Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,055 --> 00:00:49,024
¿Pero qué te gusta?
2
00:00:49,201 --> 00:00:51,420
No sé, todo.
3
00:00:51,597 --> 00:00:56,628
¿Todo? ¿Qué quieres decir eso?
4
00:00:57,014 --> 00:00:59,753
Es difícil de explicar.
5
00:00:59,930 --> 00:01:01,524
Inténtalo.
6
00:01:02,014 --> 00:01:06,003
No sé. Me gustan los árboles.
7
00:01:08,472 --> 00:01:10,170
¿Todos los árboles?
8
00:01:10,868 --> 00:01:15,899
Si, eso creo. Especialmente uno.
Un roble que está cerca de mi casa.
9
00:01:16,076 --> 00:01:21,316
Comienza con ese.
10
00:02:25,377 --> 00:02:27,377
Stéphane, ¿dónde estacionamos?
11
00:02:27,711 --> 00:02:29,377
Allí, junto al castaño.
12
00:02:29,502 --> 00:02:30,794
Gracias.
13
00:02:39,211 --> 00:02:40,877
¡Ya estoy aquí!
14
00:02:42,086 --> 00:02:45,919
Perdón por el retraso.
He dejado a los niños con mi hermana.
15
00:02:46,044 --> 00:02:48,252
Bernard no está el fin de semana
y lo había olvidado.
16
00:02:48,377 --> 00:02:51,586
- Ok.
- Costa cerrará dos meses antes.
17
00:02:51,711 --> 00:02:55,086
- Se le casa la hija.
- Esto ya está. Queda la verdura y el pato.
18
00:02:55,211 --> 00:02:56,919
Ya veo que has trabajado mucho.
19
00:02:57,044 --> 00:02:59,586
- Debiste pedir ayuda, eres bobo.
- Claro que no.
20
00:02:59,919 --> 00:03:03,752
La pequeña de los Etxeberi
está entre la vida y la muerte.
21
00:03:03,877 --> 00:03:05,669
- Vaya...
- ¿Te das cuenta?
22
00:03:07,252 --> 00:03:10,252
Maïté, las flores son preciosas.
23
00:03:11,294 --> 00:03:13,502
Las cajas aquí,
24
00:03:13,794 --> 00:03:17,002
no quiero que estén atrás.
25
00:03:17,586 --> 00:03:19,461
Probando, uno, dos.
26
00:03:21,836 --> 00:03:24,544
¡Thomas!
A cocina conmigo, por favor.
27
00:03:31,086 --> 00:03:32,711
- ¡Stéphane!
- ¿Qué?
28
00:03:32,836 --> 00:03:36,919
- ¡Lo siento! ¡He fundido los plomos!
- ¡No uses el horno de la izquierda!
29
00:03:37,044 --> 00:03:39,252
Usa el de la derecha,
si no, saltan los plomos.
30
00:03:39,377 --> 00:03:42,919
Txomin, deja de reírte.
¡Terminen los caminos de mesa!
31
00:03:52,544 --> 00:03:53,919
¡Por favor!
32
00:03:54,211 --> 00:03:56,169
Perdón,
voy a decir unas palabras
33
00:03:56,461 --> 00:03:57,752
para Estelle y Ludo.
34
00:03:57,961 --> 00:04:00,586
Estelle, tu presencia es un tesoro.
35
00:04:00,836 --> 00:04:03,252
Ludo, tu curiosidad es un tesoro.
36
00:04:03,627 --> 00:04:05,586
Son la caverna de Alí Babá del amor.
37
00:04:06,086 --> 00:04:09,502
Aquí no hay ladrones, bueno sí, Ludo,
que ha robado el corazón de Estelle.
38
00:04:09,877 --> 00:04:14,294
Son tan perfectos que dan ganas
de conocerlos, de besarlos y de pegarles.
39
00:04:14,544 --> 00:04:16,127
Como cuando teníamos 14, Ludo,
40
00:04:16,252 --> 00:04:19,919
y decías que tu hermano era un imbécil
y le dabas palizas.
41
00:04:20,044 --> 00:04:22,377
Y tus amigos le protegíamos.
42
00:04:26,794 --> 00:04:28,502
Nos casamos durante el MIR.
43
00:04:28,627 --> 00:04:30,836
Mi padre me dijo:
"¡Dermatología, jamás!".
44
00:04:31,086 --> 00:04:34,252
Y con todo el cáncer de piel
que hay ahora, no me ha ido tan mal.
45
00:04:35,377 --> 00:04:37,836
Y tu hijo igual,
virología, en Pasteur, es un filón.
46
00:04:38,461 --> 00:04:40,169
¡La gente hoy se pega de todo!
47
00:04:40,294 --> 00:04:41,586
¿En Pasteur?
48
00:04:42,044 --> 00:04:43,544
Sí, lleva ya seis meses.
49
00:04:43,919 --> 00:04:46,711
Ah, sí, estaba pensando
en el otro hospital.
50
00:04:47,877 --> 00:04:49,627
¿No quieres estrenar tu traje nuevo?
51
00:04:49,752 --> 00:04:51,627
- No...
- Sí, vamos, ven.
52
00:04:52,586 --> 00:04:54,419
¿Me permites?
Te la robo.
53
00:04:56,586 --> 00:04:57,877
Eres un pelmazo.
54
00:04:58,794 --> 00:05:01,002
¡Qué guapa es Catherine!
55
00:05:02,086 --> 00:05:04,586
- Ludo no para de hablar de ella.
- ¿Ah, sí?
56
00:05:04,711 --> 00:05:07,294
Es curioso que no hayan intentado volver.
57
00:05:07,502 --> 00:05:08,627
¿Volver?
58
00:05:08,877 --> 00:05:11,586
Sí, por los niños. ¿No?
59
00:05:12,502 --> 00:05:15,752
A Jean-Christophe y a mí
fue eso lo que nos unió.
60
00:06:37,127 --> 00:06:38,752
- ¿Bailamos?
- No.
61
00:06:39,961 --> 00:06:41,294
¡No me toques!
62
00:06:41,419 --> 00:06:43,294
¡Para, papá, qué pesado!
63
00:07:00,794 --> 00:07:03,669
- Bueno, no conocemos su historia.
- ¿De quién?
64
00:07:03,794 --> 00:07:05,336
De la hija de Patrick.
65
00:07:05,627 --> 00:07:08,044
Es bastante... espabiladita.
66
00:07:08,169 --> 00:07:09,794
¿Ah, sí?
67
00:07:10,919 --> 00:07:13,919
- ¿Qué pasa?
- Vamos... porque... ¿has visto...?
68
00:07:36,377 --> 00:07:38,127
¿Ya te marchas?
¿Dónde vas?
69
00:07:38,419 --> 00:07:40,377
Sí. Pues no sé.
70
00:07:40,544 --> 00:07:41,711
¿Vuelves a Burdeos?
71
00:07:41,961 --> 00:07:44,877
Sí, ya no tengo piso allí,
pero espero respuesta de un curro.
72
00:07:45,002 --> 00:07:46,252
- Así que voy a ver.
- Ok.
73
00:07:47,836 --> 00:07:49,502
¿No quieres quedarte un poco?
74
00:07:51,252 --> 00:07:52,794
Sí, claro.
75
00:07:52,919 --> 00:07:55,752
Y me ayudas en el restaurante, si quieres.
76
00:07:56,752 --> 00:07:58,086
Ok, guay.
77
00:07:58,419 --> 00:07:59,836
¿Por qué no?
78
00:08:09,086 --> 00:08:11,044
Oye, David, ¿tú sabes lo de Ludo?
79
00:08:12,961 --> 00:08:14,544
Porque...
80
00:08:15,669 --> 00:08:18,002
anoche, en la fiesta,
81
00:08:19,252 --> 00:08:21,877
- estaba con un tipo.
- ¿Ah, sí?
82
00:08:22,294 --> 00:08:23,377
Sí.
83
00:08:26,919 --> 00:08:28,586
A los besos.
84
00:08:28,836 --> 00:08:30,252
- ¿Ah, sí?
- Sí.
85
00:08:32,502 --> 00:08:33,544
¿Lo sabías?
86
00:08:34,794 --> 00:08:35,627
Pues claro.
87
00:08:39,711 --> 00:08:41,086
¿Y su mujer?
88
00:08:41,377 --> 00:08:42,794
Pues claro.
89
00:08:43,211 --> 00:08:44,419
Ah, ok.
90
00:08:47,836 --> 00:08:50,336
- Y mamá supongo que también.
- Pues claro.
91
00:08:50,586 --> 00:08:53,919
O sea, todos lo saben y yo cocino.
¿Repartimos así las tareas?
92
00:08:54,377 --> 00:08:55,419
Pues claro, un poco.
93
00:08:55,669 --> 00:08:58,711
"Pues claro, pues claro",
¿no sabes decir otra cosa?
94
00:08:59,461 --> 00:09:02,836
¿No tienes más vocabulario?
¿Puedes desarrollar el "un poco"?
95
00:09:06,794 --> 00:09:09,252
¿Te parece normal?
¿Por qué no me lo han dicho?
96
00:09:10,377 --> 00:09:12,169
No sé, es algo...
97
00:09:13,127 --> 00:09:15,377
- ¿Por qué no me lo dice él?
- Ni idea.
98
00:09:16,544 --> 00:09:19,002
De joven, estuvo con el hijo de Roland,
¿lo viste?
99
00:09:20,044 --> 00:09:23,002
¿Que si vi qué?
¿De dónde sale eso?
100
00:09:24,294 --> 00:09:25,877
¿Ludo y Roland juntos?
101
00:09:26,086 --> 00:09:27,794
¿Roland el de las tiendas?
102
00:09:28,044 --> 00:09:29,794
- Pues claro.
- ¿De pequeños?
103
00:09:30,044 --> 00:09:33,336
Bueno, pequeños...
no sé si eran muy pequeños...
104
00:09:33,461 --> 00:09:34,627
Ok.
105
00:09:35,961 --> 00:09:37,669
Voy a hacer más café.
106
00:09:37,794 --> 00:09:39,627
- Yo también quiero, por favor.
- Ok.
107
00:09:41,919 --> 00:09:43,127
¡Adiós!
108
00:09:46,419 --> 00:09:48,211
- ¿Ya no la quieres?
- ¿A quién?
109
00:09:48,461 --> 00:09:50,127
- A Maïté.
- No.
110
00:09:50,336 --> 00:09:51,502
¿Y ella a ti?
111
00:09:51,627 --> 00:09:54,294
- No, se acabó.
- Lo que no te mata, te hace más fuerte.
112
00:09:55,169 --> 00:09:57,336
¿Qué tenemos esta semana?
113
00:09:57,669 --> 00:10:00,252
Hay un comentario un poco a saco.
114
00:10:00,586 --> 00:10:01,919
¡Que hablen!
115
00:10:02,044 --> 00:10:05,419
Están en paro y tienen envidia, punto.
Voy a hacer la caja.
116
00:10:05,627 --> 00:10:07,711
- ¿Qué dicen?
- Si te gustó El resplandor,
117
00:10:07,836 --> 00:10:10,169
te encantará la granja Ostalapia.
118
00:10:10,294 --> 00:10:11,336
Ah, ok...
119
00:10:11,627 --> 00:10:14,294
- ¿Y quién lo dice?
- Martine Galipot.
120
00:10:14,627 --> 00:10:16,836
La crítica del Sud-Ouest.
121
00:10:17,961 --> 00:10:20,419
He acabado.
¿Les doy una mano con eso?
122
00:10:20,961 --> 00:10:23,002
¿Están ya las reservas para hoy?
123
00:10:23,294 --> 00:10:25,336
- Pues no.
- Entonces, no has acabado.
124
00:10:27,711 --> 00:10:28,794
Ok.
125
00:10:33,502 --> 00:10:36,336
Oye, en Instagram...
126
00:10:37,211 --> 00:10:40,419
¿Cómo sabes si alguien te manda
un mensaje a ti o a todo el mundo?
127
00:10:40,544 --> 00:10:44,252
Si es un mensaje, es privado.
Los demás no pueden verlo.
128
00:10:44,711 --> 00:10:45,752
Sí.
129
00:10:45,919 --> 00:10:48,211
Pero, ¿dónde...?
¿Cómo lo sabes?
130
00:10:49,044 --> 00:10:50,377
Arriba, a la derecha,
131
00:10:50,586 --> 00:10:53,044
si el avión está azul,
tienes un mensaje privado.
132
00:10:53,336 --> 00:10:56,044
- Los demás no pueden verlo.
- Ok.
133
00:10:56,794 --> 00:10:59,919
- ¿La gente ve el mensaje o mi respuesta?
- No, nada, porque es privado.
134
00:11:00,044 --> 00:11:01,002
Ah, ok.
135
00:11:01,586 --> 00:11:02,836
Claro, es privado.
136
00:11:02,961 --> 00:11:03,794
Sí.
137
00:11:06,711 --> 00:11:09,002
¡Galipot ha colgado otro comentario!
138
00:11:09,294 --> 00:11:12,169
- ¿Y qué dice esa imbécil, pide perdón?
- No.
139
00:11:12,502 --> 00:11:15,919
"Aviso a enamorados: Ostalapia
es un buen lugar para romper".
140
00:11:16,336 --> 00:11:17,419
¿Para romper?
141
00:11:18,336 --> 00:11:19,836
¿Qué contestamos?
142
00:11:20,544 --> 00:11:21,752
Contesta:
143
00:11:22,711 --> 00:11:24,877
"¿Sabes lo que piensan de ti
los enamorados?".
144
00:11:25,127 --> 00:11:27,502
- No, espera, más sencillo.
- Ok.
145
00:11:27,919 --> 00:11:28,919
Pon:
146
00:11:29,419 --> 00:11:31,502
"Vete a tomar por culo".
147
00:11:33,794 --> 00:11:38,627
David no hacía nada en Burdeos, me alegra
que se implique en el restaurante.
148
00:11:38,877 --> 00:11:41,627
Cuando yo entré a trabajar
con mi padre, no pensabas así.
149
00:11:41,877 --> 00:11:44,877
Y es cierto,
quizá no fuese una buena idea.
150
00:11:45,002 --> 00:11:47,586
Pero a Ludo siempre
le ha encantado cocinar contigo.
151
00:11:48,627 --> 00:11:51,836
Después de tener a Ludo,
debí terminar Bellas Artes.
152
00:11:52,627 --> 00:11:54,586
¿Por qué me hablas de ti?
153
00:11:55,377 --> 00:11:59,669
Te hablo de David y me hablas de tu padre
y si hablo de Ludo, hablas de ti.
154
00:12:00,336 --> 00:12:02,794
Resulta difícil hablar contigo.
155
00:12:02,919 --> 00:12:06,044
Solo te digo
que me habría gustado acabar Bellas Artes.
156
00:12:06,294 --> 00:12:08,086
Tú nunca terminas nada.
157
00:12:09,211 --> 00:12:11,586
- A ver, espera...
- Para, Catherine.
158
00:12:11,794 --> 00:12:14,877
El pato está sin terminar.
Tienes razón, es muy bonito.
159
00:12:15,502 --> 00:12:16,961
A mí me gusta así.
160
00:12:17,294 --> 00:12:19,461
Creo que es mejor...
espera, perdona.
161
00:12:20,868 --> 00:12:24,336
Pinté tu roble
162
00:12:24,586 --> 00:12:27,086
Deberías cerrar un tema alguna vez.
163
00:12:27,122 --> 00:12:29,961
¿Tu pintas?
164
00:12:33,159 --> 00:12:34,753
Tienes razón. Es muy hermoso.
165
00:12:35,451 --> 00:12:38,045
Me encanta que podamos
hablar de esto, en serio.
166
00:12:41,336 --> 00:12:45,294
Allí hay una anciana ahogándose...
bueno, aún no ha muerto.
167
00:12:46,794 --> 00:12:48,794
Qué pena, parecía simpática.
168
00:12:50,336 --> 00:12:51,752
Se ha muerto.
169
00:12:56,252 --> 00:12:58,294
¿Qué? ¡Estoy mandando un...!
170
00:12:58,711 --> 00:13:01,419
¡Es de trabajo! ¡No te enfades!
De verdad que...
171
00:13:01,586 --> 00:13:03,627
- Ya, de trabajo.
- Es muy fuerte.
172
00:13:04,336 --> 00:13:06,586
No debí ir a buscarle.
173
00:13:07,502 --> 00:13:11,502
- Habías bebido.
- Hablaba con ellos y había una botella.
174
00:13:11,877 --> 00:13:14,461
No debí decirle eso.
175
00:13:15,586 --> 00:13:18,627
- ¡Ah, tenemos visita!
- Ven, Roland.
176
00:13:19,711 --> 00:13:23,419
Menudo adelantamiento nos ha hecho
Stéphane hoy con su vieja bici.
177
00:13:23,544 --> 00:13:26,461
- ¿Ah, sí?
- Sí, le llamamos el Bala.
178
00:13:27,044 --> 00:13:28,794
¡Un brindis!
179
00:13:29,419 --> 00:13:30,294
¡Salud!
180
00:13:50,794 --> 00:13:52,752
¿Por qué cierras tan tarde?
181
00:13:55,169 --> 00:13:57,336
¿Por qué siempre
volvemos a casa tan tarde?
182
00:13:57,461 --> 00:14:00,002
Porque este trabajo es así.
183
00:14:00,419 --> 00:14:02,669
No, la cocina ha cerrado
hace tres horas.
184
00:14:02,836 --> 00:14:06,794
Ya, pero el trabajo
también es hablar con los clientes.
185
00:14:07,044 --> 00:14:10,211
- Intercambiar impresiones.
- Pero si no intercambian nada.
186
00:14:11,711 --> 00:14:14,502
¿Alguien te ha preguntado
alguna vez cómo estás?
187
00:14:14,711 --> 00:14:16,919
Ese no es el tema.
188
00:14:17,086 --> 00:14:19,002
Bueno entonces, ¿estás bien?
189
00:14:20,252 --> 00:14:22,502
- Pues claro.
- "Pues claro".
190
00:14:41,805 --> 00:14:44,545
Tengo una proposición que hacerte.
191
00:14:56,909 --> 00:14:57,982
¿Que hacerme?
192
00:14:58,159 --> 00:15:00,274
Si.
193
00:15:03,502 --> 00:15:05,752
- ¿Qué tal, mucho frío?
- No, qué va.
194
00:15:07,127 --> 00:15:10,461
He estado pensando
en el servicio del 1 de noviembre.
195
00:15:11,169 --> 00:15:12,794
He pensado que...
196
00:15:13,044 --> 00:15:16,169
si fuéramos más estrictos
con las reservas, si empezásemos antes,
197
00:15:16,294 --> 00:15:18,836
y cerrásemos más tarde,
ganaríamos un turno.
198
00:15:19,002 --> 00:15:21,586
Cuarenta cubiertos más.
Suzanne está de acuerdo.
199
00:15:23,544 --> 00:15:25,794
Habrá que organizar la cocina.
200
00:15:26,419 --> 00:15:29,419
- ¿Qué te parece?
- Perdona, ¿qué decías?
201
00:15:30,794 --> 00:15:32,336
¿Tú todo bien, no?
202
00:15:32,961 --> 00:15:34,877
Pues sí, todo bien, gracias.
203
00:15:35,627 --> 00:15:37,836
Sí, o sea que el...
204
00:15:38,627 --> 00:15:40,877
- Tu idea, dispara.
- Mira, déjalo.
205
00:15:41,627 --> 00:15:43,086
Espera, David...
206
00:15:43,377 --> 00:15:45,002
¡David!
207
00:15:45,544 --> 00:15:46,877
Mierda...
208
00:15:50,419 --> 00:15:53,252
Stéphane, perdona he tenido...
209
00:15:53,836 --> 00:15:58,211
que ir con Bernard a ver un cliente
y luego hemos tenido un camión delante
210
00:15:58,419 --> 00:16:01,169
- hasta Espelette, una ya no puede...
- Siéntate, Suzanne.
211
00:16:01,711 --> 00:16:03,127
¿Qué pasa?
212
00:16:04,294 --> 00:16:06,752
¿Has visto El resplandor?
213
00:16:07,586 --> 00:16:08,544
¿Quién es ese?
214
00:16:08,752 --> 00:16:10,252
Es una peli.
215
00:16:10,836 --> 00:16:12,502
¡Ah, sí! ¡La peli de amor!
216
00:16:12,711 --> 00:16:15,086
- Con... ¿cómo se llama?
- No.
217
00:16:15,377 --> 00:16:18,044
- Con la chica alta... Silvia Robert.
- No, no, no.
218
00:16:18,627 --> 00:16:20,669
Es lo opuesto a una de amor.
219
00:16:21,211 --> 00:16:22,752
¿Es decir?
220
00:16:23,002 --> 00:16:25,169
Lo opuesto a una de amor es esto.
221
00:16:25,377 --> 00:16:27,252
Esa cabeza de jabalí muerto
222
00:16:27,502 --> 00:16:29,252
es lo opuesto a una peli de amor.
223
00:16:29,502 --> 00:16:31,044
Ese cuadro negro.
224
00:16:31,294 --> 00:16:34,169
Vamos a cambiar todo esto,
que es lo opuesto a una peli de amor.
225
00:16:34,294 --> 00:16:36,752
Me cuesta seguirte, Stéphane.
226
00:16:37,086 --> 00:16:39,836
No soporto más
los cuadros y las cosas de mi padre.
227
00:16:39,961 --> 00:16:42,627
¡Ah, quieres hacer todo esto por David!
228
00:16:43,669 --> 00:16:44,836
¿Por David?
229
00:16:45,627 --> 00:16:49,086
Para que cuando lleve el negocio,
sea más moderno.
230
00:16:49,252 --> 00:16:50,586
No, David pasa por completo.
231
00:16:50,877 --> 00:16:52,586
Esto no le interesa, es joven.
232
00:16:54,336 --> 00:16:56,752
Y yo también,
estoy en la plenitud de la vida.
233
00:16:57,002 --> 00:16:58,044
- Por supuesto.
- Sí.
234
00:16:58,169 --> 00:16:59,919
Que nadie te diga lo contrario.
235
00:17:33,794 --> 00:17:35,419
¡Cuidado, que el bicho quema!
236
00:17:39,086 --> 00:17:40,127
¡Mierda!
237
00:17:40,252 --> 00:17:43,752
He pensado en tu idea de la doble reserva.
238
00:17:43,919 --> 00:17:46,044
Me parece muy buena,
se lo diré a Suzanne.
239
00:17:46,502 --> 00:17:48,086
No te molestes.
240
00:17:48,627 --> 00:17:51,669
- ¿Por qué?
- Porque ya se lo he contado yo.
241
00:17:52,502 --> 00:17:54,169
- ¿Directamente?
- Pues claro.
242
00:17:54,294 --> 00:17:56,377
"Pues claro".
¿Se lo has dicho directamente?
243
00:17:56,627 --> 00:17:58,877
Pues claro,
te digo que ya se lo he dicho.
244
00:17:59,502 --> 00:18:02,461
- ¿Dónde está la comadreja? Ten cuidado.
- Ya.
245
00:18:02,586 --> 00:18:03,586
Con cuidado...
246
00:18:03,711 --> 00:18:05,002
¡Mierda, que tengas cuidado!
247
00:18:05,211 --> 00:18:08,752
- Es muy frágil.
- Y está hasta arriba de polvo.
248
00:18:09,669 --> 00:18:12,461
He crecido con esto,
son como mi familia.
249
00:18:12,669 --> 00:18:14,586
Gracias por lo que me toca.
250
00:18:15,044 --> 00:18:18,211
- Así.
- Siempre dijiste que odiabas estos bichos.
251
00:18:19,086 --> 00:18:20,961
Pásame el tejón.
252
00:18:27,419 --> 00:18:29,461
¡Mierda! ¡No seas infantil!
253
00:18:40,294 --> 00:18:41,961
- ¿Sabes lo que decía tu abuela?
- No.
254
00:18:42,086 --> 00:18:44,836
Yo tampoco.
Nadie entendía lo que decía.
255
00:18:45,252 --> 00:18:49,211
Siento llegar tarde,
hemos ido a la serrería con Bernard.
256
00:18:49,336 --> 00:18:52,752
Y me he tenido que quedar con Hugo.
¿Adónde llevan esos bichos?
257
00:18:52,877 --> 00:18:55,002
- A la protectora.
- ¿A la protectora?
258
00:18:55,127 --> 00:18:57,336
Que no, que es broma.
Donde Matchu.
259
00:18:57,502 --> 00:19:00,211
- ¿Quieres venir? Hugo, ¿te apetece?
- Sí, guay.
260
00:19:00,377 --> 00:19:02,127
"Guay". No hables así.
261
00:19:02,336 --> 00:19:06,336
Me da pena que estos bichos se vayan,
son un poco de la familia.
262
00:19:06,586 --> 00:19:09,252
Suzanne, David,
los dejo a cargo del restaurante.
263
00:19:09,377 --> 00:19:11,919
Así gestionarán la organización.
264
00:19:12,294 --> 00:19:13,377
- No tardaré.
- Papá...
265
00:19:13,502 --> 00:19:14,586
¿Qué?
266
00:19:15,211 --> 00:19:16,294
¿Qué le pasa?
267
00:19:16,961 --> 00:19:19,961
300 euros disecado, es bastante...
268
00:19:20,127 --> 00:19:21,752
Es un colibrí, y no hay muchos.
269
00:19:22,002 --> 00:19:25,086
Lo tuyo, das una patada en el bosque
y salen cien.
270
00:19:25,294 --> 00:19:29,002
Incluso disecados, hay por todas partes.
271
00:19:29,169 --> 00:19:33,502
Por el zorro te doy 20,
parece un colador, está apolillado.
272
00:19:33,752 --> 00:19:35,294
Este...
273
00:19:35,461 --> 00:19:37,252
- Es muy bonito.
- Sí, 15.
274
00:19:37,419 --> 00:19:39,419
Y por tu padre, 40.
275
00:19:39,836 --> 00:19:43,294
Y por el resto, los mustélidos
y los roedores,
276
00:19:43,836 --> 00:19:45,836
ocho o diez.
277
00:19:46,086 --> 00:19:47,502
- Cada uno.
- Cada uno.
278
00:19:47,794 --> 00:19:50,127
Claro, no te voy a...
279
00:19:50,877 --> 00:19:52,836
¿Has mirado eso?
280
00:19:53,086 --> 00:19:55,002
Ya está, hay suficiente.
281
00:19:59,669 --> 00:20:01,502
- ¡Pascal!
- Hola, ¿qué tal?
282
00:20:01,627 --> 00:20:02,752
- Bien, ¿y tú?
- Bien.
283
00:20:02,877 --> 00:20:06,211
- ¿Cuánto bonito tienes?
- Tenemos algún bonito, atún blanco...
284
00:20:06,794 --> 00:20:07,961
Un poco de jurel.
285
00:20:09,669 --> 00:20:11,252
También salmonetes.
286
00:20:11,493 --> 00:20:14,441
Algunas propuestas...
287
00:20:27,118 --> 00:20:31,836
Me gustan mucho esta.
¿Dónde es?
288
00:20:32,326 --> 00:20:33,399
Mi lugar preferido,
en el sur de Corea.
289
00:20:33,472 --> 00:20:37,045
Todavía es un borrador.
Tengo que trabajarlos.
290
00:20:37,534 --> 00:20:42,253
Si ya están genial así...
291
00:20:44,002 --> 00:20:46,252
Bueno, ¿qué?
¿Te llevas el pescado o no?
292
00:20:51,752 --> 00:20:53,627
¡Vamos, Julien!
293
00:20:57,377 --> 00:20:58,877
Vamos, no está perdido.
294
00:20:59,294 --> 00:21:01,836
- ¿Qué tal vamos, familia Laduche?
- Aquí andamos.
295
00:21:14,836 --> 00:21:16,086
¡Tuya!
296
00:21:26,127 --> 00:21:27,044
Hola, Stéphane.
297
00:21:28,252 --> 00:21:30,086
- ¿Qué tal, Suzanne?
- ¿Qué es eso?
298
00:21:30,294 --> 00:21:33,169
- Un cuadro que he comprado.
- Ya veo que es un cuadro.
299
00:21:34,002 --> 00:21:35,336
Parece Pornic.
300
00:21:35,752 --> 00:21:37,711
Estuve allí de vacaciones con Bernard.
301
00:21:38,086 --> 00:21:41,544
Nos atracaron el primer día.
Diez puntos de sutura. No lo olvidaré.
302
00:21:42,169 --> 00:21:44,669
- No, es Corea.
- ¿Corea?
303
00:21:44,836 --> 00:21:47,336
Supongo que no habrás pagado mucho...
304
00:21:47,544 --> 00:21:51,544
Me recuerda a esas postales
de cuadros pintados por...
305
00:21:51,669 --> 00:21:53,711
- Súbelo.
- Minusválidos.
306
00:21:54,002 --> 00:21:57,002
Pintaban con la boca o los pies.
307
00:21:57,294 --> 00:22:00,044
Pues no, lo ha pintado
una gran artista.
308
00:22:00,419 --> 00:22:01,752
Es alegre.
309
00:22:01,961 --> 00:22:05,086
Lo malo de las marinas es que luego
los clientes quieren ostras.
310
00:22:05,294 --> 00:22:07,002
Esto perjudicará al pato.
311
00:22:09,252 --> 00:22:10,794
Vamos, vamos, los porteros.
312
00:22:11,044 --> 00:22:12,669
¿Y las mollejas?
313
00:22:13,336 --> 00:22:14,711
¿Han llegado?
314
00:22:19,618 --> 00:22:29,024
Mira donde cuelga tu cuadro
en mi restaurante.
315
00:22:29,201 --> 00:22:35,795
Es raro. Tengo la impresión
de estar en casa por primera vez.
316
00:22:36,493 --> 00:22:40,482
Me gustaría enseñártelo...
en persona.
317
00:22:45,659 --> 00:22:47,774
¿Cómo?
318
00:22:48,055 --> 00:22:54,024
¿Podríamos hacer una llamada?
319
00:23:10,794 --> 00:23:12,002
Hola, Soo.
320
00:23:12,252 --> 00:23:14,252
- Hola.
- ¿Qué tal?
321
00:23:14,461 --> 00:23:16,044
Bien, gracias.
322
00:23:16,336 --> 00:23:17,336
Mira.
323
00:23:18,419 --> 00:23:19,836
¿Ves el...?
324
00:23:20,961 --> 00:23:22,877
El cuadro, tu cuadro.
325
00:23:23,544 --> 00:23:25,461
Quería que lo vieras conmigo.
326
00:23:25,794 --> 00:23:28,377
- Me resulta raro.
- A mí también.
327
00:23:28,669 --> 00:23:30,752
- ¿Dónde estás?
- En el trabajo.
328
00:23:31,002 --> 00:23:33,502
En la pausa.
No tengo mucho tiempo.
329
00:23:33,627 --> 00:23:35,419
Solo quería enseñárselo.
330
00:23:35,669 --> 00:23:38,544
Mira, hay mucho sitio
331
00:23:39,502 --> 00:23:41,461
para otros cuadros.
332
00:23:41,711 --> 00:23:43,836
Tengo que volver al trabajo.
333
00:23:46,294 --> 00:23:47,836
¿Ves?
334
00:23:48,086 --> 00:23:49,627
Trabajo aquí.
335
00:23:51,169 --> 00:23:52,711
Tengo que irme.
336
00:23:52,961 --> 00:23:55,461
Así que adiós y gracias, Stéphane.
337
00:23:55,711 --> 00:23:57,627
Adiós, Soo, gracias.
338
00:25:06,961 --> 00:25:08,377
¿Quieres decirme algo?
339
00:25:08,669 --> 00:25:10,461
- ¿De la salsa?
- No.
340
00:25:10,586 --> 00:25:13,794
- Porque quiero una holandesa, no mayonesa.
- Gracias.
341
00:25:14,586 --> 00:25:18,086
Te pasas las noches hablando por Skype,
quizá quieras contarme algo.
342
00:25:18,211 --> 00:25:19,627
¿Por qué me lo preguntas?
343
00:25:20,211 --> 00:25:22,752
Dices que Ludo es callado,
pero tú nunca hablas.
344
00:25:23,669 --> 00:25:26,877
Cambias todo el restaurante,
te vistes de otro modo,
345
00:25:27,252 --> 00:25:29,919
te interesa el arte...
así que he pensado que quizá...
346
00:25:30,252 --> 00:25:33,669
En mi pueblo dicen que cuando el río suena
es que agua lleva.
347
00:25:33,794 --> 00:25:36,211
¡Eso es, brillante, gracias, Xavi!
348
00:25:36,627 --> 00:25:40,544
- ¿Y qué hay en el agua?
- ¿Por qué no vigilas las chalotas?
349
00:25:41,711 --> 00:25:45,627
Oye, ¿de dónde sacó tu padre
este Gianlisi?
350
00:25:45,919 --> 00:25:49,169
De una partida de cartas en Biarritz.
351
00:25:49,627 --> 00:25:50,877
- ¿Ah, sí?
- Sí.
352
00:25:52,794 --> 00:25:53,752
¿Por?
353
00:25:53,961 --> 00:25:56,794
Puedo proponerte 15.
354
00:25:57,752 --> 00:25:58,836
¿Quince?
355
00:25:59,211 --> 00:26:02,294
Sí, diez mil ahora
y cinco mil el mes que viene.
356
00:26:03,086 --> 00:26:03,961
¿Qué?
357
00:26:04,377 --> 00:26:05,419
¿Quince mil?
358
00:26:05,836 --> 00:26:08,377
- Pues claro.
- Ah, ok.
359
00:26:09,002 --> 00:26:12,086
- ¿Qué te parece?
- Sí, sí, sí.
360
00:26:12,951 --> 00:26:15,586
¿Te despierto?
361
00:26:18,159 --> 00:26:20,274
Buen día.
362
00:26:20,451 --> 00:26:24,441
Tengo una buena noticia.
363
00:26:24,514 --> 00:26:25,482
Yo también.
364
00:26:25,555 --> 00:26:29,649
Los cerezos están despertando.
365
00:26:31,701 --> 00:26:32,878
¡Viva la primavera!
366
00:26:32,951 --> 00:26:36,420
Me gustaría que estuvieras aquí
para verlos florecer conmigo.
367
00:26:56,961 --> 00:26:58,336
¡Oiga!
368
00:27:01,002 --> 00:27:03,086
Oiga, ¿está bien?
369
00:27:06,794 --> 00:27:09,961
Hola, Catherine,
soy Stéphane.
370
00:27:12,294 --> 00:27:14,252
Me ha pasado una cosa...
371
00:27:14,669 --> 00:27:16,669
hoy...
372
00:27:19,419 --> 00:27:23,877
Pero bueno, no ha sido grave,
no sé por qué hablo en este tono.
373
00:27:24,211 --> 00:27:26,877
Hoy me ha pasado una cosa
pero tampoco es...
374
00:27:27,002 --> 00:27:29,836
Bueno, solo quería... solo que...
375
00:27:31,794 --> 00:27:34,586
No sabía a quién contárselo.
376
00:28:00,211 --> 00:28:01,294
David...
377
00:28:02,127 --> 00:28:03,294
David.
378
00:28:05,627 --> 00:28:06,877
¿Qué pasa?
379
00:28:07,294 --> 00:28:08,669
- ¿Papá?
- Sí.
380
00:28:08,794 --> 00:28:13,294
Oye, el jueves hay que escoger
la barandilla de la terraza.
381
00:28:14,002 --> 00:28:16,086
Escoge la más elegante.
382
00:28:16,502 --> 00:28:17,752
Nada de columnas.
383
00:28:17,919 --> 00:28:22,211
Y termina con Hugo la nueva tarjeta,
está todo en su ordenador.
384
00:28:22,502 --> 00:28:23,877
¿Sabrás hacerlo?
385
00:28:27,419 --> 00:28:29,377
¿Me oyes o estás grogui?
386
00:28:29,669 --> 00:28:31,586
No, te escucho.
387
00:28:31,752 --> 00:28:33,461
Pero no entiendo bien.
388
00:28:33,794 --> 00:28:34,919
Te estoy explicando
389
00:28:35,377 --> 00:28:37,044
qué hacer en el restaurante.
390
00:28:40,044 --> 00:28:41,086
¿Y tú, qué harás?
391
00:28:41,669 --> 00:28:44,169
Yo me voy a Corea a ver los cerezos.
392
00:28:45,419 --> 00:28:48,169
- ¿Los cerezos?
- Eso es. Tengo que ir.
393
00:28:48,877 --> 00:28:50,752
La temporada es ahora.
394
00:28:50,877 --> 00:28:52,794
Así que estaré fuera.
395
00:28:53,044 --> 00:28:56,586
Tienes las llaves, ¿entiendes?
Suzanne te ayudará.
396
00:28:56,877 --> 00:28:58,169
Te quedas al cargo.
397
00:28:58,419 --> 00:29:00,169
¿Y mi curro en Burdeos?
398
00:29:00,502 --> 00:29:02,877
¡Tienes que hacerme el favor,
no es tan difícil!
399
00:29:03,086 --> 00:29:05,002
Yo lo he hecho durante 20 años,
400
00:29:05,377 --> 00:29:06,627
ahora te toca a ti.
401
00:29:07,377 --> 00:29:08,461
¿Ok?
402
00:29:09,377 --> 00:29:11,502
- Espera, papá...
- "Espera, papá", ¿qué?
403
00:29:12,294 --> 00:29:14,252
¿Y lo has decidido de repente?
404
00:29:15,002 --> 00:29:16,044
Pues sí.
405
00:29:37,118 --> 00:29:41,316
Buen día Soo.
406
00:29:43,368 --> 00:29:45,482
Buen día.
407
00:29:45,555 --> 00:29:51,732
Voy a ver florecer los cerezos.
408
00:29:53,784 --> 00:29:56,607
Llego en el próximo vuelo.
409
00:29:57,127 --> 00:29:58,169
Perdone.
410
00:29:58,794 --> 00:30:01,169
- ¿Puede apagar el teléfono, por favor?
- Sí.
411
00:30:01,336 --> 00:30:02,586
Gracias.
412
00:30:18,784 --> 00:30:29,753
Si, mañana a las 20:30.
413
00:30:31,284 --> 00:30:37,670
¿Cenamos juntos en Seúl?
414
00:30:39,618 --> 00:30:41,732
Ok Stephane, voy a recogerte
al aeropuerto.
415
00:33:26,284 --> 00:33:30,482
¿Todo bien Soo?
416
00:33:55,417 --> 00:33:57,834
El Soju se te sube.
417
00:33:58,750 --> 00:34:02,084
Después de un tiempo,
te masajea atrás del cuello.
418
00:34:08,459 --> 00:34:10,085
¿Puede traernos Soju?
419
00:34:10,460 --> 00:34:11,710
Una ronda para todos.
420
00:34:15,544 --> 00:34:19,335
Por las coreanas, las francesas
y todas las mujeres en general.
421
00:34:21,586 --> 00:34:23,044
Un amante francés...
422
00:35:28,982 --> 00:35:31,377
¿Esos son los cerezos papa?
423
00:37:41,586 --> 00:37:56,065
Solo escríbeme algo... estoy
inquieto, ¿hice algo? Dime.
424
00:38:07,856 --> 00:38:10,772
¿Te importaría salir en una foto?
425
00:38:10,940 --> 00:38:12,856
¿Una foto de nosotros?
426
00:38:13,690 --> 00:38:16,357
Una foto juntos, ¿es posible?
427
00:38:23,252 --> 00:38:25,086
Hola, Stéphane, soy Cathérine.
428
00:38:25,336 --> 00:38:28,211
David me ha dicho que te has ido
a Corea a ver los cerezos.
429
00:38:28,377 --> 00:38:30,627
Supongo que será para ver a alguien.
430
00:38:30,752 --> 00:38:34,252
No sé quién es pero quería decirte
que me parece fantástico
431
00:38:34,461 --> 00:38:37,627
que sigas tus impulsos,
que tengas esos arrebatos.
432
00:38:38,127 --> 00:38:41,002
Es valiente, no sé...
433
00:38:41,627 --> 00:38:42,794
Me ha conmovido.
434
00:38:42,919 --> 00:38:44,711
Un beso, adiós.
435
00:39:03,836 --> 00:39:05,377
Hola, Suzanne.
436
00:39:09,169 --> 00:39:10,419
Mira...
437
00:39:10,627 --> 00:39:14,794
Arréglalo sola, no vas a estar
llamándome al final de cada servicio.
438
00:39:17,961 --> 00:39:20,127
Haciendo turismo, descubriendo cosas.
439
00:39:21,002 --> 00:39:23,419
Pues todo, las tiendas...
440
00:39:23,794 --> 00:39:27,544
Los campos de ginseng...
Si los vieras...
441
00:39:28,002 --> 00:39:30,669
Es la vida salvaje.
Magnífico.
442
00:39:31,002 --> 00:39:35,794
La ciudad es muy grande,
hay mucha gente, mucho bullicio.
443
00:39:38,336 --> 00:39:39,252
Sí.
444
00:39:39,502 --> 00:39:43,294
La gente es muy amable
pero parece superocupada.
445
00:39:43,919 --> 00:39:46,127
Van por la calle sin mirarte.
446
00:39:46,336 --> 00:39:51,086
No he viajado mucho en mi vida,
pero es como si fueras transparente.
447
00:39:51,544 --> 00:39:54,086
Por aquí pasa uno y nada,
ni una mirada.
448
00:39:54,752 --> 00:39:55,586
Sí.
449
00:40:00,074 --> 00:40:01,157
Buen día.
450
00:40:08,158 --> 00:40:10,700
Yo también trabajo en un restaurante.
451
00:40:13,408 --> 00:40:15,825
Soy chef, cocino.
452
00:40:20,284 --> 00:40:21,326
Mira.
453
00:40:21,868 --> 00:40:23,159
Te lo mostraré.
454
00:40:25,909 --> 00:40:26,869
Es el...
455
00:40:38,127 --> 00:40:39,919
Vamos, dense prisa.
456
00:40:40,169 --> 00:40:42,586
Pero si tenemos todavía dos horas.
457
00:40:43,211 --> 00:40:44,461
Estoy muerto.
458
00:40:44,586 --> 00:40:47,461
Está claro que no nos van a multar
por llegar tarde.
459
00:40:48,086 --> 00:40:49,627
Fijo.
460
00:40:50,836 --> 00:40:53,711
Y encima, ahora 11 horas de vuelo,
me va a dar algo.
461
00:40:54,127 --> 00:40:55,377
- ¿Pescado?
- Sí.
462
00:40:55,502 --> 00:40:56,794
Pescado por aquí...
463
00:40:57,127 --> 00:40:58,877
- ¿Les apetece pescado?
- Sí.
464
00:40:59,252 --> 00:41:01,086
¿Sí? Ok, estupendo.
465
00:41:08,252 --> 00:41:09,752
Solo es para el desayuno.
466
00:41:09,961 --> 00:41:12,002
- ¿Menú de mediodía?
- Sí.
467
00:41:12,211 --> 00:41:15,002
¿Menú de mediodía, sí?
468
00:41:18,502 --> 00:41:20,586
Ella dijo que vendría.
469
00:41:20,752 --> 00:41:23,377
No tengo por qué dudar de su palabra.
470
00:41:23,502 --> 00:41:25,586
- ¿Pero cuánto llevas...?
- Tres días.
471
00:41:25,877 --> 00:41:26,919
¿Tres días?
472
00:41:27,711 --> 00:41:28,627
¿Tres?
473
00:41:28,752 --> 00:41:30,877
- ¿Tres días esperando?
- ¿Tres días en Seúl?
474
00:41:31,336 --> 00:41:33,044
Tres días en el aeropuerto.
475
00:41:34,627 --> 00:41:36,627
- ¿En el aeropuerto?
- Sí.
476
00:41:36,836 --> 00:41:38,961
- ¿Duermes en el aeropuerto?
- Sí, duermo...
477
00:41:39,169 --> 00:41:41,211
- ¿Llevas tres días aquí?
- Sí.
478
00:41:41,419 --> 00:41:42,752
- Es mucho...
- Qué crac.
479
00:41:42,961 --> 00:41:46,586
¿Pero tu novia viene en barco?
Porque tres días para llegar...
480
00:41:48,127 --> 00:41:51,211
- ¿Qué?
- Ni las huelgas en Francia duran tanto.
481
00:41:52,252 --> 00:41:53,086
Es verdad
482
00:41:54,252 --> 00:41:56,002
que lo he forzado un poco.
483
00:41:56,211 --> 00:41:58,086
Forzado no, pero sí he presionado,
484
00:41:58,502 --> 00:41:59,794
insistido.
485
00:42:00,836 --> 00:42:01,877
Es así.
486
00:42:02,211 --> 00:42:05,711
No le di tiempo, así que necesitará...
no pensárselo, pero...
487
00:42:05,961 --> 00:42:10,086
Una relación es así, hay que dar tiempo.
Pero sé que va a venir, lo sé.
488
00:42:10,461 --> 00:42:13,169
En cualquier caso,
lo que haces es muy valiente.
489
00:42:13,961 --> 00:42:15,461
- Sí, sí.
- No.
490
00:42:16,127 --> 00:42:19,169
No, lo que ustedes hacen
sí que es valiente.
491
00:42:19,419 --> 00:42:21,252
- Bueno...
- Claro que sí.
492
00:42:21,502 --> 00:42:25,461
Cruzar el planeta para enfrentarse
a equipos que no conocen, es muy fuerte.
493
00:42:25,669 --> 00:42:28,252
- Bueno, solo es baloncesto.
- Es nuestro trabajo.
494
00:42:28,586 --> 00:42:32,002
Partidos fuera, los puntos
cuentan el doble, viajamos y eso...
495
00:42:32,919 --> 00:42:34,669
¡Vamos!
496
00:42:39,294 --> 00:42:41,211
¿La última?
497
00:43:35,419 --> 00:43:37,711
Me alegra estar aquí.
Vamos, dilo.
498
00:43:50,252 --> 00:43:52,044
Te espero, te espero.
499
00:43:52,836 --> 00:43:54,252
Te espero.
500
00:44:09,836 --> 00:44:11,044
¿Qué pasa?
501
00:44:11,544 --> 00:44:12,586
¿Qué?
502
00:44:16,377 --> 00:44:17,627
¿Qué pasa?
503
00:44:19,336 --> 00:44:20,836
¿Que vaya?
504
00:45:56,023 --> 00:45:57,481
Disculpa... ¿Cocinas pato?
505
00:45:57,648 --> 00:46:00,648
Tienes pato en el menú.
506
00:46:01,940 --> 00:46:04,690
Trataba de explicarte
que soy chef...
507
00:46:04,856 --> 00:46:07,357
en un restaurante de Francia,
en el País Vasco.
508
00:46:07,524 --> 00:46:11,232
Sirvo pato como tú.
El pato es mi especialidad.
509
00:46:12,607 --> 00:46:13,857
¿Ha terminado?
510
00:46:14,691 --> 00:46:17,732
¿Podría hablar con el Chef?
¿Con el cocinero?
511
00:46:17,900 --> 00:46:19,358
¿Puedo ver al Cocinero?
512
00:46:19,650 --> 00:46:20,900
Me gustaría...
513
00:46:21,650 --> 00:46:22,733
Porque yo...
514
00:46:23,358 --> 00:46:26,317
Yo cocino lo mismo que tú, pato.
515
00:46:29,401 --> 00:46:30,192
Buen día.
516
00:46:31,817 --> 00:46:33,151
Soy chef...
517
00:46:33,817 --> 00:46:34,818
como usted.
518
00:46:35,943 --> 00:46:37,109
Mire...
519
00:46:37,276 --> 00:46:39,818
Le tomará cinco segundos, no más.
520
00:46:39,984 --> 00:46:42,818
Tengo un restaurante en Francia.
521
00:46:45,193 --> 00:46:46,527
L'Ostalapia.
522
00:46:46,694 --> 00:46:48,569
Es mi restaurante.
523
00:46:49,944 --> 00:46:51,819
Yo también cocino pato.
524
00:46:52,919 --> 00:46:55,294
Y bueno pues... no sé por qué le...
525
00:46:55,444 --> 00:46:56,694
¿Quiere ver?
526
00:47:04,361 --> 00:47:06,613
Somos de una misma familia.
527
00:47:06,779 --> 00:47:08,238
Yo también trabajo en familia.
528
00:47:08,404 --> 00:47:09,363
Sígame.
529
00:47:22,780 --> 00:47:24,364
Tú cocinas pato.
530
00:47:24,614 --> 00:47:25,864
Yo también.
531
00:47:26,031 --> 00:47:27,197
Cocinemos juntos.
532
00:47:27,531 --> 00:47:28,697
Un delantal.
533
00:47:34,198 --> 00:47:36,573
Eres un gran cocinero.
534
00:47:36,990 --> 00:47:38,740
Está muy bien, muy bien hecho.
535
00:47:39,240 --> 00:47:41,866
- La carne está fantástica.
- Gracias.
536
00:47:45,032 --> 00:47:48,074
¿Cómo se dice "pato" en coreano?
537
00:47:57,742 --> 00:47:59,700
Mi nombre es Hai Hang Jun.
538
00:48:07,659 --> 00:48:09,493
¡Un chorro de aceite!
539
00:48:22,752 --> 00:48:24,002
Y para dentro.
540
00:48:30,461 --> 00:48:31,794
Nada mal.
541
00:48:34,252 --> 00:48:35,752
- Nada mal.
- Bueno, bueno.
542
00:48:34,578 --> 00:48:35,663
Muy bueno.
543
00:49:01,080 --> 00:49:02,122
¿Está bueno?
544
00:49:02,290 --> 00:49:03,790
¿Le gusta el "pato"?
545
00:49:05,123 --> 00:49:06,790
Lo cociné en el...
546
00:49:07,623 --> 00:49:08,706
restaurante,
547
00:49:09,290 --> 00:49:10,581
con el chef.
548
00:49:11,081 --> 00:49:12,791
El chef coreano.
549
00:49:13,373 --> 00:49:15,581
Juntos, cocinamos el...
550
00:49:42,877 --> 00:49:45,252
¡Mierda!
¡Vamos!
551
00:49:46,294 --> 00:49:47,877
¡Falta!
552
00:49:49,586 --> 00:49:50,419
¡Falta!
553
00:49:50,627 --> 00:49:52,211
¡Vamos, muévete!
554
00:50:02,752 --> 00:50:06,086
Ese tiro me hizo famoso, eso es.
555
00:50:06,544 --> 00:50:10,002
En Saint Jean, en el 74,
tú no habías nacido. ¡Vamos!
556
00:50:16,379 --> 00:50:18,296
Hace frío aquí, ¿verdad?
557
00:50:18,463 --> 00:50:20,046
Después del deporte, es...
558
00:50:22,504 --> 00:50:24,963
Voy a tomar otro Soju.
559
00:53:26,002 --> 00:53:28,711
Escoges un camino difícil.
560
00:53:29,461 --> 00:53:31,627
¿Te has preguntado por qué?
561
00:53:33,752 --> 00:53:36,002
¿Tu instinto es realmente fiable?
562
00:53:37,461 --> 00:53:40,169
Estoy harto de esperar.
Debo pasar a la acción.
563
00:53:40,586 --> 00:53:41,919
Estoy harto de la maleta.
564
00:53:42,127 --> 00:53:45,336
¿Estás dispuesto
a enfrentarte al mundo exterior?
565
00:53:46,544 --> 00:53:48,586
Si la encuentras,
deberás hablar con ella.
566
00:53:49,169 --> 00:53:53,336
¿Al menos sabes por qué llevas
en este aeropuerto una semana?
567
00:53:54,877 --> 00:53:56,252
Ah, llegas a tiempo.
568
00:53:57,002 --> 00:53:59,127
Pero, ¿qué haces con ese sable?
569
00:53:59,461 --> 00:54:01,919
Si crees que con eso
vas a hacer que venga...
570
00:54:02,544 --> 00:54:07,211
¿Puedo saber por qué no vienes?
¿Por qué llevas una semana sin contestar?
571
00:54:12,169 --> 00:54:13,919
No me preguntes.
572
00:54:14,294 --> 00:54:15,544
Me agotas.
573
00:54:15,794 --> 00:54:17,377
Ella tiene razón.
574
00:55:55,784 --> 00:55:57,618
Sus papeles por favor.
575
00:55:58,909 --> 00:56:00,368
Su pasaporte.
576
00:56:08,119 --> 00:56:11,827
¿Tiene la dirección de esta mujer?
¿O su número de teléfono?
577
00:56:12,953 --> 00:56:14,369
¿Sabe su nombre?
578
00:56:17,619 --> 00:56:18,911
No. Soo... es todo lo que sé.
579
00:56:27,870 --> 00:56:29,663
¿Cuando se vieron por última vez?
580
00:56:30,538 --> 00:56:33,163
Nunca nos hemos visto.
581
00:56:33,329 --> 00:56:34,913
- Todavía.
- ¿Nunca?
582
00:56:49,956 --> 00:56:51,540
- ¡Apague su teléfono!
- Si, lo siento.
583
00:56:54,581 --> 00:56:59,540
¿En estos 11 días, nunca salió
del aeropuerto?
584
00:56:59,707 --> 00:57:01,082
No, estoy esperándola.
585
00:57:02,457 --> 00:57:03,791
¿Es ilegal?
586
00:57:03,957 --> 00:57:05,457
- ¿Tiene vivienda en Francia?
- Si.
587
00:57:08,457 --> 00:57:09,624
¿Trabajo?
588
00:57:12,291 --> 00:57:14,708
¿Una familia, niños?
589
00:57:45,127 --> 00:57:46,419
¡Lucas!
590
00:57:46,586 --> 00:57:47,961
¡Eres muy famoso!
591
00:57:48,127 --> 00:57:49,336
¿Lo sabías?
592
00:57:51,170 --> 00:57:52,295
¡Buena suerte!
593
00:58:08,546 --> 00:58:09,629
Stéphane...
594
00:58:09,796 --> 00:58:11,714
¿Podemos tomarnos una foto con usted?
595
00:58:11,879 --> 00:58:13,004
Los dos.
596
00:58:13,464 --> 00:58:14,629
Sólo una.
597
00:58:27,465 --> 00:58:28,506
Adiós.
598
00:58:34,756 --> 00:58:37,881
Papá, ¿estas loco?
Piensa en mi.
599
00:58:41,006 --> 00:58:45,173
Bernard vio tu foto en el periódico.
¿Es cierta esa historía?
600
00:58:47,127 --> 00:58:48,669
No, foto no.
601
00:59:02,461 --> 00:59:03,961
¡Mierda!
602
00:59:21,595 --> 00:59:22,677
¡Disculpa!
603
00:59:23,635 --> 00:59:25,095
¡Un minuto!
604
00:59:25,635 --> 00:59:27,220
¿Eres Stéphane Lucas?
605
00:59:27,720 --> 00:59:29,303
¿El amante francés?
606
00:59:31,303 --> 00:59:32,471
Eres famoso.
607
00:59:34,346 --> 00:59:37,221
¿Tienes problemas en Corea?
608
00:59:37,386 --> 00:59:39,263
¿Estás buscando una novia?
609
00:59:41,596 --> 00:59:43,429
No soy una estrella, lo siento.
610
00:59:50,430 --> 00:59:52,597
¡El amante francés, espera!
611
00:59:55,889 --> 00:59:59,514
¡Stéphane Lucas, el amante francés!
¡Espera!
612
01:01:57,881 --> 01:01:58,923
Gracias Soo.
613
01:01:59,027 --> 01:02:02,048
Estoy teniendo unas vacaciones
muy extrañas, ¿sabes?
614
01:02:02,152 --> 01:02:06,215
Debes estar viendo las fotos.
Y todo es gracias a ti.
615
01:02:06,319 --> 01:02:09,235
O tal vez por tu culpa.
616
01:02:09,340 --> 01:02:12,465
Al fin y al cabo,
no sé mucho de ti.
617
01:02:12,569 --> 01:02:18,715
Ya ni siquiera te llamo. No quiero
descubrir que eres una estafadora.
618
01:02:18,819 --> 01:02:22,881
Que desde el principio me
haces caminar, y yo corro.
619
01:02:22,985 --> 01:02:26,006
Como un imbécil.
No me esperas pero yo vengo.
620
01:02:26,110 --> 01:02:29,131
Esto es patético.
621
01:02:29,235 --> 01:02:36,215
Incluso me pregunto a veces...
si tú existes.
622
01:03:17,449 --> 01:03:18,491
Discúlpeme.
623
01:03:25,407 --> 01:03:27,157
¿Conoce este edificio?
624
01:03:28,532 --> 01:03:29,782
Éste.
625
01:03:32,282 --> 01:03:34,742
¿Qué hay en este edificio?
626
01:03:41,701 --> 01:03:42,826
Sungnyemun.
627
01:05:22,252 --> 01:05:23,334
Buen día.
628
01:05:26,710 --> 01:05:29,002
¿Quizás podría ayudarme?
629
01:05:29,168 --> 01:05:32,585
Estoy buscando a esta mujer
630
01:05:36,460 --> 01:05:37,544
Lo siento.
631
01:05:38,294 --> 01:05:39,711
Me he quedado sin batería.
632
01:05:40,044 --> 01:05:41,128
Es una mujer...
633
01:05:42,670 --> 01:05:43,753
delgada...
634
01:05:44,961 --> 01:05:47,004
con el pelo largo y castaño.
635
01:05:48,170 --> 01:05:49,129
¿Pelo largo?
636
01:05:49,295 --> 01:05:51,213
A veces se hace una cola de caballo.
637
01:05:51,379 --> 01:05:53,045
Creo que ella trabaja aquí.
638
01:05:54,421 --> 01:05:56,254
Ella es como...
639
01:06:31,086 --> 01:06:32,752
¡Soo!
640
01:06:35,627 --> 01:06:36,961
¡Soo!
641
01:07:18,211 --> 01:07:19,294
Hola.
642
01:07:19,461 --> 01:07:20,961
Hola.
643
01:07:24,586 --> 01:07:26,086
¿Has tenido un buen viaje?
644
01:07:28,169 --> 01:07:29,377
Sí, muy bueno.
645
01:07:31,377 --> 01:07:34,211
Es una buena época
para visitar Corea.
646
01:07:35,294 --> 01:07:37,586
Bueno, Soo... por favor.
647
01:07:39,336 --> 01:07:42,002
Me alegra mucho conocerte.
648
01:07:45,586 --> 01:07:47,252
Nos...
649
01:07:50,044 --> 01:07:52,086
¿Vamos a hablar a algún sitio?
650
01:07:53,419 --> 01:07:55,127
No puedo, me esperan...
651
01:07:55,419 --> 01:07:57,961
Yo también te he esperado.
652
01:07:58,836 --> 01:08:00,294
¿Lo sabes?
653
01:08:20,336 --> 01:08:22,794
- Entonces, ¿me lo he imaginado todo?
- Puede ser.
654
01:08:23,127 --> 01:08:24,836
Tú no me conoces.
655
01:08:25,169 --> 01:08:26,919
Bueno, un poco sí.
656
01:08:27,836 --> 01:08:29,836
Nuestras charlas,
657
01:08:30,336 --> 01:08:32,544
nuestros intercambios de mensajes...
658
01:08:33,044 --> 01:08:35,419
- Porque yo, durante meses...
- Precisamente.
659
01:08:35,711 --> 01:08:39,919
Y decidiste estropearlo todo
viniendo. Qué triste.
660
01:08:40,419 --> 01:08:44,086
Ahora, me siento muy incómoda
y tú también.
661
01:08:45,544 --> 01:08:47,919
- ¿Yo?
- Sí, se nota.
662
01:08:50,044 --> 01:08:54,544
Pusiste mi nombre por todas partes
en tu delirio: @Soo, #Soo.
663
01:08:54,877 --> 01:08:58,627
¿Te das cuenta de la magnitud
que ha tomado esta historia?
664
01:09:05,586 --> 01:09:08,544
¿No te molesta el ruido de la maleta?
665
01:09:09,086 --> 01:09:10,294
Ah, sí.
666
01:09:16,836 --> 01:09:18,794
¿Por qué no viniste al aeropuerto?
667
01:09:19,461 --> 01:09:22,127
- Sigues sin entenderlo.
- Pues no.
668
01:09:22,502 --> 01:09:24,086
No puedes entenderlo.
669
01:09:24,252 --> 01:09:26,294
No conoces el nunchi.
670
01:09:26,544 --> 01:09:28,169
No, no conozco el "nunchi".
671
01:09:28,336 --> 01:09:30,211
- Nunchi.
- Nunchi.
672
01:09:30,502 --> 01:09:33,002
No tiene traducción al francés.
673
01:09:33,252 --> 01:09:35,169
Ya claro, qué práctico.
674
01:09:35,627 --> 01:09:40,752
Yo también puedo decirte un montón
de palabras intraducibles al coreano.
675
01:09:41,127 --> 01:09:42,419
Adelante.
676
01:09:44,544 --> 01:09:47,836
- "Montar un pollo".
- Por supuesto que sí...
677
01:09:48,169 --> 01:09:50,086
Sí, claro que lo sabes...
678
01:09:51,544 --> 01:09:55,669
Nunchi es comprender
lo que quieren los demás
679
01:09:55,877 --> 01:09:58,586
sin que tengan que decírnoslo.
680
01:09:59,169 --> 01:10:01,086
Es la inteligencia emocional.
681
01:10:04,211 --> 01:10:07,752
Es descubrir, adivinar
el ánimo de los demás
682
01:10:08,044 --> 01:10:11,752
sin tener que hacer preguntas.
Sin imponerse.
683
01:10:12,211 --> 01:10:14,544
¿Y qué te dice que yo
no tengo nunchi?
684
01:10:14,919 --> 01:10:17,294
Estás demostrando que no.
685
01:10:22,711 --> 01:10:25,586
Quizá antes fuera posible.
686
01:10:26,877 --> 01:10:30,211
Pero ahora, ya estamos obligados
a ser sinceros.
687
01:10:30,669 --> 01:10:33,377
Así es la vida.
Algo plano y mediocre.
688
01:10:33,669 --> 01:10:36,419
- Míranos.
- Exageras un poco.
689
01:10:37,377 --> 01:10:39,294
Tú no sabes nada de mi vida.
690
01:10:39,627 --> 01:10:41,544
No soy una artista.
691
01:10:42,627 --> 01:10:45,502
Claro que sí.
Pintas muy bien, eres una artista.
692
01:10:46,461 --> 01:10:48,669
No soy pintora.
693
01:10:48,877 --> 01:10:51,169
El cuadro lo pintó una vecina.
694
01:10:54,502 --> 01:10:56,169
Una vecina, bien...
695
01:10:56,586 --> 01:10:57,752
Soo...
696
01:10:58,502 --> 01:11:02,169
¿Te llamas Soo, verdad? Porque
en este punto, puedes decírmelo.
697
01:11:04,336 --> 01:11:07,419
Siento no haber ido a buscarte.
698
01:11:07,669 --> 01:11:10,377
Pero pensé que lo entenderías.
699
01:11:10,919 --> 01:11:14,002
- Nunchi.
- Exacto, nunchi.
700
01:11:45,711 --> 01:11:47,877
Fue mi abuela quien me enseñó francés.
701
01:11:48,752 --> 01:11:49,752
¿Ah, sí?
702
01:11:50,877 --> 01:11:52,169
Se enamoró
703
01:11:52,461 --> 01:11:55,877
- de un parisino que conoció en Japón.
- Que bien.
704
01:11:57,002 --> 01:11:58,877
Quería saber todo sobre Francia.
705
01:12:02,794 --> 01:12:03,836
Se vieron muy poco.
706
01:12:04,961 --> 01:12:07,211
Y se escribieron mucho.
707
01:12:08,586 --> 01:12:10,544
Ella sí pintaba.
708
01:12:12,336 --> 01:12:14,669
Quizá te habrías enamorado de ella.
709
01:12:14,877 --> 01:12:17,336
- Quizá.
- Murió.
710
01:12:49,544 --> 01:12:51,086
¿Qué hacemos ahora?
711
01:12:52,919 --> 01:12:54,836
Bienvenido a la vida real.
712
01:14:48,002 --> 01:14:49,544
¿Has visto la pantalla?
713
01:14:50,086 --> 01:14:53,086
- Sí.
- Creo que ahí es donde se hizo el...
714
01:14:54,169 --> 01:14:56,544
- La selfie.
- ¿Tú crees?
715
01:15:31,400 --> 01:15:36,463
¿Cuándo volverás papá?
¿Dónde estás?
716
01:15:39,838 --> 01:15:42,713
Pronto, estoy en Seúl.
717
01:15:49,213 --> 01:16:00,421
- ¿Qué haces mañana?
- Veré los cerezos del parque Namsan.
718
01:16:01,504 --> 01:16:06,671
¿Estás bien hijo?
719
01:16:09,004 --> 01:16:19,171
- #AquíEstoy.
- Ja ja ja. En serio.
720
01:16:47,544 --> 01:16:49,127
Ludo... ¡Ludo!
721
01:16:49,836 --> 01:16:52,127
¡Ludo!
722
01:16:58,419 --> 01:16:59,502
¡Ludo!
723
01:17:09,919 --> 01:17:11,169
¡Ludo!
724
01:17:34,586 --> 01:17:35,627
¿Estás bien?
725
01:17:35,877 --> 01:17:38,419
- ¿Qué haces aquí?
- Ya te lo dije: #AquíEstoy.
726
01:17:38,711 --> 01:17:42,127
- No pero ¿qué haces aquí?
- Buscarte.
727
01:17:43,127 --> 01:17:44,544
Ah, ok...
728
01:17:45,169 --> 01:17:48,461
Mamá está preocupadísima.
Ha visto los artículos, las fotos...
729
01:17:48,961 --> 01:17:51,877
- Por eso hemos venido.
- ¿"Hemos"?
730
01:17:52,086 --> 01:17:55,252
- ¿Has venido con tu mujer?
- No, con David. Tu otro hijo.
731
01:17:55,461 --> 01:17:57,294
- ¡Genial!
- Ah, tengo que llamarle.
732
01:17:57,461 --> 01:18:01,294
Está en un parque de la otra punta,
por si cambiabas de opinión.
733
01:18:02,336 --> 01:18:04,752
¡Pero qué complicados son!
734
01:18:05,002 --> 01:18:07,669
- Vaya película se han hecho.
- No te pases de listo.
735
01:18:07,794 --> 01:18:09,502
- De verdad que...
- No hay cobertura.
736
01:18:09,752 --> 01:18:11,252
Estoy lleno de tierra.
737
01:18:12,086 --> 01:18:14,252
- Me alegra mucho verte.
- Para.
738
01:18:14,711 --> 01:18:17,419
Soy yo, he encontrado a papá.
739
01:18:18,294 --> 01:18:21,419
Llámame, está un poco flipado.
740
01:18:21,711 --> 01:18:25,002
¿Te das cuenta?
Todo lo que ves
741
01:18:25,336 --> 01:18:27,794
es una décima parte de Seúl,
o ni siquiera.
742
01:18:28,252 --> 01:18:30,794
Estás acelerado,
¿qué te has tomado?
743
01:18:36,169 --> 01:18:37,502
¡Me encanta!
744
01:18:38,961 --> 01:18:41,627
Tienen una arquitectura de locos.
745
01:18:41,836 --> 01:18:43,544
Hacen unas cosas...
746
01:18:43,711 --> 01:18:46,086
No lo entiendes,
se han puesto de acuerdo,
747
01:18:47,044 --> 01:18:48,419
son un desastre.
748
01:18:48,627 --> 01:18:50,002
Mierda...
749
01:18:50,711 --> 01:18:53,169
Tienes la mirada de tu abuelo.
750
01:18:54,127 --> 01:18:58,252
De sorpresa, con los ojos como platos,
transmitiendo muchas cosas
751
01:18:58,877 --> 01:19:00,752
y, al mismo tiempo, muy aguzada.
752
01:19:01,377 --> 01:19:02,836
Es muy emotivo.
753
01:19:03,127 --> 01:19:04,002
Muy mono.
754
01:19:04,627 --> 01:19:08,002
- ¿Qué haces?
- Llamar a mamá para tranquilizarla.
755
01:19:09,211 --> 01:19:11,211
¡No, espera, no le llames!
756
01:19:11,752 --> 01:19:13,669
Me gusta que esté un poco preocupada.
757
01:19:14,044 --> 01:19:15,544
A ti se te aflojó un tornillo.
758
01:19:16,002 --> 01:19:17,086
No.
759
01:19:17,919 --> 01:19:19,419
No, no creo.
760
01:19:19,836 --> 01:19:22,794
- Bueno, ¿me lo vas a contar?
- ¿El qué?
761
01:19:23,294 --> 01:19:25,252
- ¿El qué?
- ¿Qué ocurrencia es esta?
762
01:19:28,377 --> 01:19:29,502
¿Qué ocurrencia?
763
01:19:35,336 --> 01:19:36,794
Ese es muy bonito.
764
01:19:37,627 --> 01:19:39,586
Ese rascacielos es una locura.
765
01:19:44,919 --> 01:19:49,502
El Parc Royal es precioso.
Hay un camino de piedras muy grandes, así,
766
01:19:50,086 --> 01:19:51,711
reservado para los espíritus,
767
01:19:51,836 --> 01:19:55,961
y no puedes caminar por él,
debes ir por un lateral.
768
01:19:56,502 --> 01:19:58,044
¿Qué ha pasado?
769
01:19:58,544 --> 01:19:59,877
¿Tú eres mi padre?
770
01:20:00,211 --> 01:20:01,711
Quizá, no sé.
771
01:20:05,294 --> 01:20:07,877
"Estábamos preocupados",
es lo primero que me has dicho.
772
01:20:08,294 --> 01:20:11,336
Lo siento, Ludo, soy yo
el que debe preocuparse, no tú.
773
01:20:11,794 --> 01:20:14,336
Ese es mi papel.
No al revés.
774
01:20:20,211 --> 01:20:21,377
¿Qué haces?
775
01:20:21,877 --> 01:20:23,961
- Vámonos al hotel.
- Espera.
776
01:20:28,836 --> 01:20:30,252
- ¿Es David?
- No sé.
777
01:20:30,461 --> 01:20:32,211
¿Sí?
778
01:20:32,877 --> 01:20:34,252
Sí, soy su hermano.
779
01:20:34,794 --> 01:20:36,169
No sé, es una chica.
780
01:20:36,752 --> 01:20:38,252
Sí, por favor, gracias.
781
01:20:38,877 --> 01:20:40,836
David, ¿desde dónde me llamas?
782
01:20:41,127 --> 01:20:43,544
Ah, ok.
Estoy con papá.
783
01:20:44,086 --> 01:20:45,169
Pues claro.
784
01:20:45,711 --> 01:20:48,669
¿Tú dónde estás?
Sí, ya te contaré. ¿Dónde estás?
785
01:20:49,419 --> 01:20:51,502
Ah ok, ¿cómo has dicho?
786
01:20:52,627 --> 01:20:54,086
¿Cómo se escribe?
787
01:20:54,877 --> 01:20:56,002
Ok.
788
01:20:56,794 --> 01:20:58,252
Eres un pelmazo.
789
01:20:59,752 --> 01:21:01,336
- ¿Qué pasa?
- No sé.
790
01:21:01,544 --> 01:21:04,752
No le quedaba batería,
y se fue a comprar algo de comer.
791
01:21:05,127 --> 01:21:06,627
Está en "Kuanján".
792
01:21:07,461 --> 01:21:09,461
Kuanyan.
793
01:21:12,169 --> 01:21:14,461
Hay un tenedor, será un restaurante.
794
01:21:16,002 --> 01:21:20,127
Qué raro que indiquen un restaurante
con un tenedor y no con un palillo.
795
01:21:24,336 --> 01:21:25,877
¿Es este el restaurante?
796
01:21:26,294 --> 01:21:29,794
Ah no, no es uno, son mil.
797
01:21:32,377 --> 01:21:34,544
Aquí encuentras de todo, ¿has visto?
798
01:21:35,752 --> 01:21:38,461
Qué bonito, ¿no?
Súper ligero.
799
01:21:38,961 --> 01:21:40,502
Esto lo preparan...
800
01:21:40,961 --> 01:21:45,919
Cortan el pescado y luego:
verduras, pimientos, ajo, sésamo,
801
01:21:46,086 --> 01:21:47,752
un poco de agua caliente,
y listo.
802
01:21:48,086 --> 01:21:50,002
Cómo les gusta comer aquí.
803
01:21:51,461 --> 01:21:54,294
Pescado seco... ¿no quieres?
Toma dos tazas.
804
01:21:57,794 --> 01:21:59,252
Una fotito.
805
01:22:00,961 --> 01:22:02,377
Maravilloso.
806
01:22:02,627 --> 01:22:04,419
Pez sable.
807
01:22:04,669 --> 01:22:06,711
El cocinero del aeropuerto
me habló de él.
808
01:22:06,877 --> 01:22:08,836
No lo probé, pero me lo enseñó.
809
01:22:09,044 --> 01:22:12,919
Al parecer, en el mar es transparente
y cuando lo sacas, es opaco.
810
01:22:42,419 --> 01:22:43,961
Esto es una locura.
811
01:23:12,669 --> 01:23:14,836
Tu hermano es un listillo.
812
01:23:17,211 --> 01:23:18,461
Vamos.
813
01:23:23,669 --> 01:23:24,919
Están ahí.
814
01:23:28,294 --> 01:23:29,919
- ¿Cómo estás?
- Soy Ludo.
815
01:23:30,086 --> 01:23:31,294
Jane.
816
01:23:32,336 --> 01:23:34,044
- ¿Qué tal?
- Bien.
817
01:23:34,252 --> 01:23:35,711
Qué raro verte aquí.
818
01:23:36,599 --> 01:23:39,307
Jane, es de Durham. Él es mi padre.
819
01:23:43,252 --> 01:23:47,044
- Bueno, ¿qué? ¿No me preguntas nada?
- ¿Que te pregunte qué?
820
01:23:47,211 --> 01:23:49,294
¿Qué tal el restaurante,
quién lo lleva?
821
01:23:49,586 --> 01:23:51,086
Pues tú y Suzanne, ¿no?
822
01:23:51,336 --> 01:23:53,461
Y también su marido,
lleva la caja.
823
01:23:53,836 --> 01:23:56,711
Mierda, Bernard...
Le había olvidado por completo.
824
01:23:56,877 --> 01:23:59,919
- Así pasan tiempo juntos.
- ¿Y Hugo?
825
01:24:00,252 --> 01:24:04,794
Hugo hace lo que le enseñaste,
insulta a la gente en Tripadvisor.
826
01:24:04,726 --> 01:24:06,434
¿Tiene un restaurante?
827
01:24:09,018 --> 01:24:10,560
"Tenía", más bien.
828
01:24:12,086 --> 01:24:15,294
Su hijo es muy mono.
829
01:24:16,127 --> 01:24:17,336
Gracias.
830
01:24:17,352 --> 01:24:20,644
Los dos son muy buenos hijos.
831
01:24:21,211 --> 01:24:25,086
¡Vaya, papá! ¿Lo has oído?
Papá nos hace una declaración.
832
01:24:25,336 --> 01:24:27,169
Esto no pasa todos los días.
833
01:24:27,377 --> 01:24:29,377
- ¡Soju!
- Sí, bebe Soju.
834
01:24:30,294 --> 01:24:31,377
Salud, hijo.
835
01:24:31,586 --> 01:24:33,127
- Por ti, padre.
- Salud.
836
01:24:36,669 --> 01:24:37,877
Bueno, ¿qué?
837
01:24:38,294 --> 01:24:40,127
¿Nos cuentas algo?
838
01:24:40,669 --> 01:24:42,377
Hashtag Soo,
hashtag Soo Soo...
839
01:24:43,794 --> 01:24:45,419
Queremos saber.
840
01:24:47,086 --> 01:24:48,877
La verdad es que no sé.
841
01:24:49,252 --> 01:24:51,169
No se alegró de que viniera.
842
01:24:51,711 --> 01:24:52,961
¿Y entonces?
843
01:24:53,711 --> 01:24:55,836
- ¿Has llamado a mamá?
- Sí.
844
01:24:56,919 --> 01:24:59,961
- Creo que he quedado como tonto.
- ¿En serio?
845
01:25:00,211 --> 01:25:02,127
No, aquí no, digo antes.
846
01:25:03,502 --> 01:25:05,336
He quedado como tonto antes.
847
01:25:07,086 --> 01:25:08,377
Con ustedes.
848
01:25:10,669 --> 01:25:13,461
Me perdí, de joven.
849
01:25:16,002 --> 01:25:17,169
Bueno.
850
01:25:18,919 --> 01:25:19,794
Sí.
851
01:25:25,377 --> 01:25:27,836
Nunca debí haber venido aquí.
852
01:25:28,002 --> 01:25:30,336
Con las fotos bastaba.
853
01:25:30,961 --> 01:25:34,002
Es todo lo que ella quería enseñar,
y yo tampoco debí mostrar más.
854
01:25:34,211 --> 01:25:36,294
El resto, da igual.
855
01:25:36,836 --> 01:25:39,002
Y yo voy y vengo aquí...
856
01:25:39,211 --> 01:25:40,961
No tiene sentido.
857
01:25:41,544 --> 01:25:43,711
Y mucho menos en Corea,
no es nada nunchi.
858
01:25:43,819 --> 01:25:45,276
¿Dijo "nunchi"?
859
01:25:45,694 --> 01:25:47,026
No soy muy "nunchi".
860
01:25:47,586 --> 01:25:51,086
Bueno, ustedes, los franceses,
no son muy nunchi...
861
01:25:51,752 --> 01:25:53,211
No lo tome mal, pero...
862
01:25:53,502 --> 01:25:55,961
Su hijo David, tampoco es muy nunchi.
863
01:25:56,211 --> 01:25:57,586
Ah, si.
864
01:25:57,652 --> 01:25:58,861
Los perros no hacen gatos.
865
01:25:59,028 --> 01:26:00,153
Exacto.
866
01:26:00,586 --> 01:26:02,252
- ¿Qué?
- No, nada.
867
01:26:02,794 --> 01:26:05,044
Papá, ¿tú tuviste algo
con la alcaldesa?
868
01:26:05,252 --> 01:26:07,586
¿Con Amaya, la alcaldesa?
Para nada.
869
01:26:07,752 --> 01:26:11,419
- Puedes contárnoslo. Además, no está mal.
- Que no, solo la voté, nada más.
870
01:26:11,544 --> 01:26:13,711
- Ah, ok.
- Además, está casada.
871
01:26:13,919 --> 01:26:16,544
Ah bueno, si está casada,
entonces no hay problema...
872
01:26:17,044 --> 01:26:19,002
Yo también estoy casado, sabes.
873
01:26:22,572 --> 01:26:26,447
- ¿Por qué te ríes?
- Mi padre jodió a la alcaldesa.
874
01:26:26,615 --> 01:26:29,072
No jodí a la alcaldesa.
875
01:26:33,294 --> 01:26:36,252
Caramba, con la edad
esto va empeorando.
876
01:26:37,461 --> 01:26:41,211
Me he mirado mil veces en el espejo
y sigo sin saber qué pinta tengo.
877
01:26:41,627 --> 01:26:43,711
Tú no te pases de listo.
Míralo...
878
01:26:44,031 --> 01:26:45,156
¿Perdón?
879
01:26:45,406 --> 01:26:47,699
Dije que mi cara...
880
01:26:50,002 --> 01:26:51,502
Traduce tú...
881
01:26:52,282 --> 01:26:54,825
Cuanto más te miras a ti mismo,
más ves a un extraño.
882
01:26:55,377 --> 01:26:56,669
Eso es.
883
01:26:56,961 --> 01:26:58,794
Porque los años pasan rápido.
884
01:26:58,919 --> 01:27:02,419
Así que estén ahí, observen,
interésense por las cosas...
885
01:27:02,408 --> 01:27:04,368
Debemos absorber lo que nos rodea.
886
01:27:04,533 --> 01:27:05,743
¡Absorber!
887
01:27:06,169 --> 01:27:08,502
¡Eso es, absórbanlo!
888
01:27:11,419 --> 01:27:12,627
Ven.
889
01:27:15,461 --> 01:27:17,336
- ¿Te gusta?
- ¡Sí!
890
01:27:17,669 --> 01:27:21,252
- Ya que estamos en Seúl...
- Sí, es genial.
891
01:27:22,294 --> 01:27:25,627
Mañana podemos levantarnos tarde,
el avión sale a las 14:00.
892
01:27:59,914 --> 01:28:02,664
- ¿Puedo acompañarlo?
- Claro.
893
01:28:04,373 --> 01:28:05,539
David duerme.
894
01:28:05,706 --> 01:28:06,998
Ludo también.
895
01:28:09,040 --> 01:28:10,581
¿Puedo pedirle uno?
896
01:28:12,165 --> 01:28:15,957
No son míos, se los robé a Ludo.
897
01:28:22,252 --> 01:28:23,336
Gracias.
898
01:28:29,375 --> 01:28:30,875
Usted es un buen hombre.
899
01:29:04,461 --> 01:29:05,419
Adiós.
900
01:29:07,044 --> 01:29:08,252
Adiós.
901
01:29:10,169 --> 01:29:11,294
¿Hasta dentro de 15 días?
902
01:29:11,669 --> 01:29:13,127
Sí. Adiós.
903
01:29:43,919 --> 01:29:45,252
¿Quién es?
904
01:29:45,919 --> 01:29:47,752
Es una señora...
905
01:29:49,461 --> 01:29:50,377
Una gran señora.
906
01:30:50,001 --> 01:30:57,377
#AquíEstoy64601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.