your work ethic.
Seems I've inherited Father's.
89
00:05:14,800 --> 00:05:16,325
Don't joke about that bastard.
90
00:05:16,560 --> 00:05:21,771
He may have sold us into servitude,
but tomorrow we'll be free men.
91
00:05:27,840 --> 00:05:30,127
Are you serious?
You want to join the King's Navy?
92
00:05:30,200 --> 00:05:32,202
There's a signing bonus of 10 silver.
93
00:05:32,280 --> 00:05:33,566
On top of what we've already saved,
94
00:05:33,640 --> 00:05:36,041
that would buy us our freedom
off this bloody cargo ship.
95
00:05:36,120 --> 00:05:38,646
I know that's your dream, Liam,
but I'm hardly naval material.
96
00:05:40,520 --> 00:05:42,921
If you served an honorable king,
it would change you.
97
00:05:43,000 --> 00:05:44,923
You could be a fine captain
someday, I know it.
98
00:05:46,360 --> 00:05:47,566
"Captain Jones" does have
99
00:05:47,600 --> 00:05:49,090
- a nice ring to it, doesn't it?
- (CHUCKLES)
100
00:05:49,200 --> 00:05:50,884
SILVER: "Captain Jones"?
101
00:05:52,200 --> 00:05:53,645
That'll be the day.
102
00:05:56,160 --> 00:05:59,084
You missed a spot there, Captain.
103
00:05:59,440 --> 00:06:00,965
LIAM: Killian, don't!
104
00:06:01,320 --> 00:06:03,846
Come on. Let him try.
105
00:06:03,920 --> 00:06:06,287
Must be exhausting,
protecting little brother from himself.
106
00:06:06,600 --> 00:06:07,647
Hey.
107
00:06:07,880 --> 00:06:10,201
Won't be your concern much longer.
108
00:06:10,280 --> 00:06:13,011
Because you're both going to be
admirals in the Navy, right?
109
00:06:13,440 --> 00:06:17,001
Fine by me, long as I get paid.
110
00:06:17,080 --> 00:06:19,481
The sober Jones can go
and collect his money.
111
00:06:19,560 --> 00:06:21,449
The drunk one stays as collateral.
112
00:06:21,720 --> 00:06:23,165
Easy, brother.
113
00:06:24,040 --> 00:06:26,042
I'll be back by sunrise.
114
00:06:26,120 --> 00:06:29,203
And then
a proud life in the King's Navy, hmm?
115
00:06:34,880 --> 00:06:37,531
Liam, what about you?
Why are you down here?
116
00:06:37,800 --> 00:06:39,165
I wish I knew.
117
00:06:39,240 --> 00:06:41,447
I've spent countless years
trying to figure out a reason.
118
00:06:41,520 --> 00:06:42,681
There is no reason.
119
00:06:42,760 --> 00:06:45,366
Hades has the game rigged
so no one can leave.
120
00:06:45,440 --> 00:06:47,966
My brother is proof of that.
Never did a bad thing in his life.
121
00:06:48,640 --> 00:06:50,369
He even died nobly,
122
00:06:50,440 --> 00:06:52,363
stopping a treacherous king
from poisoning the realm.
123
00:06:52,440 --> 00:06:54,727
Stop it. You're making me blush.
124
00:06:54,800 --> 00:06:57,326
But Hades has you two trapped
down here, and that cannot stand.
125
00:06:57,400 --> 00:07:01,246
The only way everyone will get free
is if we defeat Hades, once and for all.
126
00:07:01,520 --> 00:07:03,761
Liam, you've been down here
a very long time.
127
00:07:03,840 --> 00:07:05,842
Surely you must know something
that can help us.
128
00:07:05,880 --> 00:07:09,521
I know this is a very dangerous game
you're playing.
129
00:07:09,600 --> 00:07:13,525
There are those who have tried
to overthrow Hades before.
130
00:07:13,600 --> 00:07:18,322
And they always spoke of a... A book
which had the power to defeat him.
131
00:07:18,840 --> 00:07:22,561
I tried to find it myself,
but I'm not even sure what to look for.
132
00:07:23,280 --> 00:07:24,611
I think it's a storybook.
133
00:07:25,520 --> 00:07:28,410
Storybook? Oh, I'd wager
it would take more than stories.
134
00:07:28,520 --> 00:07:30,363
HOOK: No, no, no, no, no.
She's onto something.
135
00:07:30,440 --> 00:07:32,090
In our world, there's a book like this.
136
00:07:32,520 --> 00:07:34,090
Everything up there
has a version down here.
137
00:07:34,200 --> 00:07:36,043
There has to be one in the Underworld.
138
00:07:36,080 --> 00:07:38,447
If there's a story in that book
about Hades,
139
00:07:38,560 --> 00:07:41,086
we can learn his weakness
and exploit it.
140
00:07:41,600 --> 00:07:43,090
All right.
141
00:07:43,160 --> 00:07:46,562
If you believe in this, Killian,
I'm with you, till the end.
142
00:07:46,640 --> 00:07:49,610
This fiend trapped me and tortured you.
143
00:07:49,720 --> 00:07:51,404
The day you push your sailors too far...
144
00:07:51,480 --> 00:07:54,051
Is the day that mutiny begins.
145
00:07:57,960 --> 00:08:00,440
In the world above,
this is where I found the storybook.
146
00:08:00,800 --> 00:08:02,006
So...
147
00:08:08,640 --> 00:08:09,641
Sorry.
148
00:08:09,720 --> 00:08:11,245
- REGINA: Are we really surprised?
- (EXHALES DEEPLY)
149
00:08:11,280 --> 00:08:13,248
That book is the embodiment of hope.
150
00:08:13,320 --> 00:08:15,163
And there's not a lot of that
here in the Underworld.
151
00:08:15,760 --> 00:08:17,683
Let's keep looking.
152
00:08:22,840 --> 00:08:25,446
Emma, can we talk?
153
00:08:25,480 --> 00:08:26,970
(SIGHS) ls this like
a protective big-brother talk
154
00:08:27,080 --> 00:08:29,367
where you wanna make sure
I'm good enough for Killian?
155
00:08:29,440 --> 00:08:32,762
No. Because I already know
you're not good enough.
156
00:08:33,440 --> 00:08:34,441
What?
157
00:08:35,840 --> 00:08:38,650
Killian blames himself
for ending up here.
158
00:08:38,760 --> 00:08:39,921
But he told me what happened.
159
00:08:40,000 --> 00:08:42,048
Sounds to me like it's not his fault.
160
00:08:42,120 --> 00:08:43,451
It's yours.
161
00:08:43,520 --> 00:08:45,602
I think we both made mistakes.
162
00:08:45,680 --> 00:08:47,762
Killian's been fighting darkness
his entire life.
163
00:08:47,920 --> 00:08:49,126
And you pushed him off the cliff.
164
00:08:49,240 --> 00:08:50,446
I was trying to save his life.
165
00:08:50,560 --> 00:08:52,289
And it was a bloody selfish thing to do.
166
00:08:52,400 --> 00:08:55,927
He had a chance to die a hero,
to move on. And you took it from him.
167
00:08:55,960 --> 00:08:58,440
That's not fair. I'm down here
risking everything to save him.
168
00:08:58,560 --> 00:09:02,360
And is that really what he needs?
Or what you need?
169
00:09:02,440 --> 00:09:04,488
Were you this self-righteous
when you were alive?
170
00:09:06,800 --> 00:09:08,040
When it came to my brother, yes.
171
00:09:09,480 --> 00:09:13,280
If he defeats Hades today,
he'll forgive himself.
172
00:09:13,320 --> 00:09:15,402
And he'll have another chance
to move on.
173
00:09:15,640 --> 00:09:19,167
When that happens,
stop thinking about your own desires
174
00:09:19,280 --> 00:09:20,805
and let him go.
175
00:09:37,280 --> 00:09:38,327
You all right?
176
00:09:38,400 --> 00:09:40,641
- Yeah, fine. Let's keep looking.
- (DOOR OPENS)
177
00:09:42,280 --> 00:09:44,521
Hey. What's going on?
178
00:09:45,120 --> 00:09:47,521
Oh, looking for the storybook.
You know, Underworld edition.
179
00:09:47,600 --> 00:09:48,761
Really?
180
00:09:48,840 --> 00:09:51,650
Well, I think I might know
exactly where it is.
181
00:09:51,840 --> 00:09:52,966
How would you know that?
182
00:09:53,000 --> 00:09:57,005
The Apprentice. I saw him at...
At Granny's.
183
00:09:57,160 --> 00:09:59,162
He said the Sorcerer's mansion
is down here,
184
00:09:59,200 --> 00:10:00,850
and there's a bunch of his stuff inside.
185
00:10:01,000 --> 00:10:02,490
Like the storybook.
186
00:10:02,520 --> 00:10:03,851
- Finally some good news.
- (SIGHS)
187
00:10:03,920 --> 00:10:05,046
HENRY: Well, sort of.
188
00:10:05,160 --> 00:10:07,686
The house is locked with magic,
and the Sheriff has the key.
189
00:10:07,800 --> 00:10:09,211
HOOK: Your evil twin is Sheriff?
190
00:10:09,280 --> 00:10:11,487
Hades has panache, I'll give him that.
191
00:10:11,520 --> 00:10:14,683
Well, it's time for my brother and me
to have an overdue chat.
192
00:10:14,800 --> 00:10:16,006
Well, you won't be alone.
193
00:10:16,040 --> 00:10:18,441
I still owe him a punch
in his pretty mouth for kissing me.
194
00:10:18,520 --> 00:10:21,046
- He kissed you?
- I thought it was you.
195
00:10:21,160 --> 00:10:22,207
Let's go.
196
00:10:22,880 --> 00:10:25,963
In the meanwhile, we should all
go about our usual business.
197
00:10:26,040 --> 00:10:27,280
Hades has eyes everywhere.
198
00:10:27,360 --> 00:10:28,691
We can't have him learning
what we're up to.
199
00:10:28,720 --> 00:10:29,801
A fine plan.
200
00:10:29,880 --> 00:10:32,724
I can't wait to see the look on his face
when he learns a valuable lesson.
201
00:10:32,800 --> 00:10:34,802
One should never mess
with the Brothers Jones.
202
00:10:40,320 --> 00:10:41,970
Captain Silver!
203
00:10:44,200 --> 00:10:45,884
Two papers of service.
204
00:10:46,040 --> 00:10:48,725
I'm pleased to tell you the Brothers
Jones will be leaving your employ.
205
00:10:48,840 --> 00:10:50,729
Well, one of you at least.
206
00:10:52,040 --> 00:10:56,090
What? What's happened?
What did you do to Killian?
207
00:10:56,160 --> 00:10:58,640
All I did was offer him a drink.
208
00:10:58,760 --> 00:11:01,889
The rest he managed all by himself.
209
00:11:01,920 --> 00:11:03,206
He's not much of a gambler.
210
00:11:03,520 --> 00:11:08,401
Killian! Where's the silver?
What have you done with your money?
211
00:11:09,760 --> 00:11:11,569
- You gambled?
- (GRUNTS)
212
00:11:13,720 --> 00:11:15,609
KILLIAN: I'm sorry, brother.
213
00:11:15,920 --> 00:11:17,046
(COINS CLATTERING)
214
00:11:20,160 --> 00:11:21,446
You bastard.
215
00:11:21,560 --> 00:11:23,528
I'm not responsible for his weakness.
216
00:11:23,880 --> 00:11:24,927
And you still have your money.
217
00:11:25,760 --> 00:11:29,924
If you want my advice, cut anchor.
Leave the dead weight behind.
218
00:11:30,120 --> 00:11:32,566
KILLIAN: (SIGHS) Just do it, Liam. Go.
219
00:11:33,440 --> 00:11:35,283
I can never be the brother you deserve.
220
00:11:36,360 --> 00:11:38,362
SILVER: We're to set sail, Jones.
221
00:11:38,520 --> 00:11:40,045
It's either the Navy
222
00:11:40,120 --> 00:11:43,363
or more grain runs
with your favorite captain.
223
00:11:52,640 --> 00:11:54,642
Then grain runs it shall be.
224
00:11:54,720 --> 00:11:55,881
KILLIAN: No.
225
00:12:00,400 --> 00:12:04,166
Come hell or high water,
I cannot leave my brother.
226
00:12:07,000 --> 00:12:08,445
HADES: (SIGHS) Wow.
227
00:12:09,480 --> 00:12:12,165
Even for the Underworld,
it is dead in here.
228
00:12:15,160 --> 00:12:16,491
Can I help you?
229
00:12:17,720 --> 00:12:19,290
If you want a drink,
I can make you anything.
230
00:12:19,320 --> 00:12:21,322
That's okay, I can help myself.
231
00:12:23,920 --> 00:12:27,288
This Scotch is a few centuries old.
I think it's aged quite well.
232
00:12:27,320 --> 00:12:30,847
The key is to store it underground.
Here, try some.
233
00:12:31,640 --> 00:12:32,801
(SPUTTERS)
234
00:12:40,360 --> 00:12:41,361
Mmm.
235
00:12:42,840 --> 00:12:44,285
It's good, right?
236
00:12:44,680 --> 00:12:46,967
See, I'm, I'm not such a bad guy.
237
00:12:47,000 --> 00:12:49,685
But here you are
trying to stage some kind of a...
238
00:12:50,440 --> 00:12:54,286
What's that quaint nautical term
you keep using?
239
00:12:54,840 --> 00:12:57,047
(SNAPS FINGERS)
Uh, that's right. Mutiny.
240
00:12:57,200 --> 00:12:59,851
So you found us out.
241
00:12:59,880 --> 00:13:02,281
Well, like you said,
I have eyes everywhere.
242
00:13:02,360 --> 00:13:04,488
What I don't have is that storybook.
243
00:13:05,200 --> 00:13:07,248
- And what do you want from me?
- Not much.
244
00:13:07,640 --> 00:13:12,806
I don't even really care about that book,
except for a few select pages.
245
00:13:12,880 --> 00:13:14,723
The ones about me.
246
00:13:15,280 --> 00:13:18,887
So find the book and destroy them.
247
00:13:21,040 --> 00:13:22,166
Do it yourself.
248
00:13:22,840 --> 00:13:24,763
HADES: It's the Sorcerer's house.
249
00:13:25,000 --> 00:13:27,048
Light magic doesn't agree with me.
250
00:13:27,120 --> 00:13:29,726
So I kind of need you.
251
00:13:31,080 --> 00:13:32,445
And if I refuse?
252
00:13:32,960 --> 00:13:35,566
I'll tell your brother the thing
you never could.
253
00:13:36,120 --> 00:13:39,203
The reason you're really down here.
254
00:13:45,320 --> 00:13:47,561
Looks like my evil twin is out on patrol.
255
00:13:47,680 --> 00:13:51,002
MARY: Great. Then let's find that key
and get the hell out of here.
256
00:13:53,000 --> 00:13:56,083
Top drawer, just like at home.
You two are so alike.
257
00:13:56,160 --> 00:13:57,889
Next you're gonna say
we kiss the same.
258
00:13:57,960 --> 00:14:00,930
Never mind. Don't want to know.
Just find the key.
259
00:14:10,440 --> 00:14:12,408
- Just like the Sorcerer's hat.
- Mmm.
260
00:14:12,480 --> 00:14:15,051
CRUELLA: James, is that you, darling?
261
00:14:15,120 --> 00:14:16,804
- Cruella.
- CRUELLA: James?
262
00:14:16,880 --> 00:14:18,245
- Go, I've got this.
- No, David.
263
00:14:18,320 --> 00:14:20,800
No, she thinks I'm him.
Go, go, go, go, go.
264
00:14:22,120 --> 00:14:23,121
(SIGHS)
265
00:14:24,160 --> 00:14:25,286
(CLEARS THROAT)
266
00:14:25,840 --> 00:14:26,966
CRUELLA: Oh.
267
00:14:28,200 --> 00:14:30,885
I'm so glad you're here, James, darling.
268
00:14:30,960 --> 00:14:34,362
I've had a nasty fruitless day,
269
00:14:34,440 --> 00:14:36,602
and Mummy needs to unwind.
270
00:14:36,680 --> 00:14:38,170
I'm sure you do.
271
00:14:39,360 --> 00:14:40,566
DAVID: Mmm.
272
00:14:40,840 --> 00:14:42,410
BOTH: Mmm.
273
00:14:43,640 --> 00:14:44,846
(CRUELLA SIGHS)
274
00:14:44,920 --> 00:14:49,767
So, Sheriff,
what would you like to try first?
275
00:14:50,520 --> 00:14:52,522
The champagne? Or me?
276
00:14:52,680 --> 00:14:54,045
- (POPS)
- Ha.
277
00:14:54,640 --> 00:14:55,971
(DAVID CHUCKLES)
278
00:14:58,600 --> 00:15:00,125
REGINA: Please stop staring
at the door.
279
00:15:00,320 --> 00:15:02,926
When your parents walk through it,
I promise I'll tell you.
280
00:15:03,000 --> 00:15:05,526
Maybe this was a bad idea.
I should have gone with them.
281
00:15:05,600 --> 00:15:08,444
Would you relax?
People are starting to stare at us.
282
00:15:09,040 --> 00:15:10,769
Remember what Liam said.
283
00:15:10,840 --> 00:15:12,808
- We need to act casual.
- (SIGHS)
284
00:15:13,480 --> 00:15:16,086
Yeah, what do you think
of Liam anyway?
285
00:15:16,160 --> 00:15:17,969
You don't think
he's a little self-righteous, do you?
286
00:15:18,040 --> 00:15:19,690
He doesn't like you, does he?
287
00:15:19,760 --> 00:15:21,489
He doesn't think
I'm good enough for Hook.
288
00:15:21,520 --> 00:15:24,091
(SCOFFS) To be honest,
you're too good for Hook.
289
00:15:24,160 --> 00:15:26,527
He's different with Liam.
It's like he thinks he walks on water.
290
00:15:26,800 --> 00:15:27,847
What's going on?
291
00:15:28,080 --> 00:15:30,162
Liam thinks I should let Hook move on.
292
00:15:30,400 --> 00:15:32,880
Who cares what Liam thinks?
What does Hook think?
293
00:15:32,960 --> 00:15:33,961
He agrees.
294
00:15:35,600 --> 00:15:37,682
Well, that's because
he hasn't forgiven himself.
295
00:15:37,760 --> 00:15:38,807
How do you know that?
296
00:15:38,880 --> 00:15:41,770
Though I hate to admit it,
we're much alike.
297
00:15:42,960 --> 00:15:45,361
And forgiving yourself
is the hardest thing to do.
298
00:15:45,440 --> 00:15:46,851
You want to help Hook,
299
00:15:46,880 --> 00:15:48,609
- help him with that.
- (DOOR CHIMES)
300
00:15:50,680 --> 00:15:53,968
Moms, Grandma found the key.
301
00:15:58,440 --> 00:15:59,805
HOOK: The mansion is here.
302
00:16:00,400 --> 00:16:02,209
I guess ol' White Beard
was telling the truth.
303
00:16:05,640 --> 00:16:06,721
Do we have the key?
304
00:16:06,800 --> 00:16:09,883
We have it, but there's
a protection spell on the door.
305
00:16:09,960 --> 00:16:11,564
Could be dangerous to open it.
306
00:16:11,640 --> 00:16:13,802
Right. Well, I suppose
I should do the honors.
307
00:16:13,880 --> 00:16:16,611
I've been dead the longest.
I'd say I have the least to lose.
308
00:16:16,680 --> 00:16:19,160
You always were the noble one,
weren't you?
309
00:16:29,120 --> 00:16:30,360
(INDISTINCT YELLING)
310
00:16:33,160 --> 00:16:34,446
(THUNDER CRACKING)
311
00:16:40,600 --> 00:16:42,329
Liam.
312
00:16:42,400 --> 00:16:44,687
I'm sorry I dragged you into this voyage.
313
00:16:44,760 --> 00:16:46,125
We have other demons to confront.
314
00:16:47,240 --> 00:16:48,480
Look.
315
00:16:50,400 --> 00:16:51,606
(THUNDER CRACKING)
316
00:16:54,760 --> 00:16:55,966
LIAM: Captain Silver.
317
00:16:56,800 --> 00:16:59,280
Are you aware this ship is pointed
dead into a storm?
318
00:16:59,440 --> 00:17:02,842
Back to the rigging, Jones.
Leave the navigation to the officers.
319
00:17:02,920 --> 00:17:05,082
Your officers are doing a piss poor job.
320
00:17:05,320 --> 00:17:08,290
We're 30 degrees off course,
headed into a hurricane.
321
00:17:08,360 --> 00:17:11,330
We're aware. Carry on.
322
00:17:11,400 --> 00:17:12,526
Are you mad?
323
00:17:12,600 --> 00:17:14,762
What kind of captain
sails into a hurricane?
324
00:17:14,840 --> 00:17:17,969
The kind that earns his namesake.
325
00:17:18,040 --> 00:17:21,283
The King offered a mighty reward
for what's inside that storm.
326
00:17:21,360 --> 00:17:24,807
This voyage was never
about the grain in the hold, was it?
327
00:17:24,880 --> 00:17:28,407
You're going after that cursed sapphire.
"The Eye of the Storm."
328
00:17:28,480 --> 00:17:29,641
So you've heard of it.
329
00:17:29,720 --> 00:17:30,960
Every sailor's heard of it.
330
00:17:31,040 --> 00:17:34,567
Countless men have sailed into that
storm looking for that bloody stone,
331
00:17:34,640 --> 00:17:36,005
but none have survived.
332
00:17:36,080 --> 00:17:38,242
If you don't like how I run my ship,
333
00:17:38,320 --> 00:17:40,322
you should have left
when you had the chance.
334
00:17:40,400 --> 00:17:43,688
Now move along,
before I string you up for mutiny.
335
00:17:44,280 --> 00:17:47,841
Easy, Captain. I have always
abhorred the idea of mutiny.
336
00:17:50,880 --> 00:17:54,123
But if that's what it takes
to save these men, then so be it.
337
00:17:54,600 --> 00:17:59,731
Now, shall we do this the easy way?
Or the bloody way?
338
00:18:07,320 --> 00:18:08,810
(SWORDS CLATTERING)
339
00:18:09,760 --> 00:18:12,206
- The ship is ours, men!
- (ALL CHEER)
340
00:18:15,040 --> 00:18:16,485
Now tie these bastards up.
341
00:18:16,560 --> 00:18:17,766
I'll go find the Captain's charts
342
00:18:17,840 --> 00:18:19,604
and plot a course
out of this bloody typhoon.
343
00:18:20,200 --> 00:18:22,328
(SIGHS) Thank you, Liam.
344
00:18:22,400 --> 00:18:24,971
There's no one I'd rather follow
into a storm.
345
00:18:45,320 --> 00:18:47,209
Wonderful.
346
00:18:47,280 --> 00:18:49,965
Love what they've done with the place.
347
00:18:50,040 --> 00:18:52,168
LIAM: We should split up. Move fast.
348
00:18:52,240 --> 00:18:54,368
Uh, yeah, I guess.
349
00:18:54,560 --> 00:18:56,562
Henry, uh, you gotta stay here.
350
00:18:56,640 --> 00:18:57,880
HENRY: But this was my idea.
351
00:18:57,960 --> 00:18:59,962
I'm not gonna stand behind
and do nothing.
352
00:19:00,040 --> 00:19:02,964
You're not doing nothing.
You're the lookout.
353
00:19:03,040 --> 00:19:04,041
Lookout?
354
00:19:04,160 --> 00:19:05,207
Don't argue with your mother.
355
00:19:05,280 --> 00:19:06,805
- HENRY: But...
- Or your mother.
356
00:19:15,000 --> 00:19:17,924
Last time you leave me behind.
357
00:19:18,120 --> 00:19:22,170
All right, pen.
If you're in here, give me a sign.
358
00:20:16,360 --> 00:20:18,010
I'm sorry, brother.
359
00:20:22,840 --> 00:20:25,161
Come on, drink up like a good boy.
360
00:20:25,680 --> 00:20:28,206
- I have to get up for an early patrol.
- Ah.
361
00:20:28,280 --> 00:20:29,930
Fresh souls arriving.
362
00:20:30,040 --> 00:20:32,441
Always someone new to shake down.
363
00:20:33,440 --> 00:20:36,250
Is Mummy boring you, James?
364
00:20:36,320 --> 00:20:38,891
Normally you're so much
more enthusiastic
365
00:20:38,960 --> 00:20:42,328
when I come to visit you
in your dungeon.
366
00:20:43,640 --> 00:20:44,721
Ooh.
367
00:20:45,080 --> 00:20:48,687
Maybe we need to try spicing things up
368
00:20:48,720 --> 00:20:50,563
- with a little hardware, hmm?
- (CHUCKLES)
369
00:20:53,840 --> 00:20:55,080
(CRUELLA GRUNTS)
370
00:20:56,120 --> 00:20:59,044
Does this act really work on him?
Because, frankly, I find it repulsive.
371
00:20:59,240 --> 00:21:00,526
Oh, boo.
372
00:21:00,600 --> 00:21:02,648
Couldn't you have pretended to be
Jimmy a little while longer?
373
00:21:03,720 --> 00:21:05,529
Wait. You mean, all this time you knew?
374
00:21:05,600 --> 00:21:07,682
Well, of course I knew.
375
00:21:07,760 --> 00:21:08,841
I mean, you might look like him,
376
00:21:08,920 --> 00:21:12,561
but you have none of his
unique, delicious damage.
377
00:21:12,640 --> 00:21:13,721
And what damage is that?
378
00:21:13,800 --> 00:21:15,370
The damage you're
responsible for, darling.
379
00:21:15,440 --> 00:21:17,249
Me? I've never even met the guy!
380
00:21:17,320 --> 00:21:19,448
Oh, sure you have.
381
00:21:19,920 --> 00:21:24,608
When you were infants,
curled up safe in your mummy's arms.
382
00:21:24,720 --> 00:21:28,327
Until she had to choose which one
of you went to live with the King
383
00:21:28,400 --> 00:21:29,845
and who stayed with her.
384
00:21:29,920 --> 00:21:34,005
She had to pick her favorite.
And she picked you.
385
00:21:34,080 --> 00:21:35,570
That is not my fault.
386
00:21:35,640 --> 00:21:37,563
Well, your brother disagrees.
387
00:21:37,640 --> 00:21:41,326
He spent his whole life, and death,
wondering why you and not him.
388
00:21:41,400 --> 00:21:43,164
Well, I don't have
the answers for him, okay?
389
00:21:45,280 --> 00:21:46,884
Ah, there it is.
390
00:21:47,280 --> 00:21:50,170
That same damage I see in James.
391
00:21:50,240 --> 00:21:52,083
One of these days,
you two are going to meet.
392
00:21:52,720 --> 00:21:56,770
And it's going to be
one hell of a reunion.
393
00:22:01,920 --> 00:22:04,048
HOOK: There's no mention
of Hades' story anywhere.
394
00:22:04,120 --> 00:22:05,770
REGINA: Why am I not surprised?
EMMA: Hang on, look.
395
00:22:06,000 --> 00:22:07,331
There's some pages that are missing.
396
00:22:07,760 --> 00:22:11,970
Back during the first curse,
I tore my story out of Henry's book
397
00:22:12,040 --> 00:22:14,122
so he wouldn't know
I was the Evil Queen.
398
00:22:14,200 --> 00:22:15,611
If Hades has done the same,
399
00:22:15,680 --> 00:22:18,206
we don't stand much chance
of finding it.
400
00:22:18,320 --> 00:22:19,765
What do you think, Liam?
401
00:22:19,840 --> 00:22:20,966
You found the book.
402
00:22:21,040 --> 00:22:23,407
Was there any evidence
it had been tampered with?
403
00:22:23,480 --> 00:22:27,166
No. And until I find any,
I'll choose to have hope.
404
00:22:27,280 --> 00:22:30,045
Those pages could have fallen out
and still be in this house.
405
00:22:30,240 --> 00:22:32,720
And I, for one, won't give up
without trying to find them.
406
00:22:36,600 --> 00:22:38,728
I see what you mean
about self-righteous.
407
00:22:44,880 --> 00:22:45,961
What's wrong? Aren't you coming?
408
00:22:46,200 --> 00:22:47,690
Uh, yeah. Sorry, let's go.
409
00:22:47,800 --> 00:22:50,201
No, wait.
Not until you tell me what's going on.
410
00:22:50,280 --> 00:22:52,408
I know when something's bothering you.
411
00:22:54,960 --> 00:22:56,849
It's Liam.
412
00:22:57,280 --> 00:22:58,884
I've had a bad feeling
ever since we met.
413
00:22:58,960 --> 00:23:01,964
And at first I thought it was just
because he didn't like me.
414
00:23:02,440 --> 00:23:03,885
I think he's hiding something.
415
00:23:03,960 --> 00:23:06,850
That's preposterous.
My brother wouldn't lie.
416
00:23:06,920 --> 00:23:09,764
Maybe there's stuff about him
you don't know.
417
00:23:10,200 --> 00:23:12,885
Maybe he does know what
his unfinished business is down here.
418
00:23:12,960 --> 00:23:15,088
No, you're wrong about him.
419
00:23:15,480 --> 00:23:16,970
I know who my brother is.
420
00:23:18,760 --> 00:23:20,842
I'm going to go help him
find those pages.
421
00:23:29,280 --> 00:23:30,850
(THUNDER CRACKING)
422
00:23:34,760 --> 00:23:37,001
You know, reading
without the proper light
423
00:23:37,080 --> 00:23:39,890
can do a real number on your eyes.
424
00:23:39,960 --> 00:23:41,200
Who are you?
425
00:23:41,280 --> 00:23:42,486
Who I am isn't important.
426
00:23:42,560 --> 00:23:46,167
What is is I'm here to help you.
427
00:23:46,400 --> 00:23:47,561
Here.
428
00:23:49,400 --> 00:23:50,526
Allow me.
429
00:23:52,200 --> 00:23:53,486
Ah.
430
00:23:54,320 --> 00:23:55,401
Yes.
431
00:23:56,440 --> 00:24:00,411
Yeah. There. (CHUCKLES)
That's better.
432
00:24:00,480 --> 00:24:03,290
You know, this mutiny
isn't going to look good for you.
433
00:24:03,360 --> 00:24:08,924
Your dreams of captaining a ship
in the King's Navy are over.
434
00:24:09,000 --> 00:24:12,163
My dreams?
How do you know about them?
435
00:24:12,280 --> 00:24:16,922
(CHUCKLES) I... I know a lot
about you, Liam.
436
00:24:18,000 --> 00:24:20,321
Is it still dark in here?
437
00:24:20,840 --> 00:24:21,966
Let's try this.
438
00:24:24,040 --> 00:24:25,201
(THUNDER CRACKING)
439
00:24:29,640 --> 00:24:30,687
You're a demon.
440
00:24:31,040 --> 00:24:34,965
Technically, I'm a god,
but a lot of people make that mistake.
441
00:24:35,280 --> 00:24:38,409
I'm Hades. Lord of the Underworld.
442
00:24:38,480 --> 00:24:39,561
What do you want?
443
00:24:39,640 --> 00:24:43,042
I want the precious cargo
aboard this ship.
444
00:24:43,280 --> 00:24:48,241
The beautiful, shiny new souls
you're trying to save.
445
00:24:51,240 --> 00:24:52,241
(CHUCKLES)
446
00:24:53,640 --> 00:24:55,210
Don't bother with that.
447
00:24:55,280 --> 00:24:58,489
You can't hurt me. I'm immortal. Hmm?
448
00:24:59,040 --> 00:25:01,247
Lucky for you, I can't hurt you, either.
449
00:25:01,320 --> 00:25:04,608
At least not up here.
Not in the Overworld.
450
00:25:04,680 --> 00:25:09,402
That's what I call this place.
My power has its limits here.
451
00:25:09,840 --> 00:25:12,446
Which is why I came to offer you a deal.
452
00:25:13,920 --> 00:25:19,324
You agree to let this ship sink
like I want,
453
00:25:19,400 --> 00:25:21,368
and I promise to use my magic
454
00:25:21,440 --> 00:25:25,809
to ensure you and your brother survive.
455
00:25:25,880 --> 00:25:29,282
And to sweeten the deal,
I'll even throw in this.
456
00:25:30,880 --> 00:25:31,961
(EXHALES SHARPLY)
457
00:25:34,960 --> 00:25:36,325
It's the Eye of the Storm.
458
00:25:36,400 --> 00:25:40,291
You deliver this to your king
and he'll give you anything you want.
459
00:25:40,360 --> 00:25:43,011
Including that Navy job
you've always wanted.
460
00:25:43,080 --> 00:25:46,163
Your dreams can be fulfilled.
461
00:26:12,400 --> 00:26:13,561
EMMA: Find anything out here?
462
00:26:14,920 --> 00:26:16,285
Emma
463
00:26:16,440 --> 00:26:19,046
I'm afraid a ship's captain
can only be cooped up for so long.
464
00:26:19,320 --> 00:26:22,005
I had to come out and get some air.
What brings you here?
465
00:26:23,040 --> 00:26:25,805
- I wanted to show you this.
- Ah.
466
00:26:26,120 --> 00:26:29,886
It's the ring I gave Killian.
I noticed he wasn't wearing it.
467
00:26:29,960 --> 00:26:31,883
Because he gave it to me.
468
00:26:32,120 --> 00:26:34,361
And you know what he told me
when he did?
469
00:26:34,440 --> 00:26:36,522
That it belonged to a much better man
than him.
470
00:26:38,400 --> 00:26:40,209
You're his hero.
471
00:26:40,560 --> 00:26:42,608
He doesn't think you can do any wrong.
472
00:26:43,840 --> 00:26:47,845
Which is why I can't figure out
why you would lie to him.
473
00:26:48,120 --> 00:26:49,963
HOOK: Liam, Emma, what's going on?
474
00:26:51,760 --> 00:26:52,921
She thinks I lied to you.
475
00:26:53,000 --> 00:26:54,729
He took the pages. I can prove it.
476
00:26:54,840 --> 00:26:58,003
Ask him to show you his hands.
He's been hiding them since I got here.
477
00:26:58,960 --> 00:27:01,645
Look, if it would help to clear things up,
I'd be happy to.
478
00:27:01,720 --> 00:27:02,846
That won't be necessary.
479
00:27:03,080 --> 00:27:05,890
I don't need proof to know
what's really going on here.
480
00:27:05,920 --> 00:27:08,241
Emma, when are you gonna admit
that this isn't really about my brother?
481
00:27:08,320 --> 00:27:11,130
What else would you think
it was about?
482
00:27:11,200 --> 00:27:12,884
Us.
483
00:27:13,240 --> 00:27:15,971
You think if you can prove
that Liam is a villain,
484
00:27:16,040 --> 00:27:18,088
then I'll somehow feel
like I was less of one.
485
00:27:18,600 --> 00:27:20,489
Then you can convince me
I'm worth saving
486
00:27:20,560 --> 00:27:22,562
and that we've got a future together.
487
00:27:22,640 --> 00:27:23,641
You agree with him?
488
00:27:23,720 --> 00:27:26,200
Why bring me back
if I should just move on?
489
00:27:27,200 --> 00:27:30,682
After we defeat Hades,
I won't be returning with you.
490
00:27:30,760 --> 00:27:34,367
My fate isn't in Storybrooke.
It should be determined here.
491
00:27:34,440 --> 00:27:35,487
EMMA: It doesn't have to be.
492
00:27:36,360 --> 00:27:40,001
You can come home.
You just have to forgive yourself.
493
00:27:42,120 --> 00:27:43,485
Thing is,
494
00:27:45,120 --> 00:27:48,567
no matter how many times I tell you,
or anybody else does,
495
00:27:51,360 --> 00:27:53,010
you have to do it yourself.
496
00:27:55,400 --> 00:27:56,401
Emma!
497
00:27:56,440 --> 00:27:58,602
Let her go, Killian. It's for the best.
498
00:27:58,960 --> 00:28:01,247
Your hand. You are hiding something.
499
00:28:01,320 --> 00:28:02,606
It's nothing.
500
00:28:03,760 --> 00:28:06,240
It's ink from the pages. Emma was right.
501
00:28:07,200 --> 00:28:08,645
Why would you lie to me?
502
00:28:08,720 --> 00:28:13,521
Because he's got much bigger secrets
than what's in some book.
503
00:28:15,000 --> 00:28:17,048
Like the truth about what he did to us.
504
00:28:24,520 --> 00:28:26,170
(THUNDER CRACKING)
505
00:28:26,240 --> 00:28:28,129
The storm is upon us, men!
506
00:28:29,960 --> 00:28:31,689
Brace the mainsail! Hurry!
507
00:28:33,520 --> 00:28:35,602
Look alive for your captain, men!
508
00:28:35,920 --> 00:28:37,490
You're just in time.
509
00:28:37,560 --> 00:28:39,050
We can't take this battering
much longer.
510
00:28:39,120 --> 00:28:41,691
What course should I have
the men chart?
511
00:28:43,680 --> 00:28:46,490
Continue on our present course.
Dead ahead.
512
00:28:47,560 --> 00:28:48,641
Into the storm?
513
00:28:48,720 --> 00:28:50,210
I'm afraid we've no choice.
514
00:28:50,480 --> 00:28:53,450
According to Silver's charts, there's
rocky shoals on either side of us.
515
00:28:54,080 --> 00:28:56,606
Trying to turn her around in these winds
would tear us apart.
516
00:28:56,720 --> 00:28:57,721
Are you sure?
517
00:28:57,800 --> 00:28:59,325
I need your trust, brother.
518
00:29:00,880 --> 00:29:02,370
I want you to have this.
519
00:29:06,120 --> 00:29:07,167
This is your lucky ring.
520
00:29:07,360 --> 00:29:10,011
The one that always
gets me home safe.
521
00:29:10,240 --> 00:29:12,049
That's how sure I am.
522
00:29:12,720 --> 00:29:15,326
KILLIAN: Men, my brother Liam
is a true hero!
523
00:29:17,600 --> 00:29:21,161
A better man and a better sailor
than I could ever wish to be!
524
00:29:22,480 --> 00:29:24,926
I would gladly trust him with my life!
525
00:29:25,000 --> 00:29:30,769
And if he says that there's a chance that
we can be saved, then he will save us!
526
00:29:31,280 --> 00:29:32,486
But we have to trust him.
527
00:29:33,120 --> 00:29:34,360
Are you with me?
528
00:29:34,480 --> 00:29:35,766
ALL: Aye!
529
00:29:35,840 --> 00:29:38,366
Then chart our course, dead ahead!
530
00:29:47,000 --> 00:29:48,126
What truth is he talking about, Liam?
531
00:29:48,680 --> 00:29:51,365
What does it have to do
with those missing pages?
532
00:29:51,480 --> 00:29:54,689
Your brother is not the hero
he pretends to be.
533
00:29:55,800 --> 00:30:00,203
I found that out when I stopped
by his tavern for my usual drink.
534
00:30:00,280 --> 00:30:03,966
He had a rather unexpected guest.
535
00:30:05,560 --> 00:30:06,641
Hades.
536
00:30:07,400 --> 00:30:11,371
He traded our souls
for the Eye of the Storm.
537
00:30:12,080 --> 00:30:14,082
Hades threatened to reveal the truth
538
00:30:14,200 --> 00:30:17,409
unless your brother destroyed
the pages from that book.
539
00:30:17,480 --> 00:30:22,202
Liam, please tell me
there's another explanation for this.
540
00:30:22,240 --> 00:30:25,687
I'm sorry, Killian,
but I didn't have any other choice.
541
00:30:25,760 --> 00:30:28,047
I had to do what I could
in order to save us.
542
00:30:28,080 --> 00:30:30,048
You lied to me.
543
00:30:30,400 --> 00:30:32,607
And now you're both going to pay. Men!
544
00:30:34,120 --> 00:30:35,246
(GRUNTING)
545
00:30:47,160 --> 00:30:48,889
You can remove them now.
546
00:30:55,000 --> 00:30:57,241
It's time to walk the plank.
547
00:30:57,280 --> 00:30:58,850
I’ll gladly walk it.
548
00:30:58,960 --> 00:31:01,884
Just spare Killian, please.
He has nothing to do with this.
549
00:31:01,960 --> 00:31:05,203
He should have gone down
along with the ship like the rest of us.
550
00:31:05,600 --> 00:31:08,524
And now he finally will.
551
00:31:11,280 --> 00:31:12,361
I'm sorry, Killian.
552
00:31:13,120 --> 00:31:15,885
I wanted to be
this perfect example for you.
553
00:31:16,920 --> 00:31:18,126
To inspire you.
554
00:31:18,240 --> 00:31:21,722
What you did was raise the bar so high,
555
00:31:21,800 --> 00:31:23,484
the only thing I could do was fail.
556
00:31:23,560 --> 00:31:24,971
No more talking!
557
00:31:25,920 --> 00:31:27,888
Time to face justice, boys!
558
00:31:27,960 --> 00:31:29,086
(LAUGHTER)
559
00:31:33,160 --> 00:31:36,801
Did someone decide to have a party
and forget to invite me?
560
00:31:38,760 --> 00:31:39,807
Lord...
561
00:31:40,480 --> 00:31:41,481
Lord Hades.
562
00:31:41,800 --> 00:31:43,484
- (BLOWS)
- (CAPTAIN SILVER YELLS)
563
00:31:44,080 --> 00:31:45,206
(CHUCKLES)
564
00:31:45,280 --> 00:31:48,250
And now for the Brothers Jones.
565
00:31:48,320 --> 00:31:51,927
One of them kept up his end
of our bargain and gets to live.
566
00:31:52,760 --> 00:31:55,843
While the other escaped my dungeon,
567
00:31:55,920 --> 00:31:59,003
and for that he has to pay.
568
00:31:59,120 --> 00:32:02,522
At last we'll see the end
of Captain Hook.
569
00:32:02,640 --> 00:32:06,486
And this time,
you won't be able to protect him.
570
00:32:06,840 --> 00:32:08,080
LIAM: No.
571
00:32:08,840 --> 00:32:11,286
I won't let you hurt Killian,
572
00:32:11,360 --> 00:32:12,850
no matter what kind of deal we made.
573
00:32:13,640 --> 00:32:16,007
Fine. Have it your way. (BLOWS)
574
00:32:17,360 --> 00:32:18,964
HOOK: No!
575
00:32:27,120 --> 00:32:29,327
Liam, please, hang on.
576
00:32:29,360 --> 00:32:30,521
I'm sorry, brother.
577
00:32:30,600 --> 00:32:32,364
Can you forgive me for what I've done?
578
00:32:32,480 --> 00:32:34,801
Yes, but that's not what's important.
579
00:32:34,880 --> 00:32:36,803
You need to find a way
to forgive yourself.
580
00:32:36,880 --> 00:32:39,008
I can't. Not after what I did to you.
581
00:32:39,200 --> 00:32:42,044
The only way to make amends
is for me to pay the price.
582
00:32:42,160 --> 00:32:44,322
No. No! Liam!
583
00:32:55,440 --> 00:32:56,441
(EXHALES SHARPLY)
584
00:32:56,560 --> 00:32:57,561
No!
585
00:32:58,720 --> 00:33:00,165
What's happening?
586
00:33:00,880 --> 00:33:02,564
You will pay for this.
587
00:33:26,600 --> 00:33:27,601
Liam.
588
00:33:30,440 --> 00:33:31,851
You're safe.
589
00:33:31,920 --> 00:33:35,845
Yes. It appears I am. (CHUCKLES)
590
00:33:36,360 --> 00:33:39,682
I suppose this is the sacrifice
I should have made long ago.
591
00:33:40,720 --> 00:33:43,451
And now I can finally depart.
592
00:33:46,560 --> 00:33:47,766
Then go.
593
00:33:48,600 --> 00:33:50,125
All of you.
594
00:33:51,040 --> 00:33:52,280
Now that you finally know the truth,
595
00:33:52,360 --> 00:33:54,931
your unfinished business
is complete as well.
596
00:33:55,440 --> 00:33:56,521
Get on board, men.
597
00:34:09,440 --> 00:34:11,044
What about you, brother?
598
00:34:11,800 --> 00:34:13,962
My unfinished business isn't done yet.
599
00:34:14,800 --> 00:34:16,962
Not until Emma and I
have defeated Hades.
600
00:34:19,640 --> 00:34:22,803
Tell her I'm sorry and I was wrong.
601
00:34:23,320 --> 00:34:25,163
She does want what's best for you.
602
00:34:26,280 --> 00:34:29,807
And don't worry about
reaching that bar anymore, Killian.
603
00:34:29,960 --> 00:34:33,009
You've become a true hero in a way
I never could.
604
00:34:35,000 --> 00:34:36,001
Good bye.
605
00:34:41,760 --> 00:34:43,649
Good bye, brother.
606
00:35:02,200 --> 00:35:03,326
(COUGHING)
607
00:35:05,000 --> 00:35:06,206
(GRUNTING)
608
00:35:08,560 --> 00:35:09,800
MAN: Ahoy there!
609
00:35:10,680 --> 00:35:13,889
By the King's name,
what happened to you two sailors?
610
00:35:13,920 --> 00:35:18,164
We're survivors of the tempest
that plagues these waters.
611
00:35:18,200 --> 00:35:19,406
Let me guess.
612
00:35:19,520 --> 00:35:21,682
You went in search
of the Eye of the Storm?
613
00:35:22,200 --> 00:35:25,204
If you ask me,
you got what you deserved.
614
00:35:25,320 --> 00:35:29,211
You may be right,
but that gem is no legend.
615
00:35:29,280 --> 00:35:30,645
(PANTING)
616
00:35:34,080 --> 00:35:35,241
You found it.
617
00:35:35,680 --> 00:35:37,045
But how?
618
00:35:37,520 --> 00:35:39,522
In the bedlam my brother
was knocked unconscious.
619
00:35:40,440 --> 00:35:44,047
I managed to swim us
to a few planks of wood.
620
00:35:44,120 --> 00:35:45,406
Providence did the rest.
621
00:35:46,440 --> 00:35:49,569
Young man, your brother is a hero.
622
00:35:49,680 --> 00:35:51,250
My ship will bring you to the King,
623
00:35:51,280 --> 00:35:53,965
who has offered a great reward
for this stone.
624
00:35:54,080 --> 00:35:56,686
LIAM: We do not seek wealth.
Only honor.
625
00:35:57,080 --> 00:36:00,209
Perhaps His Majesty might grant us
a naval commission.
626
00:36:00,240 --> 00:36:02,049
Why wait for the King?
627
00:36:02,080 --> 00:36:06,130
I would be honored to offer you both
commissions on my ship.
628
00:36:06,240 --> 00:36:08,720
She's the flagship of the Royal Navy.
629
00:36:08,760 --> 00:36:11,240
She's very pretty. What's her name?
630
00:36:11,640 --> 00:36:13,244
The Jewel of the Realm.
631
00:36:20,080 --> 00:36:21,923
Thank you, Liam.
632
00:36:24,240 --> 00:36:25,969
For being the hero
that I always wished to be.
633
00:36:27,440 --> 00:36:30,444
I won't squander the second chance
you've given me.
634
00:36:31,640 --> 00:36:32,846
(BOTH LAUGH)
635
00:36:44,280 --> 00:36:46,089
Hook, where the hell have you been?
636
00:36:46,120 --> 00:36:48,600
First you and Liam left,
then Henry ran off somewhere.
637
00:36:48,640 --> 00:36:51,769
I'm sorry, Emma.
You were right about Liam.
638
00:36:51,800 --> 00:36:55,441
He destroyed those pages because of
a deal he made with Hades years ago.
639
00:36:55,480 --> 00:36:58,768
A deal that almost got us thrown
into the Boiling Sea.
640
00:36:59,160 --> 00:37:01,162
Are you okay? Where is he?
641
00:37:03,520 --> 00:37:05,363
He, uh, sacrificed himself.
642
00:37:06,920 --> 00:37:10,288
But his sacrifice helped a crew
we once sailed with.
643
00:37:10,480 --> 00:37:12,164
They finally moved on, thanks to him.
644
00:37:13,160 --> 00:37:15,322
Did he move on, too?
645
00:37:15,440 --> 00:37:16,646
He did.
646
00:37:18,440 --> 00:37:20,841
But he helped me see the truth
before he went.
647
00:37:21,440 --> 00:37:23,647
I'm glad you came down here, Emma.
648
00:37:23,680 --> 00:37:26,604
Perhaps I do deserve saving, after all.
649
00:37:28,320 --> 00:37:30,687
Does that mean when this is all over
you're planning to come home?
650
00:37:30,800 --> 00:37:32,006
Yes.
651
00:37:32,040 --> 00:37:33,326
(CHUCKLES SOFTLY)
652
00:37:33,800 --> 00:37:37,168
Everything Liam did was
to ensure that I had a future.
653
00:37:37,200 --> 00:37:38,690
And I damn well intend to have one.
654
00:38:43,720 --> 00:38:46,087
There's nothing in this entire book
about Hades.
655
00:38:46,200 --> 00:38:47,770
Liam ripped out every page.
656
00:38:47,800 --> 00:38:50,406
On behalf of my brother, I'm sorry.
657
00:38:50,440 --> 00:38:52,249
Maybe there's something else in here
that can help us.
658
00:38:52,280 --> 00:38:54,248
Our storybook had
all kinds of secrets in it.
659
00:38:54,280 --> 00:38:57,363
Well, Henry's kind of the expert
on storybooks. Where is he?
660
00:38:57,400 --> 00:38:59,607
He's upstairs going full emo teenager.
661
00:38:59,640 --> 00:39:02,041
And doesn't want to talk to anyone
right now.
662
00:39:02,080 --> 00:39:05,562
Well, maybe he just doesn't
want to talk to his mothers.
663
00:39:15,240 --> 00:39:17,288
Hey there.
664
00:39:17,320 --> 00:39:18,890
What's my favorite grandson up to?
665
00:39:19,120 --> 00:39:22,124
Nothing. Just thinking.
666
00:39:23,400 --> 00:39:24,970
Mind if I think with you?
667
00:39:29,000 --> 00:39:30,126
(DAVID SIGHS)
668
00:39:31,320 --> 00:39:34,324
So, what are we thinking about?
669
00:39:35,000 --> 00:39:36,650
I don't want to talk about it.
670
00:39:36,920 --> 00:39:38,126
Okay.
671
00:39:38,800 --> 00:39:40,404
Let's talk about me.
672
00:39:41,480 --> 00:39:44,962
(SIGHS) I had a pretty bad day today.
673
00:39:46,640 --> 00:39:50,850
I learned that my twin brother
resented me his whole life.
674
00:39:51,680 --> 00:39:54,001
I thought he grew up a prince.
675
00:39:54,160 --> 00:39:56,640
Guess he wanted something else.
676
00:39:57,640 --> 00:40:00,166
What I had. A loving mother.
677
00:40:02,360 --> 00:40:03,600
Please don't make this a lesson.
678
00:40:03,640 --> 00:40:05,210
Too late.
679
00:40:06,680 --> 00:40:12,164
See, some people would give anything
to have a family like yours, Henry.
680
00:40:14,000 --> 00:40:15,331
Because whatever's going on with you,
681
00:40:15,400 --> 00:40:18,051
you know you always have someone
you can talk to.
682
00:40:19,800 --> 00:40:21,006
(CHUCKLES SOFTLY)
683
00:40:21,560 --> 00:40:26,691
Or if you just wanna stay up here
and be a teenager, that's cool, too.
684
00:40:32,600 --> 00:40:33,681
Wait.
685
00:40:38,360 --> 00:40:40,089
I need to show you something.
686
00:40:40,440 --> 00:40:44,411
The Author's pen?
I thought you destroyed it.
687
00:40:44,520 --> 00:40:46,602
I did, but that just brought it here.
688
00:40:46,960 --> 00:40:48,883
The Apprentice told me where it was.
689
00:40:48,920 --> 00:40:51,890
I thought if I used its power,
I could be a hero.
690
00:40:51,960 --> 00:40:54,884
Henry, what made you think
you needed to do this?
691
00:40:55,240 --> 00:40:56,526
At first it was Cruella.
692
00:40:57,400 --> 00:40:59,448
She wanted me to use it
to bring her back to life.
693
00:40:59,960 --> 00:41:01,564
Why would you help her?
694
00:41:02,480 --> 00:41:03,561
To help you.
695
00:41:05,040 --> 00:41:07,725
She said you have all this guilt
about killing her.
696
00:41:09,240 --> 00:41:12,323
And that's when I realized
I have all this power
697
00:41:12,400 --> 00:41:14,562
and I ignore it.
698
00:41:14,760 --> 00:41:17,047
I just live in everyone's shadow.
699
00:41:17,080 --> 00:41:19,970
I want to be the hero
instead of the one the heroes rescue.
700
00:41:20,080 --> 00:41:24,130
I understand that,
but that's not the way to do it.
701
00:41:24,240 --> 00:41:26,766
I know,
and that's why I'm telling you now.
702
00:41:26,920 --> 00:41:29,400
I finally understand
what the Apprentice meant.
703
00:41:29,440 --> 00:41:31,807
I'm going to write the stories
as they are,
704
00:41:31,920 --> 00:41:33,251
and I'll start with Hades.
705
00:41:34,080 --> 00:41:36,128
I'm going to use the pen
the correct way.
706
00:41:36,240 --> 00:41:37,844
To recreate his story.
707
00:41:37,920 --> 00:41:40,844
Hades went to a lot of trouble
to keep us from learning his story.
708
00:41:40,920 --> 00:41:42,604
Which means we're onto something.
709
00:41:42,920 --> 00:41:46,606
The question is,
what is Hades trying to hide from us?
710
00:42:00,600 --> 00:42:01,601
(SIGHING)
711
00:42:15,600 --> 00:42:17,284
Zelena,
712
00:42:18,600 --> 00:42:21,285
our secret remains safe.
713
00:42:24,000 --> 00:42:29,000
Ripped & Corrected By mstoll
54515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.