All language subtitles for King.the.Land.S01E11.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Archie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,965 --> 00:00:45,968 KING THE LAND 2 00:00:57,521 --> 00:01:00,357 I love you, Sa-rang. 3 00:01:02,901 --> 00:01:04,027 I love you too. 4 00:01:52,826 --> 00:01:54,703 {\an8}I don't want to go back to Korea. 5 00:01:54,786 --> 00:01:57,080 {\an8}I just want to stay here for the rest of my life. 6 00:01:57,164 --> 00:01:58,915 {\an8}-I love Bangkok. -Is it good? 7 00:01:58,999 --> 00:02:00,417 {\an8}What about Cho-rong? 8 00:02:00,500 --> 00:02:02,377 {\an8}She's probably eagerly waiting for you. 9 00:02:02,461 --> 00:02:05,130 {\an8}You're right, I had a daughter. I almost forgot. 10 00:02:06,340 --> 00:02:08,634 {\an8}Cho-rong's mom, what's wrong with you? 11 00:02:08,717 --> 00:02:10,260 {\an8}Come to your senses. 12 00:02:10,344 --> 00:02:11,511 {\an8}Okay. 13 00:02:14,264 --> 00:02:16,558 {\an8}It is pretty sad to leave. 14 00:02:16,642 --> 00:02:17,934 {\an8}It all feels like a dream. 15 00:02:18,852 --> 00:02:20,395 We can always do this again. 16 00:02:21,355 --> 00:02:22,898 Somewhere even better next time. 17 00:02:23,815 --> 00:02:25,942 Don't forget what you just said. 18 00:02:27,319 --> 00:02:29,696 Okay, I definitely won't, ma'am. 19 00:02:31,531 --> 00:02:35,285 What's the point of traveling together when everyone just splits up? 20 00:02:35,369 --> 00:02:37,371 Why did I even bother planning this trip, 21 00:02:37,454 --> 00:02:38,497 Mr. No? 22 00:02:38,580 --> 00:02:39,414 He's right. 23 00:02:39,498 --> 00:02:41,667 You crossed the line and upset Mr. Yoo. 24 00:02:41,750 --> 00:02:42,918 You're the best. 25 00:02:47,089 --> 00:02:47,964 So… 26 00:02:48,757 --> 00:02:49,758 that is why 27 00:02:51,009 --> 00:02:52,803 I prepared a final present. 28 00:02:53,804 --> 00:02:54,638 What is it? 29 00:02:54,721 --> 00:02:55,847 It's a secret. 30 00:02:58,934 --> 00:03:00,394 That means there's nothing. 31 00:03:00,477 --> 00:03:01,395 You're right. 32 00:03:01,478 --> 00:03:03,063 Okay. Let's go. 33 00:03:07,526 --> 00:03:09,403 We go hard! 34 00:03:11,905 --> 00:03:13,615 -We go hard! -We go hard! 35 00:03:15,450 --> 00:03:16,451 We are… 36 00:03:16,993 --> 00:03:18,328 -One! -One! 37 00:03:25,585 --> 00:03:26,712 These are our seats? 38 00:03:27,879 --> 00:03:30,090 We all have business-class seats. This is unreal. 39 00:03:30,173 --> 00:03:31,425 Well of course. 40 00:03:31,508 --> 00:03:33,051 King Group's VIP employees 41 00:03:33,135 --> 00:03:34,261 should sit in VIP seats. 42 00:03:35,178 --> 00:03:36,555 -Do you like it? -Yes. 43 00:03:36,638 --> 00:03:37,973 Totally. I love it. 44 00:03:39,683 --> 00:03:40,517 Watch your head. 45 00:03:43,437 --> 00:03:46,231 I've always just served the passengers who sit here. 46 00:03:46,314 --> 00:03:48,650 I never imagined that I'd get to sit here myself. 47 00:03:48,734 --> 00:03:50,652 I know, right? What is all of this? 48 00:03:51,319 --> 00:03:52,654 I have so much space. 49 00:03:53,196 --> 00:03:55,240 Mr. Yoo, thank you so much. 50 00:03:55,323 --> 00:03:57,159 We'll make sure to increase sales. 51 00:03:57,242 --> 00:03:59,745 Enjoy it to the fullest. You all deserve it. 52 00:04:01,246 --> 00:04:02,289 You're the best! 53 00:04:02,372 --> 00:04:04,958 This trip was perfect from start to finish. 54 00:04:05,876 --> 00:04:06,710 Thank you. 55 00:04:06,793 --> 00:04:08,670 I should be thanking you. 56 00:04:09,504 --> 00:04:10,672 I had fun thanks to you. 57 00:04:12,507 --> 00:04:14,718 Am I allowed to be this happy? 58 00:04:15,302 --> 00:04:17,304 I'll make you even happier in the future. 59 00:04:36,364 --> 00:04:38,742 EPISODE 11 60 00:04:43,497 --> 00:04:47,292 The 100th-anniversary event is important as it can only be held once a century. 61 00:04:47,375 --> 00:04:49,085 No mistakes are allowed. 62 00:04:49,753 --> 00:04:52,964 The banquet will consist of ten courses. 63 00:04:53,048 --> 00:04:54,925 We'll mainly be in charge of 64 00:04:55,008 --> 00:04:57,677 greeting the important guests and serving the VVIP tables. 65 00:04:58,220 --> 00:05:00,555 Since we'll be serving VVIPs, 66 00:05:00,639 --> 00:05:03,391 let's provide the best service under King the Land's name. 67 00:05:03,475 --> 00:05:05,477 -Okay. We'll do our best. -Okay. We'll do our best. 68 00:05:05,560 --> 00:05:08,438 Once we receive the guest list, can you check their information 69 00:05:08,522 --> 00:05:10,440 and make sure we don't miss anything 70 00:05:10,524 --> 00:05:12,025 that needs to be prepared, Ha-na? 71 00:05:12,108 --> 00:05:13,819 Yes, I'll make sure to do that. 72 00:05:13,902 --> 00:05:15,320 I'll tell you if there are any changes. 73 00:05:15,403 --> 00:05:16,947 That's it for today's meeting. 74 00:05:17,948 --> 00:05:19,324 Also, Ms. Best Employee, 75 00:05:20,158 --> 00:05:21,117 did you have a fun trip? 76 00:05:21,201 --> 00:05:23,537 Yes, I enjoyed my time thanks to you. 77 00:05:23,620 --> 00:05:25,622 They chose one employee per subsidiary. 78 00:05:26,206 --> 00:05:29,167 I'm glad the hotel's best employee was someone from King the Land. 79 00:05:29,251 --> 00:05:30,085 I'm proud. 80 00:05:31,044 --> 00:05:33,171 Let's work hard so that the next best employee 81 00:05:33,255 --> 00:05:34,673 gets chosen from King the Land. 82 00:05:34,756 --> 00:05:35,924 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 83 00:05:37,050 --> 00:05:38,009 Ms. Jeon, 84 00:05:38,593 --> 00:05:40,470 this isn't much, but… 85 00:05:40,554 --> 00:05:42,514 -What is this? -It's a bath bomb. 86 00:05:42,597 --> 00:05:45,016 I heard you take a bubble bath every night after work. 87 00:05:45,100 --> 00:05:46,726 I picked one with a nice scent. 88 00:05:46,810 --> 00:05:49,938 It's so touching to hear that you thought of me while traveling. 89 00:05:50,730 --> 00:05:52,023 Thank you. I'll use it well. 90 00:05:52,107 --> 00:05:53,191 All right. 91 00:05:54,734 --> 00:05:56,486 Look at her currying favor. 92 00:05:56,570 --> 00:05:58,446 She only brought something for Ms. Jeon. 93 00:05:58,530 --> 00:06:01,074 This is for you, Du-ri. 94 00:06:01,157 --> 00:06:02,450 This is yours, Se-ho. 95 00:06:02,534 --> 00:06:05,453 This is for you, Da-seok, 96 00:06:05,537 --> 00:06:07,205 and Ne-mo. 97 00:06:07,289 --> 00:06:08,540 This is yours, Ha-na. 98 00:06:09,666 --> 00:06:12,335 You didn't have to buy stuff for us too. 99 00:06:12,419 --> 00:06:13,545 It's really nothing much. 100 00:06:13,628 --> 00:06:15,755 I just thought of you all while shopping. 101 00:06:16,464 --> 00:06:18,466 Also, we're a team. 102 00:06:20,302 --> 00:06:21,803 Thank you. I'll use it well. 103 00:06:21,887 --> 00:06:23,805 -Thank you. -Thanks so much for this. 104 00:06:27,642 --> 00:06:30,937 This is the hotel's plaque prepared as a gift for the VIP guests 105 00:06:31,021 --> 00:06:33,106 who will be attending the event. 106 00:06:33,189 --> 00:06:35,317 WE APPRECIATE YOUR SUPPORT 107 00:06:35,400 --> 00:06:37,068 It looks better than I expected. 108 00:06:37,152 --> 00:06:38,111 Good work. 109 00:06:38,987 --> 00:06:41,323 I'm glad to hear that you like it. 110 00:06:41,907 --> 00:06:43,825 I planned and prepared it myself. 111 00:06:44,409 --> 00:06:46,328 All right. But is this real gold? 112 00:06:47,787 --> 00:06:49,956 Yes. Following the limits of the anti-graft law, 113 00:06:50,040 --> 00:06:52,626 I prepared 3 don of pure gold, which is 11.25 g. 114 00:06:52,709 --> 00:06:54,669 Let's prepare gifts for the employees too. 115 00:06:55,211 --> 00:06:56,880 -For every single one? -Of course. 116 00:06:56,963 --> 00:06:59,215 Will the hotel be able to afford it? 117 00:06:59,299 --> 00:07:01,801 If it's that burdensome, we can take out your gift. 118 00:07:01,885 --> 00:07:04,137 It's not burdensome at all. 119 00:07:04,220 --> 00:07:05,722 I love your idea. 120 00:07:05,805 --> 00:07:07,349 If it's for everyone, 121 00:07:07,432 --> 00:07:10,310 I'd recommend a hotel voucher or a buffet ticket. 122 00:07:11,895 --> 00:07:13,939 Let's put our convenience aside. 123 00:07:14,022 --> 00:07:16,858 Survey what the employees actually want, 124 00:07:16,942 --> 00:07:19,235 and prepare it that way. 125 00:07:19,319 --> 00:07:20,445 Yes, sir. 126 00:07:20,528 --> 00:07:21,905 I'll listen to their opinions 127 00:07:21,988 --> 00:07:24,282 and prepare a gift that will satisfy their wishes. 128 00:07:24,366 --> 00:07:26,660 Good. Thank you. 129 00:07:40,173 --> 00:07:41,216 Mr. Gu? 130 00:07:46,346 --> 00:07:47,514 Mr. Gu? 131 00:07:56,648 --> 00:07:57,732 -Mr. Gu! -Yes? 132 00:08:00,944 --> 00:08:01,778 Hey. 133 00:08:01,861 --> 00:08:04,656 I called you multiple times, but you wouldn't respond, sir. 134 00:08:04,739 --> 00:08:06,658 Sorry. I was a little busy with this. 135 00:08:08,576 --> 00:08:09,828 Then what do you think 136 00:08:09,911 --> 00:08:11,913 of working in your office? 137 00:08:11,997 --> 00:08:13,123 No, it's okay. 138 00:08:13,206 --> 00:08:15,250 You're probably busy. You can go back to work. 139 00:08:18,003 --> 00:08:21,673 I'm asking you because I can't work properly with you here. 140 00:08:22,340 --> 00:08:23,591 This is not an office. 141 00:08:23,675 --> 00:08:25,802 You shouldn't be acting like this here. 142 00:08:25,885 --> 00:08:27,262 Can't I work here a little? 143 00:08:28,096 --> 00:08:29,305 Of course not. 144 00:08:29,389 --> 00:08:30,223 What? 145 00:08:31,808 --> 00:08:32,809 Who's the boss here? 146 00:08:32,892 --> 00:08:34,310 Get me the boss. 147 00:08:37,313 --> 00:08:38,648 I just want to see your face. 148 00:08:39,607 --> 00:08:42,152 It's hard to make time in the midst of all my work. 149 00:08:42,736 --> 00:08:45,864 It's nice to be in the same space as you, even for a short while. 150 00:08:48,074 --> 00:08:48,908 Is it just me? 151 00:08:51,036 --> 00:08:51,995 No. 152 00:08:52,662 --> 00:08:53,788 I feel the same way. 153 00:08:56,499 --> 00:08:58,543 Would you like something to drink, sir? 154 00:08:59,753 --> 00:09:01,963 I'll take anything, please. 155 00:09:04,257 --> 00:09:07,886 Since you usually drink tea rather than coffee in the afternoon, 156 00:09:07,969 --> 00:09:10,263 what do you think of Earl Grey tea? 157 00:09:11,014 --> 00:09:14,934 But how do you know so much about me? 158 00:09:15,018 --> 00:09:16,895 Are you interested in me? 159 00:09:17,562 --> 00:09:19,355 It's my job as a King the Land employee 160 00:09:19,439 --> 00:09:21,107 to remember our guests' preferences. 161 00:09:21,191 --> 00:09:25,528 If that's the only reason, then it's slightly upsetting. 162 00:09:26,154 --> 00:09:27,363 Look who's talking. 163 00:09:27,906 --> 00:09:30,075 You didn't even respond when I called you. 164 00:09:31,367 --> 00:09:32,869 You sure can hold a grudge. 165 00:09:33,495 --> 00:09:35,330 I'm pretty sure I already said sorry. 166 00:09:35,413 --> 00:09:38,291 You said you were upset, so I just mentioned something as well. 167 00:09:38,374 --> 00:09:40,960 If you're that upset, why don't we leave together later? 168 00:09:44,297 --> 00:09:46,508 How do we do that with all these people watching? 169 00:09:46,591 --> 00:09:49,344 There are one, two, three, four, five, six… Not that many. 170 00:09:49,427 --> 00:09:50,386 That's not a lot. 171 00:09:50,470 --> 00:09:51,930 Did we commit a crime? 172 00:09:52,013 --> 00:09:53,098 Is love a crime? 173 00:09:55,850 --> 00:09:58,603 I just don't want to be the center of their gossip. 174 00:10:00,563 --> 00:10:02,190 We can leave separately, 175 00:10:02,273 --> 00:10:03,775 then meet up later. 176 00:10:08,738 --> 00:10:09,697 Mr. Gu. 177 00:10:09,781 --> 00:10:11,074 I looked everywhere for you. 178 00:10:13,785 --> 00:10:15,161 Ms. Gu is looking for you. 179 00:10:15,245 --> 00:10:16,663 Rather urgently, if I may add. 180 00:10:19,541 --> 00:10:21,960 The guest list for the 100th-anniversary event isn't finalized. 181 00:10:22,043 --> 00:10:24,379 Yes, it is. I just need to make a final decision. 182 00:10:24,462 --> 00:10:25,964 What's the difference? 183 00:10:26,047 --> 00:10:27,966 You don't have time to take it easy. 184 00:10:28,049 --> 00:10:30,510 Even the chairman's secretary's office is asking for the guest list. 185 00:10:30,593 --> 00:10:33,471 I'm not taking it easy. I'm just trying to be careful. 186 00:10:33,555 --> 00:10:35,265 Then carefully make a quick decision. 187 00:10:35,348 --> 00:10:36,558 And take a look at this. 188 00:10:37,100 --> 00:10:39,352 This is the list of the VIPs invited to major King Group events 189 00:10:39,435 --> 00:10:40,603 over the past five years. 190 00:10:40,687 --> 00:10:43,565 For your information, Ms. Gu has mainly invited politicians 191 00:10:43,648 --> 00:10:46,067 such as members of the National Assembly and the LITC. 192 00:10:46,151 --> 00:10:46,985 So? 193 00:10:48,111 --> 00:10:49,112 We should do the same? 194 00:10:49,195 --> 00:10:50,029 No. 195 00:10:50,572 --> 00:10:53,116 As the people who will be leading King Group, 196 00:10:53,199 --> 00:10:56,244 we should go with a young, future-oriented, and global image. 197 00:10:56,744 --> 00:10:57,954 That's why I was thinking… 198 00:10:58,538 --> 00:11:00,540 Let's invite popular K-pop idols. 199 00:11:01,040 --> 00:11:03,626 I'll obviously be in charge of inviting them. 200 00:11:04,586 --> 00:11:06,087 I told you to prepare for the event, 201 00:11:06,171 --> 00:11:07,755 not satisfy your own interests. 202 00:11:07,839 --> 00:11:09,257 I'll take care of the rest. 203 00:11:09,340 --> 00:11:11,259 You can just focus on the rehearsal. 204 00:11:12,010 --> 00:11:12,927 Got it? 205 00:11:15,555 --> 00:11:16,639 I'm counting on you. 206 00:11:22,061 --> 00:11:23,271 "I'm counting on you." 207 00:11:23,354 --> 00:11:24,397 You're cool. 208 00:11:25,398 --> 00:11:26,691 Gosh. "I'm counting on you." 209 00:11:27,901 --> 00:11:29,485 Invite the people on that list. 210 00:11:30,069 --> 00:11:33,198 I asked Assemblyman Park to give a congratulatory address, 211 00:11:33,281 --> 00:11:35,491 so arrange a section after the chairman's speech. 212 00:11:36,743 --> 00:11:38,161 I'm in charge of the event. 213 00:11:38,244 --> 00:11:40,038 Just accept my help while it lasts. 214 00:11:40,121 --> 00:11:42,498 It's my responsibility, so I'll do whatever I want. 215 00:11:43,416 --> 00:11:45,877 When you're in charge, you can do whatever you want. 216 00:11:46,377 --> 00:11:48,463 You should know when to quit acting up. 217 00:11:48,546 --> 00:11:50,673 The 100th-anniversary event is not a joke. 218 00:11:51,299 --> 00:11:53,426 We'll be presenting who we'll be working with 219 00:11:53,509 --> 00:11:54,844 for the next 100 years. 220 00:11:54,928 --> 00:11:57,388 We need dignified people to be there. 221 00:12:01,976 --> 00:12:04,896 Politicians, high-ranking officials from the Ministry of Finance… 222 00:12:05,855 --> 00:12:08,566 I guess you want to create a future with these people. 223 00:12:08,650 --> 00:12:11,444 They are valuable people for all of King Group's subsidiaries. 224 00:12:11,527 --> 00:12:14,072 I don't want to create anything with these people. 225 00:12:14,572 --> 00:12:16,532 Success attained by mooching off of those with power 226 00:12:16,616 --> 00:12:18,743 will crumble in front of power no matter what. 227 00:12:19,577 --> 00:12:20,453 You know that. 228 00:12:20,536 --> 00:12:22,497 Then what kind of future will you make with whom? 229 00:12:32,173 --> 00:12:35,260 There's a saying that the moment you forget about the people 230 00:12:35,343 --> 00:12:37,845 who helped you along the way is the moment of your fall. 231 00:12:39,722 --> 00:12:41,975 That means the next 100 years 232 00:12:42,058 --> 00:12:46,354 should be created with the people who helped build up this hotel. 233 00:12:46,437 --> 00:12:49,232 It must be fun playing the hero. 234 00:12:49,816 --> 00:12:52,277 You even gave the employees business-class seats kept for executives 235 00:12:52,360 --> 00:12:54,529 and tried so hard to win their favor. 236 00:12:54,612 --> 00:12:56,447 Do you think you'll become something 237 00:12:57,323 --> 00:12:58,741 if you have them on your side? 238 00:12:58,825 --> 00:13:00,451 I wasn't trying to win their favor. 239 00:13:01,035 --> 00:13:02,120 I just did the obvious. 240 00:13:02,745 --> 00:13:04,455 Whether an executive or an employee, 241 00:13:04,539 --> 00:13:06,499 anyone who works hard for the company 242 00:13:07,500 --> 00:13:09,043 will receive the same treatment. 243 00:13:09,669 --> 00:13:11,462 -Who are you to do that? -Me? 244 00:13:11,546 --> 00:13:12,755 Someone with a conscience. 245 00:13:13,715 --> 00:13:15,133 At the very least, 246 00:13:15,216 --> 00:13:17,677 the company shouldn't be stabbing its employees in the back. 247 00:13:18,303 --> 00:13:19,137 Don't you think? 248 00:13:22,849 --> 00:13:26,728 Do you really think all people are the same? 249 00:13:28,354 --> 00:13:31,691 Even though all balloons look the same, 250 00:13:31,774 --> 00:13:35,445 some float up and some fall down. 251 00:13:37,530 --> 00:13:39,032 What differentiates them 252 00:13:40,742 --> 00:13:41,868 is their blood. 253 00:13:43,077 --> 00:13:45,246 They may look the same, but they're not. 254 00:13:46,581 --> 00:13:48,458 Because they have different genes. 255 00:13:50,335 --> 00:13:51,669 Just like you and me. 256 00:13:58,801 --> 00:14:00,595 How am I different? 257 00:14:08,394 --> 00:14:09,979 Just live without knowing. 258 00:14:13,066 --> 00:14:14,484 That's your fate. 259 00:14:20,573 --> 00:14:24,786 ALANGA SALES TARGET 260 00:14:28,414 --> 00:14:29,832 This is our new target. 261 00:14:30,416 --> 00:14:32,251 Calculate the sales on a daily basis 262 00:14:32,335 --> 00:14:34,921 and give me a report when you clock out every day. 263 00:14:35,004 --> 00:14:37,965 The target amount is too high. 264 00:14:38,049 --> 00:14:39,717 So you can't do it? 265 00:14:41,135 --> 00:14:42,261 No, we can't. 266 00:14:42,345 --> 00:14:46,432 Our original goal of a 10% increase compared to last month is already so high. 267 00:14:47,058 --> 00:14:47,892 All right. 268 00:14:47,975 --> 00:14:49,894 Then I'll report to headquarters 269 00:14:49,977 --> 00:14:51,938 about a personnel reduction here. 270 00:14:52,647 --> 00:14:54,857 Sorry? A personnel reduction? 271 00:14:54,941 --> 00:14:56,234 Sales may be increasing, 272 00:14:56,317 --> 00:14:58,444 but so are the rent and incidental expenses. 273 00:14:58,528 --> 00:15:00,405 Alanga is in the red. 274 00:15:01,656 --> 00:15:03,241 With the current sales, 275 00:15:03,324 --> 00:15:05,243 we can't keep everyone. 276 00:15:05,326 --> 00:15:07,620 So after this month… 277 00:15:07,703 --> 00:15:09,330 MIN YU-BIN 278 00:15:09,414 --> 00:15:10,331 …fire the junior member. 279 00:15:12,125 --> 00:15:13,418 All of a sudden? 280 00:15:13,501 --> 00:15:16,963 That's why I gave you a solution. 281 00:15:17,046 --> 00:15:19,882 But you rejected it. 282 00:15:19,966 --> 00:15:21,300 Well, then. 283 00:15:21,968 --> 00:15:23,719 Wait. I'll do it. 284 00:15:23,803 --> 00:15:25,847 We can do it. 285 00:15:26,431 --> 00:15:27,598 You should've said that earlier. 286 00:15:27,682 --> 00:15:29,851 How peaceful and nice is it now? 287 00:15:29,934 --> 00:15:31,477 I'm an advocate of peace. 288 00:15:38,109 --> 00:15:39,277 By the way, 289 00:15:40,403 --> 00:15:43,781 you should treat the rest of us to an expensive meal. 290 00:15:44,323 --> 00:15:45,158 Why? 291 00:15:45,241 --> 00:15:46,993 It was thanks to me that you went to Bangkok. 292 00:15:47,076 --> 00:15:48,202 Did you forget? 293 00:15:49,162 --> 00:15:50,621 It wasn't thanks to you, Ms. Do. 294 00:15:50,705 --> 00:15:52,457 It was a result of my own efforts. 295 00:15:53,040 --> 00:15:55,084 Who gave you the motivation? 296 00:15:55,168 --> 00:15:57,503 Thanks to me, who encouraged you to work harder, 297 00:15:58,045 --> 00:16:01,132 you achieved record-high sales and got chosen as the best employee. 298 00:16:03,801 --> 00:16:06,846 I heard omakase dining is the trend these days. 299 00:16:08,014 --> 00:16:09,807 Make a reservation for next week. 300 00:16:09,891 --> 00:16:10,892 Then, 301 00:16:10,975 --> 00:16:12,602 I'll be leaving to work offsite. 302 00:16:56,812 --> 00:16:59,106 It is a Mediterranean appetizer dish made with natural oysters 303 00:16:59,190 --> 00:17:00,316 from the west coast. 304 00:17:00,900 --> 00:17:03,402 I used fennel to give it a fresh flavor. 305 00:17:04,320 --> 00:17:06,322 It's fresh. It'd make a good appetizer. 306 00:17:07,281 --> 00:17:08,574 For the main course, 307 00:17:08,658 --> 00:17:12,370 we prepared prime beef tenderloin with a marbling score of nine 308 00:17:12,453 --> 00:17:14,580 from free-range, organic cows 309 00:17:14,664 --> 00:17:16,457 from an animal welfare farm. 310 00:17:19,168 --> 00:17:20,044 Great. 311 00:17:20,127 --> 00:17:21,796 Overall, everything looks excellent. 312 00:17:22,380 --> 00:17:23,756 Thank you for your hard work. 313 00:17:24,340 --> 00:17:25,258 Thank you, sir. 314 00:17:25,800 --> 00:17:28,427 Starting three months ago, head chefs from each restaurant 315 00:17:28,511 --> 00:17:30,805 have worked together using the best ingredients. 316 00:17:30,888 --> 00:17:33,182 There will be some elderly guests. 317 00:17:33,266 --> 00:17:35,893 I'd like to add some dishes that are easy to digest. 318 00:17:35,977 --> 00:17:39,981 Also, what do you think of preparing a separate full-course meal 319 00:17:40,064 --> 00:17:42,024 for people who prefer Korean food, 320 00:17:42,108 --> 00:17:44,068 so that they can choose? 321 00:17:44,819 --> 00:17:46,279 Understood. 322 00:17:46,362 --> 00:17:48,114 I'll discuss it with the others and have it prepared. 323 00:17:48,197 --> 00:17:50,408 All right. Thank you. 324 00:17:53,703 --> 00:17:55,705 I'll take the steak. Thank you. 325 00:18:01,752 --> 00:18:03,421 So you failed to get promoted again. 326 00:18:04,046 --> 00:18:05,673 Mind your own business. 327 00:18:05,756 --> 00:18:09,510 What's the point of working your ass off? 328 00:18:09,594 --> 00:18:11,220 Learn from Mi-na. 329 00:18:11,304 --> 00:18:14,599 She buys presents for her boss and even helps her family make kimchi. 330 00:18:14,682 --> 00:18:16,475 Who wouldn't adore her? 331 00:18:17,101 --> 00:18:18,894 Let's go for a consolation drink. 332 00:18:18,978 --> 00:18:21,230 -No thanks. -All right then. 333 00:18:21,314 --> 00:18:22,648 Suit yourself. 334 00:18:23,357 --> 00:18:24,400 Ms. Yoo. 335 00:18:24,483 --> 00:18:25,401 Yes? 336 00:18:25,901 --> 00:18:28,362 Why don't we go somewhere nice 337 00:18:28,446 --> 00:18:30,781 and have some drinks to celebrate Mi-na's promotion? 338 00:18:31,782 --> 00:18:33,159 That sounds great. 339 00:18:33,659 --> 00:18:35,828 Then will it be on you? 340 00:18:35,911 --> 00:18:38,164 I will pay for your drink, Ms. Yoo. 341 00:18:39,790 --> 00:18:42,001 Okay, let's go. You all heard him, right? 342 00:18:42,084 --> 00:18:43,919 Yes, I'd love to go. 343 00:18:44,003 --> 00:18:46,172 I'm sorry, but I don't think I can join you all. 344 00:18:46,255 --> 00:18:47,256 What? 345 00:18:50,509 --> 00:18:53,804 Ro-un, we have to listen to whatever the captain says. 346 00:18:53,888 --> 00:18:55,181 I have plans. 347 00:18:55,264 --> 00:18:58,351 All of us had plans as well. 348 00:18:59,518 --> 00:19:00,895 No, it's okay. 349 00:19:00,978 --> 00:19:02,897 We can't make things mandatory these days. 350 00:19:03,522 --> 00:19:04,565 It's okay, right? 351 00:19:04,649 --> 00:19:06,359 Well of course. 352 00:19:06,442 --> 00:19:08,152 Go ahead. Get out of here. 353 00:19:08,235 --> 00:19:10,446 I'm a flexible person, you know. 354 00:19:11,405 --> 00:19:12,698 You're the best, Mr. No. 355 00:19:13,282 --> 00:19:15,076 All right. Then please excuse me. 356 00:19:18,996 --> 00:19:20,456 Let's go, Pyeong-hwa. 357 00:19:21,082 --> 00:19:21,916 What? 358 00:19:23,084 --> 00:19:24,794 What are you doing, Ro-un? 359 00:19:24,877 --> 00:19:26,712 I had plans with Pyeong-hwa. 360 00:19:27,672 --> 00:19:29,298 Then we'll be leaving first. 361 00:19:30,216 --> 00:19:31,133 Let's go. 362 00:19:39,100 --> 00:19:41,560 I'll get going then. 363 00:19:41,644 --> 00:19:43,270 I hope you have a fun time. 364 00:19:47,566 --> 00:19:50,528 Then I'll also leave if that's okay. 365 00:19:51,612 --> 00:19:54,281 I was pretty tired. Thank you for your consideration. 366 00:20:01,831 --> 00:20:03,541 I can't believe this. 367 00:20:07,795 --> 00:20:10,131 Did we have plans tonight? 368 00:20:11,173 --> 00:20:12,007 Yes. 369 00:20:13,676 --> 00:20:15,886 I was planning on coming here with you. 370 00:20:15,970 --> 00:20:18,055 Our time in Bangkok was too short. 371 00:20:19,265 --> 00:20:20,433 Isn't it nice here? 372 00:20:26,397 --> 00:20:29,150 If the captain says so, we all have to attend no matter what. 373 00:20:29,233 --> 00:20:31,527 Aren't you even worried about tomorrow? 374 00:20:31,610 --> 00:20:34,530 Tomorrow will take care of itself. 375 00:20:35,114 --> 00:20:37,742 Today, I just like being here with you. 376 00:20:46,834 --> 00:20:48,961 By any chance… 377 00:20:51,338 --> 00:20:52,506 do you like me? 378 00:21:02,850 --> 00:21:03,893 Yes. 379 00:21:04,769 --> 00:21:05,811 I like you. 380 00:21:15,529 --> 00:21:16,655 I'm sorry, 381 00:21:18,365 --> 00:21:20,367 but I don't think I can accept your feelings. 382 00:21:24,079 --> 00:21:25,331 It's okay. 383 00:21:25,956 --> 00:21:28,793 I just answered your question because you asked. 384 00:21:32,463 --> 00:21:34,548 You can do whatever you want. 385 00:21:35,424 --> 00:21:37,968 I'll do what my heart tells me to do. 386 00:21:51,690 --> 00:21:54,360 You can go around this way to go to the main building. 387 00:21:54,443 --> 00:21:55,861 -Goodbye. -All right. Thank you. 388 00:21:59,740 --> 00:22:01,200 -Sir. -Mr. Gu. 389 00:22:02,409 --> 00:22:03,994 Do you have a few minutes? 390 00:22:04,078 --> 00:22:05,538 I'm sorry, 391 00:22:05,621 --> 00:22:07,790 but an important guest will be arriving soon, 392 00:22:07,873 --> 00:22:09,458 so I can't leave. 393 00:22:10,376 --> 00:22:11,585 It won't take long. 394 00:22:11,669 --> 00:22:13,128 I'm sorry, Mr. Gu. 395 00:22:13,712 --> 00:22:16,423 I have to greet this guest myself. 396 00:22:18,008 --> 00:22:20,302 Then I'll be waiting at King the Land. 397 00:22:20,386 --> 00:22:22,847 -Yes, sir. I'll be with you shortly. -Okay. 398 00:22:27,309 --> 00:22:29,979 Welcome. I was waiting for you. 399 00:22:30,062 --> 00:22:31,021 How have you been? 400 00:22:31,105 --> 00:22:33,691 I've been doing well thanks to you. 401 00:22:34,358 --> 00:22:35,401 Right this way. 402 00:22:45,995 --> 00:22:47,621 I'm sorry for making you wait. 403 00:22:47,705 --> 00:22:49,456 No, I'm the one who made the sudden request. 404 00:22:49,540 --> 00:22:50,708 -Please sit. -Okay. 405 00:22:52,042 --> 00:22:54,003 What would you like to drink? 406 00:22:54,086 --> 00:22:56,630 May I have a hot cup of tea? 407 00:22:56,714 --> 00:22:57,673 Yes, sir. 408 00:22:57,756 --> 00:22:59,383 I'll take the same thing. 409 00:22:59,466 --> 00:23:00,509 All right. 410 00:23:01,218 --> 00:23:03,637 You've been working here for over seven years, right? 411 00:23:03,721 --> 00:23:06,515 Both then and now, you have a pretty smile. 412 00:23:06,599 --> 00:23:08,767 How do you know how long I've worked here? 413 00:23:08,851 --> 00:23:11,395 Because I'm the doorkeeper of this hotel. 414 00:23:12,730 --> 00:23:13,564 You're right. 415 00:23:14,565 --> 00:23:16,984 It's a pleasure to see you here, sir. 416 00:23:17,818 --> 00:23:19,570 I'll get the tea prepared right away. 417 00:23:23,782 --> 00:23:25,242 Who was the lady from earlier? 418 00:23:25,826 --> 00:23:28,954 She visits the hotel once a month around this hour 419 00:23:29,580 --> 00:23:32,416 to eat a bowl of beef bone soup. 420 00:23:32,499 --> 00:23:35,794 She used to come with her husband. 421 00:23:35,878 --> 00:23:39,131 After he passed, she still comes alone. 422 00:23:39,840 --> 00:23:42,927 I thought she would feel less lonely 423 00:23:43,010 --> 00:23:44,929 if I waited for her in his stead. 424 00:23:46,347 --> 00:23:50,684 The more I get to know the hotel staff, the more I come to respect you all. 425 00:23:50,768 --> 00:23:52,811 I think you're truly amazing. 426 00:23:52,895 --> 00:23:53,938 No, I'm not. 427 00:23:54,688 --> 00:23:56,231 I do this because I enjoy it. 428 00:23:58,275 --> 00:24:01,695 I hear you have worked here the longest among all the staff. 429 00:24:02,196 --> 00:24:04,490 You've stayed with us for a long time, 430 00:24:04,573 --> 00:24:07,576 so I wanted to meet you and have a conversation with you. 431 00:24:08,160 --> 00:24:10,704 I don't know if I'll be of any help. 432 00:24:13,791 --> 00:24:18,504 Is there a guest that you remember the most? 433 00:24:21,590 --> 00:24:24,468 There is a large tree by the main entrance of the hotel. 434 00:24:24,551 --> 00:24:28,764 It was donated by someone who was a charter member. 435 00:24:28,847 --> 00:24:32,226 He also helped the hotel a lot when it was in crisis. 436 00:24:33,018 --> 00:24:34,687 After he passed away, 437 00:24:34,770 --> 00:24:36,981 his son made frequent visits to the hotel, 438 00:24:37,064 --> 00:24:39,566 but I haven't seen him recently. 439 00:24:40,651 --> 00:24:43,821 If I get the chance, I'd like to greet him as a guest again. 440 00:24:44,530 --> 00:24:45,948 So there was someone like that. 441 00:24:46,949 --> 00:24:48,158 I had no idea. 442 00:24:49,410 --> 00:24:52,246 Was it always your dream to work at a hotel? 443 00:24:52,329 --> 00:24:53,288 No. 444 00:24:54,581 --> 00:24:57,084 I just chased happiness 445 00:24:58,419 --> 00:24:59,378 and ended up here. 446 00:25:00,963 --> 00:25:01,964 So… 447 00:25:03,882 --> 00:25:05,092 did you find happiness? 448 00:25:17,021 --> 00:25:18,731 Thank you for your time. 449 00:25:21,275 --> 00:25:22,484 Take care. 450 00:25:28,323 --> 00:25:29,992 Why did you bow so politely? 451 00:25:30,075 --> 00:25:31,744 -I was shocked. -The rehearsal. 452 00:25:32,327 --> 00:25:33,787 -Is everything ready? -Yes, sir. 453 00:25:33,871 --> 00:25:34,872 Shall we? 454 00:26:00,230 --> 00:26:02,608 Keep the plates straight. 455 00:26:02,691 --> 00:26:04,443 Don't let them tilt. 456 00:26:04,526 --> 00:26:06,195 Check your entrance and exit routes 457 00:26:06,278 --> 00:26:08,280 so that the food can be served smoothly. 458 00:26:08,363 --> 00:26:10,657 We must not exceed our allotted time. 459 00:26:11,366 --> 00:26:12,242 They're so cool. 460 00:26:44,608 --> 00:26:46,985 Are the rehearsals usually performed to this extent? 461 00:26:47,069 --> 00:26:48,779 All the banquets held at King Hotel 462 00:26:48,862 --> 00:26:51,031 are rehearsed the day before the event. 463 00:26:51,573 --> 00:26:54,993 Since this particular event involves serving VVIP guests, 464 00:26:55,077 --> 00:26:56,745 we are rehearsing in greater detail. 465 00:26:57,871 --> 00:26:59,498 Everyone is doing a lot more than I expected. 466 00:27:00,082 --> 00:27:01,667 Please keep it up until the end. 467 00:27:01,750 --> 00:27:02,626 Yes, sir. 468 00:27:02,709 --> 00:27:05,295 We will serve each guest with our utmost sincerity. 469 00:27:05,379 --> 00:27:06,380 Thank you. 470 00:27:28,569 --> 00:27:30,487 Wait! Hold on. 471 00:27:31,613 --> 00:27:33,657 -It's me. -You scared me. 472 00:27:33,740 --> 00:27:35,033 Are you okay? 473 00:27:35,659 --> 00:27:37,369 -Do I look okay? -My goodness. 474 00:27:38,745 --> 00:27:40,247 How are you so strong? 475 00:27:40,914 --> 00:27:42,082 My stomach. 476 00:27:42,166 --> 00:27:44,334 Why did you suddenly hug me from behind? 477 00:27:44,418 --> 00:27:45,627 You startled me. 478 00:27:45,711 --> 00:27:47,296 I was trying to surprise you. 479 00:27:47,379 --> 00:27:50,048 Though I didn't know you'd be so excited to see me. 480 00:27:50,757 --> 00:27:52,968 I'm sorry. Are you okay? 481 00:27:53,051 --> 00:27:55,762 I won't have to worry about you walking alone at night. 482 00:27:57,389 --> 00:27:59,099 Did you take boxing lessons as a kid? 483 00:28:03,353 --> 00:28:04,897 This sound isn't coming from my mouth. 484 00:28:06,064 --> 00:28:07,608 It's coming from my punches. 485 00:28:09,193 --> 00:28:10,277 Are you having fun? 486 00:28:11,111 --> 00:28:14,281 I never lost to anyone ever since I was little. 487 00:28:15,157 --> 00:28:16,158 I bet. 488 00:28:19,870 --> 00:28:21,163 Is it that painful? 489 00:28:22,623 --> 00:28:23,790 Oh no. 490 00:28:23,874 --> 00:28:25,083 Are you okay? 491 00:28:27,127 --> 00:28:29,254 Goodness. 492 00:28:29,838 --> 00:28:31,381 Oh no. 493 00:28:32,966 --> 00:28:33,967 It hurts. 494 00:28:34,051 --> 00:28:35,969 Do you need to go to the hospital? 495 00:28:36,053 --> 00:28:37,054 Should we go? 496 00:28:38,388 --> 00:28:39,431 It hurts. 497 00:28:40,140 --> 00:28:41,225 This feels nice. 498 00:28:48,523 --> 00:28:49,816 You can't do this here. 499 00:28:50,651 --> 00:28:52,361 I need to recharge. 500 00:28:52,986 --> 00:28:54,529 Today was so exhausting. 501 00:28:54,613 --> 00:28:55,864 I'm running out of energy. 502 00:29:00,035 --> 00:29:02,746 Can you plug in a charger here? 503 00:29:04,998 --> 00:29:07,084 I need to recharge. 504 00:29:13,131 --> 00:29:14,132 There. 505 00:29:15,092 --> 00:29:17,386 I'm afraid someone might see us. 506 00:29:18,095 --> 00:29:19,179 I'm at 1% now. 507 00:29:20,138 --> 00:29:21,473 Just 1%? 508 00:29:21,556 --> 00:29:23,183 Yes, please charge me. 509 00:29:27,938 --> 00:29:29,147 Please. 510 00:29:29,231 --> 00:29:30,565 I'm at 5%. Now 10%. 511 00:29:30,649 --> 00:29:32,567 That's far from enough. 512 00:29:35,237 --> 00:29:36,238 Charge, please. 513 00:29:38,949 --> 00:29:40,701 I'm at 15, 25, 30%. 514 00:29:45,872 --> 00:29:47,916 100%. I'm fully charged. 515 00:29:48,000 --> 00:29:49,710 Gosh, you're so silly. 516 00:29:55,674 --> 00:29:56,508 Oh my god. 517 00:29:56,591 --> 00:29:58,218 -Oh my goodness. -What? 518 00:29:58,302 --> 00:30:01,054 -Hide. -Why? 519 00:30:01,138 --> 00:30:02,597 What's wrong with you? 520 00:30:02,681 --> 00:30:03,682 Oh no. 521 00:30:03,765 --> 00:30:05,934 They're King Hotel employees. 522 00:30:06,018 --> 00:30:06,935 -Get up. -But where? 523 00:30:07,019 --> 00:30:08,895 -Hold on. Where? -The bus. 524 00:30:08,979 --> 00:30:10,188 -The bus. -Hurry. 525 00:30:11,898 --> 00:30:13,984 -That gave me a fright. -You're employees, yes? 526 00:30:14,067 --> 00:30:15,360 "Employees"? 527 00:30:17,112 --> 00:30:18,196 Hello, Mr. Gu! 528 00:30:18,280 --> 00:30:21,783 -Hello, Mr. Gu! -Hello, Mr. Gu! 529 00:30:21,867 --> 00:30:24,745 -Hello, Mr. Gu! -Hello, Mr. Gu! 530 00:30:24,828 --> 00:30:26,455 -Hello, Mr. Gu! -Hello, Mr. Gu! 531 00:30:28,415 --> 00:30:29,833 Hello, Mr. Gu. 532 00:30:30,417 --> 00:30:31,793 KING HOTEL SHUTTLE BUS 533 00:30:39,885 --> 00:30:40,719 Mr. Gu, 534 00:30:41,470 --> 00:30:45,390 this is the shuttle bus that helps King Hotel employees commute 535 00:30:45,474 --> 00:30:46,808 to and from work. 536 00:30:47,976 --> 00:30:50,479 The hotel has three shifts, 537 00:30:50,562 --> 00:30:54,149 so the bus operates six different times throughout the day. 538 00:30:54,232 --> 00:30:57,152 We enjoy a lot of employee perks, 539 00:30:57,235 --> 00:30:59,321 but I believe this shuttle bus 540 00:30:59,404 --> 00:31:01,948 is what the employees need most. 541 00:31:03,241 --> 00:31:04,743 Thank you very much. 542 00:31:05,410 --> 00:31:06,912 Thank you! 543 00:31:06,995 --> 00:31:09,498 -Thank you! -Thank you! 544 00:31:11,208 --> 00:31:13,043 -Thank you! -Say goodbye now. 545 00:31:13,126 --> 00:31:15,504 Smile and wave goodbye. 546 00:31:15,587 --> 00:31:17,005 I'm very thankful as well. 547 00:31:17,089 --> 00:31:19,716 -Please keep up the good work. -We love you! 548 00:31:19,800 --> 00:31:20,842 Okay. 549 00:31:20,926 --> 00:31:21,885 Get home safely. 550 00:31:21,968 --> 00:31:23,720 Mr. Gu will now get off. 551 00:31:23,804 --> 00:31:25,347 Get home safely. 552 00:31:25,430 --> 00:31:26,723 Goodbye. 553 00:31:26,807 --> 00:31:28,100 -Thank you. -Thank you. 554 00:31:28,183 --> 00:31:29,768 Mr. Gu, you're the best! 555 00:31:29,851 --> 00:31:31,144 -Thank you! -Thank you! 556 00:31:31,228 --> 00:31:32,229 You're the best! 557 00:31:47,577 --> 00:31:49,371 -That was so funny. -Jeez. 558 00:31:49,454 --> 00:31:52,124 We went out of the frying pan into the fryer. 559 00:31:52,207 --> 00:31:54,709 How did you come up with that on the spot? 560 00:31:54,793 --> 00:31:56,878 My mind went completely blank. 561 00:31:56,962 --> 00:31:57,921 I don't know either. 562 00:31:58,422 --> 00:31:59,756 I had to ride it out somehow. 563 00:32:01,258 --> 00:32:02,467 No secrets are forever. 564 00:32:03,593 --> 00:32:05,011 We should still be careful. 565 00:32:07,722 --> 00:32:08,682 Why? 566 00:32:09,766 --> 00:32:11,351 Because I'm the chairman's son? 567 00:32:11,435 --> 00:32:12,853 If I were worried about that, 568 00:32:12,936 --> 00:32:14,604 I wouldn't have dated you in the first place. 569 00:32:16,731 --> 00:32:18,650 But how did you find this place? 570 00:32:19,651 --> 00:32:20,735 Well, 571 00:32:21,653 --> 00:32:24,531 you seemed to like the moon in Bangkok, so I ran a search. 572 00:32:25,824 --> 00:32:28,827 Apparently, this river has the most moons. 573 00:32:31,955 --> 00:32:32,914 It's beautiful. 574 00:32:34,249 --> 00:32:35,083 Is it? 575 00:32:36,042 --> 00:32:37,544 Should we go down and walk? 576 00:32:43,675 --> 00:32:44,718 By the way, 577 00:32:46,386 --> 00:32:48,221 why did you meet the doorman earlier? 578 00:32:49,764 --> 00:32:50,974 It was for the event. 579 00:32:51,057 --> 00:32:53,351 I heard he was with the hotel the longest, 580 00:32:53,435 --> 00:32:54,769 so I wanted to talk to him. 581 00:32:54,853 --> 00:32:57,439 I heard he worked here for over 30 years. 582 00:32:57,522 --> 00:32:59,858 He's living proof of King Hotel's history. 583 00:32:59,941 --> 00:33:01,818 Yes, that's what I heard too. 584 00:33:05,655 --> 00:33:06,656 By any chance… 585 00:33:10,577 --> 00:33:11,620 did you ask him? 586 00:33:12,662 --> 00:33:13,580 About what? 587 00:33:15,790 --> 00:33:16,958 About your mom. 588 00:33:17,876 --> 00:33:19,377 I'm sure he'd know. 589 00:33:21,546 --> 00:33:22,464 Why bother? 590 00:33:24,049 --> 00:33:24,966 "Why bother?" 591 00:33:25,050 --> 00:33:26,718 There's no point in asking him. 592 00:33:27,511 --> 00:33:29,638 The answer is obvious. 593 00:33:29,721 --> 00:33:31,306 Where's my mom? 594 00:33:31,389 --> 00:33:34,142 She wasn't here yesterday, and she's not here today. 595 00:33:34,226 --> 00:33:35,936 Please get up. 596 00:33:36,436 --> 00:33:37,812 The chairman is waiting. 597 00:33:38,438 --> 00:33:40,023 Whenever I asked something, 598 00:33:40,565 --> 00:33:43,860 everyone kept their mouth shut and hid the truth from me even more. 599 00:33:44,444 --> 00:33:46,905 It felt as if the traces that I'd just barely found 600 00:33:46,988 --> 00:33:48,198 were all being erased. 601 00:33:51,326 --> 00:33:52,702 But still, 602 00:33:52,786 --> 00:33:54,913 he could be the one to tell you. 603 00:33:56,331 --> 00:33:57,332 It's okay. 604 00:33:59,000 --> 00:34:01,378 It was a matter that I had to solve on my own anyway. 605 00:34:01,461 --> 00:34:02,420 Also, 606 00:34:03,922 --> 00:34:05,131 I decided 607 00:34:05,924 --> 00:34:07,467 to put an end to my quest. 608 00:34:34,536 --> 00:34:35,537 You're home. 609 00:34:35,620 --> 00:34:36,871 Hurry up and sit. 610 00:34:36,955 --> 00:34:38,415 What's all this? 611 00:34:43,920 --> 00:34:45,005 All right. 612 00:34:50,427 --> 00:34:51,678 It's good. 613 00:34:56,266 --> 00:34:57,726 The sauce tastes just right. 614 00:34:58,560 --> 00:34:59,769 Hey Sa-rang, 615 00:34:59,853 --> 00:35:00,854 did Mr. No 616 00:35:01,479 --> 00:35:02,314 do it yet? 617 00:35:04,858 --> 00:35:06,443 -Do what? -What do you think? 618 00:35:06,526 --> 00:35:07,402 Ask you out. 619 00:35:10,447 --> 00:35:12,198 No, we don't like each other. 620 00:35:12,282 --> 00:35:14,701 Why not? What's wrong with Mr. No? 621 00:35:14,784 --> 00:35:17,287 I'd say he's a pretty decent man. 622 00:35:17,370 --> 00:35:19,247 It's nothing like that. 623 00:35:19,331 --> 00:35:21,291 If not, why did you two run away in Thailand 624 00:35:21,374 --> 00:35:22,459 and make Mr. Yoo upset? 625 00:35:23,293 --> 00:35:25,670 I think I need to wash up first. 626 00:35:25,754 --> 00:35:26,963 You guys go ahead. 627 00:35:27,047 --> 00:35:29,966 Gosh, it's so hot. I can't eat because it's so hot. 628 00:35:30,800 --> 00:35:32,552 Why does she feel hot all of a sudden? 629 00:35:39,267 --> 00:35:41,895 So I'm suggesting that we co-host 630 00:35:41,978 --> 00:35:44,731 the 100th-anniversary event as staff representatives. 631 00:35:46,191 --> 00:35:47,567 I thought you didn't like me. 632 00:35:47,651 --> 00:35:50,487 That's correct. But I have to put personal feelings aside. 633 00:35:51,071 --> 00:35:53,406 You did a great job during the inaugural ceremony. 634 00:35:54,866 --> 00:35:56,326 It's only natural for me 635 00:35:56,409 --> 00:35:59,371 to host the big event as a staff representative, 636 00:35:59,454 --> 00:36:01,081 but not with you. 637 00:36:01,164 --> 00:36:02,499 I'm out of your league. 638 00:36:04,125 --> 00:36:05,585 What a shame. 639 00:36:05,669 --> 00:36:07,921 It would be nice if you were kind-hearted. 640 00:36:08,004 --> 00:36:11,007 Why do you care whether I'm kind-hearted or not? 641 00:36:11,091 --> 00:36:13,468 I just think it's a pity. 642 00:36:13,551 --> 00:36:14,928 You're exceptionally beautiful 643 00:36:15,011 --> 00:36:17,222 and competent enough to have become the youngest manager. 644 00:36:17,305 --> 00:36:21,851 I just don't understand why you would keep making a mockery of yourself. 645 00:36:22,936 --> 00:36:25,021 -Is that an insult or a compliment? -An insult. 646 00:36:27,107 --> 00:36:30,318 Well, I'm not too keen on your offer, 647 00:36:30,402 --> 00:36:33,113 but since you're begging me, I'll lend you a helping hand 648 00:36:33,196 --> 00:36:35,073 as King Hotel's most competent employee. 649 00:36:36,700 --> 00:36:38,993 Yes, please help me. 650 00:36:47,335 --> 00:36:48,712 I hope we get along. 651 00:37:07,939 --> 00:37:09,190 I must be insane. 652 00:37:09,274 --> 00:37:10,942 Why would I fall for a guy like him? 653 00:37:40,180 --> 00:37:41,181 Why are you… 654 00:37:46,186 --> 00:37:47,353 Does it hurt a lot? 655 00:37:47,437 --> 00:37:49,314 Well of course it does. 656 00:37:49,397 --> 00:37:50,774 You hit me with steel. 657 00:37:50,857 --> 00:37:51,858 Goodness. 658 00:37:51,941 --> 00:37:56,488 You shouldn't have snuck in like a thief without telling me. 659 00:37:57,864 --> 00:37:58,740 I just… 660 00:37:59,824 --> 00:38:01,534 I came to give you these gifts. 661 00:38:01,618 --> 00:38:04,537 And last time, I noticed the water pressure was low, 662 00:38:05,288 --> 00:38:08,166 so I was trying to fix the sink while I was waiting. 663 00:38:08,249 --> 00:38:10,001 Then you should've told me. 664 00:38:11,628 --> 00:38:13,588 You didn't give me a chance to. 665 00:38:14,839 --> 00:38:15,715 Hold on. 666 00:38:15,799 --> 00:38:16,758 Come to think of it, 667 00:38:17,550 --> 00:38:20,720 you and your granddaughter are so similar. 668 00:38:20,804 --> 00:38:22,972 Your fist moves before your mouth. 669 00:38:23,056 --> 00:38:24,641 Of course. She's my baby. 670 00:38:25,892 --> 00:38:27,602 Do you know why she's so pretty? 671 00:38:28,478 --> 00:38:31,022 It's because she takes after me. 672 00:38:31,981 --> 00:38:34,025 But what is all of that? 673 00:38:34,108 --> 00:38:35,026 These? 674 00:38:35,109 --> 00:38:38,780 You know how Sa-rang went to Thailand after being chosen as the best employee? 675 00:38:39,656 --> 00:38:43,910 Thailand is known for its silk. 676 00:38:43,993 --> 00:38:45,912 And this was made from its finest. 677 00:38:47,872 --> 00:38:50,083 I don't have anywhere to wear this. 678 00:38:50,708 --> 00:38:53,336 Why did you spend your money on something like this? 679 00:38:53,419 --> 00:38:54,379 Do you have money to burn? 680 00:38:54,462 --> 00:38:57,841 From now on, you can travel a lot. 681 00:38:58,925 --> 00:39:01,135 I'll take you to many places. 682 00:39:03,680 --> 00:39:04,848 Let's see. 683 00:39:09,894 --> 00:39:12,105 If you'll excuse me. 684 00:39:16,943 --> 00:39:18,820 What do you think? Isn't it pretty? 685 00:39:20,488 --> 00:39:22,198 -Oh, I don't know… -Here. 686 00:39:22,282 --> 00:39:25,702 Yes, it is pretty. 687 00:39:26,327 --> 00:39:30,164 Well, I guess I do look good no matter what I wear. 688 00:39:31,624 --> 00:39:33,918 It's thanks to my good fashion sense. 689 00:39:34,836 --> 00:39:35,879 Hold on a second. 690 00:39:41,676 --> 00:39:45,555 This is a magical cream that smooths out all the wrinkles 691 00:39:45,638 --> 00:39:47,015 on your face. 692 00:39:47,098 --> 00:39:48,266 And… 693 00:39:49,183 --> 00:39:51,227 this is called Tiger Balm. 694 00:39:51,853 --> 00:39:54,522 It's good for any aches or pains. 695 00:39:54,606 --> 00:39:56,482 It also soothes headaches. 696 00:39:56,566 --> 00:39:57,775 What? 697 00:39:57,859 --> 00:40:00,028 Then is it a cure-all? 698 00:40:00,111 --> 00:40:02,113 Yes, it's the best remedy for the elderly. 699 00:40:02,196 --> 00:40:03,114 I see. 700 00:40:04,073 --> 00:40:06,659 How much did you buy? 701 00:40:06,743 --> 00:40:08,786 You could run a store with all of that. 702 00:40:09,454 --> 00:40:10,371 Goodness. 703 00:40:10,455 --> 00:40:12,749 You can share these with your market friends. 704 00:40:12,832 --> 00:40:13,917 I… 705 00:40:15,001 --> 00:40:16,586 just bought a little. 706 00:40:17,712 --> 00:40:19,839 I can't believe you thought of my friends too. 707 00:40:20,381 --> 00:40:21,466 How sweet of you. 708 00:40:22,175 --> 00:40:27,096 Last time, your friends gave me vegetable juice and yogurt drinks. 709 00:40:30,892 --> 00:40:31,893 Hey, 710 00:40:33,061 --> 00:40:35,104 just be a good son to your father. 711 00:40:36,230 --> 00:40:37,982 Did you buy a gift for your father? 712 00:40:43,363 --> 00:40:44,197 No. 713 00:40:44,280 --> 00:40:45,198 Good grief. 714 00:40:45,949 --> 00:40:48,201 What's the point of having kids? 715 00:40:48,284 --> 00:40:49,160 Jeez. 716 00:40:49,243 --> 00:40:50,620 Give this to your father. 717 00:40:58,086 --> 00:40:59,003 All right. 718 00:41:00,505 --> 00:41:01,547 Did you eat? 719 00:41:04,425 --> 00:41:05,259 Not yet. 720 00:41:05,843 --> 00:41:07,261 -Ms. Cha. -Yes? 721 00:41:07,345 --> 00:41:08,346 Here's the ginseng chicken soup. 722 00:41:08,429 --> 00:41:09,806 Goodness. Just in time. 723 00:41:13,851 --> 00:41:15,269 Sa-rang told me 724 00:41:16,437 --> 00:41:21,401 that you raised her all by yourself ever since she was little. 725 00:41:22,110 --> 00:41:24,362 I didn't do much. 726 00:41:24,445 --> 00:41:26,072 She grew well on her own. 727 00:41:28,449 --> 00:41:32,954 She never once threw a tantrum even though she lived apart from her mom. 728 00:41:33,746 --> 00:41:35,164 She kept everything bottled up, 729 00:41:35,248 --> 00:41:37,625 and when she acted like a baby for the first time, 730 00:41:38,126 --> 00:41:41,379 saying she wanted to live with her, her mom got into an accident. 731 00:41:44,465 --> 00:41:46,092 I think that's why 732 00:41:46,175 --> 00:41:49,804 she's never asked me to do anything for her. 733 00:41:52,849 --> 00:41:54,267 From now on, 734 00:41:54,350 --> 00:41:57,353 I'll stay by her side and let her throw tantrums 735 00:41:58,312 --> 00:42:00,189 and act like a baby. 736 00:42:01,774 --> 00:42:06,029 You can always rely on me to protect both you and Sa-rang. 737 00:42:06,112 --> 00:42:07,739 I'm okay. 738 00:42:08,614 --> 00:42:11,367 Just treat Sa-rang well, okay? 739 00:42:12,368 --> 00:42:13,995 I'll treat you both well. 740 00:42:15,288 --> 00:42:16,414 Thank you 741 00:42:17,040 --> 00:42:20,001 for raising Sa-rang to be such a beautiful person. 742 00:42:23,629 --> 00:42:26,257 Here. I cooked it for a while to make it tender. 743 00:42:26,340 --> 00:42:28,009 -Try it. -Thank you. 744 00:42:28,092 --> 00:42:29,886 Let's see how it tastes. 745 00:42:29,969 --> 00:42:31,512 -Here. -Yes. 746 00:42:31,596 --> 00:42:32,680 -Take it. -Thank you. 747 00:42:32,764 --> 00:42:34,182 Sure. Eat up. 748 00:42:34,265 --> 00:42:35,391 Thank you. 749 00:43:03,169 --> 00:43:04,212 Sir. 750 00:43:05,254 --> 00:43:06,089 Hello. 751 00:43:06,964 --> 00:43:08,591 I know this is sudden, 752 00:43:09,509 --> 00:43:11,385 but may I ask you something? 753 00:43:11,469 --> 00:43:13,346 Yes, go ahead. 754 00:43:15,515 --> 00:43:16,516 I was wondering 755 00:43:17,225 --> 00:43:19,727 if you knew someone who used to work here long ago. 756 00:43:20,686 --> 00:43:24,190 Do you know a person by the name of Han Mi-so? 757 00:43:26,067 --> 00:43:26,943 I do. 758 00:43:28,528 --> 00:43:32,782 Then do you know her contact information or where she may be right now? 759 00:43:34,200 --> 00:43:36,536 I know who she is, 760 00:43:36,619 --> 00:43:38,037 but that's about it. 761 00:43:40,998 --> 00:43:41,999 I see. 762 00:43:42,583 --> 00:43:44,335 Thank you for your time. 763 00:43:45,753 --> 00:43:48,506 But I have a friend 764 00:43:49,382 --> 00:43:52,510 who might remember more than I do. 765 00:44:09,360 --> 00:44:10,528 Hello. 766 00:44:10,611 --> 00:44:15,491 May I ask if you're Ms. Kim Ok-ja, the room inspector? 767 00:44:16,033 --> 00:44:16,909 What are you doing? 768 00:44:16,993 --> 00:44:18,828 How dare you step into the room 769 00:44:18,911 --> 00:44:20,246 with your shoes on? 770 00:44:21,330 --> 00:44:22,415 Get out. 771 00:44:24,625 --> 00:44:25,459 I'm sorry. 772 00:44:25,543 --> 00:44:28,379 Hotel rooms are products prepared for the guests. 773 00:44:29,172 --> 00:44:31,340 How dare a concierge step on a guest's product? 774 00:44:31,424 --> 00:44:32,842 You don't know the basics. 775 00:44:33,759 --> 00:44:34,802 I'm sorry. 776 00:44:35,553 --> 00:44:36,929 I wanted to ask you something. 777 00:44:37,013 --> 00:44:40,349 Whatever it is, I don't want to talk to someone who lacks common sense. 778 00:44:40,433 --> 00:44:41,392 Goodbye. 779 00:44:46,647 --> 00:44:48,357 I apologize for the discourtesy. 780 00:44:48,441 --> 00:44:51,194 I'll visit you again at another time. 781 00:45:25,978 --> 00:45:27,855 Are you going to leave Won be? 782 00:45:28,731 --> 00:45:31,234 He finally set his mind to something. 783 00:45:31,943 --> 00:45:32,944 I should let him. 784 00:45:33,027 --> 00:45:34,278 It's an important event. 785 00:45:35,863 --> 00:45:38,199 When you first launched Alanga, 786 00:45:38,282 --> 00:45:40,159 all the executives were against it. 787 00:45:41,118 --> 00:45:43,371 But do you know why I let you? 788 00:45:44,038 --> 00:45:45,623 I was giving you a chance. 789 00:45:46,624 --> 00:45:49,460 Won should also be given a chance for it to be fair. 790 00:45:49,543 --> 00:45:51,837 Alanga's success was guaranteed. 791 00:45:52,713 --> 00:45:55,549 What Won is doing will obviously lead to failure. 792 00:45:55,633 --> 00:45:56,676 If he fails, 793 00:45:57,301 --> 00:45:59,220 I'll hold him responsible then. 794 00:46:00,012 --> 00:46:01,597 Now is not the time to intervene. 795 00:46:09,313 --> 00:46:10,856 Won acts 796 00:46:12,149 --> 00:46:14,068 so much like his mom. 797 00:46:14,777 --> 00:46:15,861 Don't you agree? 798 00:46:19,115 --> 00:46:22,827 I'm worried about how much you'll suffer if you have to abandon him 799 00:46:23,577 --> 00:46:25,621 just like you abandoned his mom. 800 00:46:32,128 --> 00:46:33,337 You're all grown up. 801 00:46:34,380 --> 00:46:36,048 You're even worrying about me now. 802 00:47:24,305 --> 00:47:25,306 You're home. 803 00:47:26,098 --> 00:47:27,099 Yes. 804 00:47:27,725 --> 00:47:28,976 Get some rest. 805 00:47:46,077 --> 00:47:46,911 What is it? 806 00:47:47,495 --> 00:47:48,454 Do you have something to say? 807 00:47:49,413 --> 00:47:50,414 No. 808 00:47:52,500 --> 00:47:54,210 Are my opinions not important 809 00:47:55,127 --> 00:47:56,545 in planning for the big event? 810 00:48:06,722 --> 00:48:08,682 There was something I wanted to ask. 811 00:48:11,310 --> 00:48:12,561 And what is that? 812 00:48:13,479 --> 00:48:14,980 Is the King Hotel of today 813 00:48:16,357 --> 00:48:19,735 the hotel that you wanted it to be? 814 00:48:24,615 --> 00:48:26,450 It was my dream 815 00:48:27,952 --> 00:48:29,787 for everyone who came to King Hotel 816 00:48:30,454 --> 00:48:32,540 to be happy. 817 00:48:33,958 --> 00:48:37,336 Everyone including the guests and the employees. 818 00:48:40,881 --> 00:48:42,007 However, 819 00:48:43,259 --> 00:48:45,136 a dream is just a dream. 820 00:48:48,681 --> 00:48:50,433 Did you ever try to make it come true? 821 00:48:52,977 --> 00:48:56,355 My employees' lives and the lives of their families 822 00:48:57,273 --> 00:48:59,191 depend on my decisions. 823 00:49:01,068 --> 00:49:02,987 I believe the hotel has lasted 100 years 824 00:49:04,572 --> 00:49:06,532 because I never made any reckless attempts. 825 00:49:09,452 --> 00:49:10,619 I have no regrets. 826 00:49:11,287 --> 00:49:14,957 I was able to protect King Hotel in exchange for my dream, 827 00:49:15,040 --> 00:49:18,043 and I also built King Air and King Distribution. 828 00:49:20,754 --> 00:49:22,173 That's good to hear. 829 00:49:22,923 --> 00:49:23,924 I… 830 00:49:25,176 --> 00:49:27,928 was worried that you never had a dream. 831 00:49:36,854 --> 00:49:38,898 I know what it is that you want to do. 832 00:49:39,982 --> 00:49:41,233 I know what you desire too. 833 00:49:42,067 --> 00:49:43,068 But 834 00:49:43,819 --> 00:49:44,862 don't do it. 835 00:49:46,071 --> 00:49:48,240 I'm being serious. This is a warning. 836 00:49:48,949 --> 00:49:49,950 Do you understand? 837 00:49:50,534 --> 00:49:51,577 -Father-- -If it's hard, 838 00:49:51,660 --> 00:49:53,329 ask your sister for help. 839 00:49:54,747 --> 00:49:56,624 Asking for help is a skill. 840 00:50:01,962 --> 00:50:03,380 It's Tiger Balm. 841 00:50:03,464 --> 00:50:05,591 Apply it to alleviate any type of pain. 842 00:51:02,314 --> 00:51:03,774 Today is finally here. 843 00:51:04,858 --> 00:51:06,694 It's going to be the best party ever, 844 00:51:06,777 --> 00:51:07,695 so don't be nervous. 845 00:51:07,778 --> 00:51:08,821 There's no need to be. 846 00:51:08,904 --> 00:51:10,990 We've done well so far, 847 00:51:11,073 --> 00:51:12,908 and everything will continue to go well. 848 00:51:12,992 --> 00:51:13,993 No need to be nervous. 849 00:51:14,577 --> 00:51:16,620 We've rehearsed enough. 850 00:51:16,704 --> 00:51:19,248 It's going to be the best party without a hitch. 851 00:51:19,331 --> 00:51:20,165 So don't worry. 852 00:51:20,249 --> 00:51:22,501 You can just count on me. 853 00:51:25,379 --> 00:51:26,422 Why are you trembling? 854 00:51:26,505 --> 00:51:27,506 Me? 855 00:51:28,257 --> 00:51:29,925 What are you talking about? 856 00:51:30,009 --> 00:51:31,552 I'm not the type to get nervous. 857 00:51:31,635 --> 00:51:32,803 You know that. 858 00:51:33,429 --> 00:51:34,722 I wasn't trembling. 859 00:51:36,515 --> 00:51:37,558 I don't think so. 860 00:51:38,142 --> 00:51:39,268 You're so nervous. 861 00:51:39,351 --> 00:51:41,270 No, I'm not. 862 00:51:41,353 --> 00:51:42,354 Why are you sweating? 863 00:51:42,938 --> 00:51:44,106 I'm sweating? 864 00:51:47,276 --> 00:51:48,110 Don't be nervous. 865 00:51:49,403 --> 00:51:50,613 -It's a party. -Yes. 866 00:51:53,699 --> 00:51:55,576 -Have fun. -Okay. 867 00:51:56,410 --> 00:51:57,328 Drink some water. 868 00:51:57,411 --> 00:51:59,038 -And breathe. -Yes, sir. 869 00:52:01,915 --> 00:52:03,334 You're super nervous. 870 00:52:03,417 --> 00:52:04,460 Good luck! 871 00:52:40,496 --> 00:52:42,498 2023 KING HOTEL 100TH-ANNIVERSARY CELEBRATION 872 00:52:44,166 --> 00:52:45,584 100TH-ANNIVERSARY EVENT PROGRAM 873 00:52:45,668 --> 00:52:47,961 WORDS OF WELCOME AND ENCOURAGEMENT HEAD MANAGER GU WON 874 00:52:51,090 --> 00:52:52,007 Goodness. 875 00:52:52,800 --> 00:52:53,967 Thank you. 876 00:52:57,805 --> 00:53:00,057 I thought we were doing something important. 877 00:53:00,140 --> 00:53:02,476 -This is it? -What do you mean? 878 00:53:02,559 --> 00:53:05,354 We're greeting the guests of our hotel's 100th birthday party. 879 00:53:05,437 --> 00:53:06,855 This is the most important role. 880 00:53:12,861 --> 00:53:15,489 Something like this may be important to you, 881 00:53:15,572 --> 00:53:16,949 but it isn't for me. 882 00:53:17,032 --> 00:53:20,160 The host is the first person to greet the guests. 883 00:53:20,244 --> 00:53:22,037 At least for today, 884 00:53:22,121 --> 00:53:24,623 we are the hosts of this party. 885 00:53:28,836 --> 00:53:30,212 Just wipe your sweat. 886 00:53:30,295 --> 00:53:32,423 You acted so cool, but you're a nervous wreck. 887 00:53:32,506 --> 00:53:34,383 I don't get nervous. Where's the sweat? 888 00:53:34,466 --> 00:53:35,759 Oh, there it is. 889 00:53:43,058 --> 00:53:44,017 Do you like me? 890 00:53:50,399 --> 00:53:52,067 KING GROUP CHAIRMAN GU IL-HUN 891 00:53:52,151 --> 00:53:54,194 ASSEMBLYMAN PARK DU-SIK 892 00:53:55,070 --> 00:53:56,905 KING HOTEL MANAGING DIRECTOR GU HWA-RAN 893 00:54:49,750 --> 00:54:52,294 Happy 100th anniversary to King Hotel. 894 00:55:02,846 --> 00:55:04,097 Hello, 895 00:55:04,181 --> 00:55:06,225 I am King Hotel's head manager, Gu Won. 896 00:55:06,934 --> 00:55:10,354 I would like to sincerely thank all of the honored guests 897 00:55:10,437 --> 00:55:13,273 for attending King Hotel's 100th-anniversary event. 898 00:55:13,774 --> 00:55:14,858 In addition, 899 00:55:16,193 --> 00:55:18,695 I'd like to express my bottomless gratitude 900 00:55:18,779 --> 00:55:21,490 to all the employees who are working diligently 901 00:55:21,573 --> 00:55:24,993 behind the scenes even now 902 00:55:25,744 --> 00:55:28,497 in order to make this event shine. 903 00:55:30,582 --> 00:55:31,583 Then, 904 00:55:32,209 --> 00:55:34,211 we will start the ceremony 905 00:55:34,294 --> 00:55:36,213 with Chairman Gu Il-hun's congratulatory address. 906 00:55:51,311 --> 00:55:52,312 Hello, 907 00:55:52,813 --> 00:55:54,481 I am Gu Il-hun. 908 00:55:54,565 --> 00:55:56,942 In preparation for my congratulatory address, 909 00:55:57,526 --> 00:55:59,069 I contacted a speech expert. 910 00:55:59,945 --> 00:56:02,614 I told the expert that I wanted to deliver 911 00:56:02,698 --> 00:56:05,784 a historic speech for the hotel's 100th-anniversary event, 912 00:56:05,868 --> 00:56:08,620 and I sought an expert's advice. 913 00:56:08,704 --> 00:56:11,874 I was given an unequivocal answer. 914 00:56:13,876 --> 00:56:15,419 "Just make it short." 915 00:56:24,303 --> 00:56:26,096 What? Did someone arrive? 916 00:56:26,805 --> 00:56:27,973 I wonder what's so funny. 917 00:56:28,807 --> 00:56:30,809 We never get to watch the event. 918 00:56:30,893 --> 00:56:32,728 We're always just running around. 919 00:56:33,312 --> 00:56:35,856 But this time, I feel like we're the stars of the event. 920 00:56:35,939 --> 00:56:39,359 It feels like I'm serving guests for a party at my house. 921 00:56:39,443 --> 00:56:40,360 You're right. 922 00:56:40,444 --> 00:56:42,654 This only happens once every 100 years. 923 00:56:42,738 --> 00:56:45,616 Let's finish strong on behalf of King the Land. 924 00:56:45,699 --> 00:56:46,909 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 925 00:56:46,992 --> 00:56:48,994 Sa-rang, you're up next, right? 926 00:56:49,077 --> 00:56:51,538 Yes. I'll be right back. 927 00:56:51,622 --> 00:56:52,873 -Good luck. -Good luck. 928 00:57:05,969 --> 00:57:08,138 I hope the past 100 years 929 00:57:08,847 --> 00:57:12,559 will be able to shape the next 100 years of the hotel. 930 00:57:13,352 --> 00:57:14,394 Also, 931 00:57:15,145 --> 00:57:18,732 for the 200th-anniversary event, 932 00:57:18,815 --> 00:57:22,527 I will try to prepare an even shorter message. 933 00:57:22,611 --> 00:57:23,612 Thank you. 934 00:57:35,457 --> 00:57:36,792 -I liked your speech. -Thanks. 935 00:57:37,376 --> 00:57:38,293 Thank you. 936 00:57:43,715 --> 00:57:46,718 Next up, we have a special guest 937 00:57:46,802 --> 00:57:48,929 who will deliver a congratulatory address. 938 00:57:49,012 --> 00:57:50,180 It's your turn, Mr. Park. 939 00:57:50,263 --> 00:57:52,391 -You'll do great. -Of course. 940 00:57:53,183 --> 00:57:54,935 It was not easy to invite this person. 941 00:57:55,852 --> 00:57:59,815 I would like to thank you on behalf of the hotel's executives. 942 00:58:00,649 --> 00:58:04,194 Mr. Choi Yeong-su, could you please come forward? 943 00:58:21,461 --> 00:58:22,546 What is this? 944 00:58:28,510 --> 00:58:29,928 Thank you for coming. 945 00:58:30,012 --> 00:58:32,305 I hope I'm not disrupting the event. 946 00:58:32,389 --> 00:58:33,932 You're the guest of honor. 947 00:58:34,016 --> 00:58:35,017 Please. 948 00:58:45,819 --> 00:58:46,653 Hello, 949 00:58:47,237 --> 00:58:49,031 my name is Choi Yeong-su. 950 00:58:49,990 --> 00:58:53,618 I own a small pizza shop in Daejeon. 951 00:58:54,745 --> 00:58:55,954 To be honest, 952 00:58:56,038 --> 00:59:00,125 I'm not exactly sure why I was invited to this event. 953 00:59:00,208 --> 00:59:02,169 I think it may be 954 00:59:02,794 --> 00:59:04,546 because of my father. 955 00:59:05,589 --> 00:59:09,426 My father was a charter member of King Hotel's membership club. 956 00:59:10,135 --> 00:59:12,471 I believe my father was the one 957 00:59:12,554 --> 00:59:14,890 who planted the tree in front of the hotel. 958 00:59:15,557 --> 00:59:18,852 When I was little, I came here a lot with my father. 959 00:59:19,686 --> 00:59:22,856 To me, King Hotel was the best playground. 960 00:59:23,607 --> 00:59:28,070 I remember the CEO of the hotel being very loving. 961 00:59:28,820 --> 00:59:31,990 But once my father's business started to decline, 962 00:59:32,074 --> 00:59:34,284 I never got to come back here. 963 00:59:34,868 --> 00:59:37,579 Since I've been busy making ends meet, 964 00:59:37,662 --> 00:59:40,415 I noticed that I've started to lose hope 965 00:59:40,499 --> 00:59:42,709 and that I give up more easily. 966 00:59:43,543 --> 00:59:44,544 However, 967 00:59:45,712 --> 00:59:49,007 coming back here makes me dream. 968 00:59:49,800 --> 00:59:51,301 Next Christmas, 969 00:59:51,384 --> 00:59:54,221 I plan on visiting King Hotel with my family. 970 00:59:54,930 --> 00:59:58,600 Until then, I'm going to work really hard. 971 01:00:00,685 --> 01:00:03,146 Also, I would like to sincerely thank 972 01:00:03,230 --> 01:00:05,649 Head Manager Gu Won for coming all the way to Daejeon 973 01:00:05,732 --> 01:00:08,860 to invite a nobody like me to this event. 974 01:00:09,402 --> 01:00:10,237 And… 975 01:00:11,196 --> 01:00:13,448 How should I end this? 976 01:00:13,532 --> 01:00:14,407 Well… 977 01:00:15,075 --> 01:00:17,327 May King Hotel prosper! 978 01:00:24,626 --> 01:00:25,710 Thank you. 979 01:00:26,711 --> 01:00:29,256 -You may go this way. -Hey, so you're Yeong-su. 980 01:00:30,006 --> 01:00:33,218 Right? Mr. Choi Jang-su's eldest son. 981 01:00:33,301 --> 01:00:34,678 Do you remember me? 982 01:00:34,761 --> 01:00:36,680 How could I forget you? 983 01:00:36,763 --> 01:00:39,933 I received so much help from your father. I owe him a lot. 984 01:00:41,476 --> 01:00:43,937 I'm sorry that I was unaware. 985 01:00:44,479 --> 01:00:45,480 You're always welcome. 986 01:00:46,064 --> 01:00:49,109 The rooms and restaurants will always be reserved for you. 987 01:00:49,192 --> 01:00:51,695 Make sure you come with your family. Okay? 988 01:00:53,280 --> 01:00:54,489 Have a seat. 989 01:00:57,117 --> 01:00:58,535 He's Choi Jang-su's son. 990 01:00:58,618 --> 01:00:59,744 Can you believe it? 991 01:01:01,371 --> 01:01:02,455 It is said 992 01:01:03,123 --> 01:01:06,251 that flowers don't forget about the person who watered them. 993 01:01:07,419 --> 01:01:09,254 While planning for this event, 994 01:01:09,337 --> 01:01:11,339 I continued to keep that saying in mind. 995 01:01:12,424 --> 01:01:16,303 The people who helped create the first 100 years of King Hotel 996 01:01:16,386 --> 01:01:20,432 and the people who will be creating the next 100 years are all here together. 997 01:01:22,017 --> 01:01:26,021 I would now like to introduce you all to the VIP of VIPs. 998 01:01:26,563 --> 01:01:28,231 I'm sorry for the confusion. 999 01:01:28,315 --> 01:01:29,816 I look forward to your speech. 1000 01:01:31,735 --> 01:01:33,945 The deep-rooted tree of King Hotel. 1001 01:01:34,029 --> 01:01:37,282 I now introduce you to Mr. Kim Bong-sik. 1002 01:02:02,641 --> 01:02:04,100 Hello. 1003 01:02:04,184 --> 01:02:05,393 I am 1004 01:02:06,728 --> 01:02:09,022 King Hotel's doorman, Kim Bong-sik. 1005 01:02:14,903 --> 01:02:17,113 You were a salesman for a pharmaceutical company? 1006 01:02:17,822 --> 01:02:18,865 That's right. 1007 01:02:19,532 --> 01:02:22,827 I usually treated my clients at King Hotel's bar. 1008 01:02:22,911 --> 01:02:25,247 At times, I would have to drink three times a day 1009 01:02:25,914 --> 01:02:28,375 during lunch, dinner, and even late at night. 1010 01:02:29,626 --> 01:02:31,378 But one day, 1011 01:02:32,128 --> 01:02:33,421 I got so drunk 1012 01:02:33,505 --> 01:02:37,509 that I fell asleep on a sofa in the hotel lobby, 1013 01:02:37,592 --> 01:02:39,261 and when I woke up in the morning, 1014 01:02:39,344 --> 01:02:40,387 I witnessed 1015 01:02:41,304 --> 01:02:42,931 a completely different world. 1016 01:02:43,723 --> 01:02:48,061 All of the employees were working with smiles on their faces. 1017 01:02:49,980 --> 01:02:55,026 It made me wonder why everyone looked so happy. 1018 01:02:55,110 --> 01:02:57,612 That's when I started to dream. 1019 01:02:58,780 --> 01:03:00,740 I thought I would be able to live 1020 01:03:00,824 --> 01:03:03,368 with a smile on my face if I worked here. 1021 01:03:04,160 --> 01:03:07,372 So I started working here. 1022 01:03:09,833 --> 01:03:15,130 Do you think you could repeat what you just said during our event? 1023 01:03:15,213 --> 01:03:16,715 What event, sir? 1024 01:03:16,798 --> 01:03:18,550 The 100th-anniversary event. 1025 01:03:19,551 --> 01:03:20,635 That's absurd. 1026 01:03:20,719 --> 01:03:22,637 That's not a place for me. 1027 01:03:23,972 --> 01:03:24,931 Please, sir. 1028 01:03:25,765 --> 01:03:26,933 Why are you doing this? 1029 01:03:27,017 --> 01:03:28,977 You're the doorkeeper of our hotel. 1030 01:03:30,186 --> 01:03:33,732 You looked after King Hotel for 30 years. 1031 01:03:34,316 --> 01:03:37,235 Please grace the occasion with your presence. 1032 01:03:38,361 --> 01:03:39,863 Are you being serious? 1033 01:03:39,946 --> 01:03:41,614 Please share your dream 1034 01:03:42,824 --> 01:03:45,368 with me as well. 1035 01:03:46,536 --> 01:03:48,288 Coming to King Hotel, 1036 01:03:49,289 --> 01:03:50,915 I achieved my dream. 1037 01:03:52,208 --> 01:03:55,837 Most of my time at work is spent outside of the hotel, 1038 01:03:57,005 --> 01:04:02,052 but I am the proud doorkeeper of King Hotel, 1039 01:04:03,094 --> 01:04:05,305 Kim Bong-sik. 1040 01:04:12,604 --> 01:04:15,065 HOTEL LOWER LEVEL 1 1041 01:04:19,444 --> 01:04:20,445 Hello. 1042 01:04:28,495 --> 01:04:32,165 Are those the lights that were used in our hotel 20 years ago? 1043 01:04:33,458 --> 01:04:34,959 Yes, that's right. 1044 01:04:35,043 --> 01:04:37,087 They're the first lights that I replaced 1045 01:04:37,170 --> 01:04:38,922 after I started working here. 1046 01:04:39,005 --> 01:04:43,009 But what brings you here, Mr. Gu? 1047 01:04:45,136 --> 01:04:46,971 I came here to ask you for a favor. 1048 01:04:50,392 --> 01:04:52,310 I've only been cutting meat for ten years. 1049 01:04:52,394 --> 01:04:53,269 A VIP? 1050 01:04:53,353 --> 01:04:56,064 Please. How am I a VIP? 1051 01:04:57,148 --> 01:04:59,150 People don't even know 1052 01:04:59,234 --> 01:05:01,486 there's a butcher like me who works in the hotel. 1053 01:05:03,696 --> 01:05:05,490 That's why I want to show them. 1054 01:05:06,449 --> 01:05:08,493 That there are people who work for the hotel 1055 01:05:09,452 --> 01:05:11,704 even though they've never worn a uniform. 1056 01:05:11,788 --> 01:05:13,832 I appreciate your intentions, but I'm worried. 1057 01:05:14,541 --> 01:05:17,168 I have a low rank, but I've worked at the hotel for longer, 1058 01:05:17,252 --> 01:05:18,503 so I'll be upfront. 1059 01:05:19,587 --> 01:05:21,631 Do you know what the best kind of hotel is? 1060 01:05:24,092 --> 01:05:25,301 What? 1061 01:05:32,559 --> 01:05:36,104 A hotel where people like me don't run into the guests. 1062 01:05:37,939 --> 01:05:41,651 That is why we always try our best to avoid the guests. 1063 01:05:44,028 --> 01:05:47,073 But you're asking me to stand on the podium? 1064 01:05:48,575 --> 01:05:51,953 If you put a spotlight on people like us, 1065 01:05:52,036 --> 01:05:53,496 you'll be criticized, Mr. Gu. 1066 01:05:55,123 --> 01:05:57,375 Do you know what I consider to be the best hotel? 1067 01:05:57,959 --> 01:06:00,712 One that's profitable? 1068 01:06:01,296 --> 01:06:02,547 That's right. 1069 01:06:02,630 --> 01:06:04,174 The best hotel 1070 01:06:04,257 --> 01:06:06,551 is a highly profitable one with high sales figures. 1071 01:06:07,135 --> 01:06:10,555 That is why people like you are the most valuable. 1072 01:06:11,723 --> 01:06:15,393 It is you who are on the front lines who make the best hotel. 1073 01:06:16,352 --> 01:06:18,605 If I had been planning on using you for the event, 1074 01:06:18,688 --> 01:06:20,565 I would've just ordered HR to do this. 1075 01:06:20,648 --> 01:06:24,527 But you all are the most important guests, so I came here myself. 1076 01:06:26,029 --> 01:06:27,947 It's King Hotel's 100th-anniversary event. 1077 01:06:28,031 --> 01:06:31,409 I don't want it to be held without the guests of honor. 1078 01:06:42,003 --> 01:06:45,548 I have been working in the room inspection team for 27 years, 1079 01:06:45,632 --> 01:06:48,384 and my name is Kim Ok-ja. 1080 01:07:07,737 --> 01:07:09,239 Although I don't meet the guests… 1081 01:07:09,322 --> 01:07:10,156 Mr. Park. 1082 01:07:12,242 --> 01:07:13,243 Ms. Gu. 1083 01:07:13,326 --> 01:07:14,911 You made a big mistake today. 1084 01:07:16,496 --> 01:07:17,622 You'll pay for this. 1085 01:07:17,705 --> 01:07:19,832 …so that the guests may feel welcomed. 1086 01:07:20,458 --> 01:07:24,837 That is how I've been shaping King Hotel from my position. 1087 01:07:33,680 --> 01:07:35,181 Your speech was incredible. 1088 01:07:35,807 --> 01:07:38,268 It is an honor to be able to serve my seniors. 1089 01:07:38,768 --> 01:07:39,644 Thank you. 1090 01:07:41,062 --> 01:07:43,648 I'm sorry about the other day. 1091 01:07:43,731 --> 01:07:44,816 I learned a lot. 1092 01:07:45,733 --> 01:07:46,734 Don't be. 1093 01:07:47,443 --> 01:07:50,989 I didn't consider the fact that you don't work in the rooms. 1094 01:07:51,614 --> 01:07:54,325 I wanted to apologize for getting so worked up. 1095 01:07:54,409 --> 01:07:55,243 Not at all. 1096 01:07:55,326 --> 01:07:56,786 Come again next time. 1097 01:07:56,869 --> 01:07:58,830 I promise I'll be more calm. 1098 01:08:00,081 --> 01:08:01,749 Okay. Thank you. 1099 01:08:01,833 --> 01:08:03,126 I'll make sure to stop by. 1100 01:08:04,586 --> 01:08:05,920 That's my son. 1101 01:08:31,613 --> 01:08:33,615 PROPOSAL FOR KING HOTEL'S MISSION AND BUSINESS GOALS 1102 01:08:33,698 --> 01:08:36,534 STRATEGIC PLANNING TEAM, HAN MI-SO 1103 01:08:36,618 --> 01:08:38,369 "A hotel where everyone is happy"? 1104 01:08:39,120 --> 01:08:40,913 Do you really think that's possible? 1105 01:08:40,997 --> 01:08:43,207 You're more than capable of making such a hotel. 1106 01:08:44,083 --> 01:08:45,627 I'll help you by your side. 1107 01:09:06,314 --> 01:09:07,148 Father. 1108 01:09:11,611 --> 01:09:12,654 What are you doing? 1109 01:09:13,446 --> 01:09:15,990 Are you reminiscing when the event's been ruined? 1110 01:09:16,824 --> 01:09:18,159 Let's talk later. 1111 01:09:18,951 --> 01:09:20,912 Won and his sentimentality 1112 01:09:20,995 --> 01:09:23,956 cost us the most essential figure for our group, Assemblyman Park. 1113 01:09:24,040 --> 01:09:27,043 The duty-free license expires next year, so it needs to be renewed. 1114 01:09:27,126 --> 01:09:29,170 We also need to expand air routes. 1115 01:09:29,253 --> 01:09:31,172 -Aren't you aware? -That's right. 1116 01:09:32,048 --> 01:09:33,758 There were so many things to do 1117 01:09:34,425 --> 01:09:36,344 that I lost sight of what was valuable. 1118 01:09:37,512 --> 01:09:39,806 Don't make me distrust you too. 1119 01:09:40,807 --> 01:09:41,974 King Group 1120 01:09:43,309 --> 01:09:44,852 is not yours alone. 1121 01:10:03,204 --> 01:10:05,248 -Enjoy your time. -Sure. 1122 01:10:05,331 --> 01:10:06,416 Thank you. 1123 01:10:13,589 --> 01:10:14,799 Congratulations. 1124 01:10:14,882 --> 01:10:16,426 You were amazing today. 1125 01:10:17,719 --> 01:10:19,095 I'm always amazing. 1126 01:10:22,223 --> 01:10:23,641 Do you want to 1127 01:10:24,434 --> 01:10:25,768 come to my house this Sunday? 1128 01:10:28,020 --> 01:10:30,022 Pyeong-hwa won't be home because of a flight. 1129 01:10:36,195 --> 01:10:37,488 Yes, I do. 1130 01:10:38,156 --> 01:10:40,158 I'll be there no matter what. 1131 01:11:02,930 --> 01:11:05,892 Make it delicious. 1132 01:11:39,425 --> 01:11:41,260 Thank you for inviting me. 1133 01:11:41,886 --> 01:11:42,845 Welcome. 1134 01:11:44,889 --> 01:11:46,098 They're so beautiful. 1135 01:11:48,601 --> 01:11:50,436 You made all of this yourself? 1136 01:11:51,145 --> 01:11:54,315 It's not a lot, but I prepared it with care and love. 1137 01:11:54,398 --> 01:11:56,943 "It's not a lot"? This is a feast. 1138 01:11:57,026 --> 01:11:57,944 I just 1139 01:11:58,027 --> 01:11:59,987 wanted to make you a home-cooked meal. 1140 01:12:02,406 --> 01:12:03,366 Thank you. 1141 01:12:05,076 --> 01:12:06,035 MR. NO 1142 01:12:11,040 --> 01:12:12,124 Aren't you going to pick up? 1143 01:12:12,208 --> 01:12:13,835 No, I don't want to be interrupted. 1144 01:12:15,044 --> 01:12:16,879 I wonder what will taste the best. 1145 01:12:16,963 --> 01:12:18,798 -I know everything will taste good. -Yes. 1146 01:12:18,881 --> 01:12:20,383 But I'll have the rolled omelet. 1147 01:12:26,722 --> 01:12:28,140 How does it taste? Is it okay? 1148 01:12:30,434 --> 01:12:31,769 It's not just okay. 1149 01:12:32,395 --> 01:12:33,229 It's remarkable. 1150 01:12:33,312 --> 01:12:35,231 You could be the sous-chef of our hotel. 1151 01:12:35,857 --> 01:12:37,900 Well if you hire me, I'd be happy to. 1152 01:12:40,611 --> 01:12:42,196 -Try this too. -Okay. 1153 01:12:49,662 --> 01:12:51,205 This is so touching, babe. 1154 01:12:53,666 --> 01:12:54,667 "Babe"? 1155 01:12:56,335 --> 01:12:57,712 You should try it too, babe. 1156 01:13:00,715 --> 01:13:01,716 Here. 1157 01:13:04,385 --> 01:13:05,469 How is it? 1158 01:13:07,597 --> 01:13:08,931 It's so good, babe. 1159 01:13:09,015 --> 01:13:10,850 -You think it's good too, babe? -Yes. 1160 01:13:14,979 --> 01:13:16,022 Thank you. 1161 01:13:17,940 --> 01:13:20,526 I don't know if I deserve to receive 1162 01:13:21,235 --> 01:13:22,862 such a marvelous dinner. 1163 01:13:22,945 --> 01:13:24,697 I'll cook for you again next time. 1164 01:13:25,907 --> 01:13:26,991 I'd love that. 1165 01:13:32,204 --> 01:13:33,205 This is nice. 1166 01:13:34,665 --> 01:13:35,708 It is. 1167 01:13:37,168 --> 01:13:38,628 The music is so nice too. 1168 01:13:53,559 --> 01:13:55,561 -I drank it all. -Me too. 1169 01:13:55,645 --> 01:13:57,271 -I'll bring more. -No, I'll do it. 1170 01:13:57,355 --> 01:13:58,522 This is my place. Let me. 1171 01:13:58,606 --> 01:14:00,316 -You made me food. Let me. -No. 1172 01:14:00,900 --> 01:14:02,026 I'll do it. 1173 01:14:02,109 --> 01:14:03,319 -Me. -Just stay still. 1174 01:14:03,402 --> 01:14:04,695 -I want to do it. -Let me. 1175 01:14:04,779 --> 01:14:05,780 -No, I will. -I will. 1176 01:14:05,863 --> 01:14:07,156 I will. 1177 01:14:07,239 --> 01:14:08,824 -I'll go. -Then let's go together. 1178 01:14:09,367 --> 01:14:10,242 Wait. 1179 01:14:11,077 --> 01:14:12,912 Okay. Shall we go together? 1180 01:14:13,788 --> 01:14:14,789 Sure. 1181 01:14:25,633 --> 01:14:27,343 Are you going to drink more beer? 1182 01:14:29,470 --> 01:14:30,554 What if I say no? 1183 01:15:30,364 --> 01:15:33,367 KING THE LAND 1184 01:16:05,483 --> 01:16:06,817 I want to go somewhere. 1185 01:16:06,901 --> 01:16:07,818 Let's go. 1186 01:16:07,902 --> 01:16:09,236 You won't ask where it is? 1187 01:16:09,320 --> 01:16:12,198 Bring me reports on what you'll do for the future of King Group. 1188 01:16:12,281 --> 01:16:13,115 {\an8}Both of you. 1189 01:16:13,199 --> 01:16:15,034 {\an8}The war has finally begun. 1190 01:16:15,117 --> 01:16:16,410 {\an8}You only have me. 1191 01:16:16,494 --> 01:16:20,372 {\an8}Make sure you report everything related to Mr. Gu to me. 1192 01:16:20,956 --> 01:16:25,127 {\an8}In that case, how high can I go by helping you? 1193 01:16:25,211 --> 01:16:27,630 {\an8}How come your employees aren't trained? 1194 01:16:28,631 --> 01:16:31,133 {\an8}I can't leave you alone if you're this endearing. 1195 01:16:31,217 --> 01:16:32,301 {\an8}It's your fault. 1196 01:16:36,514 --> 01:16:41,519 {\an8}Subtitle translation by: Stephanie Jung 84284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.