Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,965 --> 00:00:45,968
KING THE LAND
2
00:00:47,803 --> 00:00:51,306
Wild geese live for over 100 years
3
00:00:51,390 --> 00:00:55,978
and never abandon their partner
once they are mated.
4
00:00:56,603 --> 00:01:00,357
They are a symbol of eternal love.
5
00:01:06,613 --> 00:01:09,199
ONE HOUR AGO
6
00:01:14,246 --> 00:01:16,206
What do you think? Don't I look great?
7
00:01:16,290 --> 00:01:17,708
Sure, you do.
8
00:01:18,917 --> 00:01:20,460
But less than the man of the hour.
9
00:01:23,422 --> 00:01:24,923
Let's see.
10
00:01:28,051 --> 00:01:29,094
There it is.
11
00:01:30,596 --> 00:01:31,763
Looks great.
12
00:01:31,847 --> 00:01:33,473
-I'll take this.
-This?
13
00:01:33,557 --> 00:01:34,600
Yes, this one.
14
00:01:34,683 --> 00:01:35,976
That obviously looks very humble.
15
00:01:36,059 --> 00:01:37,227
It suits you perfectly.
16
00:01:38,645 --> 00:01:39,771
You have no idea.
17
00:01:39,855 --> 00:01:42,733
The Korean people were known
as the white-clad folks.
18
00:01:42,816 --> 00:01:44,484
So for our biggest celebrations,
19
00:01:44,568 --> 00:01:47,738
the most honored person
would put on a white garment
20
00:01:47,821 --> 00:01:49,698
and carry out the most important job.
21
00:01:49,781 --> 00:01:51,992
Of course, that'll be me today.
22
00:01:52,075 --> 00:01:54,494
I'm the most noble and honored man here!
23
00:01:54,578 --> 00:01:55,662
Yes, I know that.
24
00:01:55,746 --> 00:01:57,331
So put that on and do your thing.
25
00:01:57,414 --> 00:01:59,416
I'll put this on and do my thing.
26
00:02:01,418 --> 00:02:02,669
Give me those clothes.
27
00:02:04,338 --> 00:02:06,840
I can't put you up
for something as important as this.
28
00:02:07,924 --> 00:02:09,092
You can't handle it.
29
00:02:09,176 --> 00:02:11,511
The clothes are mine,
and that job is mine too.
30
00:02:11,595 --> 00:02:13,263
Hand it to me. That's an order!
31
00:02:18,226 --> 00:02:20,937
I'm the most noble and honored.
32
00:02:22,230 --> 00:02:23,231
Sa-rang.
33
00:02:28,028 --> 00:02:31,948
The bride and groom
will share their wedding drinks.
34
00:02:40,874 --> 00:02:45,087
Bride and groom,
hold up your cups respectfully
35
00:02:45,170 --> 00:02:46,630
and have your drinks.
36
00:02:57,140 --> 00:02:58,558
What?
37
00:02:59,976 --> 00:03:00,811
Hey!
38
00:03:02,479 --> 00:03:03,814
You're here.
39
00:03:03,897 --> 00:03:04,898
Why are you there?
40
00:03:04,981 --> 00:03:07,067
You wanted to switch. You gave the order.
41
00:03:07,651 --> 00:03:08,819
You said this was important!
42
00:03:08,902 --> 00:03:10,195
How dare you deceive me?
43
00:03:10,904 --> 00:03:12,698
There's nothing more important
44
00:03:12,781 --> 00:03:14,700
than sweeping the yards
to make the place clean
45
00:03:14,783 --> 00:03:16,660
for our guests on this special day.
46
00:03:16,743 --> 00:03:18,829
-You!
-What?
47
00:03:18,912 --> 00:03:20,706
-You, come here!
-No, you come.
48
00:03:20,789 --> 00:03:21,957
I'm coming!
49
00:03:22,040 --> 00:03:23,208
-Okay.
-Hey!
50
00:03:23,291 --> 00:03:24,501
Get back here. Stop!
51
00:03:24,584 --> 00:03:26,795
What are you going to do?
52
00:03:27,462 --> 00:03:28,880
Sa-rang, you're beautiful.
53
00:03:28,964 --> 00:03:30,173
-You.
-Hey.
54
00:03:30,757 --> 00:03:33,176
-Get back here.
-You can come back later.
55
00:03:33,260 --> 00:03:34,970
How dare you deceive me?
56
00:03:36,638 --> 00:03:38,140
Hey!
57
00:03:38,223 --> 00:03:40,392
You!
58
00:03:44,980 --> 00:03:47,357
EPISODE 8
59
00:03:55,073 --> 00:03:57,159
{\an8}Why did you agree to something
you didn't want to do?
60
00:03:58,452 --> 00:04:00,162
{\an8}I'm here on behalf of the hotel.
61
00:04:00,662 --> 00:04:04,708
{\an8}I couldn't allow any damage to it
because of my personal wants.
62
00:04:04,791 --> 00:04:06,793
{\an8}It wasn't easy to get this contract.
63
00:04:10,589 --> 00:04:11,757
{\an8}I still didn't like it.
64
00:04:13,592 --> 00:04:15,761
-What do you mean?
-You and him doing that.
65
00:04:16,303 --> 00:04:17,429
I didn't want to see it.
66
00:04:19,347 --> 00:04:21,349
Wait, are you jealous?
67
00:04:22,726 --> 00:04:23,643
Why would I be?
68
00:04:24,352 --> 00:04:28,106
Only losers
with zero confidence get jealous.
69
00:04:29,149 --> 00:04:30,192
Which means
70
00:04:30,275 --> 00:04:32,903
that's far from something I would do.
71
00:04:34,946 --> 00:04:36,448
-Then why?
-Just because.
72
00:04:37,574 --> 00:04:39,576
I didn't like seeing you with another man.
73
00:04:42,704 --> 00:04:44,372
That's called jealousy.
74
00:04:45,165 --> 00:04:46,500
It wasn't.
75
00:04:47,209 --> 00:04:48,668
Do you know what he's like?
76
00:04:48,752 --> 00:04:51,171
He's probably dated well over 100 women.
77
00:04:51,254 --> 00:04:52,839
-He's probably married too.
-Wow.
78
00:04:52,923 --> 00:04:54,299
Two, three… no, four times.
79
00:04:54,382 --> 00:04:56,134
Wow, really?
80
00:04:56,218 --> 00:04:57,761
You can't be with other guys,
81
00:04:58,303 --> 00:04:59,930
but especially not him.
82
00:05:00,013 --> 00:05:01,890
Never. Not at all.
83
00:05:04,226 --> 00:05:05,060
Okay.
84
00:05:05,560 --> 00:05:09,105
Then let's say it wasn't jealousy.
85
00:05:09,189 --> 00:05:11,858
But something like jealousy.
86
00:05:12,943 --> 00:05:13,944
It wasn't.
87
00:05:14,027 --> 00:05:15,529
I wasn't jealous.
88
00:05:15,612 --> 00:05:17,280
Yes, that's what I said.
89
00:05:22,994 --> 00:05:24,079
Anyway,
90
00:05:24,162 --> 00:05:26,706
you acted very wisely today.
91
00:05:26,790 --> 00:05:28,750
I was worried
everything was going to fall through.
92
00:05:30,168 --> 00:05:32,128
I'm here on behalf of the hotel.
93
00:05:32,212 --> 00:05:34,673
I may be a jerk who only does as I please,
94
00:05:34,756 --> 00:05:36,049
but work is still work.
95
00:05:38,468 --> 00:05:39,761
Since when?
96
00:05:42,514 --> 00:05:43,723
From now on.
97
00:05:44,307 --> 00:05:45,225
Why?
98
00:05:46,476 --> 00:05:47,936
I want to protect something.
99
00:05:50,814 --> 00:05:52,858
I'll protect it at all costs.
100
00:05:54,025 --> 00:05:55,235
And to do that,
101
00:05:56,194 --> 00:05:57,445
I'll build up my power.
102
00:06:08,123 --> 00:06:09,165
Are you going to work out?
103
00:06:10,458 --> 00:06:13,044
No, I already look great.
104
00:06:13,128 --> 00:06:14,629
-Oh my.
-Why should I?
105
00:06:16,631 --> 00:06:18,425
Where do you find such confidence?
106
00:06:19,843 --> 00:06:20,886
I was
107
00:06:21,845 --> 00:06:23,305
only sharing facts.
108
00:06:25,682 --> 00:06:27,767
I truly apologize for not realizing that.
109
00:06:46,786 --> 00:06:49,372
Why are you staring at me like that?
110
00:06:51,791 --> 00:06:52,876
Because I love it.
111
00:06:54,002 --> 00:06:54,836
What?
112
00:06:55,712 --> 00:06:56,796
Love.
113
00:07:05,972 --> 00:07:07,307
I'm saying I love everything.
114
00:07:07,849 --> 00:07:09,935
Well, the weather
115
00:07:10,810 --> 00:07:12,103
and the wind.
116
00:07:15,607 --> 00:07:16,900
The weather.
117
00:07:17,817 --> 00:07:19,736
Yes, the weather is wonderful today.
118
00:07:22,030 --> 00:07:23,782
What great weather.
119
00:07:32,374 --> 00:07:33,708
Hey!
120
00:07:39,923 --> 00:07:42,050
How dare you ruin my sacred wedding?
121
00:07:42,133 --> 00:07:43,635
You made a fool out of my love!
122
00:07:43,718 --> 00:07:44,552
Love?
123
00:07:44,636 --> 00:07:45,929
Love, my foot.
124
00:07:46,012 --> 00:07:48,556
You said you've dated
over 100 women until now.
125
00:07:48,640 --> 00:07:50,517
And you were married twice.
Or was it thrice?
126
00:07:50,600 --> 00:07:52,143
It's not a crime to be popular.
127
00:07:52,227 --> 00:07:53,979
Though someone as unpopular as you
128
00:07:54,062 --> 00:07:55,855
would never know.
129
00:07:56,940 --> 00:07:58,191
I'm popular enough.
130
00:07:58,274 --> 00:08:00,193
I just chose not to date people.
131
00:08:00,276 --> 00:08:03,947
A woman-chaser like you
can't even comprehend how popular I am.
132
00:08:04,030 --> 00:08:07,325
You're quite proud for a penniless pauper.
133
00:08:08,284 --> 00:08:10,245
-How much do you have?
-A whole lot.
134
00:08:10,328 --> 00:08:11,371
Excuse me.
135
00:08:11,871 --> 00:08:14,249
If you two are going to fight,
I'm going home.
136
00:08:17,043 --> 00:08:18,586
We aren't fighting, Sa-rang.
137
00:08:19,087 --> 00:08:21,214
We aren't. We're just warning each other.
138
00:08:22,549 --> 00:08:24,509
I'm warning you.
139
00:08:24,592 --> 00:08:27,345
You're banned from being
within a 100 m radius of Ms. Cheon.
140
00:08:27,429 --> 00:08:29,055
Got it? Go.
141
00:08:29,139 --> 00:08:31,641
Did you forget about the contract?
I'm the one who gives orders.
142
00:08:31,725 --> 00:08:33,018
{\an8}Get rid of him!
143
00:08:34,686 --> 00:08:36,146
What? Get rid of me?
144
00:08:36,229 --> 00:08:37,772
-Yes, you.
-You think that's possible?
145
00:08:37,856 --> 00:08:38,815
You… Oh.
146
00:08:38,898 --> 00:08:40,316
-Get rid of me?
-Yes.
147
00:08:40,400 --> 00:08:41,359
Go quickly.
148
00:08:41,443 --> 00:08:42,736
You can't get rid of me!
149
00:08:42,819 --> 00:08:44,612
Let go! Wait, you're really doing this.
150
00:08:44,696 --> 00:08:47,282
Man, I'm walking on air.
151
00:08:49,159 --> 00:08:49,993
Finally.
152
00:08:50,744 --> 00:08:52,037
It's the two of us.
153
00:08:52,579 --> 00:08:53,413
Yes.
154
00:08:53,496 --> 00:08:55,165
Let's take a walk, Sa-rang.
155
00:08:55,915 --> 00:08:57,042
All right.
156
00:09:09,888 --> 00:09:12,057
Isn't it tough
to wait on guests for a living?
157
00:09:13,850 --> 00:09:15,143
Of course it's tough.
158
00:09:15,727 --> 00:09:19,314
It's not always easy
to serve every guest with a smile.
159
00:09:19,397 --> 00:09:20,523
I'll give you a hotel.
160
00:09:21,232 --> 00:09:22,108
Pardon?
161
00:09:22,192 --> 00:09:23,318
I have lots.
162
00:09:23,401 --> 00:09:25,153
You can choose whichever one you like.
163
00:09:25,236 --> 00:09:27,280
Then you won't have to live
such a tough life.
164
00:09:28,239 --> 00:09:29,908
It's all right, really.
165
00:09:30,909 --> 00:09:33,703
It may be tough, but I still love my job.
166
00:09:34,245 --> 00:09:36,164
It'll be even better if you own a hotel.
167
00:09:37,624 --> 00:09:40,168
What I want to do
isn't business management.
168
00:09:40,668 --> 00:09:44,506
I want to provide a happy day
for every guest we have.
169
00:09:45,799 --> 00:09:49,344
It's a special thing
to present happiness to someone.
170
00:09:49,928 --> 00:09:52,138
And it's not something just anyone can do.
171
00:10:03,233 --> 00:10:04,609
You're such a wonderful woman.
172
00:10:05,735 --> 00:10:06,861
I knew it.
173
00:10:06,945 --> 00:10:08,446
I have a good eye for people.
174
00:10:09,322 --> 00:10:10,907
I must have a party!
175
00:10:10,990 --> 00:10:12,617
Party time!
176
00:10:14,327 --> 00:10:15,370
Sure.
177
00:10:24,629 --> 00:10:25,630
Go inside.
178
00:10:25,713 --> 00:10:28,091
I had a wonderful day thanks to you.
179
00:10:28,800 --> 00:10:30,552
Sa-rang, see you tomorrow.
180
00:10:31,386 --> 00:10:32,387
Yes, Your Highness.
181
00:10:38,977 --> 00:10:40,854
Don't you think that smile was too big?
182
00:10:44,232 --> 00:10:45,441
It's finally over.
183
00:10:46,401 --> 00:10:48,570
Great work today, Mr. Gu.
184
00:10:48,653 --> 00:10:49,612
Great work.
185
00:10:59,873 --> 00:11:00,707
Put these on.
186
00:11:02,333 --> 00:11:03,251
I'm all right.
187
00:11:03,334 --> 00:11:05,545
You dragged those around all day
without a break.
188
00:11:06,129 --> 00:11:07,714
Don't you feel bad for your feet?
189
00:11:07,797 --> 00:11:09,591
Show some kindness and let them rest.
190
00:11:24,814 --> 00:11:26,524
You're acting like
you did something wrong.
191
00:11:26,608 --> 00:11:28,193
What if someone sees me?
192
00:11:28,276 --> 00:11:29,986
No one will, so calm down.
193
00:11:34,532 --> 00:11:35,575
What are you doing?
194
00:11:37,035 --> 00:11:38,286
You can sleep here tonight.
195
00:11:44,250 --> 00:11:45,543
Sleep here?
196
00:12:08,358 --> 00:12:10,944
Great work escorting that headache
197
00:12:11,027 --> 00:12:12,987
and working overtime
on behalf of our hotel.
198
00:12:13,488 --> 00:12:17,033
He may be our VIP guest,
but you're our VVIP employee.
199
00:12:18,076 --> 00:12:19,953
You deserve to stay here tonight.
200
00:12:21,955 --> 00:12:23,414
Don't turn it down.
201
00:12:25,792 --> 00:12:28,086
I won't. Thank you.
202
00:12:38,888 --> 00:12:41,015
You must be hungry.
Order some room service.
203
00:12:41,099 --> 00:12:42,725
Eat whatever you want
204
00:12:43,351 --> 00:12:44,310
and rest up.
205
00:12:46,104 --> 00:12:47,397
This is an employee benefit.
206
00:12:48,856 --> 00:12:49,857
Okay.
207
00:12:51,943 --> 00:12:53,027
Good night.
208
00:13:11,546 --> 00:13:12,630
Mr. Gu.
209
00:13:38,281 --> 00:13:40,116
I told you to order room service,
210
00:13:40,199 --> 00:13:41,659
but you choose instant noodles?
211
00:13:41,743 --> 00:13:43,453
The best late-night snack
is instant noodles.
212
00:13:43,536 --> 00:13:44,579
You don't know, do you?
213
00:13:44,662 --> 00:13:46,622
What do you take me for?
214
00:13:46,706 --> 00:13:47,749
Of course I do.
215
00:13:49,083 --> 00:13:51,252
-Really?
-Yes, really.
216
00:13:53,296 --> 00:13:54,255
In that case,
217
00:13:55,298 --> 00:13:56,132
I choose this.
218
00:14:01,637 --> 00:14:04,223
To think we came all the way
to the Han River for raw instant noodles.
219
00:14:06,184 --> 00:14:08,311
You really don't know a thing.
220
00:14:08,895 --> 00:14:12,106
If you're at the Han River,
you've got to have this one.
221
00:14:12,190 --> 00:14:14,400
Read this. "The original cup noodles."
222
00:14:37,840 --> 00:14:38,883
Is it that good?
223
00:14:38,966 --> 00:14:40,093
I think
224
00:14:41,052 --> 00:14:42,136
I simply must
225
00:14:43,304 --> 00:14:45,223
get that machine in my room.
226
00:14:45,306 --> 00:14:46,140
Come on.
227
00:14:46,224 --> 00:14:48,434
Then it wouldn't taste like this.
228
00:14:48,518 --> 00:14:49,811
It only tastes this good
229
00:14:49,894 --> 00:14:52,480
when you throw in this soft river breeze
230
00:14:52,563 --> 00:14:55,608
and that dazzling night view.
231
00:14:55,691 --> 00:14:57,026
That's key.
232
00:14:57,527 --> 00:15:00,363
At times, I come here
for instant noodles and beer after work.
233
00:15:00,446 --> 00:15:01,697
It tastes like heaven.
234
00:15:02,990 --> 00:15:04,033
Hey.
235
00:15:04,867 --> 00:15:07,078
You kept this awesome attraction
all to yourself?
236
00:15:07,161 --> 00:15:09,705
You're more selfish than I thought.
237
00:15:11,457 --> 00:15:14,669
Do you have to criticize me that much
over some instant noodles?
238
00:15:14,752 --> 00:15:16,087
"Some instant noodles"?
239
00:15:16,170 --> 00:15:18,631
These are the best instant noodles
I've ever had.
240
00:15:20,007 --> 00:15:21,134
They're so good.
241
00:15:21,217 --> 00:15:22,468
I'm glad.
242
00:15:23,886 --> 00:15:24,846
In that case…
243
00:15:25,471 --> 00:15:27,598
I rarely share this secret with others.
244
00:15:29,267 --> 00:15:30,560
The time is now.
245
00:15:32,103 --> 00:15:33,312
One dumpling.
246
00:15:41,737 --> 00:15:43,197
-On top.
-Yes.
247
00:15:52,081 --> 00:15:53,082
Isn't it good?
248
00:15:53,916 --> 00:15:55,418
This place makes great dumplings.
249
00:15:57,003 --> 00:16:00,423
I never got to enjoy such treats in life.
250
00:16:01,007 --> 00:16:02,425
I lived in vain.
251
00:16:03,509 --> 00:16:04,510
Anyway.
252
00:16:05,386 --> 00:16:07,138
Is there a good timing for beer too?
253
00:16:08,181 --> 00:16:10,141
-Of course there is.
-When is it?
254
00:16:22,278 --> 00:16:24,572
-Now!
-Now?
255
00:16:24,655 --> 00:16:26,657
-Now?
-Now! Hurry.
256
00:16:36,375 --> 00:16:37,919
-Now.
-I was right, wasn't I?
257
00:16:39,003 --> 00:16:40,171
Nice timing.
258
00:16:44,133 --> 00:16:45,551
-You're home.
-Dad!
259
00:16:47,094 --> 00:16:48,137
What's going on?
260
00:16:48,221 --> 00:16:50,765
-Did you come early to play with me?
-I'm…
261
00:16:52,141 --> 00:16:53,392
too tired to play.
262
00:16:53,476 --> 00:16:55,561
-Go play with Mom.
-I knew it.
263
00:16:55,645 --> 00:16:57,271
You would never play with me.
264
00:16:57,355 --> 00:17:00,358
Cho-rong, why don't you show him
the new dance you learned today?
265
00:17:01,317 --> 00:17:02,902
I'm the best dancer in my class.
266
00:17:02,985 --> 00:17:04,737
Later. I'm tired.
267
00:17:07,865 --> 00:17:09,116
Where's dinner? I'm hungry.
268
00:17:10,952 --> 00:17:12,495
Should the three of us eat out?
269
00:17:12,578 --> 00:17:14,372
Or should we order something?
270
00:17:14,455 --> 00:17:16,123
I want short ribs or fried chicken.
271
00:17:16,207 --> 00:17:18,834
-Should we?
-I'm sick of eating out.
272
00:17:18,918 --> 00:17:20,419
Let's just eat whatever we have.
273
00:17:32,181 --> 00:17:34,392
Honey, can you take out the trash?
274
00:17:35,184 --> 00:17:36,352
Honey?
275
00:18:06,882 --> 00:18:08,175
-Dad.
-Yes?
276
00:18:08,259 --> 00:18:09,802
Where's your shame?
277
00:18:09,885 --> 00:18:12,096
If Mom cooked for you,
278
00:18:12,179 --> 00:18:14,890
shouldn't you at least take the trash out?
279
00:18:14,974 --> 00:18:16,350
But I ate her food enthusiastically.
280
00:18:16,434 --> 00:18:17,810
Do you know how hard that is?
281
00:18:19,020 --> 00:18:20,354
It must be one tough job.
282
00:18:21,314 --> 00:18:22,356
When I grow up,
283
00:18:22,440 --> 00:18:24,525
I'll never marry a lazy bum like you.
284
00:18:24,609 --> 00:18:25,443
What?
285
00:18:25,985 --> 00:18:27,528
You used to say I was the coolest.
286
00:18:27,612 --> 00:18:31,032
I didn't know any better
because I was too young.
287
00:18:31,115 --> 00:18:32,116
What?
288
00:18:33,784 --> 00:18:35,786
That was ages ago.
289
00:18:38,289 --> 00:18:40,708
You're all grown up. All grown.
290
00:19:16,202 --> 00:19:18,037
First floor. Going down.
291
00:19:19,705 --> 00:19:20,748
Doors closing.
292
00:19:57,535 --> 00:19:58,411
Did you sleep well?
293
00:19:59,120 --> 00:20:00,371
Yes, thanks to you.
294
00:20:00,454 --> 00:20:02,540
How do you want your breakfast?
295
00:20:03,165 --> 00:20:04,458
What time is it?
296
00:20:06,001 --> 00:20:06,836
Eight o'clock.
297
00:20:08,379 --> 00:20:11,590
My shift begins at 3:00 p.m. today,
so may I sleep a little more?
298
00:20:11,674 --> 00:20:12,591
I'm sorry.
299
00:20:13,217 --> 00:20:15,094
I thought your shift began earlier.
300
00:20:15,177 --> 00:20:16,220
All right. Go to sleep.
301
00:20:17,722 --> 00:20:19,557
Okay. Thank you.
302
00:20:46,500 --> 00:20:47,585
Yes?
303
00:20:47,668 --> 00:20:49,295
I pushed your checkout time to 3 p.m.
304
00:20:50,504 --> 00:20:52,590
-Thank you.
-Okay. See you later.
305
00:20:52,673 --> 00:20:54,341
-Sleep tight.
-Okay.
306
00:20:59,430 --> 00:21:00,598
What are you doing?
307
00:21:01,307 --> 00:21:02,433
What are you doing?
308
00:21:16,155 --> 00:21:17,156
Oh no.
309
00:21:17,239 --> 00:21:18,157
What do we do?
310
00:21:20,409 --> 00:21:21,827
-Hide.
-What?
311
00:21:21,911 --> 00:21:22,995
Hide.
312
00:21:32,379 --> 00:21:33,506
What do you want?
313
00:21:33,589 --> 00:21:35,216
I heard you checked in yesterday,
314
00:21:35,299 --> 00:21:38,385
so I came by to see
if you found anything uncomfortable.
315
00:21:38,469 --> 00:21:40,513
This unannounced visit is uncomfortable.
316
00:21:40,596 --> 00:21:41,472
I'm sorry.
317
00:21:41,555 --> 00:21:44,016
I wanted to take extra good care of you.
318
00:21:44,099 --> 00:21:45,726
My checkout's at 3 p.m.
319
00:21:45,810 --> 00:21:49,271
I asked to make sure I'm undisturbed
because I wanted to get a good rest.
320
00:21:49,355 --> 00:21:50,606
Did you miss the memo?
321
00:21:52,024 --> 00:21:53,108
I'm sorry.
322
00:21:54,068 --> 00:21:57,112
But if you need anything
or find anything uncomfortable--
323
00:21:57,196 --> 00:21:58,781
I don't need anything. Goodbye.
324
00:22:04,286 --> 00:22:05,454
He's so cool.
325
00:22:06,247 --> 00:22:08,123
That curt manner is his charm.
326
00:22:11,460 --> 00:22:13,504
Hello, you've reached Manager Kim Su-mi.
327
00:22:16,173 --> 00:22:18,133
His Highness is looking for me?
328
00:22:18,884 --> 00:22:20,261
Yes, okay.
329
00:22:20,344 --> 00:22:22,054
Oh my! What's happening?
330
00:22:28,185 --> 00:22:29,144
Where are you?
331
00:22:30,187 --> 00:22:31,564
You can come out now.
332
00:22:34,733 --> 00:22:35,776
Is she gone?
333
00:22:37,236 --> 00:22:39,071
It's not like you did anything wrong.
334
00:22:40,155 --> 00:22:41,949
I didn't want to give the wrong idea.
335
00:22:42,032 --> 00:22:44,827
Your behavior right now
will give people the wrong idea.
336
00:22:44,910 --> 00:22:46,704
I said this was your employee benefit.
337
00:22:46,787 --> 00:22:48,163
You just made me look odd too.
338
00:22:48,247 --> 00:22:49,707
I'm completely awake now.
339
00:22:50,332 --> 00:22:52,042
-I must go.
-You don't have to.
340
00:22:52,585 --> 00:22:54,628
I told them not to disturb me.
341
00:22:55,212 --> 00:22:56,755
No, I'm fine, really.
342
00:22:56,839 --> 00:22:58,966
I had a good rest thanks to your kindness.
343
00:22:59,466 --> 00:23:00,968
-Thank you.
-Sure.
344
00:23:01,051 --> 00:23:02,428
I forgot.
345
00:23:02,511 --> 00:23:04,388
You're not the type that just listens.
346
00:23:35,252 --> 00:23:37,838
Nobody will come,
so don't mind them and sleep some more.
347
00:23:38,589 --> 00:23:39,673
Okay?
348
00:24:23,926 --> 00:24:26,136
-Good afternoon.
-Not for me.
349
00:24:26,220 --> 00:24:28,597
This isn't even the first time.
Are you teasing me?
350
00:24:29,473 --> 00:24:32,393
Were you my mortal enemy
in a previous life?
351
00:24:34,103 --> 00:24:36,647
Why do I have to run such petty errands?
352
00:24:36,730 --> 00:24:37,982
Why?
353
00:24:39,400 --> 00:24:40,359
What's this?
354
00:24:40,442 --> 00:24:45,239
Your Highness, this is a dress that meets
the dress code for tonight's party.
355
00:24:45,864 --> 00:24:48,575
Make sure you attend the party in this.
356
00:24:48,659 --> 00:24:49,660
Says who?
357
00:24:49,743 --> 00:24:51,370
The prince!
358
00:24:51,453 --> 00:24:52,746
Your prince!
359
00:25:05,342 --> 00:25:06,927
This is from His Highness.
360
00:25:07,011 --> 00:25:09,346
It's the outfit for tonight's party.
You must wear it.
361
00:25:10,931 --> 00:25:12,683
He can be annoying in so many ways.
362
00:25:12,766 --> 00:25:14,977
But he sent you a present as a friend.
363
00:25:15,060 --> 00:25:16,103
You must be happy.
364
00:25:16,687 --> 00:25:18,063
He's not a friend.
365
00:25:18,147 --> 00:25:19,523
Stop it. I know you're glad.
366
00:25:19,606 --> 00:25:22,026
Then allow me to open it.
367
00:25:22,735 --> 00:25:23,944
See that?
368
00:25:28,282 --> 00:25:29,366
Good grief.
369
00:25:30,325 --> 00:25:31,452
He didn't have to…
370
00:25:36,540 --> 00:25:37,499
That little…
371
00:26:19,124 --> 00:26:20,167
Sa-rang.
372
00:26:23,837 --> 00:26:26,131
I knew I had a good eye.
373
00:26:26,215 --> 00:26:27,674
I knew it'd look good on you.
374
00:26:29,134 --> 00:26:31,178
It's awkward to be in something like this.
375
00:26:31,929 --> 00:26:33,388
I wanted you to see
376
00:26:33,472 --> 00:26:35,974
the kind of outfit that suits you best.
377
00:26:36,058 --> 00:26:39,269
I knew you'd look great
in an elegant garment like this.
378
00:26:40,020 --> 00:26:41,188
I see.
379
00:26:51,907 --> 00:26:52,950
Thank you.
380
00:26:57,538 --> 00:26:58,956
Let us begin the party.
381
00:27:24,815 --> 00:27:26,483
What are you doing?
382
00:27:27,943 --> 00:27:28,986
And your outfit?
383
00:27:29,945 --> 00:27:30,946
I'm volunteering.
384
00:27:31,029 --> 00:27:33,282
All my butlers are dressed like that.
385
00:27:33,365 --> 00:27:34,616
Relax and sit, Sa-rang.
386
00:27:36,201 --> 00:27:37,244
Well,
387
00:27:37,786 --> 00:27:40,706
how can I relax and sit
when I feel uncomfortable?
388
00:27:40,789 --> 00:27:41,957
It's all right, ma'am.
389
00:27:42,040 --> 00:27:43,584
Please relax and take a seat.
390
00:27:49,798 --> 00:27:51,592
Allow me to serve the wine.
391
00:27:59,683 --> 00:28:00,767
Shouldn't you tell us about it?
392
00:28:03,854 --> 00:28:06,356
I prepared this extremely overpriced wine
393
00:28:06,440 --> 00:28:09,484
befitting of your position, Your Highness.
394
00:28:09,568 --> 00:28:10,694
Drink up
395
00:28:10,777 --> 00:28:13,614
and help boost our sales numbers.
396
00:28:14,656 --> 00:28:16,617
Does this hotel serve wine with that face?
397
00:28:27,836 --> 00:28:29,546
What? Are you telling me
to drink this and die?
398
00:28:30,130 --> 00:28:31,882
Take it however you like.
399
00:28:31,965 --> 00:28:35,010
You can either drink it and die,
or die and drink it.
400
00:28:35,093 --> 00:28:36,803
Let me prepare your food.
401
00:28:41,516 --> 00:28:43,602
What's going on? Why is he serving us?
402
00:28:43,685 --> 00:28:45,646
I put him up to it. For us.
403
00:28:46,897 --> 00:28:47,940
But why?
404
00:28:48,023 --> 00:28:50,442
You deserve only the best service.
405
00:28:50,525 --> 00:28:53,528
Someone like the hotel's head manager
seemed to qualify,
406
00:28:53,612 --> 00:28:54,613
so I got him.
407
00:28:56,949 --> 00:28:58,116
Thank you very much,
408
00:28:58,659 --> 00:29:00,911
but I'm still a staff member
of this hotel.
409
00:29:00,994 --> 00:29:02,454
Look at yourself right now.
410
00:29:02,537 --> 00:29:03,372
What suits you
411
00:29:04,122 --> 00:29:06,041
isn't a uniform, but a dress.
412
00:29:06,124 --> 00:29:07,751
Not a hotel, but my royal family.
413
00:29:07,834 --> 00:29:09,002
Marry me.
414
00:29:10,545 --> 00:29:11,380
Sorry?
415
00:29:11,463 --> 00:29:13,674
This is an official proposal.
416
00:29:13,757 --> 00:29:15,259
Will you marry me?
417
00:29:16,134 --> 00:29:17,970
Wait, what are you…
418
00:29:20,514 --> 00:29:21,598
Sa-rang,
419
00:29:22,557 --> 00:29:23,892
my love.
420
00:29:45,747 --> 00:29:46,915
No!
421
00:29:46,999 --> 00:29:48,417
-Never.
-What are you doing?
422
00:29:48,500 --> 00:29:49,376
Flat out no.
423
00:29:49,459 --> 00:29:51,586
I object to this proposal.
424
00:29:51,670 --> 00:29:53,088
Who do you think you are?
425
00:29:53,171 --> 00:29:55,173
Me? I have the right to say this.
426
00:29:55,257 --> 00:29:57,634
Because I'm…
427
00:29:58,135 --> 00:30:00,095
Ms. Cheon is one of my employees,
428
00:30:00,178 --> 00:30:03,056
and I'm her employer
who has a responsibility to protect her.
429
00:30:03,140 --> 00:30:04,641
Not only that, you're a player,
430
00:30:04,725 --> 00:30:06,310
and I can buy this too!
431
00:30:06,393 --> 00:30:07,394
Anyway, no.
432
00:30:07,477 --> 00:30:09,938
I won't play along with this joke anymore.
I'm off.
433
00:30:10,022 --> 00:30:10,856
Let's go.
434
00:30:11,481 --> 00:30:12,482
Give me the ring.
435
00:30:17,863 --> 00:30:18,947
What?
436
00:30:19,656 --> 00:30:20,907
You're accepting this?
437
00:30:21,491 --> 00:30:23,035
It's a present for me.
438
00:30:23,118 --> 00:30:23,994
Give it to me.
439
00:30:52,689 --> 00:30:54,649
I've never seen such a pretty ring before.
440
00:30:58,362 --> 00:31:00,822
Thank you for regarding me favorably.
441
00:31:01,490 --> 00:31:04,493
I'll keep your kindness in my heart
and cherish it for a long time.
442
00:31:06,787 --> 00:31:09,164
Wait, are you turning me down?
443
00:31:09,247 --> 00:31:11,124
I'll just accept the thought.
444
00:31:12,084 --> 00:31:16,338
It was a huge honor to serve
a gentleman like you, Your Highness.
445
00:31:17,047 --> 00:31:21,218
I'll remember you for a very long time
as the most fabulous guest I've ever met.
446
00:31:21,301 --> 00:31:23,637
Please visit us again
as our best guest in history.
447
00:31:23,720 --> 00:31:26,640
We'll always serve you
joyfully and wholeheartedly.
448
00:31:30,102 --> 00:31:32,813
This was the first time
I wasn't hurt after a rejection.
449
00:31:33,522 --> 00:31:35,232
I was wrong.
450
00:31:35,315 --> 00:31:36,733
You're unlike what I thought.
451
00:31:37,567 --> 00:31:39,778
You're much more special and fabulous.
452
00:31:40,362 --> 00:31:43,323
Your Highness, you're the one
who's special and fabulous.
453
00:31:43,407 --> 00:31:44,241
Okay.
454
00:31:44,324 --> 00:31:46,159
I'll back off this time.
455
00:31:46,952 --> 00:31:50,539
Next time, I'll come back with a ring
that's much prettier and more expensive.
456
00:31:51,456 --> 00:31:52,749
Don't turn me down then.
457
00:31:59,548 --> 00:32:01,174
May we eat? I'm hungry.
458
00:32:01,258 --> 00:32:02,384
With Mr. Gu, of course.
459
00:32:03,343 --> 00:32:04,761
No, he's here as a server.
460
00:32:04,845 --> 00:32:06,263
I don't want to dine with him.
461
00:32:07,472 --> 00:32:09,141
But it's your last day.
462
00:32:09,224 --> 00:32:10,767
Let's all enjoy supper.
463
00:32:12,894 --> 00:32:15,397
Well, if that's what you want.
464
00:32:16,565 --> 00:32:19,109
-Take a seat.
-Forget it. I don't want to eat.
465
00:32:24,865 --> 00:32:25,907
Mr. Gu.
466
00:32:29,703 --> 00:32:30,787
Mr. Gu.
467
00:32:34,541 --> 00:32:35,500
Hermès.
468
00:32:42,090 --> 00:32:43,341
If you want it that badly,
469
00:32:44,885 --> 00:32:46,011
then I'll join.
470
00:32:53,518 --> 00:32:54,519
Sit down.
471
00:32:58,148 --> 00:32:59,649
Serve before you sit.
472
00:33:04,279 --> 00:33:05,697
Thank you.
473
00:33:06,281 --> 00:33:07,991
-Do it for me too.
-You've got hands.
474
00:33:12,996 --> 00:33:14,664
You're really annoying.
475
00:33:14,748 --> 00:33:15,957
He has many girlfriends.
476
00:33:25,634 --> 00:33:27,636
This is a present from me.
477
00:33:27,719 --> 00:33:29,513
Why isn't it just us two?
478
00:33:30,096 --> 00:33:31,306
I'll be back soon.
479
00:33:31,389 --> 00:33:33,808
Don't start dating someone else
before I return,
480
00:33:33,892 --> 00:33:35,143
Sa-rang.
481
00:33:35,227 --> 00:33:36,603
You're always welcome here.
482
00:33:36,686 --> 00:33:37,896
Sa-rang.
483
00:33:39,439 --> 00:33:41,483
Hey, you should go. You're running late.
484
00:33:42,192 --> 00:33:43,735
I had fun thanks to you.
485
00:33:43,818 --> 00:33:45,570
This is your tip.
486
00:33:46,488 --> 00:33:48,031
You're pretty stingy for a prince.
487
00:33:48,532 --> 00:33:49,616
What is this?
488
00:33:49,699 --> 00:33:51,201
Give me a blank check.
489
00:33:51,910 --> 00:33:53,662
This is generous
considering your performance.
490
00:33:54,412 --> 00:33:56,289
Be prepared as a guide next time.
491
00:33:57,707 --> 00:33:59,209
Good grief.
492
00:33:59,292 --> 00:34:01,753
Don't ever return.
I'm shutting the hotel down.
493
00:34:01,836 --> 00:34:04,172
I'll return before then.
Don't miss me too much.
494
00:34:08,301 --> 00:34:10,178
See you again, my friend.
495
00:34:11,680 --> 00:34:12,764
What are you doing?
496
00:34:12,847 --> 00:34:15,767
Come on. I don't need friends.
497
00:34:15,850 --> 00:34:17,352
Me neither.
498
00:34:17,435 --> 00:34:19,604
That makes you and I the same.
499
00:34:20,188 --> 00:34:21,064
I'll be back.
500
00:34:21,147 --> 00:34:22,482
My brother, Won.
501
00:34:26,987 --> 00:34:28,029
Don't come back.
502
00:34:54,931 --> 00:34:56,308
You two really are friends,
503
00:34:56,391 --> 00:34:57,892
having fun until the last moment.
504
00:34:57,976 --> 00:34:59,352
Friends? Hardly.
505
00:34:59,436 --> 00:35:01,062
I hate guys like him.
506
00:35:04,065 --> 00:35:05,525
May I ask you something?
507
00:35:07,861 --> 00:35:08,945
Why did you do that?
508
00:35:10,447 --> 00:35:13,033
You would never accept
an order to serve food.
509
00:35:13,617 --> 00:35:15,285
And you dressed like a butler too.
510
00:35:16,953 --> 00:35:18,246
Because I promised to show
511
00:35:18,955 --> 00:35:19,998
a great performance
512
00:35:20,081 --> 00:35:23,251
as a representative of this hotel
until the very last moment.
513
00:35:27,380 --> 00:35:28,715
So? Did I do okay?
514
00:35:30,050 --> 00:35:32,677
I hope I was worth training.
515
00:35:32,761 --> 00:35:33,595
Yes.
516
00:35:34,721 --> 00:35:36,806
You did a splendid job.
517
00:35:39,851 --> 00:35:40,852
Anyway.
518
00:35:43,188 --> 00:35:44,606
Why did you take a while
519
00:35:45,732 --> 00:35:47,108
to answer him yesterday?
520
00:35:48,943 --> 00:35:50,737
He proposed with sincerity,
521
00:35:51,404 --> 00:35:53,823
so it wasn't good manners
to turn him down easily.
522
00:35:54,908 --> 00:35:57,077
You shouldn't allow such punks leeway.
523
00:35:57,160 --> 00:35:59,079
There's no need
to show him manners either.
524
00:36:01,039 --> 00:36:02,165
Wait.
525
00:36:03,249 --> 00:36:04,584
Did you consider
526
00:36:05,502 --> 00:36:08,755
accepting his proposal even for a moment?
527
00:36:17,597 --> 00:36:18,890
It's a secret.
528
00:36:20,183 --> 00:36:21,851
There are no secrets between us.
529
00:36:21,935 --> 00:36:23,728
Of course there are secrets between us.
530
00:36:23,812 --> 00:36:25,689
You're about to make me really sad.
531
00:36:25,772 --> 00:36:26,815
Will you be like this?
532
00:36:27,565 --> 00:36:28,817
You really won't tell me?
533
00:36:28,900 --> 00:36:30,151
It's a secret.
534
00:36:31,236 --> 00:36:32,237
I mean…
535
00:36:32,320 --> 00:36:33,530
It's a secret.
536
00:36:33,613 --> 00:36:34,614
Please excuse me.
537
00:36:34,698 --> 00:36:36,282
Where are you going? I'm not done.
538
00:36:36,366 --> 00:36:38,827
It's the busiest time of the day,
so I should go.
539
00:36:38,910 --> 00:36:40,161
Please excuse me.
540
00:36:40,870 --> 00:36:42,497
-It's a secret.
-What?
541
00:36:45,458 --> 00:36:47,043
Where's the Grand Ballroom?
542
00:36:47,127 --> 00:36:48,753
Please come this way.
543
00:37:00,056 --> 00:37:01,141
A secret?
544
00:37:07,689 --> 00:37:10,024
We're landing soon.
It's dangerous, so I'll wrap up.
545
00:37:10,108 --> 00:37:12,569
No, I got it.
You can get ready for landing.
546
00:37:21,494 --> 00:37:22,537
Here you go.
547
00:37:22,620 --> 00:37:23,663
Thank you.
548
00:37:28,835 --> 00:37:30,295
Dear passengers,
549
00:37:30,378 --> 00:37:34,299
we are now arriving
at Incheon International Airport.
550
00:37:34,924 --> 00:37:36,426
Please remain seated
551
00:37:36,509 --> 00:37:38,970
until the aircraft makes a full stop
552
00:37:39,053 --> 00:37:40,805
and the seatbelt sign turns off.
553
00:37:41,681 --> 00:37:44,809
Thank you for flying with King Air.
554
00:37:45,518 --> 00:37:47,103
Our flight crew
555
00:37:47,187 --> 00:37:50,982
will always serve you
in safety and comfort.
556
00:37:59,199 --> 00:38:00,074
My gosh!
557
00:38:01,326 --> 00:38:03,119
Pyeong-hwa, what's going on?
558
00:38:03,203 --> 00:38:05,288
I know we've never met, but may I come in?
559
00:38:06,206 --> 00:38:07,665
Sure, come on in.
560
00:38:13,046 --> 00:38:14,130
One second.
561
00:38:19,219 --> 00:38:20,428
What happened?
562
00:38:20,512 --> 00:38:22,972
I think she sprained her back.
563
00:38:23,556 --> 00:38:25,183
Could you put ice on her?
564
00:38:25,975 --> 00:38:28,019
After about 15 minutes,
565
00:38:28,102 --> 00:38:29,896
you can put a pain relief patch on her.
566
00:38:30,897 --> 00:38:31,773
Okay.
567
00:38:32,357 --> 00:38:34,359
Don't worry. I'll take care of her.
568
00:38:34,984 --> 00:38:36,236
Yes, thank you.
569
00:38:36,820 --> 00:38:39,030
I'll introduce myself properly next time.
570
00:38:39,697 --> 00:38:40,657
Okay.
571
00:38:41,282 --> 00:38:42,492
I'll come by tomorrow.
572
00:38:43,201 --> 00:38:44,577
Don't do anything today
573
00:38:44,661 --> 00:38:46,913
and go right to bed, okay?
574
00:38:46,996 --> 00:38:48,581
Okay. Thank you.
575
00:38:49,999 --> 00:38:51,042
Good night.
576
00:38:52,335 --> 00:38:53,419
Goodbye.
577
00:38:55,880 --> 00:38:56,923
Bye.
578
00:38:58,800 --> 00:39:00,260
Take care.
579
00:39:06,766 --> 00:39:08,268
He's so attractive!
580
00:39:08,351 --> 00:39:11,104
-Who's that? The guy from that time?
-My back!
581
00:39:11,187 --> 00:39:13,314
My back.
582
00:39:15,900 --> 00:39:17,569
I'll put a pain relief patch on you.
583
00:39:23,867 --> 00:39:25,785
Goodness, you're such a fool.
584
00:39:25,869 --> 00:39:27,871
It could've been much worse.
585
00:39:27,954 --> 00:39:29,873
A promotion isn't worth getting hurt over.
586
00:39:29,956 --> 00:39:32,083
It's not that I'm dying to get promoted.
587
00:39:32,709 --> 00:39:34,627
It's my desperate struggle to survive.
588
00:39:34,711 --> 00:39:38,214
If you struggle a few more times,
you'll go broke buying these patches.
589
00:39:39,799 --> 00:39:41,551
Do you want to be a purser that badly?
590
00:39:42,510 --> 00:39:44,220
It's not that I want to.
591
00:39:44,804 --> 00:39:46,264
I really have to be one now.
592
00:39:48,308 --> 00:39:50,351
But I don't think
it'll happen in this life.
593
00:39:51,811 --> 00:39:54,397
What if this is your last life?
Don't just give up.
594
00:39:54,480 --> 00:39:57,483
You even hurt your back working hard,
so keep it up until the end.
595
00:39:57,567 --> 00:39:59,569
No matter how hard I try,
596
00:40:00,904 --> 00:40:03,197
I can't even do half as much as others.
597
00:40:03,281 --> 00:40:04,908
What do the others do?
598
00:40:05,408 --> 00:40:07,285
Nobody works as hard as you.
599
00:40:12,498 --> 00:40:16,002
A FEW HOURS AGO
600
00:40:19,380 --> 00:40:21,257
I thought you wanted to become L1.
601
00:40:21,341 --> 00:40:22,717
I guess you aren't desperate.
602
00:40:24,135 --> 00:40:25,762
I'll work harder.
603
00:40:25,845 --> 00:40:27,680
That's your problem.
604
00:40:28,264 --> 00:40:29,682
Everyone works hard.
605
00:40:30,475 --> 00:40:32,644
It's because you only take
standard procedures.
606
00:40:33,853 --> 00:40:35,438
Other teams
607
00:40:35,521 --> 00:40:37,565
carry the duty-free books around,
608
00:40:37,649 --> 00:40:40,234
selling and even delivering
the items themselves.
609
00:40:41,945 --> 00:40:44,072
They'll get in trouble if they're caught.
610
00:40:44,155 --> 00:40:45,782
The company will go berserk.
611
00:40:45,865 --> 00:40:47,575
Do you really think they don't know?
612
00:40:48,618 --> 00:40:49,577
Pyeong-hwa.
613
00:40:49,661 --> 00:40:51,746
There's no free lunch in this world.
614
00:40:51,829 --> 00:40:55,583
Only those who are passionate enough
to put up with such danger
615
00:40:55,667 --> 00:40:56,834
get promoted.
616
00:40:58,544 --> 00:40:59,629
Don't be scared.
617
00:41:00,213 --> 00:41:01,673
I'm just sharing an example.
618
00:41:02,715 --> 00:41:05,051
To triumph in this fierce competition,
619
00:41:05,134 --> 00:41:09,514
you need to show enough passion
to match what the others are doing.
620
00:41:13,768 --> 00:41:14,769
Sa-rang.
621
00:41:15,770 --> 00:41:16,688
Yes?
622
00:41:17,313 --> 00:41:20,441
Are you free tomorrow evening?
623
00:41:22,235 --> 00:41:24,237
SAMSAM SPA, HOT KILN SAUNA
624
00:41:31,661 --> 00:41:35,289
Why do I get freckles only on my face,
not my feet?
625
00:41:37,291 --> 00:41:38,501
They're never in the sun.
626
00:41:38,584 --> 00:41:40,712
There's skin on the feet too.
627
00:41:40,795 --> 00:41:42,922
But why would your soles get freckles?
628
00:41:43,006 --> 00:41:44,632
They'd need to see the sun.
629
00:41:44,716 --> 00:41:46,592
It's a shame we get freckles on our face.
630
00:41:47,635 --> 00:41:48,553
Oh my.
631
00:41:48,636 --> 00:41:50,430
You can get duty-free items
632
00:41:50,513 --> 00:41:52,890
without going on a trip?
633
00:41:53,516 --> 00:41:57,270
Yes, I'll personally deliver
items of your choosing.
634
00:41:57,353 --> 00:41:58,896
Try a little harder.
635
00:42:02,025 --> 00:42:03,901
Oh my, a door-to-door service?
636
00:42:03,985 --> 00:42:05,695
That is quite amazing!
637
00:42:07,030 --> 00:42:07,864
Oh my.
638
00:42:07,947 --> 00:42:10,116
Is this that miraculous cream
that flattens out
639
00:42:10,199 --> 00:42:12,326
every single wrinkle on you?
640
00:42:12,410 --> 00:42:13,703
You're right.
641
00:42:13,786 --> 00:42:15,496
You can give it a try.
642
00:42:16,080 --> 00:42:17,290
Let's see.
643
00:42:20,376 --> 00:42:21,210
My gosh.
644
00:42:21,794 --> 00:42:23,755
My eye wrinkles are disappearing.
645
00:42:23,838 --> 00:42:26,632
I feel ten years younger already.
646
00:42:28,926 --> 00:42:33,890
Yes, your wrinkles
really disappeared in an instant.
647
00:42:33,973 --> 00:42:36,225
Is this really only 59,900 won?
648
00:42:36,309 --> 00:42:37,685
Is this not too cheap?
649
00:42:38,394 --> 00:42:39,312
What's that?
650
00:42:39,896 --> 00:42:41,105
Let me test it too.
651
00:42:41,189 --> 00:42:42,982
Me too. Let me give it a try.
652
00:42:43,066 --> 00:42:44,317
-Me first.
-Okay.
653
00:42:44,400 --> 00:42:46,277
One second. Let me put it on you.
654
00:42:46,360 --> 00:42:47,403
I was here first.
655
00:42:48,029 --> 00:42:51,199
This is a limited edition
for in-flight duty-free services,
656
00:42:51,282 --> 00:42:54,911
and a special promotion began
just this month.
657
00:42:54,994 --> 00:42:57,121
I saw this a few times
at department stores,
658
00:42:57,205 --> 00:42:59,832
but it was too tiny and expensive
for me to buy it.
659
00:43:00,458 --> 00:43:01,459
This is my chance.
660
00:43:01,542 --> 00:43:03,336
How many can I get? I'll take them all.
661
00:43:03,419 --> 00:43:05,421
You can't take everything.
662
00:43:05,505 --> 00:43:06,923
Don't be like that, young lady.
663
00:43:07,006 --> 00:43:09,300
I can buy two of them.
664
00:43:09,383 --> 00:43:10,426
No, I'll take them all.
665
00:43:10,510 --> 00:43:12,303
How much can I get? Like 50?
666
00:43:12,386 --> 00:43:15,389
You have made a very wonderful decision.
667
00:43:15,473 --> 00:43:17,266
-You look so much younger.
-Really?
668
00:43:17,350 --> 00:43:18,935
Yes, your wrinkles are gone.
669
00:43:19,018 --> 00:43:20,478
-Already?
-Yes!
670
00:43:26,109 --> 00:43:28,736
Mr. Gu, did you visit HR?
671
00:43:28,820 --> 00:43:29,654
Why?
672
00:43:29,737 --> 00:43:32,073
You couldn't find
an old personnel record, right?
673
00:43:32,156 --> 00:43:35,660
He matched up every single file
with the hard copies since your visit
674
00:43:35,743 --> 00:43:37,578
but found nothing and came to me crying.
675
00:43:38,079 --> 00:43:39,664
He's begging you for the name.
676
00:43:39,747 --> 00:43:40,665
Never mind.
677
00:43:40,748 --> 00:43:42,458
Who is it? Who are you looking for?
678
00:43:42,542 --> 00:43:43,459
It's fine.
679
00:43:44,001 --> 00:43:45,503
Isn't it in our online database?
680
00:43:45,586 --> 00:43:46,796
It was all digitized.
681
00:43:46,879 --> 00:43:49,507
It wasn't on the server.
That's why I went for a hard copy.
682
00:43:49,590 --> 00:43:51,968
Then the person
probably wasn't important here.
683
00:43:54,220 --> 00:43:55,138
What?
684
00:43:55,221 --> 00:43:58,015
If an employee's records
weren't kept in the files or the server,
685
00:43:58,099 --> 00:44:00,017
it means they weren't important.
686
00:44:00,101 --> 00:44:00,935
In a word,
687
00:44:01,018 --> 00:44:02,520
a nobody.
688
00:44:05,857 --> 00:44:06,941
What do you mean?
689
00:44:07,859 --> 00:44:08,901
Those who are powerful
690
00:44:08,985 --> 00:44:10,736
or important end up getting recorded.
691
00:44:10,820 --> 00:44:12,321
I mean, some go down in history.
692
00:44:12,947 --> 00:44:14,115
But for the rest of us,
693
00:44:14,198 --> 00:44:17,118
it doesn't matter
if we disappear without a trace,
694
00:44:17,952 --> 00:44:19,287
so their records get deleted.
695
00:44:20,371 --> 00:44:21,747
I'm telling you for your sake.
696
00:44:21,831 --> 00:44:23,624
Don't end up like your mom.
697
00:44:24,333 --> 00:44:25,334
See?
698
00:44:25,418 --> 00:44:26,627
Nobody remembers her.
699
00:44:27,503 --> 00:44:29,922
Both you and me.
700
00:44:30,715 --> 00:44:32,049
That's life for a loser.
701
00:44:36,596 --> 00:44:38,556
No one in this world is a nobody.
702
00:44:49,150 --> 00:44:50,818
Come on in.
703
00:44:51,652 --> 00:44:53,863
I expected the prince to be fussy,
704
00:44:53,946 --> 00:44:56,115
but he was rather friendly and polite.
705
00:44:57,116 --> 00:45:01,120
He also promised me he'd have
all of his guests stay here from now on.
706
00:45:01,204 --> 00:45:03,331
I knew you'd make this happen.
707
00:45:04,040 --> 00:45:05,082
Thank you.
708
00:45:06,334 --> 00:45:10,254
Invite Prince Samir
to our 100th anniversary.
709
00:45:10,338 --> 00:45:11,172
Yes, Father.
710
00:45:12,882 --> 00:45:15,551
I'd like to take charge
of the 100th-anniversary event.
711
00:45:16,177 --> 00:45:17,011
What?
712
00:45:17,094 --> 00:45:19,013
Do you know how important this is?
713
00:45:19,680 --> 00:45:23,142
We only invite the very elite
among our VIP guests.
714
00:45:23,226 --> 00:45:24,685
You can't handle that yet.
715
00:45:25,686 --> 00:45:27,188
Know your stuff before you speak.
716
00:45:27,271 --> 00:45:29,106
It's King Hotel's biggest event,
717
00:45:29,190 --> 00:45:30,858
so it must be held at King the Land.
718
00:45:32,235 --> 00:45:34,820
You must've had a tough time
managing everything alone.
719
00:45:35,655 --> 00:45:36,989
You can leave it to me now.
720
00:45:41,035 --> 00:45:42,870
Yes, you finally came to your senses.
721
00:45:43,454 --> 00:45:44,997
Okay, you can take charge.
722
00:45:45,081 --> 00:45:45,998
Father.
723
00:45:46,624 --> 00:45:48,000
Won can't handle this yet.
724
00:45:48,084 --> 00:45:51,462
Seeing how well he handled Prince Samir,
I think we can rely on him.
725
00:45:52,505 --> 00:45:55,758
Hwa-ran, have faith in him
and let him try this.
726
00:45:56,259 --> 00:45:57,510
You can do it, right?
727
00:45:58,094 --> 00:45:59,345
-Yes.
-Great.
728
00:46:01,055 --> 00:46:02,390
-Let's eat.
-Okay.
729
00:46:04,058 --> 00:46:05,434
Let's eat.
730
00:46:07,812 --> 00:46:11,315
Are you really starting something with me?
731
00:46:11,899 --> 00:46:13,901
You said I'd have to
fight you for life here.
732
00:46:15,194 --> 00:46:16,946
It's inevitable, so I'll try my best.
733
00:46:19,115 --> 00:46:21,909
Do you think someone like you
has a chance against me?
734
00:46:21,993 --> 00:46:23,327
I told you before
735
00:46:23,411 --> 00:46:27,164
that someone like you
shouldn't own the company.
736
00:46:27,248 --> 00:46:29,792
Since when did you care so much
about the company?
737
00:46:29,875 --> 00:46:31,335
It's because you went too far.
738
00:46:31,419 --> 00:46:34,255
If you placed an employee in danger
over some ginseng,
739
00:46:34,338 --> 00:46:35,798
you should've at least sent help.
740
00:46:35,881 --> 00:46:38,384
Or you could give the staff
the incentives they deserve
741
00:46:38,467 --> 00:46:40,011
for bringing up sales.
742
00:46:40,094 --> 00:46:41,470
What are you trying to do?
743
00:46:41,554 --> 00:46:45,850
The employees are supposed to
earn their paychecks.
744
00:46:47,101 --> 00:46:49,061
Why should we give them incentives
745
00:46:49,145 --> 00:46:50,396
simply for doing their job?
746
00:46:52,982 --> 00:46:54,900
-That sounds like you.
-Don't be snarky.
747
00:46:57,987 --> 00:46:59,655
What are you betting in this fight?
748
00:47:01,657 --> 00:47:02,742
I've put in everything.
749
00:47:03,492 --> 00:47:05,077
I'm putting up my fight
750
00:47:06,203 --> 00:47:07,496
with everything on the line.
751
00:47:15,588 --> 00:47:17,506
I didn't want to fight.
752
00:47:18,883 --> 00:47:20,468
But you keep getting me involved.
753
00:47:21,761 --> 00:47:25,348
I keep seeing employees suffering
from unfair treatment.
754
00:47:25,431 --> 00:47:26,849
I'm complicit if I stay put.
755
00:47:27,767 --> 00:47:30,186
I'm going to try and protect the people
756
00:47:31,062 --> 00:47:32,063
that you deem
757
00:47:33,189 --> 00:47:34,440
as nobodies.
758
00:47:41,113 --> 00:47:42,907
Who do you even think you are?
759
00:47:42,990 --> 00:47:45,034
At the very least, I have a conscience.
760
00:47:45,826 --> 00:47:47,244
So I'm better than you.
761
00:47:47,953 --> 00:47:49,413
Let's have a good fight.
762
00:47:54,210 --> 00:47:55,461
You know what?
763
00:47:56,837 --> 00:47:58,798
Those who fight for others…
764
00:48:01,050 --> 00:48:02,676
stand no chance against someone
765
00:48:03,677 --> 00:48:04,929
who fights for themselves.
766
00:48:08,474 --> 00:48:09,600
Good luck.
767
00:49:51,410 --> 00:49:52,453
What's this?
768
00:49:57,041 --> 00:49:58,542
Why are you there?
769
00:50:00,294 --> 00:50:01,921
Let go of me. Let go.
770
00:50:02,546 --> 00:50:04,590
Cheon Sa-rang.
771
00:50:04,673 --> 00:50:05,633
No.
772
00:50:05,716 --> 00:50:06,842
Let go of him.
773
00:50:06,926 --> 00:50:07,760
Let me go!
774
00:50:10,679 --> 00:50:11,680
No!
775
00:50:42,878 --> 00:50:43,921
{\an8}Hello, sir.
776
00:50:44,797 --> 00:50:46,382
That's what you call being a nuisance.
777
00:50:46,465 --> 00:50:49,260
It was a special request
from the head manager.
778
00:50:49,343 --> 00:50:51,220
It may seem like a simple favor to you,
779
00:50:51,303 --> 00:50:54,139
but for us,
it's an order that must be obeyed.
780
00:50:58,936 --> 00:50:59,979
{\an8}I'm sorry.
781
00:51:00,062 --> 00:51:01,730
{\an8}Did I keep you here late?
782
00:51:01,814 --> 00:51:02,690
{\an8}No, sir.
783
00:51:02,773 --> 00:51:04,441
Even if it hadn't been you,
784
00:51:04,525 --> 00:51:07,861
it's only natural for us to serve
every single guest with utmost care.
785
00:51:07,945 --> 00:51:09,488
Please come by whenever you like.
786
00:51:10,281 --> 00:51:12,032
I'll leave on time in the future.
787
00:51:12,575 --> 00:51:13,576
{\an8}Goodbye.
788
00:51:28,215 --> 00:51:30,843
Tap on it and let it seep in.
789
00:51:31,635 --> 00:51:32,928
That's nice.
790
00:51:33,929 --> 00:51:35,055
Try it.
791
00:51:39,476 --> 00:51:40,311
Hello?
792
00:51:41,020 --> 00:51:42,313
May I see you?
793
00:51:43,063 --> 00:51:44,064
Right now?
794
00:51:45,482 --> 00:51:46,859
I'm busy right now.
795
00:51:46,942 --> 00:51:48,944
-I'll see you next time.
-I'll go to you.
796
00:51:49,945 --> 00:51:51,697
-You're going to come here?
-Yes.
797
00:51:51,780 --> 00:51:53,532
I have something to say too.
798
00:51:55,784 --> 00:51:57,828
-Is this important?
-Yes.
799
00:51:59,997 --> 00:52:02,833
This isn't a place
to say something important.
800
00:52:02,916 --> 00:52:03,834
I'll see you next time.
801
00:52:03,917 --> 00:52:05,544
No, I have to see you now.
802
00:52:06,295 --> 00:52:07,254
Where are you?
803
00:52:19,808 --> 00:52:23,604
SAMSAM SPA, HOT KILN SAUNA
804
00:52:53,425 --> 00:52:54,551
You found me all right.
805
00:52:54,635 --> 00:52:56,970
-Hey.
-And you're in sauna attire too.
806
00:52:57,930 --> 00:52:59,598
Why is everyone lounging around?
807
00:53:00,891 --> 00:53:01,809
It's a sauna.
808
00:53:03,811 --> 00:53:05,938
-Show me your arm.
-I know that.
809
00:53:06,522 --> 00:53:09,191
So why is everyone lying here
instead of at their homes?
810
00:53:10,025 --> 00:53:11,402
That's what people do here.
811
00:53:12,152 --> 00:53:14,488
You have to wear it like this
not to lose it.
812
00:53:16,323 --> 00:53:17,491
What did you have to say?
813
00:53:20,160 --> 00:53:21,370
Do I have to say it here?
814
00:53:21,453 --> 00:53:23,706
I told you.
That's why I wanted to see you later.
815
00:53:24,456 --> 00:53:26,083
-Let's go outside.
-No.
816
00:53:26,709 --> 00:53:27,793
My friends are here.
817
00:53:28,460 --> 00:53:30,295
-Your friends?
-Oh my, Mr. No!
818
00:53:32,464 --> 00:53:34,091
-What brings you here?
-Hey.
819
00:53:35,384 --> 00:53:37,052
You should go.
820
00:53:37,136 --> 00:53:38,637
It'll be a pain if you stay.
821
00:53:38,721 --> 00:53:39,972
Hurry and go.
822
00:53:41,932 --> 00:53:43,517
I wanted you as my wingman,
823
00:53:43,600 --> 00:53:44,977
but you were an awful actor.
824
00:53:45,060 --> 00:53:47,604
I'm doing so well.
Everything is sold out thanks to me.
825
00:53:47,688 --> 00:53:49,940
Hey, I'm the one who did everything.
826
00:53:50,023 --> 00:53:51,984
You need to act naturally to draw a crowd.
827
00:53:53,026 --> 00:53:54,695
Mr. No, try one.
828
00:53:54,778 --> 00:53:55,988
I'm fine.
829
00:54:01,702 --> 00:54:02,953
Thank you.
830
00:54:15,007 --> 00:54:16,133
Anyway,
831
00:54:16,216 --> 00:54:17,593
wasn't I a good actor?
832
00:54:18,177 --> 00:54:20,721
You were totally awful. So rigid.
833
00:54:20,804 --> 00:54:23,015
You need to do better to draw people.
834
00:54:23,098 --> 00:54:24,516
Try to be more natural.
835
00:54:24,600 --> 00:54:27,311
Exactly. I said your role is important.
836
00:54:27,811 --> 00:54:29,354
I won't help if you give me a hard time.
837
00:54:29,938 --> 00:54:30,856
Let's go.
838
00:54:35,527 --> 00:54:37,738
Did you skip dinner?
839
00:54:38,697 --> 00:54:40,240
Is it your first time trying these?
840
00:54:42,326 --> 00:54:44,495
I can't believe
you've never had these before.
841
00:54:45,287 --> 00:54:46,663
Try this too. Here.
842
00:54:48,165 --> 00:54:49,291
Thank you.
843
00:54:53,879 --> 00:54:55,881
By the way, what's with these?
844
00:54:55,964 --> 00:54:57,716
They don't seem like regular eggs.
845
00:54:57,800 --> 00:54:59,259
-Let's go.
-Aren't they good?
846
00:54:59,343 --> 00:55:01,053
They were roasted on a stone plate.
847
00:55:01,136 --> 00:55:02,179
Go on. You can have these.
848
00:55:02,262 --> 00:55:04,181
Goodness, thank you.
849
00:55:04,264 --> 00:55:05,599
Hey, wait.
850
00:55:06,767 --> 00:55:09,269
Are you here to eat eggs or to see me?
851
00:55:09,353 --> 00:55:12,648
How could I leave before finishing these
when she kindly gave them to me?
852
00:55:14,942 --> 00:55:16,944
This is quite delicious.
853
00:55:31,500 --> 00:55:32,417
Wait.
854
00:55:33,085 --> 00:55:35,254
How about Mr. No instead of Sa-rang?
855
00:55:36,255 --> 00:55:37,089
Me?
856
00:55:37,172 --> 00:55:39,675
The more the merrier, right?
857
00:55:39,758 --> 00:55:41,802
-I say yes.
-Why won't you ask me?
858
00:55:41,885 --> 00:55:44,221
Come on, we're all family.
Give her a hand.
859
00:55:44,304 --> 00:55:45,806
Just be a wingman.
860
00:55:45,889 --> 00:55:47,224
A wingman? For what?
861
00:55:48,308 --> 00:55:49,434
He's not good at it.
862
00:55:49,518 --> 00:55:50,435
It's not a big deal.
863
00:55:50,519 --> 00:55:52,437
All you have to do
is memorize a few lines.
864
00:56:13,667 --> 00:56:17,045
Wait, you can get duty-free items at home
without traveling abroad?
865
00:56:17,129 --> 00:56:20,507
Yes, and you get an extra 10% off too.
866
00:56:20,591 --> 00:56:23,093
Wait, an extra 10% off
of the duty-free prices?
867
00:56:23,176 --> 00:56:24,261
Yes.
868
00:56:24,344 --> 00:56:26,763
On top of that, just for today,
869
00:56:26,847 --> 00:56:29,808
if you purchase red ginseng extract,
you get one for free.
870
00:56:30,392 --> 00:56:32,603
Then I'll take four ginseng extract sets
871
00:56:32,686 --> 00:56:34,062
and three multivitamins.
872
00:56:34,146 --> 00:56:36,064
And one eye cream for you, babe.
873
00:56:36,857 --> 00:56:38,734
Get your stuff while they're on sale.
874
00:56:38,817 --> 00:56:40,861
You won't find another chance like this.
875
00:56:40,944 --> 00:56:43,739
Wait, red ginseng is half off?
Which brand?
876
00:56:43,822 --> 00:56:45,073
Let me see it too.
877
00:56:46,325 --> 00:56:47,826
It's this one.
878
00:56:47,910 --> 00:56:50,454
Right now, it's buy one, get one free.
879
00:56:50,537 --> 00:56:52,164
I see. Duty-free items.
880
00:56:52,247 --> 00:56:53,749
Is anything else on sale?
881
00:56:53,832 --> 00:56:55,000
Everything.
882
00:56:55,083 --> 00:56:57,711
Cosmetics, liquor, accessories,
health supplements, everything.
883
00:56:57,794 --> 00:57:00,130
Take your time
and let me know whatever you need.
884
00:57:00,213 --> 00:57:01,882
-This one's good.
-It's cheaper than duty-free?
885
00:57:02,507 --> 00:57:03,634
Of course.
886
00:57:03,717 --> 00:57:06,136
I bought this from her last time,
887
00:57:06,219 --> 00:57:09,389
and it was half the price
you see at department stores.
888
00:57:09,473 --> 00:57:11,516
You can't travel abroad every single day,
889
00:57:11,600 --> 00:57:13,185
so I think this is a great chance.
890
00:57:13,268 --> 00:57:14,394
This is wonderful.
891
00:57:14,478 --> 00:57:16,897
-My gosh.
-You want three? You won't even finish it.
892
00:57:16,980 --> 00:57:18,815
-Just get two.
-These are half off.
893
00:57:18,899 --> 00:57:21,693
-Two, two, two, so six packs.
-So cheap.
894
00:57:21,777 --> 00:57:23,570
-Right?
-This is great!
895
00:57:24,154 --> 00:57:26,281
You should probably get one each.
896
00:57:26,365 --> 00:57:27,658
This is the cheapest one.
897
00:57:27,741 --> 00:57:28,992
You wanted to get this.
898
00:57:29,076 --> 00:57:31,662
-Yes, this is it.
-Really?
899
00:57:31,745 --> 00:57:34,206
-Cheers!
-Cheers!
900
00:57:38,126 --> 00:57:41,254
You'll be able to reach the top
after a few more rounds.
901
00:57:41,338 --> 00:57:42,381
Thank you.
902
00:57:42,464 --> 00:57:44,675
I'll never forget your help.
903
00:57:45,217 --> 00:57:46,927
Thank you, Mr. No.
904
00:57:47,010 --> 00:57:49,096
Well, I'm good at everything.
905
00:57:49,179 --> 00:57:50,681
You were really good.
906
00:57:51,390 --> 00:57:53,433
You'll make a living
no matter where you go.
907
00:57:54,768 --> 00:57:57,270
Anyway, do you have to go this far?
908
00:57:57,354 --> 00:57:58,438
This is illegal.
909
00:57:59,439 --> 00:58:00,732
It's not illegal.
910
00:58:01,441 --> 00:58:02,275
It's not, right?
911
00:58:08,281 --> 00:58:09,950
It's not illegal, right?
912
00:58:12,244 --> 00:58:13,328
It is.
913
00:58:15,414 --> 00:58:16,665
It is?
914
00:58:18,500 --> 00:58:19,626
Only I didn't know?
915
00:58:20,669 --> 00:58:22,004
I'm sorry.
916
00:58:22,087 --> 00:58:23,505
I thought you knew.
917
00:58:23,588 --> 00:58:24,881
This is really wrong.
918
00:58:24,965 --> 00:58:26,133
Why are you taking it so far?
919
00:58:26,216 --> 00:58:27,801
Don't be so harsh on her.
920
00:58:27,884 --> 00:58:29,928
She must've been pressured into doing it.
921
00:58:30,012 --> 00:58:32,472
And she's paying
for that extra discount too.
922
00:58:32,556 --> 00:58:34,182
Why would you even spend your own money?
923
00:58:34,266 --> 00:58:35,350
What if you get caught?
924
00:58:35,434 --> 00:58:37,019
Because I have to.
925
00:58:40,731 --> 00:58:41,940
Let's stop now.
926
00:58:42,607 --> 00:58:44,109
Wrongdoing isn't for everyone.
927
00:58:44,192 --> 00:58:47,988
People like us can't sleep in peace
after we do something wrong.
928
00:58:49,281 --> 00:58:50,866
This darned conscience.
929
00:58:50,949 --> 00:58:53,368
Why do we stay honest
when nobody gives us the credit?
930
00:58:53,452 --> 00:58:54,619
Who cares if no one does?
931
00:58:54,703 --> 00:58:55,787
We can give it to each other.
932
00:58:56,913 --> 00:59:00,167
We all know that
Pyeong-hwa is a great worker.
933
00:59:00,250 --> 00:59:02,461
Yes, our little bear is the best.
934
00:59:03,545 --> 00:59:04,588
Stop it.
935
00:59:05,505 --> 00:59:06,923
Who cares if it's just you two?
936
00:59:07,007 --> 00:59:08,550
I'll give you the credit too.
937
00:59:09,134 --> 00:59:11,011
What good is that, Mr. No?
938
00:59:11,094 --> 00:59:12,763
But still, I'll give it to you.
939
00:59:12,846 --> 00:59:16,016
I'll remember that the company
made you take things this far.
940
00:59:16,933 --> 00:59:18,351
I won't forget it.
941
00:59:19,227 --> 00:59:20,562
Thank you for saying that.
942
00:59:21,313 --> 00:59:24,649
The ones who should know that
are those up high and not you, Mr. No.
943
00:59:32,157 --> 00:59:34,534
You'll see a better day. I know it.
944
00:59:35,410 --> 00:59:37,037
Let's make a toast for that day.
945
00:59:38,455 --> 00:59:40,207
Sounds great. Cheers!
946
00:59:40,290 --> 00:59:41,792
-Cheers!
-Cheers!
947
00:59:44,669 --> 00:59:47,172
It was wonderful to see you
try so hard today.
948
00:59:48,381 --> 00:59:50,050
You were the best one.
949
00:59:57,974 --> 00:59:59,059
Mr. No?
950
00:59:59,935 --> 01:00:01,061
Do you want to play?
951
01:00:10,654 --> 01:00:11,780
Mr. No.
952
01:00:12,364 --> 01:00:13,532
You like Sa-rang, right?
953
01:00:14,324 --> 01:00:16,076
Do you even need to ask?
954
01:00:16,159 --> 01:00:17,035
It's so obvious.
955
01:00:17,661 --> 01:00:18,495
No.
956
01:00:18,578 --> 01:00:19,830
What? Really?
957
01:00:20,455 --> 01:00:23,500
Then we'll lose you
and go with the Arab prince.
958
01:00:24,251 --> 01:00:26,086
Why are you bringing him up right now?
959
01:00:26,169 --> 01:00:29,339
He's a total player
with the worst personality.
960
01:00:29,422 --> 01:00:32,175
He called Sa-rang last night.
961
01:00:32,259 --> 01:00:35,887
He offered to fly us out to Dubai
on a private jet this summer.
962
01:00:35,971 --> 01:00:38,098
That prince's generosity
is out of this world.
963
01:00:38,181 --> 01:00:40,392
We're in for a treat thanks to Sa-rang.
964
01:00:40,475 --> 01:00:41,768
He called?
965
01:00:42,394 --> 01:00:43,270
Wait.
966
01:00:43,854 --> 01:00:47,190
I clearly remember you two saying
I pass as Sa-rang's boyfriend.
967
01:00:47,274 --> 01:00:49,276
You both said you'd take my side.
968
01:00:49,359 --> 01:00:50,277
Me?
969
01:00:50,360 --> 01:00:51,194
Yes.
970
01:00:51,278 --> 01:00:54,156
To be exact, it was both of you,
including Pyeong-hwa.
971
01:00:54,239 --> 01:00:55,448
Me too?
972
01:00:55,532 --> 01:00:58,285
Yes, I clearly remember your approval.
973
01:01:00,078 --> 01:01:02,664
My gosh. Is betrayal your specialty?
974
01:01:03,707 --> 01:01:04,791
This isn't betrayal.
975
01:01:04,875 --> 01:01:06,877
We're just being smart.
976
01:01:06,960 --> 01:01:08,670
Dubai is calling us!
977
01:01:14,676 --> 01:01:16,970
Hey, we're all one big family.
978
01:01:17,053 --> 01:01:18,305
Let's not do this.
979
01:01:18,388 --> 01:01:20,891
But you said you didn't like her.
980
01:01:20,974 --> 01:01:23,143
So I think we're done here.
981
01:01:23,226 --> 01:01:24,144
Wait.
982
01:01:25,353 --> 01:01:26,396
Let us
983
01:01:27,439 --> 01:01:28,607
chat some more
984
01:01:29,357 --> 01:01:31,318
until we use up all these coins.
985
01:01:34,779 --> 01:01:35,697
Please sit.
986
01:01:43,622 --> 01:01:44,581
Tell her.
987
01:01:45,582 --> 01:01:46,499
Tell her what?
988
01:01:46,583 --> 01:01:48,001
How you feel.
989
01:01:48,084 --> 01:01:49,461
"I like you. Go out with me."
990
01:01:49,544 --> 01:01:51,254
How is that so difficult?
991
01:01:52,297 --> 01:01:54,758
Do I have to say it in words?
992
01:01:55,634 --> 01:01:56,927
It's the heart that counts.
993
01:01:57,010 --> 01:01:58,678
She won't know if you don't say it.
994
01:01:58,762 --> 01:02:01,765
If you keep beating around the bush,
you'll end up losing her.
995
01:02:02,766 --> 01:02:04,100
Just ask her out.
996
01:02:32,921 --> 01:02:33,880
Nice!
997
01:02:45,642 --> 01:02:47,018
Isn't a cold treat nice
998
01:02:47,102 --> 01:02:49,145
after sitting in the hot sauna?
999
01:02:49,229 --> 01:02:50,146
Yes.
1000
01:02:50,230 --> 01:02:51,648
I get why people come here.
1001
01:02:55,527 --> 01:02:57,195
Thank you for today.
1002
01:02:57,946 --> 01:03:00,657
We're all one big family,
so we should help each other out.
1003
01:03:03,368 --> 01:03:04,619
You've changed a lot.
1004
01:03:05,578 --> 01:03:08,832
You used to be so scathing,
but you even make jokes now.
1005
01:03:22,470 --> 01:03:23,680
Are you free next weekend?
1006
01:03:25,765 --> 01:03:26,891
Why do you ask?
1007
01:03:28,560 --> 01:03:31,521
I want to talk about us.
1008
01:03:33,273 --> 01:03:34,691
About us?
1009
01:03:36,026 --> 01:03:37,902
Yes, about us.
1010
01:03:40,530 --> 01:03:41,781
Let's talk about us.
1011
01:03:49,372 --> 01:03:50,206
Okay.
1012
01:04:57,065 --> 01:04:59,692
WONSIKDANG
1013
01:05:16,793 --> 01:05:17,752
Welcome.
1014
01:05:17,836 --> 01:05:19,170
What's all this?
1015
01:05:19,254 --> 01:05:20,880
Are you Ms. Cheon Sa-rang?
1016
01:05:21,714 --> 01:05:23,842
-Yes.
-May I take your coat?
1017
01:05:25,051 --> 01:05:26,094
Thank you.
1018
01:05:35,979 --> 01:05:37,564
This way, please.
1019
01:05:40,442 --> 01:05:41,693
Thank you.
1020
01:05:47,115 --> 01:05:50,535
Our restaurant only serves
the chef's special.
1021
01:05:50,618 --> 01:05:51,744
Is that all right?
1022
01:05:52,245 --> 01:05:54,956
Yes, please serve me your best.
1023
01:05:55,623 --> 01:05:58,042
So who's the chef?
1024
01:05:58,126 --> 01:05:59,210
I'm today's chef,
1025
01:05:59,294 --> 01:06:00,587
Gu Won.
1026
01:06:00,670 --> 01:06:02,130
I see. Do you also cook?
1027
01:06:02,714 --> 01:06:05,925
It'd be faster if you asked
for the things I couldn't do.
1028
01:06:07,469 --> 01:06:11,264
I remember that
you couldn't even peel an onion.
1029
01:06:11,347 --> 01:06:13,349
Please forget that ancient history.
1030
01:06:13,433 --> 01:06:16,769
I received special training
from the best chef,
1031
01:06:16,853 --> 01:06:18,646
so please be rest assured.
1032
01:06:18,730 --> 01:06:19,939
You're quite passionate.
1033
01:06:20,482 --> 01:06:21,983
I will let go of my worries.
1034
01:06:22,066 --> 01:06:25,320
I'm solely in charge
of cooking and serving tonight.
1035
01:06:25,403 --> 01:06:26,529
So I ask
1036
01:06:26,613 --> 01:06:29,657
for your generous understanding
even if you face a bit of delay.
1037
01:06:29,741 --> 01:06:31,159
Sure, I'm okay with that.
1038
01:06:31,242 --> 01:06:33,620
Please take your time
and bring me delicious dishes.
1039
01:06:39,417 --> 01:06:41,711
We must have a drink on a night like this.
1040
01:06:43,505 --> 01:06:45,882
I made this sangria myself.
1041
01:06:47,425 --> 01:06:49,260
You made this yourself?
1042
01:06:49,344 --> 01:06:50,178
Yes.
1043
01:06:50,845 --> 01:06:52,138
Let me try it.
1044
01:07:00,021 --> 01:07:01,314
This is really good.
1045
01:07:06,528 --> 01:07:08,112
The appetizer.
1046
01:07:11,866 --> 01:07:14,369
How could I eat something this cute?
1047
01:07:14,452 --> 01:07:15,662
Then you can just stare at it.
1048
01:07:15,745 --> 01:07:17,330
No, I must try it.
1049
01:07:17,413 --> 01:07:18,748
Thank you.
1050
01:07:24,462 --> 01:07:26,464
-This is so good.
-Of course.
1051
01:07:26,548 --> 01:07:28,591
So you really can cook.
1052
01:07:28,675 --> 01:07:30,677
The problem is that
I'm good at everything.
1053
01:07:30,760 --> 01:07:32,428
Look forward to the next dish.
1054
01:07:32,512 --> 01:07:33,555
Okay.
1055
01:08:25,565 --> 01:08:27,150
Pasta.
1056
01:08:27,900 --> 01:08:29,652
Let me try this.
1057
01:08:37,952 --> 01:08:39,537
This is really good.
1058
01:08:40,163 --> 01:08:41,205
You should try it too.
1059
01:08:42,415 --> 01:08:43,499
Here.
1060
01:08:48,713 --> 01:08:50,381
-Pretty good.
-It's not just good.
1061
01:08:50,465 --> 01:08:52,508
It's really delicious.
1062
01:08:53,301 --> 01:08:54,135
Chef Gu.
1063
01:08:55,470 --> 01:08:57,013
This is excellent.
1064
01:08:57,096 --> 01:08:59,265
Thank you for noticing.
1065
01:08:59,349 --> 01:09:00,933
You made it all worthwhile.
1066
01:09:01,893 --> 01:09:04,646
Anyway, what's the occasion?
1067
01:09:06,898 --> 01:09:09,651
It's a very important day.
1068
01:09:10,818 --> 01:09:12,028
What is it?
1069
01:09:13,279 --> 01:09:14,906
A day to treat my VIP, Ms. Cheon.
1070
01:09:16,407 --> 01:09:18,409
It finally hit me when Samir was here.
1071
01:09:19,035 --> 01:09:22,330
I found out what it felt like
to humor and serve all kinds of jerks.
1072
01:09:23,122 --> 01:09:27,085
Then I realized you must've made
a lot of effort to be the best talent,
1073
01:09:28,086 --> 01:09:29,837
so I wanted to treat you with my best.
1074
01:09:31,297 --> 01:09:32,382
I knew it.
1075
01:09:33,216 --> 01:09:36,844
I felt like I was warmly welcomed
as soon as I entered.
1076
01:09:36,928 --> 01:09:38,262
I'm glad you felt that way.
1077
01:09:38,846 --> 01:09:40,056
So sincerity always works.
1078
01:09:41,516 --> 01:09:42,809
Thank you.
1079
01:09:42,892 --> 01:09:46,229
It's an honor to enjoy
such wonderful dishes.
1080
01:09:49,273 --> 01:09:50,358
Also,
1081
01:09:51,734 --> 01:09:55,321
I'd like to have
a serious conversation with you.
1082
01:09:56,823 --> 01:09:58,241
What's it about?
1083
01:10:00,910 --> 01:10:02,704
That's to come after dinner.
1084
01:10:03,287 --> 01:10:04,580
I'll tell you then.
1085
01:10:04,664 --> 01:10:07,583
The best part is yet to come,
so give me a minute.
1086
01:10:07,667 --> 01:10:08,835
What is it?
1087
01:10:10,253 --> 01:10:11,295
Do you want to know?
1088
01:10:16,008 --> 01:10:18,136
-May I have another glass?
-One second.
1089
01:10:18,219 --> 01:10:20,555
-I'll bring it over after this.
-I can get it.
1090
01:10:33,192 --> 01:10:35,903
You're kind of cool today.
1091
01:10:35,987 --> 01:10:37,238
I'm always cool.
1092
01:10:40,867 --> 01:10:41,701
Now.
1093
01:10:42,577 --> 01:10:44,787
This is the highlight of the meal.
1094
01:11:15,860 --> 01:11:17,904
Are you all right? Are you hurt?
1095
01:11:18,946 --> 01:11:19,989
No.
1096
01:11:24,202 --> 01:11:25,661
What will you do with all these?
1097
01:11:31,250 --> 01:11:32,627
As long as you aren't hurt,
1098
01:11:33,461 --> 01:11:34,545
it's all right.
1099
01:12:20,967 --> 01:12:22,426
Do I have…
1100
01:12:23,636 --> 01:12:24,762
permission?
1101
01:14:36,519 --> 01:14:39,522
KING THE LAND
1102
01:15:12,096 --> 01:15:14,098
-Are you upset?
-As if.
1103
01:15:14,181 --> 01:15:15,391
Don't be upset.
1104
01:15:16,892 --> 01:15:18,310
-That's not--
-Forget it.
1105
01:15:18,394 --> 01:15:20,479
{\an8}You have feelings for Sa-rang, don't you?
1106
01:15:24,025 --> 01:15:26,527
{\an8}You don't pass as Sa-rang's partner.
1107
01:15:26,610 --> 01:15:27,903
{\an8}Be careful!
1108
01:15:29,697 --> 01:15:30,531
{\an8}Sa-rang!
1109
01:15:32,241 --> 01:15:33,451
{\an8}Mr. Gu!
1110
01:15:33,534 --> 01:15:36,245
{\an8}I heard you finally declared war
against Ms. Gu.
1111
01:15:36,328 --> 01:15:38,497
{\an8}I will take charge of the hotel.
1112
01:15:39,290 --> 01:15:40,416
{\an8}Are you okay?
1113
01:15:41,042 --> 01:15:42,168
{\an8}No.
1114
01:15:42,251 --> 01:15:44,795
{\an8}I'll leave in a bit.
It's because I want to see you.
1115
01:15:44,879 --> 01:15:46,464
{\an8}Mr. Gu!
1116
01:15:49,467 --> 01:15:54,472
{\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
76210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.