All language subtitles for NYPD.Blue.S09E15.Guns.and.Hoses.720p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AJP69
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,502
في الحلقات السابقة
2
00:00:02,629 --> 00:00:04,796
- أنا أجهضتُ يوم أمس
- حسناً، هل أنت بخير؟
3
00:00:04,923 --> 00:00:10,719
- هل راجعت الطبيب؟
- أنا بخير، لكن الطفل
4
00:00:11,554 --> 00:00:14,181
- زوجُكِ على علاقة بزوجتي
- ماذا؟
5
00:00:14,348 --> 00:00:15,849
يتلاقيان منذ سبعة أشهر على الأقل
6
00:00:16,893 --> 00:00:18,393
- أنت وغد!
- يا إلهي!
7
00:00:18,518 --> 00:00:20,062
- ما هذا؟ ماذا تفعلين هنا؟
- أنت فاجر!
8
00:00:20,188 --> 00:00:22,315
كل هذا الوقت تتهمُني بجنون الارتياب
9
00:00:22,440 --> 00:00:24,858
- نعم، ربما لم أمسك بك متلبسة
- ولا مرة!
10
00:00:24,984 --> 00:00:26,902
- أليس هذا مريحاً؟
- اخرج من هنا
11
00:00:27,028 --> 00:00:29,113
- كنت أعرف
- تعرف ماذا؟
12
00:00:29,279 --> 00:00:31,074
كم مرة
مارست الجنس معها يا (توني)؟
13
00:00:31,449 --> 00:00:32,908
أنت سكران، اذهب إلى البيت
14
00:00:49,926 --> 00:00:51,636
- انفجار قنبلة
- عيادة الإجهاض؟
15
00:00:52,344 --> 00:00:53,930
بشكل أساسي، احترقت بشدة
16
00:00:55,138 --> 00:00:58,851
الضحية يعمل حارساً أمنياً
يبدو أنّه احترق
17
00:00:59,060 --> 00:01:00,936
- هل رآه أحد؟
- لم يتقدم أحد
18
00:01:01,103 --> 00:01:04,564
(غريغ) و(بالدوين) يحققان
(أورتيز) يحضر أشرطة المراقبة
19
00:01:04,816 --> 00:01:07,485
- هل تم الاتصال بمالك العيادة؟
- شركة الأمن اتصلت بها
20
00:01:07,609 --> 00:01:10,738
إنها بالجهة الأخرى مع الممرضة
لحصر ما فقدته، أنا سأرجعهم
21
00:01:13,950 --> 00:01:17,661
كنت في النادي، واستلمت رسالتك متأخرة
الليلة؟ في السابعة؟
22
00:01:21,665 --> 00:01:23,250
سنأخذ (ثيو) إلى القبة الفلكية
23
00:01:24,627 --> 00:01:29,382
عرض للضوء وفتى يتحدث بلا توقف
عن بلايين النجوم
24
00:01:29,673 --> 00:01:32,426
- يبدو ممتعاً
- (ثيو) طلب أن تذهب معنا
25
00:01:33,176 --> 00:01:34,803
أعتقد أنّ وجود امرأة حوله سيفيده
26
00:01:34,971 --> 00:01:38,265
إذن، (ثيو) مولع بالشقراوات؟
27
00:01:38,640 --> 00:01:41,394
- ماذا يعني ذلك؟
- (آندي)، هيّا
28
00:01:41,560 --> 00:01:45,188
- ماذا؟
- أتمازحني؟ تلتقيان 3 ليالٍ بالأسبوع
29
00:01:47,065 --> 00:01:48,608
مرة في الأسبوع، ربما مرتين
30
00:01:48,734 --> 00:01:52,946
- ودائماً برفقة ابني
- وغرف مُعتمة مليئة بالنجوم
31
00:01:53,072 --> 00:01:56,284
إنها ليست مقهى مُضاءً بالشموع
بل هي مكان تعليمي
32
00:01:56,450 --> 00:01:59,202
- أنا أراهن
- الزم حدودك، إنك تتعداها الآن
33
00:01:59,411 --> 00:02:00,912
أعتَذِر
34
00:02:02,582 --> 00:02:04,082
المحققان (سيبويتز) و(كلارك)
35
00:02:04,458 --> 00:02:06,835
الممرضة (جينيفر مارتن)
والدكتور (كلير واتل)
36
00:02:06,961 --> 00:02:08,420
ألديكن فكرة عن الفاعل؟
37
00:02:08,545 --> 00:02:11,048
حسناً، قد أعطيك مئتي مشتبه به
38
00:02:11,298 --> 00:02:13,216
- جماعات دينية؟
- المعارضون للإجهاض
39
00:02:13,425 --> 00:02:15,886
- بعضهم حمقى فقط
- هل هناك تهديدات مؤخراً؟
40
00:02:16,011 --> 00:02:18,847
ليس لدينا أعمدة حماية على النوافذ
وكاميرات وحارس من أجل المظاهر
41
00:02:19,015 --> 00:02:20,683
- أتقصدين أن هناك تهديدات؟
- نعم، ودائماً
42
00:02:20,807 --> 00:02:24,853
- هل يتميز أحدهم عن الباقين؟
- عندما أكون ومن أعمل معهم مهددين
43
00:02:24,978 --> 00:02:26,688
يتميز ذلك أيها المحقق
44
00:02:26,814 --> 00:02:32,069
ولكن تهديد جماعة بإحراق العيادة
فلم يهدد أحد بهذا
45
00:02:32,235 --> 00:02:34,696
ماذا عن المصابين؟
أغضبَ أو ادّعى أحدهم عليكن؟
46
00:02:34,989 --> 00:02:36,741
معلومات المرضى نصرّح بها
47
00:02:36,865 --> 00:02:38,950
نفهم ذلك، لكن حارسك قُتل
48
00:02:39,076 --> 00:02:41,161
لا يمكننا مناقشة معلومات المرضى
49
00:02:41,787 --> 00:02:45,999
السّرية أساس مهنتنا
من دونها، يجدر بنا غلق المكان
50
00:02:46,124 --> 00:02:47,585
يبدو أنك ستغلقينها بكل الأحوال
51
00:02:47,709 --> 00:02:50,545
- ليس للأبد
- أخبرينا بالجماعات التي هددتك
52
00:02:50,754 --> 00:02:52,255
سأحضر الملف
53
00:02:56,718 --> 00:03:02,182
- يصعب العيش تحت الحصار
- تبوحين بالمعلومات إن قُتل حارسك بقنبلة
54
00:04:24,098 --> 00:04:27,351
{\an8}- ما جديد التحقيق؟
- لاحظ بواب رجلاً أبيض
55
00:04:27,475 --> 00:04:30,605
{\an8}كان يركض من جهة العيادة
لم يستطع البواب التعرف إليه
56
00:04:30,771 --> 00:04:32,272
{\an8}نعم، لكن الكثير لم يكونوا ببيوتهم
57
00:04:32,731 --> 00:04:34,941
{\an8}أحدهم اتصل لعثوره على مسدس
لم يستطع أن يقول أكثر
58
00:04:35,066 --> 00:04:39,779
{\an8}حسناً، أنت و(ميدافوي)، القسم المركزي
تلقى مكالمة طوارىء تتبنّى الانفجار
59
00:04:39,905 --> 00:04:41,531
{\an8}جماعة تُدعى "أنقذوا الأطفال"
60
00:04:42,783 --> 00:04:46,037
؟
- تبنّيهم الحرق لا يعني أنهم هدّدوا سابقاً
- هل عُرف مصدر المكالمة؟
61
00:04:46,286 --> 00:04:49,956
هاتف عمومي في شارع (بوري)
الشرطة تحفظ المكان حتى تُرفع البصمات
62
00:04:50,207 --> 00:04:53,501
{\an8}- ماذا وجدتم في كاميرات المراقبة؟
- الرجل كان مُقنّعاً لكنه يبدو أبيض
63
00:04:54,127 --> 00:04:55,754
{\an8}حسناً، تتحرون عن "أنقذوا الأطفال"
في وكالة المخابرات
64
00:04:55,879 --> 00:04:57,589
{\an8}أثناء ذلك، استمروا بالتحري عن الأسماء
65
00:04:57,797 --> 00:04:59,299
{\an8}أيها النقيب
66
00:05:00,133 --> 00:05:03,553
أنا (أندرو سلون)
أريد المحقق (سيبويتز) أو (كلارك)
67
00:05:04,054 --> 00:05:06,223
نعم، تفضل
68
00:05:08,391 --> 00:05:09,894
مَن هذا؟
69
00:05:10,269 --> 00:05:13,813
{\an8}يرأس إحدى الجماعات التي كانت تهدد
العيادة، ناديناه من مكان الجريمة
70
00:05:13,980 --> 00:05:15,482
{\an8}هل نذهب لإعادة فحص المكان؟
71
00:05:16,107 --> 00:05:17,609
{\an8}حسناً
72
00:05:17,734 --> 00:05:19,277
{\an8}لدينا جريمة قتل
73
00:05:25,492 --> 00:05:26,993
{\an8}اجلس، سيد (سلوين)
74
00:05:28,536 --> 00:05:30,205
إذن، لِمَ أردتما التحدث إليّ بالضبط؟
75
00:05:30,330 --> 00:05:33,375
{\an8}أأنت قائد جماعة تنادي بحق الحياة
اسمها "جنود الله"؟
76
00:05:34,167 --> 00:05:37,922
{\an8}- نعم، هذا صحيح
- هل لكم اسم آخر؟ "أنقذوا الأطفال"؟
77
00:05:38,129 --> 00:05:41,633
{\an8}نحن مسجّلون كمنظمة خيرية
تحت اسم واحد، "جنود الله"
78
00:05:41,926 --> 00:05:45,845
{\an8}- لم أسمع بـ"أنقذوا الأطفال" قط
- حسناً، لنتحدّث عنك و"الجنود"
79
00:05:45,971 --> 00:05:47,889
{\an8}تعلم، تميل إلى الجهة العسكرية
80
00:05:48,098 --> 00:05:50,893
{\an8}هذا يتعلق بالافجار؟ بوسط المدينة
81
00:05:51,017 --> 00:05:53,353
{\an8}عيادة لصحة المرأة أحرقت
82
00:05:53,770 --> 00:05:56,690
- ماذا تعرف عنه؟
- فقط ما سمعته بالأخبار
83
00:05:56,816 --> 00:05:59,192
- هل أنت متورط في ذلك؟
- لا
84
00:05:59,485 --> 00:06:01,111
ماذا عن باقي الفصيلة؟
85
00:06:01,611 --> 00:06:03,822
- أمتورط أحدهم؟
- لم أكن لأعرف
86
00:06:04,322 --> 00:06:08,076
إذن، أنتم فقط جماعة متشددون
تجتمعون تحت اسم له وقْع
87
00:06:08,201 --> 00:06:12,163
نحن أناس متدينون تجمعنا أفكار
مشتركة من أجل هدف عام
88
00:06:12,330 --> 00:06:15,834
لإنهاء الإجهاض
وإنقاذ الأطفال الأبرياء
89
00:06:16,252 --> 00:06:20,672
هل حاولتم الوصول إلى هدفكم في السابق
عن طريق سد أقفال أبواب العيادات
90
00:06:20,797 --> 00:06:22,632
أو بقطع خطوط الهاتف لديهم
91
00:06:22,757 --> 00:06:26,469
بعض الأعضاء، بشكل فردي
قاموا بمواقف عملية لتحقيق الهدف
92
00:06:26,636 --> 00:06:31,266
لكن حسب علمِي أو علم الجماعة
عن أي نشاطات فردية
93
00:06:32,100 --> 00:06:34,769
الطريقة التي أفهمها
الدرس الأول لعمليات الإنقاذ العملية
94
00:06:34,894 --> 00:06:37,981
ألّا تثق بأحد
وهذا يشمل المنقذين الآخرين
95
00:06:38,231 --> 00:06:41,609
إذن، هل كان مجرد صدفة
ظهور عشرة منكم مكبّلين
96
00:06:41,735 --> 00:06:44,321
لتشكلوا سلسلة من الطراز الأول
حول بابها الأمامي في السنة الماضية؟
97
00:06:44,446 --> 00:06:46,865
- عشرة أفراد
- وفي 20 مايو 1998
98
00:06:47,282 --> 00:06:51,036
عندما كَتب أعضاؤكم "ماما، لا تقتليني"
بدهان الرش على أبواب سيارات المراجعات
99
00:06:51,162 --> 00:06:54,164
- كانت مجرد صدفة
- أعتقد أننا في حلقة مُفرغة، أيها المحقق
100
00:06:54,331 --> 00:06:57,125
سنتوقف عند معرفة اسم حارق العيادة
101
00:06:57,460 --> 00:07:01,671
- أيها المحقق، نحن منظمة دينية سلميّة
- حسناً، هذا كافٍ، انصرف
102
00:07:01,963 --> 00:07:03,590
اذهب مع سلام الله
103
00:07:06,926 --> 00:07:09,387
فهل أسعى الآن
إلى كسب تأييد الناس أو الرب؟
104
00:07:09,847 --> 00:07:14,851
أم أطلب رضا الناس؟ لو كنت حتى
الآن أرضي الناس لما أرضيت الرب
105
00:07:15,643 --> 00:07:17,187
سفر (غلاطية) (1ـ10)
106
00:07:17,812 --> 00:07:22,067
لا تدع الباب يضربك في مؤخرتك
وأنت مغادر، "(سيبويتز) 10:42"
107
00:07:44,422 --> 00:07:46,007
أطفىء الموسيقى، أرجوك
108
00:07:52,889 --> 00:07:54,682
- سيد (لارسن)؟
- (لوك)
109
00:07:54,808 --> 00:07:56,810
المحققان (جونز) و(ميدافوي)
اتصلت بخصوص المسدس
110
00:07:57,060 --> 00:07:58,645
قد أعلم مكان مسدس
111
00:07:59,979 --> 00:08:02,148
- حسناً، دعنا نراه
- اصبر قليلاً أيها الرئيس
112
00:08:02,732 --> 00:08:04,526
علينا الاتفاق على شروط الصفقة
113
00:08:04,818 --> 00:08:06,319
أيّة صفقة هذه، يا رئيس؟
114
00:08:06,945 --> 00:08:09,406
أعرف شخصاً
ربما لديه أو ليس لديه
115
00:08:09,572 --> 00:08:13,284
19 مخالفة مرورية
ومطلوب للشرطة بسببها
116
00:08:13,576 --> 00:08:15,203
الآن، إن أبطل أمر الإحضار
117
00:08:15,495 --> 00:08:17,205
فقد يكون بإمكانه إبراز مسدس
118
00:08:17,664 --> 00:08:19,999
- هل هذه سيارتك، (لوك)؟
- رائعة، أليس كذلك؟
119
00:08:20,250 --> 00:08:23,211
سأعطيك مالاً
المسدس مخفيّ في صندوق القفّاز
120
00:08:23,336 --> 00:08:25,296
لذا، استسلم، وقل أين وجدته
121
00:08:25,505 --> 00:08:27,382
وإلّا فأنت متهم بالمسدس وأمر الإحضار
122
00:08:28,049 --> 00:08:30,510
- صندوق القفّاز فارغ
- إذن، هو بالصندوق أو بمكان آخر
123
00:08:30,635 --> 00:08:34,222
لكنك إن لن تبرزه في خلال خمس ثوانٍ
فسنفتش السيارة ونعتقلك
124
00:08:34,597 --> 00:08:36,266
إنه بصندوق القفّاز
125
00:08:37,267 --> 00:08:39,102
كنت أنوي تنجيد الكراسي
126
00:08:39,227 --> 00:08:41,563
وأدهنها أيضاً، لأعيد لها بهجتها
127
00:08:41,771 --> 00:08:44,441
كان تحت المقعد الخلفي
محشوراً بين الزنبركات
128
00:08:44,566 --> 00:08:46,651
- منذ متى تملك السيارة؟
- منذ أسبوعين
129
00:08:47,068 --> 00:08:49,404
حصلت عليها من عمّي
الذي اشترى مزرعة الشهر الماضي
130
00:08:49,946 --> 00:08:52,740
إذا كانت لعمّك
فلِمَ قُلت إنّك لا تعرف لِمن المسدس؟
131
00:08:53,199 --> 00:08:56,077
عمي اشتراها من مزاد علني للشرطة
قبل 5 سنوات
132
00:08:56,369 --> 00:08:58,079
ألا يحتمل أنّ المسدس لعمّك؟
133
00:08:58,455 --> 00:09:01,166
كان هيبّياً
لا يفكر في شيء
134
00:09:01,666 --> 00:09:03,168
سنبحث في ذلك
135
00:09:03,293 --> 00:09:05,003
لحظة، ماذا عن أمر الإحضار؟
136
00:09:06,045 --> 00:09:08,756
أردنا تخصيص وقت للتحقيق في حالة
الحرق العمد ولكن...
137
00:09:08,965 --> 00:09:10,884
ربما قضاء الوقت
لحل مخالفاتك المرورية أفضل
138
00:09:11,009 --> 00:09:12,552
شكراً
139
00:09:25,231 --> 00:09:28,902
اسمها (غلوريا سيمنز)
اثنتان في الصدر، المراقب وجدها
140
00:09:29,444 --> 00:09:31,070
- ما جاء به هنا؟
- جارة مِن الطابق السفلي
141
00:09:31,196 --> 00:09:32,906
بلّغت عن تسرّب ماء مِن سقفها
142
00:09:33,156 --> 00:09:34,824
ثم جاء للدّش، ووجدَه يفيض
143
00:09:35,365 --> 00:09:38,369
كانت ميتة عندما وصلوا
اسمه (فيكتور رازو)
144
00:09:39,162 --> 00:09:40,830
سآخذه
145
00:09:42,874 --> 00:09:46,461
- كيف حالك سيد (رازو)؟
- مصدوم، تعلَمين، مصعوق
146
00:09:46,669 --> 00:09:48,588
ماذا...
بِمَ يمكن أن تُخبرني عنها؟
147
00:09:48,796 --> 00:09:52,217
ليس كثيراً
أنا فقط لا أصدق ذلك
148
00:09:52,383 --> 00:09:55,595
هل...كانت متزوجة؟
عندها أولاد؟
149
00:09:55,720 --> 00:09:59,057
لديهما ولد عمره 3 سنوات
الزوج مُحاسب
150
00:09:59,182 --> 00:10:01,476
- أتعرف أين يعمل؟
- في شركة كبيرة، لا أعرف
151
00:10:01,601 --> 00:10:04,437
- ما اسمه؟
- (روجر سيمنز)
152
00:10:04,562 --> 00:10:06,231
- متى رأيته آخر مرة؟
- يوم أمس
153
00:10:06,397 --> 00:10:09,234
سيد (راوز)؟
هل هذه (جلوريا) مع زوجها؟
154
00:10:10,568 --> 00:10:12,070
- نعم
- ما اسمه؟
155
00:10:12,529 --> 00:10:14,197
(روجر)
156
00:10:15,907 --> 00:10:17,951
سنكون على اتصال إذا لزم الأمر
157
00:10:23,665 --> 00:10:25,667
هذه المرأة التي كانت على
علاقة بـ(دون)
158
00:10:26,584 --> 00:10:28,086
التي وجدتها معه؟
159
00:10:28,795 --> 00:10:30,880
وهي التي جاء زوجها
إلى الفرقة ليخبرك عنها
160
00:10:31,255 --> 00:10:33,340
- أراد أن يقحمني في الأمر
- هذا لا شيء
161
00:10:33,508 --> 00:10:34,968
ليس هناك ما نخبر المدير به الآن
162
00:10:35,093 --> 00:10:36,553
شكراً، هذا جيد
163
00:10:36,678 --> 00:10:38,680
- علينا العثور على الزوج
- و(دون) أيضاً
164
00:10:39,055 --> 00:10:40,557
نعم
165
00:10:40,890 --> 00:10:42,684
سمعتِ ما حدث بالحانة
تلك الليلة
166
00:10:42,809 --> 00:10:45,853
أعني، كان يبدو أنه جُنّ
لكنه لا يمكن أن يفعل هذا
167
00:10:46,020 --> 00:10:47,855
نعم، لا يمكن، مستحيل
168
00:11:02,453 --> 00:11:06,540
أقول للشرطة إنّ جماعة "أنقذوا الأطفال"
قد فجّروا المكان باسم (المسيح)
169
00:11:06,666 --> 00:11:08,668
وقالوا إنّهم يمجّدون (المسيح)
وإنّنا سنعيد الكرّة مرة أخرى
170
00:11:09,335 --> 00:11:10,837
سيدي...
171
00:11:11,462 --> 00:11:12,922
تم الاتصال في الساعة الثامنة صباحاً
172
00:11:13,047 --> 00:11:14,923
وحدة مسرح الجريمة لم يستطيعوا
رفع البصمات عن الهاتف
173
00:11:15,049 --> 00:11:17,217
3 ساعات بعد الجرم
وما زال لم يتأثر
174
00:11:17,468 --> 00:11:20,888
لا دخل لها بمعارضِي الإجهاض الذين
كلّمناهم، عملهم أعمق من هذا
175
00:11:21,014 --> 00:11:23,725
- وماذا عن المخابرات و(أنقذوا الأطفال)؟
- لم يسمعوا بهم
176
00:11:24,058 --> 00:11:28,521
رئيس الإطفائية قال إنها قنبلة (مولوتوف)
سائل يشتعل وزجاجات الجعة
177
00:11:28,645 --> 00:11:31,983
- الأشياء التي تجدها بالحانة
- تخيّل مَن خطّط لِيستخدم البنزين
178
00:11:32,107 --> 00:11:33,860
قد تخلق تصريحاً مترابطاً
179
00:11:34,027 --> 00:11:38,489
إن كنّا نبحث عن هاوٍ، أعتقد أنّنا
مدينون للسيد"جنود الله" وعلينا الاعتذار
180
00:11:38,615 --> 00:11:40,366
سأبعث وروداً
181
00:11:41,784 --> 00:11:43,953
عذراً للمقاطعة
هناك امرأة تريد رؤيتك
182
00:11:44,078 --> 00:11:46,748
كانت مغطاة
وطلبت جلوسها بمكان وحدها
183
00:11:47,123 --> 00:11:49,000
- إنها...إنها بالغرفة الثالثة
- ما اسمها؟
184
00:11:49,125 --> 00:11:53,755
لم تقُل، فقط كانت بالعيادة صباحاً
وتريد أن تتحدث إليك
185
00:12:02,429 --> 00:12:03,890
أنت الممرضة، (مارتن)
186
00:12:04,015 --> 00:12:07,477
(جنفر مارتن)، نعم، أنا...أنا
أريد أن أعرف كيف يسير التحقيق
187
00:12:07,602 --> 00:12:10,228
- بطيء
- هل كلمتم أحداً من معارضي الإجهاض؟
188
00:12:10,355 --> 00:12:12,147
القليل، لا أحد منهم يبدو الفاعل
189
00:12:12,273 --> 00:12:13,941
- بعض الأشياء غير معقولة
- مثل ماذا؟
190
00:12:14,275 --> 00:12:15,942
سيدة (مارتن)، هل عندك شيء لنا؟
191
00:12:16,861 --> 00:12:20,364
الناس لا يتسللون ويلبسون كالجاسوس
لِيَرَوا كيف يسير الحال
192
00:12:20,490 --> 00:12:23,950
حسناً، ربما أكون مُرتابة قليلاً
لأن مكتبي فُجّر اليوم
193
00:12:24,077 --> 00:12:25,953
- حسناً
- أعني، أحدث لك هذا من قبل؟
194
00:12:26,078 --> 00:12:27,538
أيُقلقك شيء، سيدة (مارتن)؟
195
00:12:27,664 --> 00:12:32,585
أحب معرفة كم مرة وُبّخت بالطريق
وأنت تغادر العمل، ثم يتبعونك إلى البيت
196
00:12:32,794 --> 00:12:38,256
ثم تمشي خارج مدخل منزلك اليوم التالي
لتجد مقبرة مُصغّرة مع صُلبان بيضاء صغيرة
197
00:12:38,383 --> 00:12:40,802
- سيدة (مارتن)
- كنت بالعيادة خمس سنوات
198
00:12:40,926 --> 00:12:43,137
وتحمّلنا إرهاباً كثيراً
199
00:12:43,262 --> 00:12:48,434
وكذلك مرضانا
لذا أفهم وأوافق على موقف الدكتورة (واتيل)
200
00:12:48,558 --> 00:12:50,561
عن حق حصانة وسريّة المريض
201
00:12:50,686 --> 00:12:52,771
لكنّي فقط...
202
00:12:54,190 --> 00:12:57,694
(بيت)، رجل الأمن مات
وكان رجلاً ظريفاً
203
00:12:57,901 --> 00:13:02,489
وعندي طفلان
وتعبت من الخوف على حياتي
204
00:13:02,782 --> 00:13:04,283
تفضلي بالجلوس هنا
205
00:13:14,252 --> 00:13:15,920
هل أنا محق في اعتقادي
أنك تريدين المساعدة؟
206
00:13:16,546 --> 00:13:19,048
لكنك تعتقدين أن ذلك قد يُخوّن
الدكتورة (واتيل)؟
207
00:13:19,215 --> 00:13:24,721
أنا أؤمن بمبادئها
وفعلي هذا لن يفيد
208
00:13:24,887 --> 00:13:27,181
أيّة إفادة تعطينها، فسنقول إنّنا
حصلنا عليها من جهة مجهولة
209
00:13:27,890 --> 00:13:30,308
- لن يعرف أحد أبداً
- أنا سأعرف
210
00:13:43,823 --> 00:13:45,324
هل هذه لائحة المرضى؟
211
00:13:45,908 --> 00:13:47,410
من السنة الماضية
212
00:13:47,660 --> 00:13:50,204
الأشخاص عند علامة النجمة
هم الذين يجب أن تكلموهم أولاً
213
00:13:50,413 --> 00:13:52,873
- كمشتبه بهم؟
- كان لديهم عِلَل
214
00:13:52,999 --> 00:13:56,794
اشتكوا كثيراً
بعضهم هددنا
215
00:13:57,003 --> 00:13:58,880
كل شيء مُوضّح بظهر الورقة
216
00:13:59,046 --> 00:14:03,009
قد أخسر عملي بسبب هذا
أو تقاضيني الدكتورة (واتيل)
217
00:14:03,133 --> 00:14:05,720
أو من أي شخص في هذه اللائحة
أو كلاهما معاً
218
00:14:05,844 --> 00:14:08,513
لذلك، احفظ تلك الائحة
219
00:14:09,515 --> 00:14:11,309
لا تدع أحداً يعلم
بأني أحضرتها إليك
220
00:14:11,642 --> 00:14:15,229
- لم نرك قط
- وأرجوك، لا تدعُني جاسوسة ثانية
221
00:14:15,646 --> 00:14:17,148
كان اختياراً سيئاً للكلمات
222
00:14:18,483 --> 00:14:21,651
(ألين)، استدعي (دون) مرة أخرى
عبر جهاز النداء، فهو مهم جداً
223
00:14:22,862 --> 00:14:26,573
قل له إن الأمر لا يتعلق بالطلاق
فقط أريد أن أكلّمه فوراً، شكراً
224
00:14:27,532 --> 00:14:30,328
- هل عثرت على (دون)؟
- لا يُجيب على هاتف البيت، ولا الخلوي
225
00:14:30,452 --> 00:14:34,081
أو جهاز النداء مِمّا يعني تفادِيه لي
معتقداً أنّي أريده للطلاق
226
00:14:34,831 --> 00:14:36,459
ماذا عن السكرتيرة؟ أرأته؟
227
00:14:36,584 --> 00:14:38,043
قالت إن عنده موعداً مُبكّراً
228
00:14:38,169 --> 00:14:41,798
وكان من المفترض أن يأخذ كشفاً
لـ(التومز)، ستظل تبعث لجهاز النداء
229
00:14:42,548 --> 00:14:46,969
اتصل رئيس القسم، وُجدَت سيارة مسجلة
باسم (روجر سيمنز)، فيها شخص ميت
230
00:14:47,094 --> 00:14:48,596
ما أهمية ذلك؟
231
00:14:49,222 --> 00:14:50,847
ذلك هو زوج القتيلة
الذي نبحث عنه
232
00:14:51,057 --> 00:14:53,434
- هل وجدوا معه هوية؟
- كل ما قاله أنّه وجده مقتولاً
233
00:14:53,559 --> 00:14:55,269
9 و4 في (بروكلين)
تفحّصي الأمر
234
00:14:57,396 --> 00:15:01,651
أيها المدير، المقذافية أوردت تقرير
المسدس الذي وُجدَ بتلك (الموستنغ)
235
00:15:01,776 --> 00:15:05,196
- لقد استخدم في جريمة قتل
- نعم، عملة تخلص من جثة منذ 5 أعوام
236
00:15:05,320 --> 00:15:07,949
هل كان عم (لوك) يملك السيارة
عندما وجدوا القتيلة؟
237
00:15:08,115 --> 00:15:10,952
اشترى عم (لوك) السيارة في مزاد
علني للشرطة بعد سبعة أشهر
238
00:15:11,076 --> 00:15:13,621
لذلك هو بريء، لكن بالوقت
الذي ورد فيه بلاغ القتيلة
239
00:15:13,745 --> 00:15:18,000
قال قسم المركبات إن السيارة كانت
تمتلكها سيدة اسمها (بولا توماس)
240
00:15:18,124 --> 00:15:20,168
بعُمر وأوصاف القتيلة ذاتها
241
00:15:20,294 --> 00:15:22,295
هل لدى قسم الأشخاص المفقودين
بلاغ عن (بولا توماس)؟
242
00:15:22,421 --> 00:15:25,424
ليس هناك تقرير في (نيويورك)
أو (جيرسي)، والاحتمال الأكبر بعدمه
243
00:15:25,549 --> 00:15:27,969
والسيارة كانت مسجلة بـ(نيويورك)
آخر عنوان كان (نيويورك)
244
00:15:28,094 --> 00:15:33,390
- ودعينا أباها من(كوينز)، سيكون هنا قريباً
- أهذا هو؟
245
00:15:33,765 --> 00:15:38,020
مرحباً، أنا (بيل توماس)
جئت لأرى المحققين (ميدافوي) أو(جونز)
246
00:15:38,144 --> 00:15:41,315
هنا، سيد (توماس)
(غريغ ميدافوي)، (بالدوين جونز)
247
00:15:41,440 --> 00:15:43,108
مرحباً، كيف حالك؟
248
00:15:43,568 --> 00:15:45,236
- تفضل بالجلوس
- شكراً، سيدي
249
00:15:46,404 --> 00:15:53,286
نأسف لتعطيلك عن محلّك، لكن
سنسألك بعض الأسئلة عن ابنتك (بولا)
250
00:15:53,452 --> 00:15:55,204
(بولا)؟ هل هي متورطة في شيء؟
251
00:15:55,328 --> 00:15:57,665
ذلك ما نحاول معرفته
سيد (توماس)
252
00:15:57,789 --> 00:16:01,335
- متى كانت آخر مرة قابلتها؟
- خمس، تقريباً 5 سنوات ونصف
253
00:16:01,460 --> 00:16:05,298
- لِمَ كل هذه المدة؟
- تشاجرنا، كانت طفلة صعبة
254
00:16:05,464 --> 00:16:06,965
ولم يكن هناك أي اتصال، صحيح؟
255
00:16:07,258 --> 00:16:10,803
بعدما غادرت بسنتين
اتصلت بشقتها لكنها كانت انتقلت
256
00:16:11,720 --> 00:16:14,723
والسنة الماضية استأجرنا متحرياً خاصاً
لكن لا شيء...
257
00:16:14,849 --> 00:16:17,351
قلت إنها كانت صعبة، كيف؟
258
00:16:17,518 --> 00:16:19,102
مخدرات، سرقة
259
00:16:19,604 --> 00:16:23,399
كانت مع شاب لا نحبه
كان سكّيراً حقيقياً، جعلها مُدمنة
260
00:16:23,523 --> 00:16:26,319
- هل سبق أن كان معها عنيفاً؟
- كان يضربها بعنف
261
00:16:26,444 --> 00:16:29,988
هل مِن سبب لعدم تقدمك
ببلاغ عن فقدانها؟
262
00:16:30,114 --> 00:16:34,576
كانت دائماً تهدد بالهروب مع السكّير
إلى (كاليفورنيا)، فتوقعنا أنه ما حدث
263
00:16:35,411 --> 00:16:38,955
هل كلّمت (بولا)؟ هل هي بخير؟
أقصد، ماذا تحاول أن تعرف هنا؟
264
00:16:39,122 --> 00:16:41,918
هل كان عند ابنتك
سيارة (موستنغ) قديمة؟
265
00:16:42,293 --> 00:16:44,378
نعم، أعطيتها إياها
عندما بلغت السابعة عشرة
266
00:16:44,502 --> 00:16:46,630
المالك الحالي للسيارة
عثر على مسدس تحت المقعد
267
00:16:46,755 --> 00:16:50,759
لا، هي لا يمكن أن تملك مسدساً
إنها طفلة مُهذّبة في أعماقها
268
00:16:50,885 --> 00:16:57,600
سيد (توماس)، سنريك بعض الصور
لكن تتهيّأ لأنها صور لامرأة ميتة
269
00:16:57,934 --> 00:16:59,726
- هل هي (بولا)؟
- نحن لا نعرف
270
00:17:01,187 --> 00:17:02,688
يا إلهي!
271
00:17:06,983 --> 00:17:09,527
نودّ التّحدث إلى صديقها الذي ذكرته
272
00:17:10,696 --> 00:17:12,197
(سوني وود)
273
00:17:14,116 --> 00:17:15,910
هوّن عليك، سيدي
274
00:17:18,036 --> 00:17:21,164
- تفضلي بالجلوس، سيدة (ريكارد)
- حسناً
275
00:17:25,126 --> 00:17:27,963
الآن، هلّا تخبرينني عن القضية
التي تريد مناقشتها معي
276
00:17:28,464 --> 00:17:30,591
أذهبت إلى عيادة (إنكاونتر ويمنز)
من قبل؟
277
00:17:31,841 --> 00:17:34,220
- لماذا؟
- العيادة فُجّرت هذا الصباح
278
00:17:34,803 --> 00:17:36,513
نأمل مساعدتك لنا لمعرفة الفاعل
279
00:17:36,639 --> 00:17:39,517
كيف يمكن أن أساعدك؟
كيف عثرتما علي؟
280
00:17:39,641 --> 00:17:41,184
دعينا نركّز على إمكانية مساعدتك
281
00:17:41,351 --> 00:17:45,146
كيف تُصنّفين تجربتك في العيادة؟
جيدة؟ سيئة؟
282
00:17:45,313 --> 00:17:48,067
هذا شأن خاص
خاصية السرية بين الطبيب والمريض
283
00:17:48,191 --> 00:17:52,530
نفهم ذلك، ولا نحاول التّدخل بحياتك
نريد فقط حل مسألة الانفجار
284
00:17:52,737 --> 00:17:56,117
هل كنت غير راضية عن الطريقة
التي عومِلت بها بالعيادة؟
285
00:17:56,283 --> 00:17:58,244
- أعتقد ذلك
- هلّا تخبريننا بالسبب
286
00:17:58,369 --> 00:18:00,287
هل سأضطر إلى الشهادة في محاكمة؟
287
00:18:00,412 --> 00:18:02,872
أنت تستبقين الأحداث كثيراً
288
00:18:03,123 --> 00:18:06,876
هل تفهم ما يمكن حدوثه إن علِمَت
عائلتي أنّي ذهبت لاستشارة إجهاض؟
289
00:18:07,753 --> 00:18:10,880
قد لا يُكلّمونني مرة أخرى
أبي رجل دين في كنيستنا
290
00:18:11,007 --> 00:18:13,425
أجيبينا بِصدق
كيلا ندع الأمر يصل ذلك الحد
291
00:18:13,634 --> 00:18:15,135
أجيب بصدق عمّ؟
292
00:18:15,344 --> 00:18:20,181
أخذتِ سبعة مواعيد لعمل إجهاض
وألغيتها، هل هذا صحيح؟
293
00:18:20,307 --> 00:18:23,893
- لم أستطع تقرير ما سأفعل
- هل اتخذت العيادة أي إجراء ضدك؟
294
00:18:24,019 --> 00:18:27,189
رفضوا رؤيتي ثانية، لأنهم قالوا
إن حَملي أصبح متقدماً
295
00:18:27,313 --> 00:18:29,733
هل نسيت الأمر؟
أم أنك اتصلت بهم؟
296
00:18:31,986 --> 00:18:35,113
يا إلهي!
هل تعتقدان أنّي فجّرت العيادة؟
297
00:18:35,280 --> 00:18:37,240
هل اتصلت بالعيادة؟
298
00:18:37,491 --> 00:18:42,455
كنتُ غاضبة جداً ومتوترة؟
كان أسوأ وقت مررت به في حياتي
299
00:18:42,579 --> 00:18:45,206
لكن كتابة رسائل لهم
لا تجعلني حارقة مبانٍ
300
00:18:45,332 --> 00:18:48,544
عشر رسائل، اثنتان منهما
مكتوب بهما أنك تتمنين حرقها
301
00:18:49,044 --> 00:18:51,713
حسناً، أتمنى لو أنّي لم أكتبها
302
00:18:52,088 --> 00:18:55,467
لكنّني سعيدة لطردهم لي
لأن ابني هدية من الله
303
00:18:57,093 --> 00:18:59,263
هل تنتمين إلى أيّة
جماعة تنادي بحق الحياة؟
304
00:18:59,512 --> 00:19:01,724
- ربما جماعة تدعى "أنقذوا الأطفال"؟
- لا
305
00:19:01,973 --> 00:19:04,185
أين كنت هذا الصباح، سيدة (ريكارد)
حوالي الساعة الخامسة صباحاً؟
306
00:19:04,350 --> 00:19:06,645
- في البيت
- هل يستطيع أحد إثبات ذلك؟
307
00:19:07,646 --> 00:19:11,399
أختي، إنها تسكن معي
هل انتهيتما؟ هل يمكنني المغادرة؟
308
00:19:26,623 --> 00:19:28,500
- هل أنت (أورتيز)؟
- (أورتيز)، (مكدويل)
309
00:19:28,750 --> 00:19:33,088
(تيم ينغ)، جامع علب فارغة، كان يحفر
بالممشى ووجده، أوقف سيارة الدوريّة
310
00:19:33,547 --> 00:19:35,883
- هل من هوية؟
- لا شيء، ليس هناك محفظة
311
00:19:39,512 --> 00:19:41,806
- إنه الزوج، (روجر سيمنز)
- هل رأيته من قبل؟
312
00:19:42,348 --> 00:19:45,308
كانت هناك صورة بالشقة عندما
وجدنا الزوجة، هل تفقّدتَ الصندوق؟
313
00:19:45,475 --> 00:19:47,560
كنت أنتظر وحدة مسرح الجريمة
لكن يمكنكما رؤيتها
314
00:19:56,487 --> 00:19:58,863
- إذن، فيمَ تفكر هنا؟
- إنتحار
315
00:19:59,072 --> 00:20:01,033
- هل هناك ملاحظة؟
- لا يوجد ملاحظة، لكن...
316
00:20:01,242 --> 00:20:04,035
وضعيته صحيحة
والمسدس موضوع بالمكان الصحيح
317
00:20:04,244 --> 00:20:05,745
أيتناسب الانتحار مع الذي عرفته؟
318
00:20:06,287 --> 00:20:10,333
إنه يتناسب، يبدو أنه قتل زوجته
صباحاً، وتأثر لذلك، سنبقى على اتصال
319
00:20:13,629 --> 00:20:16,256
- فِيمَ تفكرين؟
- ربّما (دون) ميت، (سيمنز) ربّما قتله
320
00:20:16,507 --> 00:20:18,550
- نحن لا نعرف ذلك
- علينا تفقّد شقته
321
00:20:18,716 --> 00:20:20,844
(ريتا)، لِمَ لا تعطينني المفتاح
وسأقوم أنا بتفقّد الشقة؟
322
00:20:21,094 --> 00:20:22,720
عليّ أن أرى بنفسي
323
00:20:32,730 --> 00:20:36,442
(دون)، أنا (ريتا)، افتح
أنا (ريتا)
324
00:20:45,160 --> 00:20:46,661
الكبير مربّع الشكل
325
00:20:56,421 --> 00:20:57,922
(دون)؟
326
00:21:21,237 --> 00:21:22,906
- لا شيء؟
- ماذا؟
327
00:21:23,698 --> 00:21:26,451
- ماذا؟
- قلت لا شيء، يعني أنه ليس هنا
328
00:21:26,660 --> 00:21:28,954
لم أقصد إخافتك، آسفة
329
00:21:42,425 --> 00:21:46,012
سيدة (ستانسل)، إن لم تخبرينا
بمكان زوجك، فسنستدعيكِ أنت
330
00:21:46,221 --> 00:21:48,097
لن يرعى أولادك أحد مدّة ساعة
أليس كذلك؟
331
00:21:48,306 --> 00:21:50,266
لا جار؟ ولا عائلة؟ ولا صديق؟
332
00:21:51,852 --> 00:21:54,771
حسناً، اسمعي، إذا كنت لا تستطيعين
الحضور فسنأتي لزيارتك
333
00:21:54,897 --> 00:21:58,024
لا...لا جدال آخر، انتهى الأمر
سنراكِ قريباً، وداعاً
334
00:21:59,860 --> 00:22:03,988
سيدة (ستانسل) من القائمة
زوجها هاتف العيادة وهددها
335
00:22:04,240 --> 00:22:07,909
سوقيّة...ماذا؟
336
00:22:10,245 --> 00:22:14,749
لائحة مريضة
اقرأ قليلاً من آخرها
337
00:22:19,796 --> 00:22:22,382
- هل يعرف (جونز) عنها؟
- لا أعتقد هذا؟
338
00:22:25,885 --> 00:22:29,639
اجلس (سوني)
لِمَ لا تخبرنا عن (بولا توماس)؟
339
00:22:31,557 --> 00:22:33,101
يبدو الاسم مألوفاً
340
00:22:33,351 --> 00:22:39,399
تواعدتما منذ 5 سنوات
أبوها يملك محل خردوات، ويكرهك
341
00:22:39,900 --> 00:22:41,359
آباء كثيرون يكرهونني
342
00:22:41,484 --> 00:22:45,780
حاول التركّيز يا (سوني)
(بولا توماس) شعر بنّي، تعيش بـ(كوينز)
343
00:22:46,698 --> 00:22:50,577
- نعم، ماذا عنها؟
- متى قابلتها آخر مرة؟
344
00:22:50,702 --> 00:22:53,246
آنذاك، منذ 5 سنوات
345
00:22:54,122 --> 00:22:55,707
أقصد أنها هجرتني
ذلك ما حدث، من يهتم؟
346
00:22:55,873 --> 00:22:58,710
نحن نهتم، (بولا) قُتِلَت منذ 5 سنوات
ماذا تعرف عن ذلك؟
347
00:22:58,835 --> 00:23:03,214
لا شيء، هل أنت جاد؟
هل هي ميتة؟
348
00:23:06,342 --> 00:23:08,219
هل كان لديك المسدس
في ذلك الوقت يا (سوني)؟
349
00:23:08,678 --> 00:23:10,555
لم أحمل مسدساً في حياتي
350
00:23:10,930 --> 00:23:14,559
- هل قُدت سيارة (بولا) من قبل؟
- لا أعرف أنّها تملك سيارة
351
00:23:14,892 --> 00:23:18,521
لا؟ (موستنغ) زرقاء قديمة؟
لم تعطكِ إياها للنزهة؟
352
00:23:18,646 --> 00:23:21,441
- ربّما حول منطقة المجوهرات
- لا
353
00:23:22,734 --> 00:23:24,235
هذا غريب (سوني)
354
00:23:24,819 --> 00:23:29,032
لأنه باليوم نفسه الذي سُحبت فيه سيارتها
من منطقة منع الاصطفاف بمنطقة المجوهرات
355
00:23:29,240 --> 00:23:33,036
قُبض عليك بتهمة التّعدي بأرض مغلقة
في المكان الذي كانت فيه سيارتها
356
00:23:33,161 --> 00:23:38,458
صحيح، صحيح
كان ذلك سبب انفصالنا، السيارة
357
00:23:38,958 --> 00:23:42,128
- كلّهُ يعود عليك
- استعرت السيارة، وسحبت السيارة
358
00:23:42,253 --> 00:23:44,213
لأنني علمت أنه آخر شيء بيننا
لذلك...
359
00:23:44,757 --> 00:23:47,967
وبحماقة فكرت أنه يمكنني
سرقة السيارة من المجمع
360
00:23:48,092 --> 00:23:49,594
وهكذا لن تعرف ما حدث قط
361
00:23:50,011 --> 00:23:54,474
لكن قبض عليّ، فهجرتني
وهذا كل شيء، ولم أرها ثانية
362
00:23:54,599 --> 00:23:58,353
ألا يحتمل أنك اقتحمت المُجمّع
لتسترد المسدس الذي أخفيته تحت المقعد
363
00:23:58,519 --> 00:24:01,022
- المسدس الذي قتلت به (بولا)؟
- لم أقتل (بولا)
364
00:24:01,689 --> 00:24:06,861
(سوني)، نتفهّم أنّك تنكر لأنها
حدثت قبل 5 سنوات
365
00:24:06,986 --> 00:24:09,614
وأنّك مقتنع الآن
أنّك انتهيت من الأمر
366
00:24:09,864 --> 00:24:14,952
وعندما يكون عمر الجريمة 5 سنوات
علينا التحقيق أكثر لحلها
367
00:24:15,203 --> 00:24:17,955
نستعين بالمصادر الفيدرالية
كقسم الكحول والتبغ والأسلحة
368
00:24:18,081 --> 00:24:22,460
لِيُعلمونا بمالك المسدس
مصدره، وتاريخه كله
369
00:24:22,585 --> 00:24:27,965
وعند ربطه بك
نريد إظهار تفسير لسبب فعلك هذا
370
00:24:28,091 --> 00:24:32,136
لأنه، صدقني، ليس في صالحك
الذهاب إلى محاكمة ولم تروِ قصتك
371
00:24:33,179 --> 00:24:35,098
تفحّص المسدس
مع قسم الكحول والتبغ والأسلحة
372
00:24:35,223 --> 00:24:37,767
مكتب التحقيقات الفيدرالي
أو (جي تي أو)، أياً كان
373
00:24:37,892 --> 00:24:39,352
لم أقتلها
374
00:24:41,229 --> 00:24:42,730
إلى الداخل
375
00:24:49,195 --> 00:24:51,072
- نعم
- شكراً
376
00:24:52,198 --> 00:24:56,869
أنا... وجدت ابن (سيمنز)، كان
بروضة أطفال، خالته أخرجته منها
377
00:24:57,328 --> 00:25:00,623
- ماذا حدث؟
- كنت أتفقد المكالمات الواردة لـ(تارو)
378
00:25:00,748 --> 00:25:03,251
من هاتف (غلوريا سيمنز)، و...
379
00:25:05,002 --> 00:25:07,547
هناك واحدة هذا الصباح من فندق
(كوزي كورت)
380
00:25:08,256 --> 00:25:10,258
هناك وجدتها مع (دون)
ذلك الوقت
381
00:25:11,676 --> 00:25:13,511
فِيمَ تفكرين؟
382
00:25:13,845 --> 00:25:16,139
يجب أن نذهب إلى هناك
فقط نتفحص الأمر
383
00:25:16,347 --> 00:25:17,849
الاسم؟
384
00:25:20,643 --> 00:25:22,311
نحن...يمكنك الاتصال بنا عبر اللاسلكي
385
00:25:23,271 --> 00:25:24,772
شكراً
386
00:25:27,233 --> 00:25:31,195
سأتصل بـ(إيه تي إف)
لأرى إن قاموا بالبحث في ملفاتهم
387
00:25:31,821 --> 00:25:33,322
حسناً
388
00:25:37,785 --> 00:25:39,954
علينا الذهاب إن أردنا
التّحدث مع السيدة (ستانسل)
389
00:25:48,379 --> 00:25:49,881
كيف جرت الأمور
مع (سوني وود)؟
390
00:25:51,048 --> 00:25:55,303
- أرجح أنه القاتل!
- هل تسمح دقيقة، (بالدوين)؟
391
00:25:56,262 --> 00:25:57,847
نعم، أكيد
392
00:26:04,312 --> 00:26:06,105
ما بِك؟
393
00:26:09,692 --> 00:26:12,820
إنها...قائمة المرضى
من عيادة الإجهاض
394
00:26:12,944 --> 00:26:15,907
- حسناً، بماذا تهمّني؟
- الاسم بجانب الخط
395
00:26:19,869 --> 00:26:22,246
لا أعرف ما قصة هذا
أو ما تعرفه عن هذا
396
00:26:22,371 --> 00:26:25,249
وإنه ليس عملي، لكن (بالدوين)...
397
00:26:25,958 --> 00:26:27,793
بما أنها بالقائمة
ربما عليها أن تعطي إفادة
398
00:26:27,919 --> 00:26:29,420
لذلك اعتقدت أنّك تفضل العلم منّي
399
00:26:29,587 --> 00:26:31,254
هل هذا يعني أنها خضعت
لعملية إجهاض؟
400
00:26:31,422 --> 00:26:33,966
- لا أعرف
- إذن، ما معناه بحق السماء، (جون)؟
401
00:26:34,299 --> 00:26:36,260
معناه أنها كانت
إحدى المرضى هناك
402
00:26:37,678 --> 00:26:39,972
قبل أسبوع قالت إنها أجهضت
403
00:26:42,350 --> 00:26:46,520
لم أقصد المقاطعة، لكن الدكتورة
(واتيل) من العيادة جاءت مع محامٍ
404
00:26:47,563 --> 00:26:49,065
أخفِ تلك القائمة
405
00:26:58,199 --> 00:27:01,827
المحققان (آندي سيبويتز)، (جون كلارك)
المحامي (ديفيد هياة)
406
00:27:01,952 --> 00:27:03,704
الممثل القانوني لـعيادة (إنكاونتر)
407
00:27:03,829 --> 00:27:05,873
والتقيت الدكتورة (واتيل)
هذا الصباح
408
00:27:06,540 --> 00:27:08,042
بِمَ يمكن أن نساعدك؟
409
00:27:08,250 --> 00:27:13,422
ورد للدكتورة (واتيل) مكالمتان من
مرضى سابقين لعيادة (إنكاونتر)
410
00:27:13,588 --> 00:27:18,010
يقولان إنكما استجوبتموهما
بشأن الانفجار الذي حدث صباحاً
411
00:27:18,344 --> 00:27:22,765
يريدان معرفة من أعطاكما اسميهما
ونحن أيضاً نريد أن نعرف ذلك
412
00:27:22,931 --> 00:27:27,395
أولاً، إنه حرق عمد وقتل
ووجدناهما أثناء التحقيق
413
00:27:27,562 --> 00:27:29,689
نحن على الأغلب وضعناهما
خارج دائرة المشبوهين
414
00:27:29,813 --> 00:27:32,692
ما يهمنا أولاً هو كيف عثرتما
على هؤلاء السيدات
415
00:27:32,817 --> 00:27:34,318
لدينا مصادر متعددة
416
00:27:34,568 --> 00:27:36,654
هل أحدها هي قائمة مرضى
عيادة (إنكاونتر)؟
417
00:27:36,779 --> 00:27:38,656
لدينا مصادر مختلفة
418
00:27:38,780 --> 00:27:41,784
كلتا السيدتين اللتين تكلمتما معهما
كان لدينا مشكلة معهما في الماضي
419
00:27:41,909 --> 00:27:45,204
الآن، بشكل أو بآخر لاحظتما هذا
لذلك لا بد أن لديكما قائمة
420
00:27:45,329 --> 00:27:47,748
وأنا أسأل مرة أخرى
ماذا تفعلان هنا؟
421
00:27:47,914 --> 00:27:53,086
ما لم تُعيدوا القائمة وتتوقفوا عن استجواب
مرضى عيادة (إنكاونتر)، فسنقاضيكم
422
00:27:53,337 --> 00:27:56,299
حارسك الشخصي قُتل
ألست مهتمة بمعرفة القاتل؟
423
00:27:56,465 --> 00:27:58,009
ألا تستحق عائلته ذلك؟
424
00:27:58,216 --> 00:28:03,681
شرحتُ لكما أهمية وقُدسيّة
سريّة الاتفاق
425
00:28:03,806 --> 00:28:07,143
وهذا لا يغير حقيقة قتل رجل
وعلينا معرفة الفاعل
426
00:28:07,268 --> 00:28:12,481
أظهرا القائمة أو سنقاضيكما
ليس القسم فقط، أنتما شخصيّاً أيضاً
427
00:28:13,316 --> 00:28:15,860
- لا أستطيع مساعدتك
- نأسف
428
00:28:17,194 --> 00:28:18,738
يُمكنكما الانصراف
429
00:28:19,447 --> 00:28:21,532
إن احتجتمونا
فستجدوننا نعمل على قضيتكما
430
00:28:23,492 --> 00:28:27,997
فرصة أخيرة، أعيدوها إلينا وإلاّ
أستصدر أمر محكمة وأجبركم على هذا
431
00:28:28,289 --> 00:28:29,790
نراك هناك
432
00:28:36,964 --> 00:28:38,883
- سيُصدر أمراً من المحكمة
- لا أشك في هذا
433
00:28:39,133 --> 00:28:40,843
لن يبدو ملائماً جداً لك
434
00:28:41,177 --> 00:28:43,428
سأتعامل معها إن أصدرت
ابحث بالقضية فقط
435
00:28:51,103 --> 00:28:53,189
(بالدوين)، إنهم ينتظرونني
في مكافحة الجريمة
436
00:28:54,982 --> 00:28:57,860
ماذا؟، ماذا حدث؟
437
00:28:57,985 --> 00:29:00,529
هل سمعتِ عن الانفجار
في عيادة (إنكاونتر ويمنز)؟
438
00:29:00,945 --> 00:29:04,533
- نعم
- أتريدين إخباري بشيء (فاليري)؟
439
00:29:05,409 --> 00:29:07,578
- عمّ تتحدث؟
- كذبت علي
440
00:29:07,703 --> 00:29:11,332
- بشأن ماذا؟
- ما رأيك؟ أنت لم تجهضي، صحيح؟
441
00:29:11,540 --> 00:29:13,250
- بلى، أجهضت
- خضعت لعملية إجهاض؟
442
00:29:13,375 --> 00:29:15,878
- لا (بالدوين)
- إذن، لِمَ اسمك بقائمة مرضاهم؟
443
00:29:16,003 --> 00:29:18,005
أيّة قائمة مرضى؟
من أين جاءت هذه؟
444
00:29:18,129 --> 00:29:19,924
ماذا، أهذا كل همّكِ الآن (فاليري)؟
445
00:29:20,508 --> 00:29:23,219
ذهبت للاستشارة
فقط استشارة
446
00:29:23,344 --> 00:29:25,429
- ماذا من أجل عملية إجهاض؟
- التي لم أخضع لها
447
00:29:25,638 --> 00:29:28,557
كنت أحسب خياراتي
وكيف تجرؤ على نعتي بالكاذبة؟
448
00:29:28,683 --> 00:29:30,184
حسناً، ماذا تتوقعين؟
449
00:29:30,892 --> 00:29:33,688
قمت بكل القرارات وحدك
لم تشاوريني مرة
450
00:29:34,021 --> 00:29:35,731
ولا تذكري استشارة لعملية إجهاض
451
00:29:35,898 --> 00:29:37,982
لم أخضع للعملية
إذن، ما أهمية ذلك؟
452
00:29:38,109 --> 00:29:40,819
كنت عرفت ما تفكرين فيه
بدلاً من الظن طوال الوقت
453
00:29:40,986 --> 00:29:43,739
ربّما لم أشأ إشعارك
بالألم الشديد الذي كنتُ أعانيه
454
00:29:43,863 --> 00:29:45,950
هذا أشد بعشر مرات
455
00:29:47,076 --> 00:29:50,537
كنت ساعدتكِ
أردت أن أساعدكِ
456
00:29:50,954 --> 00:29:53,374
لأنك أحببتني؟
أو لأنك محكوم بمهمتك؟
457
00:29:54,374 --> 00:29:56,627
- وماذا يعني ذلك؟
- قُلتَ إنك أردت الزواج بي
458
00:29:56,752 --> 00:29:59,921
وأردت أن تكون في حياة الطفل
لكنك لم تقل مرة إنك تحبّني
459
00:30:00,506 --> 00:30:02,966
- نعم، لديّ أشياء تشغلني
- ذلك يجب ألّا يكون في الدرجة الأولى
460
00:30:03,092 --> 00:30:04,719
طفلنا كان أولاً
461
00:30:05,469 --> 00:30:08,847
أعتقد أن تطور الأمور هكذا
يعني أننا في خطر
462
00:30:12,059 --> 00:30:14,854
ينتظرونك في مكافحة الجريمة
اذهبي
463
00:30:31,829 --> 00:30:35,332
يا إلهي!
يا إلهي!
464
00:30:37,459 --> 00:30:39,462
سأتولى الأمر
465
00:30:49,972 --> 00:30:51,640
من الفرقة 15 إلى المركز
466
00:30:52,224 --> 00:30:54,143
تحدثي أيتها الفرقة الـ15
467
00:31:08,991 --> 00:31:12,410
نسمعك سيدة (ستانسل)
ونسمع الطفل، لذلك افتحي الباب
468
00:31:15,122 --> 00:31:19,502
قلت لا أعرف أين زوجي
لذا، من فضلكما، أنا مشغولة
469
00:31:19,626 --> 00:31:22,254
- من لكَم عينك؟
- ضَربَ رأسي بالخزانة، شكراً للسؤال
470
00:31:22,379 --> 00:31:24,715
- معذرةً
- لم أسمح لكما بالدخول
471
00:31:25,340 --> 00:31:27,009
- تُرحّلون؟
- لا
472
00:31:29,719 --> 00:31:31,471
ملابس رجالية، هل يرحل زوجك؟
473
00:31:31,597 --> 00:31:33,849
هذا ليس من شأنك
الآن، هلّا تغادران
474
00:31:35,142 --> 00:31:37,769
- هل كنت مريضة في عيادة (إنكاونتر)؟
- نعم، إذن...
475
00:31:37,936 --> 00:31:41,273
- هل علمتِ أن زوجك هددهم بالهاتف؟
- هو لا يفعل ذلك؟
476
00:31:41,397 --> 00:31:43,526
العيادة حصلت على رقمك
من جهار كشف رقم المتصل
477
00:31:43,776 --> 00:31:46,028
حسناً، لا أعرف شيئاً عنه
وحتى لو عرفت فلن أخبركما
478
00:31:46,152 --> 00:31:49,907
لأني لا أريده محبوساً وعاطلاً بلا عمل
عندي أربعة أطفال لاعالتهم
479
00:31:50,032 --> 00:31:53,785
لا نسعى إلى حجزه من أجل مكالمات
نريد بعض المعلومات فقط
480
00:31:54,160 --> 00:31:55,829
هل قمت بعملية إجهاض بالعيادة؟
481
00:31:56,580 --> 00:31:58,164
هذا ليس من شأنك
482
00:31:58,498 --> 00:32:01,252
هل أخفيت الأمر عن زوجك
مما دفعه إلى الغضب الشديد منهم
483
00:32:01,376 --> 00:32:05,171
قيامُكِ بالعملية من دون عِلمه
كان سبب مكالماته للعيادة
484
00:32:05,881 --> 00:32:08,049
- لم يكن راضياً بذلك
- ألهذا لَكمَكِ؟
485
00:32:08,175 --> 00:32:11,220
أنا لن أرفع قضية
وأعتقد أنه يكفي أسئلة
486
00:32:11,344 --> 00:32:13,722
- أينتمي إلى إحدى جماعات حق الحياة؟
- لا
487
00:32:14,180 --> 00:32:16,057
- متى رأيته آخر مرة؟
- الليلة الماضية
488
00:32:16,183 --> 00:32:19,603
- هل غادر غضبان؟
- لِمَ كل هذا؟
489
00:32:19,770 --> 00:32:22,439
عيادة (إنكاونتر) حُرقت
صباح اليوم
490
00:32:22,648 --> 00:32:24,149
لا يمكن أن يفعل ذلك؟
491
00:32:26,401 --> 00:32:31,155
خرقتها جمعية "أنقذوا الأطفال"
باسم المسيح وتمجيده، وسنكرر فِعلَتنا
492
00:32:32,657 --> 00:32:34,285
سنقدم إليك بعض المعونة العامة
493
00:32:34,493 --> 00:32:37,705
ستكسبين أكثر بعدم وجوده هنا
494
00:32:37,955 --> 00:32:39,581
لن يضرب عينيك أحد بعد الآن
495
00:32:43,043 --> 00:32:46,297
إنّه بائع بـسوق (فوود كورت)
بشارع 14
496
00:32:48,841 --> 00:32:50,342
الوغد
497
00:32:55,722 --> 00:32:58,559
فلتعلما أنّ هذا وقت استراحتي
وعليكما أن تعوّضاني مالياً
498
00:32:58,726 --> 00:33:01,020
سنبحث الأمر
تفضل بالجلوس سيد (ستانسل)
499
00:33:02,688 --> 00:33:07,902
هناك حريق بـعيادة (إنكاونتر ويمنز)
يبدو أنه متعمد
500
00:33:08,027 --> 00:33:11,237
لذلك...علينا مقابلة
كل من اتصل بهم مؤخراً
501
00:33:11,362 --> 00:33:13,782
لرفع شكوى أو تهديد
فقط للتأكد من عدم اشتباهنا فيهم
502
00:33:13,991 --> 00:33:16,076
هل...هل أجريت مكالمات للعيادة؟
503
00:33:16,285 --> 00:33:18,286
- قدّمت بعض الشكاوى
- عمّ؟
504
00:33:18,453 --> 00:33:22,790
زوجتي أجهضت
ولم تخبرني إلّا بعد العملية
505
00:33:23,041 --> 00:33:24,918
- ألم تعرف شيئاً عن الموضوع؟
- لا
506
00:33:25,044 --> 00:33:28,672
- ألم توقع أوراق بالموافقة؟
- لا، تصرفوا فوراً وقتلوا طفلي
507
00:33:28,797 --> 00:33:30,298
يا إلهي! هل يمكنهم فعل هذا؟
508
00:33:30,840 --> 00:33:34,677
قالت لي سيدة على الهاتف
إنهم يمكنهم ذلك قانونياً وأنهت المكالمة
509
00:33:34,844 --> 00:33:37,014
إذن، العاملون بالعيادة
لم يكونوا مُتفهّمين
510
00:33:37,138 --> 00:33:38,848
تلك السيدة المسؤولة حقيرة
511
00:33:39,015 --> 00:33:41,769
إذن، الذي فعلها
ربّما أراد أن يلقّنها درساً
512
00:33:42,268 --> 00:33:44,647
هناك قانون
وهناك ما هو صحيح
513
00:33:44,812 --> 00:33:47,942
وإذا كان ذلك تفكير الفاعل
فإذن، فأنا أدعوه لشراب
514
00:33:48,108 --> 00:33:51,362
- هل انتهينا؟
- (جيم)، نحن...ربما لدينا مشكلة هنا
515
00:33:51,486 --> 00:33:55,031
لِمَ...لِمَ لاتجلس بمقعدك؟
بالحديث معك وسماع صوتك
516
00:33:55,990 --> 00:33:58,868
- هل اتصلت بـ911 هذا الصباح؟
- لا
517
00:34:06,001 --> 00:34:10,922
حرقها جمعية "أنقذوا الأطفال"
باسم المسيح وتمجيده، وسنكرر فِعلَتنا
518
00:34:11,089 --> 00:34:12,632
- سيدي
- هذا ليس أنا
519
00:34:13,258 --> 00:34:16,052
(جيم)، بربك، هذا أنت
520
00:34:16,178 --> 00:34:19,181
وجدنا بصمات على الهاتف في (بوري)
مكان إصدار المكالمة
521
00:34:19,305 --> 00:34:21,975
ولدينا شاهد رأى المُجرم
يركض خارجاً من العيادة
522
00:34:22,100 --> 00:34:27,356
وسنحصل على بصماتك، وستقف في صف
عرض المشبوهين، فستكون أنت المجرم
523
00:34:29,440 --> 00:34:32,485
ما هذا؟
ماذا تحاولان فعله؟
524
00:34:33,152 --> 00:34:36,949
نحاول مساعدتك (جيم)، المدّعي العام
سيحاول اظهارك على أنك سكّير
525
00:34:37,073 --> 00:34:39,576
- لكن بحديثنا معك، لا يبدو ذلك مناسباً
- تبّاً، لا
526
00:34:39,701 --> 00:34:41,953
وعليك التأكد من سماع الجميع لقصتك
527
00:34:42,287 --> 00:34:48,251
إذا كان ذلك...قضية سياسية
أو أن هذا ضد معتقداتك الدينية
528
00:34:48,377 --> 00:34:51,129
هذا ما عليك إعلام الجميع به
وهذا سيساعدك
529
00:34:53,340 --> 00:34:57,844
ماذا إن قلت
إنّ هذا خطأ يحاولون إباحته
530
00:34:58,846 --> 00:35:00,346
أعرضه علينا
531
00:35:00,680 --> 00:35:04,684
ربما شربت كثيراً
ولكمت زوجتي على رأسها
532
00:35:04,977 --> 00:35:06,936
وهذا لا يعطيها الحق
في قتل طفلي بالمقابل
533
00:35:07,103 --> 00:35:10,023
لذلك حرقت العيادة
كي لا يحدث هذا للآخرين؟
534
00:35:10,149 --> 00:35:13,026
هذا صحيح! ولا يهمني
ما يدعون تلك العاهرة بالعيادة!
535
00:35:13,193 --> 00:35:14,695
كان عليها أن تكون أكثر لطفاً
على الهاتف
536
00:35:14,819 --> 00:35:16,572
ما هي جمعية "أنقذوا الأطفال"؟
537
00:35:17,531 --> 00:35:19,491
اخترعت الاسم لأضللكم
538
00:35:20,658 --> 00:35:22,744
لِمَ لا تكتب ذلك لنا؟
539
00:35:37,176 --> 00:35:38,676
كيف حالك يا رفيق؟
540
00:35:39,678 --> 00:35:41,345
- أنا بخير
- هل تعلم؟
541
00:35:41,679 --> 00:35:47,185
ما من شيء سيىء يقوله شخص
تحبه ولا يمكن التراجع عنه وغفرانه
542
00:35:47,311 --> 00:35:48,978
(غريغ)، هل أخبرك قسم الكحول
والتبغ والأسلحة بشيء
543
00:35:49,145 --> 00:35:55,610
نعم، المسدس اشتراه أولاّ رجل اسمه
(تيم روبرتس) بـ(هوليوود، فلوريدا)
544
00:35:55,818 --> 00:35:59,865
- سأحاول الاتصال به
- لقد مات منذ 3 سنوات بسرطان الكبد
545
00:36:00,198 --> 00:36:04,119
أرملته تقول إنه كان لديهما مسدس
وباعه (تيم) لأحد أصدقائه
546
00:36:04,368 --> 00:36:07,080
لا تعرف من هو
ولا يمكنها تذكّر (سوني وود)
547
00:36:07,747 --> 00:36:12,627
حسناً، أعتقد أننا لن نذكر ذلك
عندما نعود إلى (سوني وود)
548
00:36:13,045 --> 00:36:21,177
- ماذا سنذكر بالضبط؟ لا شيئاً ضده
- اتبعني
549
00:36:21,637 --> 00:36:29,061
يا رفيق، أنت متوتر بشكل واضح
أتعتقد بوجوب إعادة التشكيل؟
550
00:36:29,811 --> 00:36:31,312
أنا بخير
551
00:36:37,902 --> 00:36:39,654
إذن؟ هل سأخرج من هنا؟
552
00:36:45,326 --> 00:36:49,498
- من أين أنت (سوني)؟
- وُلدت في (ديكيتر)
553
00:36:49,665 --> 00:36:52,792
ماذا جاء بك إلى (فلوريدا)؟
الشمس الساطعة؟ أم مُخدّر جيد؟
554
00:36:52,959 --> 00:36:57,380
- (فلوريدا)؟
- ذاكرتك سيئة، (هوليوود، فلوريدا)
555
00:36:57,506 --> 00:36:59,216
سمعت عنها ولم أذهب إليها
556
00:37:00,175 --> 00:37:05,388
سأذكر لك اسم (سوني)، ثم أعطيك الفرصة
لتخبرنا بدورك فيما حدث لـ(بولا توماس)
557
00:37:06,056 --> 00:37:07,723
ما هو؟
الاسم الحقيقي للرب أو لشيء ما
558
00:37:08,141 --> 00:37:13,271
إن قلت شيئاً باستثناء الحقيقة
فستكون متهماً بالقتل
559
00:37:13,522 --> 00:37:15,440
ستسجن 25 سنة
في حين يمكنك قضاء 10 فقط
560
00:37:15,648 --> 00:37:17,191
- جاهز؟
- نعم
561
00:37:17,400 --> 00:37:19,485
(تيم روبرتس)
562
00:37:20,278 --> 00:37:21,946
لا أعرفه
563
00:37:23,031 --> 00:37:26,285
أترى؟ يعتقد بما أن (تيم) مات منذ 3
سنوات فلن نعرف ما حدث بـ(فلوريدا)
564
00:37:26,409 --> 00:37:28,035
ولن يمكنه نكران اعطائنا فرصة له
565
00:37:28,703 --> 00:37:30,788
ولم يعتقد أننا تكلمنا
مع أرملة (روبرتس)
566
00:37:31,914 --> 00:37:34,417
وبأنها تذكُر أنّ زوجها باعَكَ المسدس
567
00:37:34,877 --> 00:37:38,546
وهذا سيىء جداً، لأنها عرضت
لنا فاتورة المسدس التي كتبها زوجها
568
00:37:38,796 --> 00:37:42,550
وهذا يجعلك المالك (سوني)
المسدس الذي قتل (بولا توماس)
569
00:37:42,925 --> 00:37:44,927
الذي ارتكبتَ جريمة
في محاولة لإسترجاعه
570
00:37:45,219 --> 00:37:47,513
- نراك في المحكمة
- أتعتقدان بامكانية سجني 10 سنين
571
00:37:49,891 --> 00:37:51,559
يعتمد على مدى استقامتك معنا
572
00:37:52,018 --> 00:37:54,146
أعني، كنت مُدمن مخدرات وقتها
573
00:37:54,979 --> 00:37:56,480
أنا نظيف الآن
574
00:37:59,358 --> 00:38:00,943
وما دخل (بولا) بهذا؟
575
00:38:01,152 --> 00:38:05,865
سرقت عقدها، وهي اكتشفت ذلك
وكانت ستبلّغ عني
576
00:38:08,034 --> 00:38:15,541
لذلك، بالخطأ...أقسم بالله
قتلتها بالخطأ، محاولاً تهدئتها
577
00:38:16,460 --> 00:38:19,837
- ما هي قصة السيارة؟
- بعد الحادث، أخفيت المسدس
578
00:38:20,296 --> 00:38:24,175
تحت المقعد، وذهبت لمنطقة سوق
المجوهرات لمحاولة إخفاء جسدها
579
00:38:24,468 --> 00:38:29,680
ولكن سُحبت السيارة
لذلك، كما قلتما...
580
00:38:30,681 --> 00:38:34,810
اقتحمت المجمع لأخذ المسدس
581
00:38:38,565 --> 00:38:40,608
تلك قصة عاطفية
إن سمعت واحدة في حياتي
582
00:38:41,984 --> 00:38:43,737
أن أكن أفكر بطريقة سليمة
583
00:38:46,739 --> 00:38:51,536
إذن، 10 سنوات، ومع حُسن السلوك
سأخرج بعد كم سنة، ستة؟
584
00:38:52,161 --> 00:38:56,791
- ممكن
- شكراً لذلك
585
00:38:58,210 --> 00:38:59,710
هذا أكيد
586
00:39:01,754 --> 00:39:08,010
(توني رودريغيز)؟ النقيب (بات فراكر)
من قسم الشؤون الداخلية
587
00:39:08,928 --> 00:39:13,975
كيف حالك نقيب (فراكر)؟
اجلس، ماذا أتى بك؟
588
00:39:14,392 --> 00:39:19,398
أعرّف بنفسي أولاً
أنا الآن رئيس الفرقة 67 و...
589
00:39:19,897 --> 00:39:21,565
- فكرت أن أسلّم عليك
- حسناً
590
00:39:21,692 --> 00:39:24,819
وفكرت في أن أقوم بتحقيق أخير
قبل عملي المكتبي
591
00:39:25,194 --> 00:39:27,571
بعض الشكوك أحاطت
بقضية (دون هاريسن)
592
00:39:27,863 --> 00:39:30,241
أأنت على علم بالأمور؟
أم هذه محض صدفة؟
593
00:39:30,366 --> 00:39:32,410
- كيف كانت القضية؟
- انتهينا منها
594
00:39:32,535 --> 00:39:37,748
(روجر سيمنز) قتل زوجته و(هاريسن)
وهرب إلى (بروكلين) وفجّر رأسه
595
00:39:38,249 --> 00:39:42,753
- أثبتنا تتابع الأحداث
- أعلِمت بخلافات (هاريسن) و(ريتا أورتيز)؟
596
00:39:42,878 --> 00:39:45,381
- علمتُ أنهما كانا يتطلقان
- هل تعرف سبب ذلك؟
597
00:39:45,506 --> 00:39:47,091
لكن ما دخل هذا بالقضية؟
598
00:39:47,675 --> 00:39:52,513
بعض زملائه افترضوا البذاءة خلف
الكواليس، ليس لها علاقة بالقتل
599
00:39:52,722 --> 00:39:55,891
- بذاءة هنا؟
- أزار (دون هاريسن) الفرقة من قبل؟
600
00:39:56,684 --> 00:39:59,062
بضع مرات
ليرى كيف تعمل (ريتا)
601
00:39:59,270 --> 00:40:02,273
هل سبق أن حدث شجار
بين (دون) و(ريتا)؟
602
00:40:02,523 --> 00:40:04,358
زملاؤه بالعمل قالوا إنه
ذكر حدوث ذلك مرة
603
00:40:04,525 --> 00:40:07,111
لم يكن شِجاراً
كانت بسيطة وعابرة
604
00:40:07,278 --> 00:40:09,238
ماذا كانت طبيعة المسألة العابرة؟
605
00:40:10,031 --> 00:40:12,450
هذا شيء يخص (ريتا) و(دون)
لِمَ كل هذا أيها النقيب؟
606
00:40:12,616 --> 00:40:15,995
(هاريسن) كان مقتنعاً بأنّ زوجته
على علاقة بمحقق من الفرقة
607
00:40:16,370 --> 00:40:18,914
- أتعرف شيئاً عن ذلك؟
- لم أر دليلاً لذلك؟
608
00:40:19,040 --> 00:40:23,336
أيُدهشك علمك أن (دون) يشك في أنك
على علاقة بالمحققة (أورتيز)؟
609
00:40:23,627 --> 00:40:26,380
- هذا ليس صحيحاً
- أيها الملازم، إن كنت تواعد (أورتيز)
610
00:40:26,505 --> 00:40:27,965
فعليك مواجهة ذلك
611
00:40:28,090 --> 00:40:32,136
علاقتي بـ(ريتا أورتيز)
ليست أكثر من إشراف
612
00:40:32,303 --> 00:40:33,804
إن قال أحد غير ذلك فهو كذب
613
00:40:33,971 --> 00:40:36,974
- وهؤلاء هم أصدقاء ( دون هاريسن)
- تباً لهم
614
00:40:37,099 --> 00:40:38,851
(توني)، أنا أسأل سؤالاً فقط
615
00:40:38,976 --> 00:40:41,520
وأنا أجيبُك
أنا أدير فرقة محترمة
616
00:40:41,937 --> 00:40:44,857
إذا أردت إضاعة وقتك
لإثبات غير ذلك فلتحاول
617
00:40:44,982 --> 00:40:47,068
لا ضرورة إلى هذا؟ أليس كذلك؟
618
00:40:52,156 --> 00:40:53,657
سعدتُ بلقائك
619
00:41:10,883 --> 00:41:12,385
كيف حالها؟
620
00:41:13,094 --> 00:41:15,638
مثابرة
621
00:41:16,555 --> 00:41:22,937
إن لم تمانع، سألغي موعد القبة الفلكية
فكّرت باصطحابها للمنزل والاطمئنان عليها
622
00:41:23,145 --> 00:41:24,647
حسناً، سأشرح هذا لـ(ثيو)
623
00:41:25,022 --> 00:41:27,650
حسناً، أخبره بأنّنا سنذهب
إلى حديقة الحيوانات غداً
624
00:41:34,281 --> 00:41:37,701
ألديك دليل مادي يربط
(سوني وود) بقتل (بولا توماس)؟
625
00:41:37,827 --> 00:41:42,123
- المسدس فقط
- بلا اعترافه، لن يمكننا الجزم أنه القاتل
626
00:41:42,248 --> 00:41:43,707
هذا صحيح
627
00:41:44,083 --> 00:41:46,585
أتمنى أن يكون لديك مذكرة
تنازل عن الحقوق، مترّخة وموقعة
628
00:41:46,919 --> 00:41:49,422
- لدينا هذا
- ستحتاجها، وأيضاً تسجيل مرئي لأقواله
629
00:41:49,547 --> 00:41:51,132
إن استطعت اقناعه بالأمر
630
00:41:51,298 --> 00:41:53,217
نعم...
سأترك هذا لـ(بالدوين)
631
00:41:53,342 --> 00:41:55,136
لو أنك رأيتهِ في الغرفة
أيتها المستشارة
632
00:41:55,302 --> 00:41:59,598
فقد جعل المجرم يشكره لإعترافه
يا له من استجواب!
633
00:41:59,890 --> 00:42:02,351
سأحضر فريق التسجيل
بأسرع وقت ممكن
634
00:42:07,148 --> 00:42:08,816
أهناك شيء آخر تريدين قوله؟
635
00:42:09,733 --> 00:42:11,235
كنت سأسألك الشيء نفسه
636
00:42:11,402 --> 00:42:13,028
ربما علينا تهدئة الأمور فترة
637
00:42:28,794 --> 00:42:30,296
سأعود في الحال
638
00:42:36,260 --> 00:42:38,179
- هل هي بخير؟
- سأدعوها إلى العشاء
639
00:42:38,471 --> 00:42:40,514
وإن استطاع أحدكم مرافقتنا
640
00:42:41,640 --> 00:42:43,517
لدي شعور بأنها
بحاجة إلى الأصدقاء حولها
641
00:42:43,642 --> 00:42:45,144
- نعم
- طبعاً
642
00:42:45,436 --> 00:42:47,021
- أنا سآتي
- وأنا أيضاً
643
00:42:47,188 --> 00:42:49,690
- سأحضر (ثيو)
- أيها المحقق، أنا سأحضر (ثيو)
644
00:42:52,902 --> 00:42:57,698
كنّا نتناقش
هل تمانعين إن رافقناكم أنت و(كوني)؟
645
00:42:58,449 --> 00:42:59,950
لا، على الإطلاق
646
00:43:00,367 --> 00:43:01,869
فكرت في أنك ستحبين صحبتنا
647
00:43:02,828 --> 00:43:06,165
أقدر لكم هذا، لكن...أقصد
إذا كان عندكم شيء تفعلونه
648
00:43:06,665 --> 00:43:09,502
إنه ما نريد أن نفعله
الفرقة تتعاضد
649
00:43:09,627 --> 00:43:11,795
نحن فريق واحد
وأنت أحد أفراده
650
00:43:34,360 --> 00:43:35,861
هيّا
651
00:43:41,200 --> 00:43:47,206
ترجمة: هبة أبو توبة
أفلام إنترناشونال، عمّان - الأردن
71738