All language subtitles for JeSuisLà.2019.720p.WEB.H264-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,055 --> 00:00:49,024 ¿Pero qué te gusta? 2 00:00:49,201 --> 00:00:51,420 No sé, todo. 3 00:00:51,597 --> 00:00:56,628 ¿Todo? ¿Qué quieres decir eso? 4 00:00:57,014 --> 00:00:59,753 Es difícil de explicar. 5 00:00:59,930 --> 00:01:01,524 Inténtalo. 6 00:01:02,014 --> 00:01:06,003 No sé. Me gustan los árboles. 7 00:01:08,472 --> 00:01:10,170 ¿Todos los árboles? 8 00:01:10,868 --> 00:01:15,899 Si, eso creo. Especialmente uno. Un roble que está cerca de mi casa. 9 00:01:16,076 --> 00:01:21,316 Comienza con ese. 10 00:02:25,377 --> 00:02:27,377 Stéphane, ¿dónde estacionamos? 11 00:02:27,711 --> 00:02:29,377 Allí, junto al castaño. 12 00:02:29,502 --> 00:02:30,794 Gracias. 13 00:02:39,211 --> 00:02:40,877 ¡Ya estoy aquí! 14 00:02:42,086 --> 00:02:45,919 Perdón por el retraso. He dejado a los niños con mi hermana. 15 00:02:46,044 --> 00:02:48,252 Bernard no está el fin de semana y lo había olvidado. 16 00:02:48,377 --> 00:02:51,586 - Ok. - Costa cerrará dos meses antes. 17 00:02:51,711 --> 00:02:55,086 - Se le casa la hija. - Esto ya está. Queda la verdura y el pato. 18 00:02:55,211 --> 00:02:56,919 Ya veo que has trabajado mucho. 19 00:02:57,044 --> 00:02:59,586 - Debiste pedir ayuda, eres bobo. - Claro que no. 20 00:02:59,919 --> 00:03:03,752 La pequeña de los Etxeberi está entre la vida y la muerte. 21 00:03:03,877 --> 00:03:05,669 - Vaya... - ¿Te das cuenta? 22 00:03:07,252 --> 00:03:10,252 Maïté, las flores son preciosas. 23 00:03:11,294 --> 00:03:13,502 Las cajas aquí, 24 00:03:13,794 --> 00:03:17,002 no quiero que estén atrás. 25 00:03:17,586 --> 00:03:19,461 Probando, uno, dos. 26 00:03:21,836 --> 00:03:24,544 ¡Thomas! A cocina conmigo, por favor. 27 00:03:31,086 --> 00:03:32,711 - ¡Stéphane! - ¿Qué? 28 00:03:32,836 --> 00:03:36,919 - ¡Lo siento! ¡He fundido los plomos! - ¡No uses el horno de la izquierda! 29 00:03:37,044 --> 00:03:39,252 Usa el de la derecha, si no, saltan los plomos. 30 00:03:39,377 --> 00:03:42,919 Txomin, deja de reírte. ¡Terminen los caminos de mesa! 31 00:03:52,544 --> 00:03:53,919 ¡Por favor! 32 00:03:54,211 --> 00:03:56,169 Perdón, voy a decir unas palabras 33 00:03:56,461 --> 00:03:57,752 para Estelle y Ludo. 34 00:03:57,961 --> 00:04:00,586 Estelle, tu presencia es un tesoro. 35 00:04:00,836 --> 00:04:03,252 Ludo, tu curiosidad es un tesoro. 36 00:04:03,627 --> 00:04:05,586 Son la caverna de Alí Babá del amor. 37 00:04:06,086 --> 00:04:09,502 Aquí no hay ladrones, bueno sí, Ludo, que ha robado el corazón de Estelle. 38 00:04:09,877 --> 00:04:14,294 Son tan perfectos que dan ganas de conocerlos, de besarlos y de pegarles. 39 00:04:14,544 --> 00:04:16,127 Como cuando teníamos 14, Ludo, 40 00:04:16,252 --> 00:04:19,919 y decías que tu hermano era un imbécil y le dabas palizas. 41 00:04:20,044 --> 00:04:22,377 Y tus amigos le protegíamos. 42 00:04:26,794 --> 00:04:28,502 Nos casamos durante el MIR. 43 00:04:28,627 --> 00:04:30,836 Mi padre me dijo: "¡Dermatología, jamás!". 44 00:04:31,086 --> 00:04:34,252 Y con todo el cáncer de piel que hay ahora, no me ha ido tan mal. 45 00:04:35,377 --> 00:04:37,836 Y tu hijo igual, virología, en Pasteur, es un filón. 46 00:04:38,461 --> 00:04:40,169 ¡La gente hoy se pega de todo! 47 00:04:40,294 --> 00:04:41,586 ¿En Pasteur? 48 00:04:42,044 --> 00:04:43,544 Sí, lleva ya seis meses. 49 00:04:43,919 --> 00:04:46,711 Ah, sí, estaba pensando en el otro hospital. 50 00:04:47,877 --> 00:04:49,627 ¿No quieres estrenar tu traje nuevo? 51 00:04:49,752 --> 00:04:51,627 - No... - Sí, vamos, ven. 52 00:04:52,586 --> 00:04:54,419 ¿Me permites? Te la robo. 53 00:04:56,586 --> 00:04:57,877 Eres un pelmazo. 54 00:04:58,794 --> 00:05:01,002 ¡Qué guapa es Catherine! 55 00:05:02,086 --> 00:05:04,586 - Ludo no para de hablar de ella. - ¿Ah, sí? 56 00:05:04,711 --> 00:05:07,294 Es curioso que no hayan intentado volver. 57 00:05:07,502 --> 00:05:08,627 ¿Volver? 58 00:05:08,877 --> 00:05:11,586 Sí, por los niños. ¿No? 59 00:05:12,502 --> 00:05:15,752 A Jean-Christophe y a mí fue eso lo que nos unió. 60 00:06:37,127 --> 00:06:38,752 - ¿Bailamos? - No. 61 00:06:39,961 --> 00:06:41,294 ¡No me toques! 62 00:06:41,419 --> 00:06:43,294 ¡Para, papá, qué pesado! 63 00:07:00,794 --> 00:07:03,669 - Bueno, no conocemos su historia. - ¿De quién? 64 00:07:03,794 --> 00:07:05,336 De la hija de Patrick. 65 00:07:05,627 --> 00:07:08,044 Es bastante... espabiladita. 66 00:07:08,169 --> 00:07:09,794 ¿Ah, sí? 67 00:07:10,919 --> 00:07:13,919 - ¿Qué pasa? - Vamos... porque... ¿has visto...? 68 00:07:36,377 --> 00:07:38,127 ¿Ya te marchas? ¿Dónde vas? 69 00:07:38,419 --> 00:07:40,377 Sí. Pues no sé. 70 00:07:40,544 --> 00:07:41,711 ¿Vuelves a Burdeos? 71 00:07:41,961 --> 00:07:44,877 Sí, ya no tengo piso allí, pero espero respuesta de un curro. 72 00:07:45,002 --> 00:07:46,252 - Así que voy a ver. - Ok. 73 00:07:47,836 --> 00:07:49,502 ¿No quieres quedarte un poco? 74 00:07:51,252 --> 00:07:52,794 Sí, claro. 75 00:07:52,919 --> 00:07:55,752 Y me ayudas en el restaurante, si quieres. 76 00:07:56,752 --> 00:07:58,086 Ok, guay. 77 00:07:58,419 --> 00:07:59,836 ¿Por qué no? 78 00:08:09,086 --> 00:08:11,044 Oye, David, ¿tú sabes lo de Ludo? 79 00:08:12,961 --> 00:08:14,544 Porque... 80 00:08:15,669 --> 00:08:18,002 anoche, en la fiesta, 81 00:08:19,252 --> 00:08:21,877 - estaba con un tipo. - ¿Ah, sí? 82 00:08:22,294 --> 00:08:23,377 Sí. 83 00:08:26,919 --> 00:08:28,586 A los besos. 84 00:08:28,836 --> 00:08:30,252 - ¿Ah, sí? - Sí. 85 00:08:32,502 --> 00:08:33,544 ¿Lo sabías? 86 00:08:34,794 --> 00:08:35,627 Pues claro. 87 00:08:39,711 --> 00:08:41,086 ¿Y su mujer? 88 00:08:41,377 --> 00:08:42,794 Pues claro. 89 00:08:43,211 --> 00:08:44,419 Ah, ok. 90 00:08:47,836 --> 00:08:50,336 - Y mamá supongo que también. - Pues claro. 91 00:08:50,586 --> 00:08:53,919 O sea, todos lo saben y yo cocino. ¿Repartimos así las tareas? 92 00:08:54,377 --> 00:08:55,419 Pues claro, un poco. 93 00:08:55,669 --> 00:08:58,711 "Pues claro, pues claro", ¿no sabes decir otra cosa? 94 00:08:59,461 --> 00:09:02,836 ¿No tienes más vocabulario? ¿Puedes desarrollar el "un poco"? 95 00:09:06,794 --> 00:09:09,252 ¿Te parece normal? ¿Por qué no me lo han dicho? 96 00:09:10,377 --> 00:09:12,169 No sé, es algo... 97 00:09:13,127 --> 00:09:15,377 - ¿Por qué no me lo dice él? - Ni idea. 98 00:09:16,544 --> 00:09:19,002 De joven, estuvo con el hijo de Roland, ¿lo viste? 99 00:09:20,044 --> 00:09:23,002 ¿Que si vi qué? ¿De dónde sale eso? 100 00:09:24,294 --> 00:09:25,877 ¿Ludo y Roland juntos? 101 00:09:26,086 --> 00:09:27,794 ¿Roland el de las tiendas? 102 00:09:28,044 --> 00:09:29,794 - Pues claro. - ¿De pequeños? 103 00:09:30,044 --> 00:09:33,336 Bueno, pequeños... no sé si eran muy pequeños... 104 00:09:33,461 --> 00:09:34,627 Ok. 105 00:09:35,961 --> 00:09:37,669 Voy a hacer más café. 106 00:09:37,794 --> 00:09:39,627 - Yo también quiero, por favor. - Ok. 107 00:09:41,919 --> 00:09:43,127 ¡Adiós! 108 00:09:46,419 --> 00:09:48,211 - ¿Ya no la quieres? - ¿A quién? 109 00:09:48,461 --> 00:09:50,127 - A Maïté. - No. 110 00:09:50,336 --> 00:09:51,502 ¿Y ella a ti? 111 00:09:51,627 --> 00:09:54,294 - No, se acabó. - Lo que no te mata, te hace más fuerte. 112 00:09:55,169 --> 00:09:57,336 ¿Qué tenemos esta semana? 113 00:09:57,669 --> 00:10:00,252 Hay un comentario un poco a saco. 114 00:10:00,586 --> 00:10:01,919 ¡Que hablen! 115 00:10:02,044 --> 00:10:05,419 Están en paro y tienen envidia, punto. Voy a hacer la caja. 116 00:10:05,627 --> 00:10:07,711 - ¿Qué dicen? - Si te gustó El resplandor, 117 00:10:07,836 --> 00:10:10,169 te encantará la granja Ostalapia. 118 00:10:10,294 --> 00:10:11,336 Ah, ok... 119 00:10:11,627 --> 00:10:14,294 - ¿Y quién lo dice? - Martine Galipot. 120 00:10:14,627 --> 00:10:16,836 La crítica del Sud-Ouest. 121 00:10:17,961 --> 00:10:20,419 He acabado. ¿Les doy una mano con eso? 122 00:10:20,961 --> 00:10:23,002 ¿Están ya las reservas para hoy? 123 00:10:23,294 --> 00:10:25,336 - Pues no. - Entonces, no has acabado. 124 00:10:27,711 --> 00:10:28,794 Ok. 125 00:10:33,502 --> 00:10:36,336 Oye, en Instagram... 126 00:10:37,211 --> 00:10:40,419 ¿Cómo sabes si alguien te manda un mensaje a ti o a todo el mundo? 127 00:10:40,544 --> 00:10:44,252 Si es un mensaje, es privado. Los demás no pueden verlo. 128 00:10:44,711 --> 00:10:45,752 Sí. 129 00:10:45,919 --> 00:10:48,211 Pero, ¿dónde...? ¿Cómo lo sabes? 130 00:10:49,044 --> 00:10:50,377 Arriba, a la derecha, 131 00:10:50,586 --> 00:10:53,044 si el avión está azul, tienes un mensaje privado. 132 00:10:53,336 --> 00:10:56,044 - Los demás no pueden verlo. - Ok. 133 00:10:56,794 --> 00:10:59,919 - ¿La gente ve el mensaje o mi respuesta? - No, nada, porque es privado. 134 00:11:00,044 --> 00:11:01,002 Ah, ok. 135 00:11:01,586 --> 00:11:02,836 Claro, es privado. 136 00:11:02,961 --> 00:11:03,794 Sí. 137 00:11:06,711 --> 00:11:09,002 ¡Galipot ha colgado otro comentario! 138 00:11:09,294 --> 00:11:12,169 - ¿Y qué dice esa imbécil, pide perdón? - No. 139 00:11:12,502 --> 00:11:15,919 "Aviso a enamorados: Ostalapia es un buen lugar para romper". 140 00:11:16,336 --> 00:11:17,419 ¿Para romper? 141 00:11:18,336 --> 00:11:19,836 ¿Qué contestamos? 142 00:11:20,544 --> 00:11:21,752 Contesta: 143 00:11:22,711 --> 00:11:24,877 "¿Sabes lo que piensan de ti los enamorados?". 144 00:11:25,127 --> 00:11:27,502 - No, espera, más sencillo. - Ok. 145 00:11:27,919 --> 00:11:28,919 Pon: 146 00:11:29,419 --> 00:11:31,502 "Vete a tomar por culo". 147 00:11:33,794 --> 00:11:38,627 David no hacía nada en Burdeos, me alegra que se implique en el restaurante. 148 00:11:38,877 --> 00:11:41,627 Cuando yo entré a trabajar con mi padre, no pensabas así. 149 00:11:41,877 --> 00:11:44,877 Y es cierto, quizá no fuese una buena idea. 150 00:11:45,002 --> 00:11:47,586 Pero a Ludo siempre le ha encantado cocinar contigo. 151 00:11:48,627 --> 00:11:51,836 Después de tener a Ludo, debí terminar Bellas Artes. 152 00:11:52,627 --> 00:11:54,586 ¿Por qué me hablas de ti? 153 00:11:55,377 --> 00:11:59,669 Te hablo de David y me hablas de tu padre y si hablo de Ludo, hablas de ti. 154 00:12:00,336 --> 00:12:02,794 Resulta difícil hablar contigo. 155 00:12:02,919 --> 00:12:06,044 Solo te digo que me habría gustado acabar Bellas Artes. 156 00:12:06,294 --> 00:12:08,086 Tú nunca terminas nada. 157 00:12:09,211 --> 00:12:11,586 - A ver, espera... - Para, Catherine. 158 00:12:11,794 --> 00:12:14,877 El pato está sin terminar. Tienes razón, es muy bonito. 159 00:12:15,502 --> 00:12:16,961 A mí me gusta así. 160 00:12:17,294 --> 00:12:19,461 Creo que es mejor... espera, perdona. 161 00:12:20,868 --> 00:12:24,336 Pinté tu roble 162 00:12:24,586 --> 00:12:27,086 Deberías cerrar un tema alguna vez. 163 00:12:27,122 --> 00:12:29,961 ¿Tu pintas? 164 00:12:33,159 --> 00:12:34,753 Tienes razón. Es muy hermoso. 165 00:12:35,451 --> 00:12:38,045 Me encanta que podamos hablar de esto, en serio. 166 00:12:41,336 --> 00:12:45,294 Allí hay una anciana ahogándose... bueno, aún no ha muerto. 167 00:12:46,794 --> 00:12:48,794 Qué pena, parecía simpática. 168 00:12:50,336 --> 00:12:51,752 Se ha muerto. 169 00:12:56,252 --> 00:12:58,294 ¿Qué? ¡Estoy mandando un...! 170 00:12:58,711 --> 00:13:01,419 ¡Es de trabajo! ¡No te enfades! De verdad que... 171 00:13:01,586 --> 00:13:03,627 - Ya, de trabajo. - Es muy fuerte. 172 00:13:04,336 --> 00:13:06,586 No debí ir a buscarle. 173 00:13:07,502 --> 00:13:11,502 - Habías bebido. - Hablaba con ellos y había una botella. 174 00:13:11,877 --> 00:13:14,461 No debí decirle eso. 175 00:13:15,586 --> 00:13:18,627 - ¡Ah, tenemos visita! - Ven, Roland. 176 00:13:19,711 --> 00:13:23,419 Menudo adelantamiento nos ha hecho Stéphane hoy con su vieja bici. 177 00:13:23,544 --> 00:13:26,461 - ¿Ah, sí? - Sí, le llamamos el Bala. 178 00:13:27,044 --> 00:13:28,794 ¡Un brindis! 179 00:13:29,419 --> 00:13:30,294 ¡Salud! 180 00:13:50,794 --> 00:13:52,752 ¿Por qué cierras tan tarde? 181 00:13:55,169 --> 00:13:57,336 ¿Por qué siempre volvemos a casa tan tarde? 182 00:13:57,461 --> 00:14:00,002 Porque este trabajo es así. 183 00:14:00,419 --> 00:14:02,669 No, la cocina ha cerrado hace tres horas. 184 00:14:02,836 --> 00:14:06,794 Ya, pero el trabajo también es hablar con los clientes. 185 00:14:07,044 --> 00:14:10,211 - Intercambiar impresiones. - Pero si no intercambian nada. 186 00:14:11,711 --> 00:14:14,502 ¿Alguien te ha preguntado alguna vez cómo estás? 187 00:14:14,711 --> 00:14:16,919 Ese no es el tema. 188 00:14:17,086 --> 00:14:19,002 Bueno entonces, ¿estás bien? 189 00:14:20,252 --> 00:14:22,502 - Pues claro. - "Pues claro". 190 00:14:41,805 --> 00:14:44,545 Tengo una proposición que hacerte. 191 00:14:56,909 --> 00:14:57,982 ¿Que hacerme? 192 00:14:58,159 --> 00:15:00,274 Si. 193 00:15:03,502 --> 00:15:05,752 - ¿Qué tal, mucho frío? - No, qué va. 194 00:15:07,127 --> 00:15:10,461 He estado pensando en el servicio del 1 de noviembre. 195 00:15:11,169 --> 00:15:12,794 He pensado que... 196 00:15:13,044 --> 00:15:16,169 si fuéramos más estrictos con las reservas, si empezásemos antes, 197 00:15:16,294 --> 00:15:18,836 y cerrásemos más tarde, ganaríamos un turno. 198 00:15:19,002 --> 00:15:21,586 Cuarenta cubiertos más. Suzanne está de acuerdo. 199 00:15:23,544 --> 00:15:25,794 Habrá que organizar la cocina. 200 00:15:26,419 --> 00:15:29,419 - ¿Qué te parece? - Perdona, ¿qué decías? 201 00:15:30,794 --> 00:15:32,336 ¿Tú todo bien, no? 202 00:15:32,961 --> 00:15:34,877 Pues sí, todo bien, gracias. 203 00:15:35,627 --> 00:15:37,836 Sí, o sea que el... 204 00:15:38,627 --> 00:15:40,877 - Tu idea, dispara. - Mira, déjalo. 205 00:15:41,627 --> 00:15:43,086 Espera, David... 206 00:15:43,377 --> 00:15:45,002 ¡David! 207 00:15:45,544 --> 00:15:46,877 Mierda... 208 00:15:50,419 --> 00:15:53,252 Stéphane, perdona he tenido... 209 00:15:53,836 --> 00:15:58,211 que ir con Bernard a ver un cliente y luego hemos tenido un camión delante 210 00:15:58,419 --> 00:16:01,169 - hasta Espelette, una ya no puede... - Siéntate, Suzanne. 211 00:16:01,711 --> 00:16:03,127 ¿Qué pasa? 212 00:16:04,294 --> 00:16:06,752 ¿Has visto El resplandor? 213 00:16:07,586 --> 00:16:08,544 ¿Quién es ese? 214 00:16:08,752 --> 00:16:10,252 Es una peli. 215 00:16:10,836 --> 00:16:12,502 ¡Ah, sí! ¡La peli de amor! 216 00:16:12,711 --> 00:16:15,086 - Con... ¿cómo se llama? - No. 217 00:16:15,377 --> 00:16:18,044 - Con la chica alta... Silvia Robert. - No, no, no. 218 00:16:18,627 --> 00:16:20,669 Es lo opuesto a una de amor. 219 00:16:21,211 --> 00:16:22,752 ¿Es decir? 220 00:16:23,002 --> 00:16:25,169 Lo opuesto a una de amor es esto. 221 00:16:25,377 --> 00:16:27,252 Esa cabeza de jabalí muerto 222 00:16:27,502 --> 00:16:29,252 es lo opuesto a una peli de amor. 223 00:16:29,502 --> 00:16:31,044 Ese cuadro negro. 224 00:16:31,294 --> 00:16:34,169 Vamos a cambiar todo esto, que es lo opuesto a una peli de amor. 225 00:16:34,294 --> 00:16:36,752 Me cuesta seguirte, Stéphane. 226 00:16:37,086 --> 00:16:39,836 No soporto más los cuadros y las cosas de mi padre. 227 00:16:39,961 --> 00:16:42,627 ¡Ah, quieres hacer todo esto por David! 228 00:16:43,669 --> 00:16:44,836 ¿Por David? 229 00:16:45,627 --> 00:16:49,086 Para que cuando lleve el negocio, sea más moderno. 230 00:16:49,252 --> 00:16:50,586 No, David pasa por completo. 231 00:16:50,877 --> 00:16:52,586 Esto no le interesa, es joven. 232 00:16:54,336 --> 00:16:56,752 Y yo también, estoy en la plenitud de la vida. 233 00:16:57,002 --> 00:16:58,044 - Por supuesto. - Sí. 234 00:16:58,169 --> 00:16:59,919 Que nadie te diga lo contrario. 235 00:17:33,794 --> 00:17:35,419 ¡Cuidado, que el bicho quema! 236 00:17:39,086 --> 00:17:40,127 ¡Mierda! 237 00:17:40,252 --> 00:17:43,752 He pensado en tu idea de la doble reserva. 238 00:17:43,919 --> 00:17:46,044 Me parece muy buena, se lo diré a Suzanne. 239 00:17:46,502 --> 00:17:48,086 No te molestes. 240 00:17:48,627 --> 00:17:51,669 - ¿Por qué? - Porque ya se lo he contado yo. 241 00:17:52,502 --> 00:17:54,169 - ¿Directamente? - Pues claro. 242 00:17:54,294 --> 00:17:56,377 "Pues claro". ¿Se lo has dicho directamente? 243 00:17:56,627 --> 00:17:58,877 Pues claro, te digo que ya se lo he dicho. 244 00:17:59,502 --> 00:18:02,461 - ¿Dónde está la comadreja? Ten cuidado. - Ya. 245 00:18:02,586 --> 00:18:03,586 Con cuidado... 246 00:18:03,711 --> 00:18:05,002 ¡Mierda, que tengas cuidado! 247 00:18:05,211 --> 00:18:08,752 - Es muy frágil. - Y está hasta arriba de polvo. 248 00:18:09,669 --> 00:18:12,461 He crecido con esto, son como mi familia. 249 00:18:12,669 --> 00:18:14,586 Gracias por lo que me toca. 250 00:18:15,044 --> 00:18:18,211 - Así. - Siempre dijiste que odiabas estos bichos. 251 00:18:19,086 --> 00:18:20,961 Pásame el tejón. 252 00:18:27,419 --> 00:18:29,461 ¡Mierda! ¡No seas infantil! 253 00:18:40,294 --> 00:18:41,961 - ¿Sabes lo que decía tu abuela? - No. 254 00:18:42,086 --> 00:18:44,836 Yo tampoco. Nadie entendía lo que decía. 255 00:18:45,252 --> 00:18:49,211 Siento llegar tarde, hemos ido a la serrería con Bernard. 256 00:18:49,336 --> 00:18:52,752 Y me he tenido que quedar con Hugo. ¿Adónde llevan esos bichos? 257 00:18:52,877 --> 00:18:55,002 - A la protectora. - ¿A la protectora? 258 00:18:55,127 --> 00:18:57,336 Que no, que es broma. Donde Matchu. 259 00:18:57,502 --> 00:19:00,211 - ¿Quieres venir? Hugo, ¿te apetece? - Sí, guay. 260 00:19:00,377 --> 00:19:02,127 "Guay". No hables así. 261 00:19:02,336 --> 00:19:06,336 Me da pena que estos bichos se vayan, son un poco de la familia. 262 00:19:06,586 --> 00:19:09,252 Suzanne, David, los dejo a cargo del restaurante. 263 00:19:09,377 --> 00:19:11,919 Así gestionarán la organización. 264 00:19:12,294 --> 00:19:13,377 - No tardaré. - Papá... 265 00:19:13,502 --> 00:19:14,586 ¿Qué? 266 00:19:15,211 --> 00:19:16,294 ¿Qué le pasa? 267 00:19:16,961 --> 00:19:19,961 300 euros disecado, es bastante... 268 00:19:20,127 --> 00:19:21,752 Es un colibrí, y no hay muchos. 269 00:19:22,002 --> 00:19:25,086 Lo tuyo, das una patada en el bosque y salen cien. 270 00:19:25,294 --> 00:19:29,002 Incluso disecados, hay por todas partes. 271 00:19:29,169 --> 00:19:33,502 Por el zorro te doy 20, parece un colador, está apolillado. 272 00:19:33,752 --> 00:19:35,294 Este... 273 00:19:35,461 --> 00:19:37,252 - Es muy bonito. - Sí, 15. 274 00:19:37,419 --> 00:19:39,419 Y por tu padre, 40. 275 00:19:39,836 --> 00:19:43,294 Y por el resto, los mustélidos y los roedores, 276 00:19:43,836 --> 00:19:45,836 ocho o diez. 277 00:19:46,086 --> 00:19:47,502 - Cada uno. - Cada uno. 278 00:19:47,794 --> 00:19:50,127 Claro, no te voy a... 279 00:19:50,877 --> 00:19:52,836 ¿Has mirado eso? 280 00:19:53,086 --> 00:19:55,002 Ya está, hay suficiente. 281 00:19:59,669 --> 00:20:01,502 - ¡Pascal! - Hola, ¿qué tal? 282 00:20:01,627 --> 00:20:02,752 - Bien, ¿y tú? - Bien. 283 00:20:02,877 --> 00:20:06,211 - ¿Cuánto bonito tienes? - Tenemos algún bonito, atún blanco... 284 00:20:06,794 --> 00:20:07,961 Un poco de jurel. 285 00:20:09,669 --> 00:20:11,252 También salmonetes. 286 00:20:11,493 --> 00:20:14,441 Algunas propuestas... 287 00:20:27,118 --> 00:20:31,836 Me gustan mucho esta. ¿Dónde es? 288 00:20:32,326 --> 00:20:33,399 Mi lugar preferido, en el sur de Corea. 289 00:20:33,472 --> 00:20:37,045 Todavía es un borrador. Tengo que trabajarlos. 290 00:20:37,534 --> 00:20:42,253 Si ya están genial así... 291 00:20:44,002 --> 00:20:46,252 Bueno, ¿qué? ¿Te llevas el pescado o no? 292 00:20:51,752 --> 00:20:53,627 ¡Vamos, Julien! 293 00:20:57,377 --> 00:20:58,877 Vamos, no está perdido. 294 00:20:59,294 --> 00:21:01,836 - ¿Qué tal vamos, familia Laduche? - Aquí andamos. 295 00:21:14,836 --> 00:21:16,086 ¡Tuya! 296 00:21:26,127 --> 00:21:27,044 Hola, Stéphane. 297 00:21:28,252 --> 00:21:30,086 - ¿Qué tal, Suzanne? - ¿Qué es eso? 298 00:21:30,294 --> 00:21:33,169 - Un cuadro que he comprado. - Ya veo que es un cuadro. 299 00:21:34,002 --> 00:21:35,336 Parece Pornic. 300 00:21:35,752 --> 00:21:37,711 Estuve allí de vacaciones con Bernard. 301 00:21:38,086 --> 00:21:41,544 Nos atracaron el primer día. Diez puntos de sutura. No lo olvidaré. 302 00:21:42,169 --> 00:21:44,669 - No, es Corea. - ¿Corea? 303 00:21:44,836 --> 00:21:47,336 Supongo que no habrás pagado mucho... 304 00:21:47,544 --> 00:21:51,544 Me recuerda a esas postales de cuadros pintados por... 305 00:21:51,669 --> 00:21:53,711 - Súbelo. - Minusválidos. 306 00:21:54,002 --> 00:21:57,002 Pintaban con la boca o los pies. 307 00:21:57,294 --> 00:22:00,044 Pues no, lo ha pintado una gran artista. 308 00:22:00,419 --> 00:22:01,752 Es alegre. 309 00:22:01,961 --> 00:22:05,086 Lo malo de las marinas es que luego los clientes quieren ostras. 310 00:22:05,294 --> 00:22:07,002 Esto perjudicará al pato. 311 00:22:09,252 --> 00:22:10,794 Vamos, vamos, los porteros. 312 00:22:11,044 --> 00:22:12,669 ¿Y las mollejas? 313 00:22:13,336 --> 00:22:14,711 ¿Han llegado? 314 00:22:19,618 --> 00:22:29,024 Mira donde cuelga tu cuadro en mi restaurante. 315 00:22:29,201 --> 00:22:35,795 Es raro. Tengo la impresión de estar en casa por primera vez. 316 00:22:36,493 --> 00:22:40,482 Me gustaría enseñártelo... en persona. 317 00:22:45,659 --> 00:22:47,774 ¿Cómo? 318 00:22:48,055 --> 00:22:54,024 ¿Podríamos hacer una llamada? 319 00:23:10,794 --> 00:23:12,002 Hola, Soo. 320 00:23:12,252 --> 00:23:14,252 - Hola. - ¿Qué tal? 321 00:23:14,461 --> 00:23:16,044 Bien, gracias. 322 00:23:16,336 --> 00:23:17,336 Mira. 323 00:23:18,419 --> 00:23:19,836 ¿Ves el...? 324 00:23:20,961 --> 00:23:22,877 El cuadro, tu cuadro. 325 00:23:23,544 --> 00:23:25,461 Quería que lo vieras conmigo. 326 00:23:25,794 --> 00:23:28,377 - Me resulta raro. - A mí también. 327 00:23:28,669 --> 00:23:30,752 - ¿Dónde estás? - En el trabajo. 328 00:23:31,002 --> 00:23:33,502 En la pausa. No tengo mucho tiempo. 329 00:23:33,627 --> 00:23:35,419 Solo quería enseñárselo. 330 00:23:35,669 --> 00:23:38,544 Mira, hay mucho sitio 331 00:23:39,502 --> 00:23:41,461 para otros cuadros. 332 00:23:41,711 --> 00:23:43,836 Tengo que volver al trabajo. 333 00:23:46,294 --> 00:23:47,836 ¿Ves? 334 00:23:48,086 --> 00:23:49,627 Trabajo aquí. 335 00:23:51,169 --> 00:23:52,711 Tengo que irme. 336 00:23:52,961 --> 00:23:55,461 Así que adiós y gracias, Stéphane. 337 00:23:55,711 --> 00:23:57,627 Adiós, Soo, gracias. 338 00:25:06,961 --> 00:25:08,377 ¿Quieres decirme algo? 339 00:25:08,669 --> 00:25:10,461 - ¿De la salsa? - No. 340 00:25:10,586 --> 00:25:13,794 - Porque quiero una holandesa, no mayonesa. - Gracias. 341 00:25:14,586 --> 00:25:18,086 Te pasas las noches hablando por Skype, quizá quieras contarme algo. 342 00:25:18,211 --> 00:25:19,627 ¿Por qué me lo preguntas? 343 00:25:20,211 --> 00:25:22,752 Dices que Ludo es callado, pero tú nunca hablas. 344 00:25:23,669 --> 00:25:26,877 Cambias todo el restaurante, te vistes de otro modo, 345 00:25:27,252 --> 00:25:29,919 te interesa el arte... así que he pensado que quizá... 346 00:25:30,252 --> 00:25:33,669 En mi pueblo dicen que cuando el río suena es que agua lleva. 347 00:25:33,794 --> 00:25:36,211 ¡Eso es, brillante, gracias, Xavi! 348 00:25:36,627 --> 00:25:40,544 - ¿Y qué hay en el agua? - ¿Por qué no vigilas las chalotas? 349 00:25:41,711 --> 00:25:45,627 Oye, ¿de dónde sacó tu padre este Gianlisi? 350 00:25:45,919 --> 00:25:49,169 De una partida de cartas en Biarritz. 351 00:25:49,627 --> 00:25:50,877 - ¿Ah, sí? - Sí. 352 00:25:52,794 --> 00:25:53,752 ¿Por? 353 00:25:53,961 --> 00:25:56,794 Puedo proponerte 15. 354 00:25:57,752 --> 00:25:58,836 ¿Quince? 355 00:25:59,211 --> 00:26:02,294 Sí, diez mil ahora y cinco mil el mes que viene. 356 00:26:03,086 --> 00:26:03,961 ¿Qué? 357 00:26:04,377 --> 00:26:05,419 ¿Quince mil? 358 00:26:05,836 --> 00:26:08,377 - Pues claro. - Ah, ok. 359 00:26:09,002 --> 00:26:12,086 - ¿Qué te parece? - Sí, sí, sí. 360 00:26:12,951 --> 00:26:15,586 ¿Te despierto? 361 00:26:18,159 --> 00:26:20,274 Buen día. 362 00:26:20,451 --> 00:26:24,441 Tengo una buena noticia. 363 00:26:24,514 --> 00:26:25,482 Yo también. 364 00:26:25,555 --> 00:26:29,649 Los cerezos están despertando. 365 00:26:31,701 --> 00:26:32,878 ¡Viva la primavera! 366 00:26:32,951 --> 00:26:36,420 Me gustaría que estuvieras aquí para verlos florecer conmigo. 367 00:26:56,961 --> 00:26:58,336 ¡Oiga! 368 00:27:01,002 --> 00:27:03,086 Oiga, ¿está bien? 369 00:27:06,794 --> 00:27:09,961 Hola, Catherine, soy Stéphane. 370 00:27:12,294 --> 00:27:14,252 Me ha pasado una cosa... 371 00:27:14,669 --> 00:27:16,669 hoy... 372 00:27:19,419 --> 00:27:23,877 Pero bueno, no ha sido grave, no sé por qué hablo en este tono. 373 00:27:24,211 --> 00:27:26,877 Hoy me ha pasado una cosa pero tampoco es... 374 00:27:27,002 --> 00:27:29,836 Bueno, solo quería... solo que... 375 00:27:31,794 --> 00:27:34,586 No sabía a quién contárselo. 376 00:28:00,211 --> 00:28:01,294 David... 377 00:28:02,127 --> 00:28:03,294 David. 378 00:28:05,627 --> 00:28:06,877 ¿Qué pasa? 379 00:28:07,294 --> 00:28:08,669 - ¿Papá? - Sí. 380 00:28:08,794 --> 00:28:13,294 Oye, el jueves hay que escoger la barandilla de la terraza. 381 00:28:14,002 --> 00:28:16,086 Escoge la más elegante. 382 00:28:16,502 --> 00:28:17,752 Nada de columnas. 383 00:28:17,919 --> 00:28:22,211 Y termina con Hugo la nueva tarjeta, está todo en su ordenador. 384 00:28:22,502 --> 00:28:23,877 ¿Sabrás hacerlo? 385 00:28:27,419 --> 00:28:29,377 ¿Me oyes o estás grogui? 386 00:28:29,669 --> 00:28:31,586 No, te escucho. 387 00:28:31,752 --> 00:28:33,461 Pero no entiendo bien. 388 00:28:33,794 --> 00:28:34,919 Te estoy explicando 389 00:28:35,377 --> 00:28:37,044 qué hacer en el restaurante. 390 00:28:40,044 --> 00:28:41,086 ¿Y tú, qué harás? 391 00:28:41,669 --> 00:28:44,169 Yo me voy a Corea a ver los cerezos. 392 00:28:45,419 --> 00:28:48,169 - ¿Los cerezos? - Eso es. Tengo que ir. 393 00:28:48,877 --> 00:28:50,752 La temporada es ahora. 394 00:28:50,877 --> 00:28:52,794 Así que estaré fuera. 395 00:28:53,044 --> 00:28:56,586 Tienes las llaves, ¿entiendes? Suzanne te ayudará. 396 00:28:56,877 --> 00:28:58,169 Te quedas al cargo. 397 00:28:58,419 --> 00:29:00,169 ¿Y mi curro en Burdeos? 398 00:29:00,502 --> 00:29:02,877 ¡Tienes que hacerme el favor, no es tan difícil! 399 00:29:03,086 --> 00:29:05,002 Yo lo he hecho durante 20 años, 400 00:29:05,377 --> 00:29:06,627 ahora te toca a ti. 401 00:29:07,377 --> 00:29:08,461 ¿Ok? 402 00:29:09,377 --> 00:29:11,502 - Espera, papá... - "Espera, papá", ¿qué? 403 00:29:12,294 --> 00:29:14,252 ¿Y lo has decidido de repente? 404 00:29:15,002 --> 00:29:16,044 Pues sí. 405 00:29:37,118 --> 00:29:41,316 Buen día Soo. 406 00:29:43,368 --> 00:29:45,482 Buen día. 407 00:29:45,555 --> 00:29:51,732 Voy a ver florecer los cerezos. 408 00:29:53,784 --> 00:29:56,607 Llego en el próximo vuelo. 409 00:29:57,127 --> 00:29:58,169 Perdone. 410 00:29:58,794 --> 00:30:01,169 - ¿Puede apagar el teléfono, por favor? - Sí. 411 00:30:01,336 --> 00:30:02,586 Gracias. 412 00:30:18,784 --> 00:30:29,753 Si, mañana a las 20:30. 413 00:30:31,284 --> 00:30:37,670 ¿Cenamos juntos en Seúl? 414 00:30:39,618 --> 00:30:41,732 Ok Stephane, voy a recogerte al aeropuerto. 415 00:33:26,284 --> 00:33:30,482 ¿Todo bien Soo? 416 00:33:55,417 --> 00:33:57,834 El Soju se te sube. 417 00:33:58,750 --> 00:34:02,084 Después de un tiempo, te masajea atrás del cuello. 418 00:34:08,459 --> 00:34:10,085 ¿Puede traernos Soju? 419 00:34:10,460 --> 00:34:11,710 Una ronda para todos. 420 00:34:15,544 --> 00:34:19,335 Por las coreanas, las francesas y todas las mujeres en general. 421 00:34:21,586 --> 00:34:23,044 Un amante francés... 422 00:35:28,982 --> 00:35:31,377 ¿Esos son los cerezos papa? 423 00:37:41,586 --> 00:37:56,065 Solo escríbeme algo... estoy inquieto, ¿hice algo? Dime. 424 00:38:07,856 --> 00:38:10,772 ¿Te importaría salir en una foto? 425 00:38:10,940 --> 00:38:12,856 ¿Una foto de nosotros? 426 00:38:13,690 --> 00:38:16,357 Una foto juntos, ¿es posible? 427 00:38:23,252 --> 00:38:25,086 Hola, Stéphane, soy Cathérine. 428 00:38:25,336 --> 00:38:28,211 David me ha dicho que te has ido a Corea a ver los cerezos. 429 00:38:28,377 --> 00:38:30,627 Supongo que será para ver a alguien. 430 00:38:30,752 --> 00:38:34,252 No sé quién es pero quería decirte que me parece fantástico 431 00:38:34,461 --> 00:38:37,627 que sigas tus impulsos, que tengas esos arrebatos. 432 00:38:38,127 --> 00:38:41,002 Es valiente, no sé... 433 00:38:41,627 --> 00:38:42,794 Me ha conmovido. 434 00:38:42,919 --> 00:38:44,711 Un beso, adiós. 435 00:39:03,836 --> 00:39:05,377 Hola, Suzanne. 436 00:39:09,169 --> 00:39:10,419 Mira... 437 00:39:10,627 --> 00:39:14,794 Arréglalo sola, no vas a estar llamándome al final de cada servicio. 438 00:39:17,961 --> 00:39:20,127 Haciendo turismo, descubriendo cosas. 439 00:39:21,002 --> 00:39:23,419 Pues todo, las tiendas... 440 00:39:23,794 --> 00:39:27,544 Los campos de ginseng... Si los vieras... 441 00:39:28,002 --> 00:39:30,669 Es la vida salvaje. Magnífico. 442 00:39:31,002 --> 00:39:35,794 La ciudad es muy grande, hay mucha gente, mucho bullicio. 443 00:39:38,336 --> 00:39:39,252 Sí. 444 00:39:39,502 --> 00:39:43,294 La gente es muy amable pero parece superocupada. 445 00:39:43,919 --> 00:39:46,127 Van por la calle sin mirarte. 446 00:39:46,336 --> 00:39:51,086 No he viajado mucho en mi vida, pero es como si fueras transparente. 447 00:39:51,544 --> 00:39:54,086 Por aquí pasa uno y nada, ni una mirada. 448 00:39:54,752 --> 00:39:55,586 Sí. 449 00:40:00,074 --> 00:40:01,157 Buen día. 450 00:40:08,158 --> 00:40:10,700 Yo también trabajo en un restaurante. 451 00:40:13,408 --> 00:40:15,825 Soy chef, cocino. 452 00:40:20,284 --> 00:40:21,326 Mira. 453 00:40:21,868 --> 00:40:23,159 Te lo mostraré. 454 00:40:25,909 --> 00:40:26,869 Es el... 455 00:40:38,127 --> 00:40:39,919 Vamos, dense prisa. 456 00:40:40,169 --> 00:40:42,586 Pero si tenemos todavía dos horas. 457 00:40:43,211 --> 00:40:44,461 Estoy muerto. 458 00:40:44,586 --> 00:40:47,461 Está claro que no nos van a multar por llegar tarde. 459 00:40:48,086 --> 00:40:49,627 Fijo. 460 00:40:50,836 --> 00:40:53,711 Y encima, ahora 11 horas de vuelo, me va a dar algo. 461 00:40:54,127 --> 00:40:55,377 - ¿Pescado? - Sí. 462 00:40:55,502 --> 00:40:56,794 Pescado por aquí... 463 00:40:57,127 --> 00:40:58,877 - ¿Les apetece pescado? - Sí. 464 00:40:59,252 --> 00:41:01,086 ¿Sí? Ok, estupendo. 465 00:41:08,252 --> 00:41:09,752 Solo es para el desayuno. 466 00:41:09,961 --> 00:41:12,002 - ¿Menú de mediodía? - Sí. 467 00:41:12,211 --> 00:41:15,002 ¿Menú de mediodía, sí? 468 00:41:18,502 --> 00:41:20,586 Ella dijo que vendría. 469 00:41:20,752 --> 00:41:23,377 No tengo por qué dudar de su palabra. 470 00:41:23,502 --> 00:41:25,586 - ¿Pero cuánto llevas...? - Tres días. 471 00:41:25,877 --> 00:41:26,919 ¿Tres días? 472 00:41:27,711 --> 00:41:28,627 ¿Tres? 473 00:41:28,752 --> 00:41:30,877 - ¿Tres días esperando? - ¿Tres días en Seúl? 474 00:41:31,336 --> 00:41:33,044 Tres días en el aeropuerto. 475 00:41:34,627 --> 00:41:36,627 - ¿En el aeropuerto? - Sí. 476 00:41:36,836 --> 00:41:38,961 - ¿Duermes en el aeropuerto? - Sí, duermo... 477 00:41:39,169 --> 00:41:41,211 - ¿Llevas tres días aquí? - Sí. 478 00:41:41,419 --> 00:41:42,752 - Es mucho... - Qué crac. 479 00:41:42,961 --> 00:41:46,586 ¿Pero tu novia viene en barco? Porque tres días para llegar... 480 00:41:48,127 --> 00:41:51,211 - ¿Qué? - Ni las huelgas en Francia duran tanto. 481 00:41:52,252 --> 00:41:53,086 Es verdad 482 00:41:54,252 --> 00:41:56,002 que lo he forzado un poco. 483 00:41:56,211 --> 00:41:58,086 Forzado no, pero sí he presionado, 484 00:41:58,502 --> 00:41:59,794 insistido. 485 00:42:00,836 --> 00:42:01,877 Es así. 486 00:42:02,211 --> 00:42:05,711 No le di tiempo, así que necesitará... no pensárselo, pero... 487 00:42:05,961 --> 00:42:10,086 Una relación es así, hay que dar tiempo. Pero sé que va a venir, lo sé. 488 00:42:10,461 --> 00:42:13,169 En cualquier caso, lo que haces es muy valiente. 489 00:42:13,961 --> 00:42:15,461 - Sí, sí. - No. 490 00:42:16,127 --> 00:42:19,169 No, lo que ustedes hacen sí que es valiente. 491 00:42:19,419 --> 00:42:21,252 - Bueno... - Claro que sí. 492 00:42:21,502 --> 00:42:25,461 Cruzar el planeta para enfrentarse a equipos que no conocen, es muy fuerte. 493 00:42:25,669 --> 00:42:28,252 - Bueno, solo es baloncesto. - Es nuestro trabajo. 494 00:42:28,586 --> 00:42:32,002 Partidos fuera, los puntos cuentan el doble, viajamos y eso... 495 00:42:32,919 --> 00:42:34,669 ¡Vamos! 496 00:42:39,294 --> 00:42:41,211 ¿La última? 497 00:43:35,419 --> 00:43:37,711 Me alegra estar aquí. Vamos, dilo. 498 00:43:50,252 --> 00:43:52,044 Te espero, te espero. 499 00:43:52,836 --> 00:43:54,252 Te espero. 500 00:44:09,836 --> 00:44:11,044 ¿Qué pasa? 501 00:44:11,544 --> 00:44:12,586 ¿Qué? 502 00:44:16,377 --> 00:44:17,627 ¿Qué pasa? 503 00:44:19,336 --> 00:44:20,836 ¿Que vaya? 504 00:45:56,023 --> 00:45:57,481 Disculpa... ¿Cocinas pato? 505 00:45:57,648 --> 00:46:00,648 Tienes pato en el menú. 506 00:46:01,940 --> 00:46:04,690 Trataba de explicarte que soy chef... 507 00:46:04,856 --> 00:46:07,357 en un restaurante de Francia, en el País Vasco. 508 00:46:07,524 --> 00:46:11,232 Sirvo pato como tú. El pato es mi especialidad. 509 00:46:12,607 --> 00:46:13,857 ¿Ha terminado? 510 00:46:14,691 --> 00:46:17,732 ¿Podría hablar con el Chef? ¿Con el cocinero? 511 00:46:17,900 --> 00:46:19,358 ¿Puedo ver al Cocinero? 512 00:46:19,650 --> 00:46:20,900 Me gustaría... 513 00:46:21,650 --> 00:46:22,733 Porque yo... 514 00:46:23,358 --> 00:46:26,317 Yo cocino lo mismo que tú, pato. 515 00:46:29,401 --> 00:46:30,192 Buen día. 516 00:46:31,817 --> 00:46:33,151 Soy chef... 517 00:46:33,817 --> 00:46:34,818 como usted. 518 00:46:35,943 --> 00:46:37,109 Mire... 519 00:46:37,276 --> 00:46:39,818 Le tomará cinco segundos, no más. 520 00:46:39,984 --> 00:46:42,818 Tengo un restaurante en Francia. 521 00:46:45,193 --> 00:46:46,527 L'Ostalapia. 522 00:46:46,694 --> 00:46:48,569 Es mi restaurante. 523 00:46:49,944 --> 00:46:51,819 Yo también cocino pato. 524 00:46:52,919 --> 00:46:55,294 Y bueno pues... no sé por qué le... 525 00:46:55,444 --> 00:46:56,694 ¿Quiere ver? 526 00:47:04,361 --> 00:47:06,613 Somos de una misma familia. 527 00:47:06,779 --> 00:47:08,238 Yo también trabajo en familia. 528 00:47:08,404 --> 00:47:09,363 Sígame. 529 00:47:22,780 --> 00:47:24,364 Tú cocinas pato. 530 00:47:24,614 --> 00:47:25,864 Yo también. 531 00:47:26,031 --> 00:47:27,197 Cocinemos juntos. 532 00:47:27,531 --> 00:47:28,697 Un delantal. 533 00:47:34,198 --> 00:47:36,573 Eres un gran cocinero. 534 00:47:36,990 --> 00:47:38,740 Está muy bien, muy bien hecho. 535 00:47:39,240 --> 00:47:41,866 - La carne está fantástica. - Gracias. 536 00:47:45,032 --> 00:47:48,074 ¿Cómo se dice "pato" en coreano? 537 00:47:57,742 --> 00:47:59,700 Mi nombre es Hai Hang Jun. 538 00:48:07,659 --> 00:48:09,493 ¡Un chorro de aceite! 539 00:48:22,752 --> 00:48:24,002 Y para dentro. 540 00:48:30,461 --> 00:48:31,794 Nada mal. 541 00:48:34,252 --> 00:48:35,752 - Nada mal. - Bueno, bueno. 542 00:48:34,578 --> 00:48:35,663 Muy bueno. 543 00:49:01,080 --> 00:49:02,122 ¿Está bueno? 544 00:49:02,290 --> 00:49:03,790 ¿Le gusta el "pato"? 545 00:49:05,123 --> 00:49:06,790 Lo cociné en el... 546 00:49:07,623 --> 00:49:08,706 restaurante, 547 00:49:09,290 --> 00:49:10,581 con el chef. 548 00:49:11,081 --> 00:49:12,791 El chef coreano. 549 00:49:13,373 --> 00:49:15,581 Juntos, cocinamos el... 550 00:49:42,877 --> 00:49:45,252 ¡Mierda! ¡Vamos! 551 00:49:46,294 --> 00:49:47,877 ¡Falta! 552 00:49:49,586 --> 00:49:50,419 ¡Falta! 553 00:49:50,627 --> 00:49:52,211 ¡Vamos, muévete! 554 00:50:02,752 --> 00:50:06,086 Ese tiro me hizo famoso, eso es. 555 00:50:06,544 --> 00:50:10,002 En Saint Jean, en el 74, tú no habías nacido. ¡Vamos! 556 00:50:16,379 --> 00:50:18,296 Hace frío aquí, ¿verdad? 557 00:50:18,463 --> 00:50:20,046 Después del deporte, es... 558 00:50:22,504 --> 00:50:24,963 Voy a tomar otro Soju. 559 00:53:26,002 --> 00:53:28,711 Escoges un camino difícil. 560 00:53:29,461 --> 00:53:31,627 ¿Te has preguntado por qué? 561 00:53:33,752 --> 00:53:36,002 ¿Tu instinto es realmente fiable? 562 00:53:37,461 --> 00:53:40,169 Estoy harto de esperar. Debo pasar a la acción. 563 00:53:40,586 --> 00:53:41,919 Estoy harto de la maleta. 564 00:53:42,127 --> 00:53:45,336 ¿Estás dispuesto a enfrentarte al mundo exterior? 565 00:53:46,544 --> 00:53:48,586 Si la encuentras, deberás hablar con ella. 566 00:53:49,169 --> 00:53:53,336 ¿Al menos sabes por qué llevas en este aeropuerto una semana? 567 00:53:54,877 --> 00:53:56,252 Ah, llegas a tiempo. 568 00:53:57,002 --> 00:53:59,127 Pero, ¿qué haces con ese sable? 569 00:53:59,461 --> 00:54:01,919 Si crees que con eso vas a hacer que venga... 570 00:54:02,544 --> 00:54:07,211 ¿Puedo saber por qué no vienes? ¿Por qué llevas una semana sin contestar? 571 00:54:12,169 --> 00:54:13,919 No me preguntes. 572 00:54:14,294 --> 00:54:15,544 Me agotas. 573 00:54:15,794 --> 00:54:17,377 Ella tiene razón. 574 00:55:55,784 --> 00:55:57,618 Sus papeles por favor. 575 00:55:58,909 --> 00:56:00,368 Su pasaporte. 576 00:56:08,119 --> 00:56:11,827 ¿Tiene la dirección de esta mujer? ¿O su número de teléfono? 577 00:56:12,953 --> 00:56:14,369 ¿Sabe su nombre? 578 00:56:17,619 --> 00:56:18,911 No. Soo... es todo lo que sé. 579 00:56:27,870 --> 00:56:29,663 ¿Cuando se vieron por última vez? 580 00:56:30,538 --> 00:56:33,163 Nunca nos hemos visto. 581 00:56:33,329 --> 00:56:34,913 - Todavía. - ¿Nunca? 582 00:56:49,956 --> 00:56:51,540 - ¡Apague su teléfono! - Si, lo siento. 583 00:56:54,581 --> 00:56:59,540 ¿En estos 11 días, nunca salió del aeropuerto? 584 00:56:59,707 --> 00:57:01,082 No, estoy esperándola. 585 00:57:02,457 --> 00:57:03,791 ¿Es ilegal? 586 00:57:03,957 --> 00:57:05,457 - ¿Tiene vivienda en Francia? - Si. 587 00:57:08,457 --> 00:57:09,624 ¿Trabajo? 588 00:57:12,291 --> 00:57:14,708 ¿Una familia, niños? 589 00:57:45,127 --> 00:57:46,419 ¡Lucas! 590 00:57:46,586 --> 00:57:47,961 ¡Eres muy famoso! 591 00:57:48,127 --> 00:57:49,336 ¿Lo sabías? 592 00:57:51,170 --> 00:57:52,295 ¡Buena suerte! 593 00:58:08,546 --> 00:58:09,629 Stéphane... 594 00:58:09,796 --> 00:58:11,714 ¿Podemos tomarnos una foto con usted? 595 00:58:11,879 --> 00:58:13,004 Los dos. 596 00:58:13,464 --> 00:58:14,629 Sólo una. 597 00:58:27,465 --> 00:58:28,506 Adiós. 598 00:58:34,756 --> 00:58:37,881 Papá, ¿estas loco? Piensa en mi. 599 00:58:41,006 --> 00:58:45,173 Bernard vio tu foto en el periódico. ¿Es cierta esa historía? 600 00:58:47,127 --> 00:58:48,669 No, foto no. 601 00:59:02,461 --> 00:59:03,961 ¡Mierda! 602 00:59:21,595 --> 00:59:22,677 ¡Disculpa! 603 00:59:23,635 --> 00:59:25,095 ¡Un minuto! 604 00:59:25,635 --> 00:59:27,220 ¿Eres Stéphane Lucas? 605 00:59:27,720 --> 00:59:29,303 ¿El amante francés? 606 00:59:31,303 --> 00:59:32,471 Eres famoso. 607 00:59:34,346 --> 00:59:37,221 ¿Tienes problemas en Corea? 608 00:59:37,386 --> 00:59:39,263 ¿Estás buscando una novia? 609 00:59:41,596 --> 00:59:43,429 No soy una estrella, lo siento. 610 00:59:50,430 --> 00:59:52,597 ¡El amante francés, espera! 611 00:59:55,889 --> 00:59:59,514 ¡Stéphane Lucas, el amante francés! ¡Espera! 612 01:01:57,881 --> 01:01:58,923 Gracias Soo. 613 01:01:59,027 --> 01:02:02,048 Estoy teniendo unas vacaciones muy extrañas, ¿sabes? 614 01:02:02,152 --> 01:02:06,215 Debes estar viendo las fotos. Y todo es gracias a ti. 615 01:02:06,319 --> 01:02:09,235 O tal vez por tu culpa. 616 01:02:09,340 --> 01:02:12,465 Al fin y al cabo, no sé mucho de ti. 617 01:02:12,569 --> 01:02:18,715 Ya ni siquiera te llamo. No quiero descubrir que eres una estafadora. 618 01:02:18,819 --> 01:02:22,881 Que desde el principio me haces caminar, y yo corro. 619 01:02:22,985 --> 01:02:26,006 Como un imbécil. No me esperas pero yo vengo. 620 01:02:26,110 --> 01:02:29,131 Esto es patético. 621 01:02:29,235 --> 01:02:36,215 Incluso me pregunto a veces... si tú existes. 622 01:03:17,449 --> 01:03:18,491 Discúlpeme. 623 01:03:25,407 --> 01:03:27,157 ¿Conoce este edificio? 624 01:03:28,532 --> 01:03:29,782 Éste. 625 01:03:32,282 --> 01:03:34,742 ¿Qué hay en este edificio? 626 01:03:41,701 --> 01:03:42,826 Sungnyemun. 627 01:05:22,252 --> 01:05:23,334 Buen día. 628 01:05:26,710 --> 01:05:29,002 ¿Quizás podría ayudarme? 629 01:05:29,168 --> 01:05:32,585 Estoy buscando a esta mujer 630 01:05:36,460 --> 01:05:37,544 Lo siento. 631 01:05:38,294 --> 01:05:39,711 Me he quedado sin batería. 632 01:05:40,044 --> 01:05:41,128 Es una mujer... 633 01:05:42,670 --> 01:05:43,753 delgada... 634 01:05:44,961 --> 01:05:47,004 con el pelo largo y castaño. 635 01:05:48,170 --> 01:05:49,129 ¿Pelo largo? 636 01:05:49,295 --> 01:05:51,213 A veces se hace una cola de caballo. 637 01:05:51,379 --> 01:05:53,045 Creo que ella trabaja aquí. 638 01:05:54,421 --> 01:05:56,254 Ella es como... 639 01:06:31,086 --> 01:06:32,752 ¡Soo! 640 01:06:35,627 --> 01:06:36,961 ¡Soo! 641 01:07:18,211 --> 01:07:19,294 Hola. 642 01:07:19,461 --> 01:07:20,961 Hola. 643 01:07:24,586 --> 01:07:26,086 ¿Has tenido un buen viaje? 644 01:07:28,169 --> 01:07:29,377 Sí, muy bueno. 645 01:07:31,377 --> 01:07:34,211 Es una buena época para visitar Corea. 646 01:07:35,294 --> 01:07:37,586 Bueno, Soo... por favor. 647 01:07:39,336 --> 01:07:42,002 Me alegra mucho conocerte. 648 01:07:45,586 --> 01:07:47,252 Nos... 649 01:07:50,044 --> 01:07:52,086 ¿Vamos a hablar a algún sitio? 650 01:07:53,419 --> 01:07:55,127 No puedo, me esperan... 651 01:07:55,419 --> 01:07:57,961 Yo también te he esperado. 652 01:07:58,836 --> 01:08:00,294 ¿Lo sabes? 653 01:08:20,336 --> 01:08:22,794 - Entonces, ¿me lo he imaginado todo? - Puede ser. 654 01:08:23,127 --> 01:08:24,836 Tú no me conoces. 655 01:08:25,169 --> 01:08:26,919 Bueno, un poco sí. 656 01:08:27,836 --> 01:08:29,836 Nuestras charlas, 657 01:08:30,336 --> 01:08:32,544 nuestros intercambios de mensajes... 658 01:08:33,044 --> 01:08:35,419 - Porque yo, durante meses... - Precisamente. 659 01:08:35,711 --> 01:08:39,919 Y decidiste estropearlo todo viniendo. Qué triste. 660 01:08:40,419 --> 01:08:44,086 Ahora, me siento muy incómoda y tú también. 661 01:08:45,544 --> 01:08:47,919 - ¿Yo? - Sí, se nota. 662 01:08:50,044 --> 01:08:54,544 Pusiste mi nombre por todas partes en tu delirio: @Soo, #Soo. 663 01:08:54,877 --> 01:08:58,627 ¿Te das cuenta de la magnitud que ha tomado esta historia? 664 01:09:05,586 --> 01:09:08,544 ¿No te molesta el ruido de la maleta? 665 01:09:09,086 --> 01:09:10,294 Ah, sí. 666 01:09:16,836 --> 01:09:18,794 ¿Por qué no viniste al aeropuerto? 667 01:09:19,461 --> 01:09:22,127 - Sigues sin entenderlo. - Pues no. 668 01:09:22,502 --> 01:09:24,086 No puedes entenderlo. 669 01:09:24,252 --> 01:09:26,294 No conoces el nunchi. 670 01:09:26,544 --> 01:09:28,169 No, no conozco el "nunchi". 671 01:09:28,336 --> 01:09:30,211 - Nunchi. - Nunchi. 672 01:09:30,502 --> 01:09:33,002 No tiene traducción al francés. 673 01:09:33,252 --> 01:09:35,169 Ya claro, qué práctico. 674 01:09:35,627 --> 01:09:40,752 Yo también puedo decirte un montón de palabras intraducibles al coreano. 675 01:09:41,127 --> 01:09:42,419 Adelante. 676 01:09:44,544 --> 01:09:47,836 - "Montar un pollo". - Por supuesto que sí... 677 01:09:48,169 --> 01:09:50,086 Sí, claro que lo sabes... 678 01:09:51,544 --> 01:09:55,669 Nunchi es comprender lo que quieren los demás 679 01:09:55,877 --> 01:09:58,586 sin que tengan que decírnoslo. 680 01:09:59,169 --> 01:10:01,086 Es la inteligencia emocional. 681 01:10:04,211 --> 01:10:07,752 Es descubrir, adivinar el ánimo de los demás 682 01:10:08,044 --> 01:10:11,752 sin tener que hacer preguntas. Sin imponerse. 683 01:10:12,211 --> 01:10:14,544 ¿Y qué te dice que yo no tengo nunchi? 684 01:10:14,919 --> 01:10:17,294 Estás demostrando que no. 685 01:10:22,711 --> 01:10:25,586 Quizá antes fuera posible. 686 01:10:26,877 --> 01:10:30,211 Pero ahora, ya estamos obligados a ser sinceros. 687 01:10:30,669 --> 01:10:33,377 Así es la vida. Algo plano y mediocre. 688 01:10:33,669 --> 01:10:36,419 - Míranos. - Exageras un poco. 689 01:10:37,377 --> 01:10:39,294 Tú no sabes nada de mi vida. 690 01:10:39,627 --> 01:10:41,544 No soy una artista. 691 01:10:42,627 --> 01:10:45,502 Claro que sí. Pintas muy bien, eres una artista. 692 01:10:46,461 --> 01:10:48,669 No soy pintora. 693 01:10:48,877 --> 01:10:51,169 El cuadro lo pintó una vecina. 694 01:10:54,502 --> 01:10:56,169 Una vecina, bien... 695 01:10:56,586 --> 01:10:57,752 Soo... 696 01:10:58,502 --> 01:11:02,169 ¿Te llamas Soo, verdad? Porque en este punto, puedes decírmelo. 697 01:11:04,336 --> 01:11:07,419 Siento no haber ido a buscarte. 698 01:11:07,669 --> 01:11:10,377 Pero pensé que lo entenderías. 699 01:11:10,919 --> 01:11:14,002 - Nunchi. - Exacto, nunchi. 700 01:11:45,711 --> 01:11:47,877 Fue mi abuela quien me enseñó francés. 701 01:11:48,752 --> 01:11:49,752 ¿Ah, sí? 702 01:11:50,877 --> 01:11:52,169 Se enamoró 703 01:11:52,461 --> 01:11:55,877 - de un parisino que conoció en Japón. - Que bien. 704 01:11:57,002 --> 01:11:58,877 Quería saber todo sobre Francia. 705 01:12:02,794 --> 01:12:03,836 Se vieron muy poco. 706 01:12:04,961 --> 01:12:07,211 Y se escribieron mucho. 707 01:12:08,586 --> 01:12:10,544 Ella sí pintaba. 708 01:12:12,336 --> 01:12:14,669 Quizá te habrías enamorado de ella. 709 01:12:14,877 --> 01:12:17,336 - Quizá. - Murió. 710 01:12:49,544 --> 01:12:51,086 ¿Qué hacemos ahora? 711 01:12:52,919 --> 01:12:54,836 Bienvenido a la vida real. 712 01:14:48,002 --> 01:14:49,544 ¿Has visto la pantalla? 713 01:14:50,086 --> 01:14:53,086 - Sí. - Creo que ahí es donde se hizo el... 714 01:14:54,169 --> 01:14:56,544 - La selfie. - ¿Tú crees? 715 01:15:31,400 --> 01:15:36,463 ¿Cuándo volverás papá? ¿Dónde estás? 716 01:15:39,838 --> 01:15:42,713 Pronto, estoy en Seúl. 717 01:15:49,213 --> 01:16:00,421 - ¿Qué haces mañana? - Veré los cerezos del parque Namsan. 718 01:16:01,504 --> 01:16:06,671 ¿Estás bien hijo? 719 01:16:09,004 --> 01:16:19,171 - #AquíEstoy. - Ja ja ja. En serio. 720 01:16:47,544 --> 01:16:49,127 Ludo... ¡Ludo! 721 01:16:49,836 --> 01:16:52,127 ¡Ludo! 722 01:16:58,419 --> 01:16:59,502 ¡Ludo! 723 01:17:09,919 --> 01:17:11,169 ¡Ludo! 724 01:17:34,586 --> 01:17:35,627 ¿Estás bien? 725 01:17:35,877 --> 01:17:38,419 - ¿Qué haces aquí? - Ya te lo dije: #AquíEstoy. 726 01:17:38,711 --> 01:17:42,127 - No pero ¿qué haces aquí? - Buscarte. 727 01:17:43,127 --> 01:17:44,544 Ah, ok... 728 01:17:45,169 --> 01:17:48,461 Mamá está preocupadísima. Ha visto los artículos, las fotos... 729 01:17:48,961 --> 01:17:51,877 - Por eso hemos venido. - ¿"Hemos"? 730 01:17:52,086 --> 01:17:55,252 - ¿Has venido con tu mujer? - No, con David. Tu otro hijo. 731 01:17:55,461 --> 01:17:57,294 - ¡Genial! - Ah, tengo que llamarle. 732 01:17:57,461 --> 01:18:01,294 Está en un parque de la otra punta, por si cambiabas de opinión. 733 01:18:02,336 --> 01:18:04,752 ¡Pero qué complicados son! 734 01:18:05,002 --> 01:18:07,669 - Vaya película se han hecho. - No te pases de listo. 735 01:18:07,794 --> 01:18:09,502 - De verdad que... - No hay cobertura. 736 01:18:09,752 --> 01:18:11,252 Estoy lleno de tierra. 737 01:18:12,086 --> 01:18:14,252 - Me alegra mucho verte. - Para. 738 01:18:14,711 --> 01:18:17,419 Soy yo, he encontrado a papá. 739 01:18:18,294 --> 01:18:21,419 Llámame, está un poco flipado. 740 01:18:21,711 --> 01:18:25,002 ¿Te das cuenta? Todo lo que ves 741 01:18:25,336 --> 01:18:27,794 es una décima parte de Seúl, o ni siquiera. 742 01:18:28,252 --> 01:18:30,794 Estás acelerado, ¿qué te has tomado? 743 01:18:36,169 --> 01:18:37,502 ¡Me encanta! 744 01:18:38,961 --> 01:18:41,627 Tienen una arquitectura de locos. 745 01:18:41,836 --> 01:18:43,544 Hacen unas cosas... 746 01:18:43,711 --> 01:18:46,086 No lo entiendes, se han puesto de acuerdo, 747 01:18:47,044 --> 01:18:48,419 son un desastre. 748 01:18:48,627 --> 01:18:50,002 Mierda... 749 01:18:50,711 --> 01:18:53,169 Tienes la mirada de tu abuelo. 750 01:18:54,127 --> 01:18:58,252 De sorpresa, con los ojos como platos, transmitiendo muchas cosas 751 01:18:58,877 --> 01:19:00,752 y, al mismo tiempo, muy aguzada. 752 01:19:01,377 --> 01:19:02,836 Es muy emotivo. 753 01:19:03,127 --> 01:19:04,002 Muy mono. 754 01:19:04,627 --> 01:19:08,002 - ¿Qué haces? - Llamar a mamá para tranquilizarla. 755 01:19:09,211 --> 01:19:11,211 ¡No, espera, no le llames! 756 01:19:11,752 --> 01:19:13,669 Me gusta que esté un poco preocupada. 757 01:19:14,044 --> 01:19:15,544 A ti se te aflojó un tornillo. 758 01:19:16,002 --> 01:19:17,086 No. 759 01:19:17,919 --> 01:19:19,419 No, no creo. 760 01:19:19,836 --> 01:19:22,794 - Bueno, ¿me lo vas a contar? - ¿El qué? 761 01:19:23,294 --> 01:19:25,252 - ¿El qué? - ¿Qué ocurrencia es esta? 762 01:19:28,377 --> 01:19:29,502 ¿Qué ocurrencia? 763 01:19:35,336 --> 01:19:36,794 Ese es muy bonito. 764 01:19:37,627 --> 01:19:39,586 Ese rascacielos es una locura. 765 01:19:44,919 --> 01:19:49,502 El Parc Royal es precioso. Hay un camino de piedras muy grandes, así, 766 01:19:50,086 --> 01:19:51,711 reservado para los espíritus, 767 01:19:51,836 --> 01:19:55,961 y no puedes caminar por él, debes ir por un lateral. 768 01:19:56,502 --> 01:19:58,044 ¿Qué ha pasado? 769 01:19:58,544 --> 01:19:59,877 ¿Tú eres mi padre? 770 01:20:00,211 --> 01:20:01,711 Quizá, no sé. 771 01:20:05,294 --> 01:20:07,877 "Estábamos preocupados", es lo primero que me has dicho. 772 01:20:08,294 --> 01:20:11,336 Lo siento, Ludo, soy yo el que debe preocuparse, no tú. 773 01:20:11,794 --> 01:20:14,336 Ese es mi papel. No al revés. 774 01:20:20,211 --> 01:20:21,377 ¿Qué haces? 775 01:20:21,877 --> 01:20:23,961 - Vámonos al hotel. - Espera. 776 01:20:28,836 --> 01:20:30,252 - ¿Es David? - No sé. 777 01:20:30,461 --> 01:20:32,211 ¿Sí? 778 01:20:32,877 --> 01:20:34,252 Sí, soy su hermano. 779 01:20:34,794 --> 01:20:36,169 No sé, es una chica. 780 01:20:36,752 --> 01:20:38,252 Sí, por favor, gracias. 781 01:20:38,877 --> 01:20:40,836 David, ¿desde dónde me llamas? 782 01:20:41,127 --> 01:20:43,544 Ah, ok. Estoy con papá. 783 01:20:44,086 --> 01:20:45,169 Pues claro. 784 01:20:45,711 --> 01:20:48,669 ¿Tú dónde estás? Sí, ya te contaré. ¿Dónde estás? 785 01:20:49,419 --> 01:20:51,502 Ah ok, ¿cómo has dicho? 786 01:20:52,627 --> 01:20:54,086 ¿Cómo se escribe? 787 01:20:54,877 --> 01:20:56,002 Ok. 788 01:20:56,794 --> 01:20:58,252 Eres un pelmazo. 789 01:20:59,752 --> 01:21:01,336 - ¿Qué pasa? - No sé. 790 01:21:01,544 --> 01:21:04,752 No le quedaba batería, y se fue a comprar algo de comer. 791 01:21:05,127 --> 01:21:06,627 Está en "Kuanján". 792 01:21:07,461 --> 01:21:09,461 Kuanyan. 793 01:21:12,169 --> 01:21:14,461 Hay un tenedor, será un restaurante. 794 01:21:16,002 --> 01:21:20,127 Qué raro que indiquen un restaurante con un tenedor y no con un palillo. 795 01:21:24,336 --> 01:21:25,877 ¿Es este el restaurante? 796 01:21:26,294 --> 01:21:29,794 Ah no, no es uno, son mil. 797 01:21:32,377 --> 01:21:34,544 Aquí encuentras de todo, ¿has visto? 798 01:21:35,752 --> 01:21:38,461 Qué bonito, ¿no? Súper ligero. 799 01:21:38,961 --> 01:21:40,502 Esto lo preparan... 800 01:21:40,961 --> 01:21:45,919 Cortan el pescado y luego: verduras, pimientos, ajo, sésamo, 801 01:21:46,086 --> 01:21:47,752 un poco de agua caliente, y listo. 802 01:21:48,086 --> 01:21:50,002 Cómo les gusta comer aquí. 803 01:21:51,461 --> 01:21:54,294 Pescado seco... ¿no quieres? Toma dos tazas. 804 01:21:57,794 --> 01:21:59,252 Una fotito. 805 01:22:00,961 --> 01:22:02,377 Maravilloso. 806 01:22:02,627 --> 01:22:04,419 Pez sable. 807 01:22:04,669 --> 01:22:06,711 El cocinero del aeropuerto me habló de él. 808 01:22:06,877 --> 01:22:08,836 No lo probé, pero me lo enseñó. 809 01:22:09,044 --> 01:22:12,919 Al parecer, en el mar es transparente y cuando lo sacas, es opaco. 810 01:22:42,419 --> 01:22:43,961 Esto es una locura. 811 01:23:12,669 --> 01:23:14,836 Tu hermano es un listillo. 812 01:23:17,211 --> 01:23:18,461 Vamos. 813 01:23:23,669 --> 01:23:24,919 Están ahí. 814 01:23:28,294 --> 01:23:29,919 - ¿Cómo estás? - Soy Ludo. 815 01:23:30,086 --> 01:23:31,294 Jane. 816 01:23:32,336 --> 01:23:34,044 - ¿Qué tal? - Bien. 817 01:23:34,252 --> 01:23:35,711 Qué raro verte aquí. 818 01:23:36,599 --> 01:23:39,307 Jane, es de Durham. Él es mi padre. 819 01:23:43,252 --> 01:23:47,044 - Bueno, ¿qué? ¿No me preguntas nada? - ¿Que te pregunte qué? 820 01:23:47,211 --> 01:23:49,294 ¿Qué tal el restaurante, quién lo lleva? 821 01:23:49,586 --> 01:23:51,086 Pues tú y Suzanne, ¿no? 822 01:23:51,336 --> 01:23:53,461 Y también su marido, lleva la caja. 823 01:23:53,836 --> 01:23:56,711 Mierda, Bernard... Le había olvidado por completo. 824 01:23:56,877 --> 01:23:59,919 - Así pasan tiempo juntos. - ¿Y Hugo? 825 01:24:00,252 --> 01:24:04,794 Hugo hace lo que le enseñaste, insulta a la gente en Tripadvisor. 826 01:24:04,726 --> 01:24:06,434 ¿Tiene un restaurante? 827 01:24:09,018 --> 01:24:10,560 "Tenía", más bien. 828 01:24:12,086 --> 01:24:15,294 Su hijo es muy mono. 829 01:24:16,127 --> 01:24:17,336 Gracias. 830 01:24:17,352 --> 01:24:20,644 Los dos son muy buenos hijos. 831 01:24:21,211 --> 01:24:25,086 ¡Vaya, papá! ¿Lo has oído? Papá nos hace una declaración. 832 01:24:25,336 --> 01:24:27,169 Esto no pasa todos los días. 833 01:24:27,377 --> 01:24:29,377 - ¡Soju! - Sí, bebe Soju. 834 01:24:30,294 --> 01:24:31,377 Salud, hijo. 835 01:24:31,586 --> 01:24:33,127 - Por ti, padre. - Salud. 836 01:24:36,669 --> 01:24:37,877 Bueno, ¿qué? 837 01:24:38,294 --> 01:24:40,127 ¿Nos cuentas algo? 838 01:24:40,669 --> 01:24:42,377 Hashtag Soo, hashtag Soo Soo... 839 01:24:43,794 --> 01:24:45,419 Queremos saber. 840 01:24:47,086 --> 01:24:48,877 La verdad es que no sé. 841 01:24:49,252 --> 01:24:51,169 No se alegró de que viniera. 842 01:24:51,711 --> 01:24:52,961 ¿Y entonces? 843 01:24:53,711 --> 01:24:55,836 - ¿Has llamado a mamá? - Sí. 844 01:24:56,919 --> 01:24:59,961 - Creo que he quedado como tonto. - ¿En serio? 845 01:25:00,211 --> 01:25:02,127 No, aquí no, digo antes. 846 01:25:03,502 --> 01:25:05,336 He quedado como tonto antes. 847 01:25:07,086 --> 01:25:08,377 Con ustedes. 848 01:25:10,669 --> 01:25:13,461 Me perdí, de joven. 849 01:25:16,002 --> 01:25:17,169 Bueno. 850 01:25:18,919 --> 01:25:19,794 Sí. 851 01:25:25,377 --> 01:25:27,836 Nunca debí haber venido aquí. 852 01:25:28,002 --> 01:25:30,336 Con las fotos bastaba. 853 01:25:30,961 --> 01:25:34,002 Es todo lo que ella quería enseñar, y yo tampoco debí mostrar más. 854 01:25:34,211 --> 01:25:36,294 El resto, da igual. 855 01:25:36,836 --> 01:25:39,002 Y yo voy y vengo aquí... 856 01:25:39,211 --> 01:25:40,961 No tiene sentido. 857 01:25:41,544 --> 01:25:43,711 Y mucho menos en Corea, no es nada nunchi. 858 01:25:43,819 --> 01:25:45,276 ¿Dijo "nunchi"? 859 01:25:45,694 --> 01:25:47,026 No soy muy "nunchi". 860 01:25:47,586 --> 01:25:51,086 Bueno, ustedes, los franceses, no son muy nunchi... 861 01:25:51,752 --> 01:25:53,211 No lo tome mal, pero... 862 01:25:53,502 --> 01:25:55,961 Su hijo David, tampoco es muy nunchi. 863 01:25:56,211 --> 01:25:57,586 Ah, si. 864 01:25:57,652 --> 01:25:58,861 Los perros no hacen gatos. 865 01:25:59,028 --> 01:26:00,153 Exacto. 866 01:26:00,586 --> 01:26:02,252 - ¿Qué? - No, nada. 867 01:26:02,794 --> 01:26:05,044 Papá, ¿tú tuviste algo con la alcaldesa? 868 01:26:05,252 --> 01:26:07,586 ¿Con Amaya, la alcaldesa? Para nada. 869 01:26:07,752 --> 01:26:11,419 - Puedes contárnoslo. Además, no está mal. - Que no, solo la voté, nada más. 870 01:26:11,544 --> 01:26:13,711 - Ah, ok. - Además, está casada. 871 01:26:13,919 --> 01:26:16,544 Ah bueno, si está casada, entonces no hay problema... 872 01:26:17,044 --> 01:26:19,002 Yo también estoy casado, sabes. 873 01:26:22,572 --> 01:26:26,447 - ¿Por qué te ríes? - Mi padre jodió a la alcaldesa. 874 01:26:26,615 --> 01:26:29,072 No jodí a la alcaldesa. 875 01:26:33,294 --> 01:26:36,252 Caramba, con la edad esto va empeorando. 876 01:26:37,461 --> 01:26:41,211 Me he mirado mil veces en el espejo y sigo sin saber qué pinta tengo. 877 01:26:41,627 --> 01:26:43,711 Tú no te pases de listo. Míralo... 878 01:26:44,031 --> 01:26:45,156 ¿Perdón? 879 01:26:45,406 --> 01:26:47,699 Dije que mi cara... 880 01:26:50,002 --> 01:26:51,502 Traduce tú... 881 01:26:52,282 --> 01:26:54,825 Cuanto más te miras a ti mismo, más ves a un extraño. 882 01:26:55,377 --> 01:26:56,669 Eso es. 883 01:26:56,961 --> 01:26:58,794 Porque los años pasan rápido. 884 01:26:58,919 --> 01:27:02,419 Así que estén ahí, observen, interésense por las cosas... 885 01:27:02,408 --> 01:27:04,368 Debemos absorber lo que nos rodea. 886 01:27:04,533 --> 01:27:05,743 ¡Absorber! 887 01:27:06,169 --> 01:27:08,502 ¡Eso es, absórbanlo! 888 01:27:11,419 --> 01:27:12,627 Ven. 889 01:27:15,461 --> 01:27:17,336 - ¿Te gusta? - ¡Sí! 890 01:27:17,669 --> 01:27:21,252 - Ya que estamos en Seúl... - Sí, es genial. 891 01:27:22,294 --> 01:27:25,627 Mañana podemos levantarnos tarde, el avión sale a las 14:00. 892 01:27:59,914 --> 01:28:02,664 - ¿Puedo acompañarlo? - Claro. 893 01:28:04,373 --> 01:28:05,539 David duerme. 894 01:28:05,706 --> 01:28:06,998 Ludo también. 895 01:28:09,040 --> 01:28:10,581 ¿Puedo pedirle uno? 896 01:28:12,165 --> 01:28:15,957 No son míos, se los robé a Ludo. 897 01:28:22,252 --> 01:28:23,336 Gracias. 898 01:28:29,375 --> 01:28:30,875 Usted es un buen hombre. 899 01:29:04,461 --> 01:29:05,419 Adiós. 900 01:29:07,044 --> 01:29:08,252 Adiós. 901 01:29:10,169 --> 01:29:11,294 ¿Hasta dentro de 15 días? 902 01:29:11,669 --> 01:29:13,127 Sí. Adiós. 903 01:29:43,919 --> 01:29:45,252 ¿Quién es? 904 01:29:45,919 --> 01:29:47,752 Es una señora... 905 01:29:49,461 --> 01:29:50,377 Una gran señora. 906 01:30:50,001 --> 01:30:57,377 #AquíEstoy64601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.