All language subtitles for Freedom Uncut 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,776 --> 00:00:22,988 Την ημέρα των Χριστουγέννων του 2016 ακούσαμε με σοκ και δυσπιστία... 2 00:00:23,126 --> 00:00:25,577 ότι ο αγαπητός μας φίλος Γιώργος Ο Μιχάλης είχε πεθάνει. 3 00:00:27,061 --> 00:00:29,857 Μόνο μέρες πριν, ήταν βάζοντας τις τελευταίες πινελιές 4 00:00:29,995 --> 00:00:32,204 στην ταινία που πρόκειται να δείτε. 5 00:00:32,342 --> 00:00:35,966 Αυτή είναι η ταινία του Γιώργου, Ελευθερία, και είναι το τελευταίο του έργο. 6 00:00:46,667 --> 00:00:52,673 ♪ Ψάχνω για κάποια εκπαίδευση 7 00:00:53,605 --> 00:00:58,541 ♪ Πήγαινε στη νύχτα 8 00:00:59,852 --> 00:01:05,893 ♪ Όλες αυτές οι μαλακίες Συνομιλία 9 00:01:06,859 --> 00:01:13,728 ♪ Μωρό μου, δεν μπορείς να διαβάζεις Τα σημάδια 10 00:01:13,866 --> 00:01:16,973 ♪ Δεν θα σε κουράσω Με τις λεπτομέρειες, μωρό μου 11 00:01:17,111 --> 00:01:20,287 ♪ Δεν θέλω καν να σπαταλήσω Ο χρόνος σου 12 00:01:20,425 --> 00:01:23,221 ♪ Ας πούμε ότι ίσως 13 00:01:23,359 --> 00:01:29,779 ♪ Θα μπορούσατε να με βοηθήσετε Χαλάρωσε το μυαλό μου 14 00:01:31,298 --> 00:01:36,717 ♪ Δεν είμαι ο κύριος σωστός 15 00:01:36,854 --> 00:01:40,271 ♪ Αλλά αν ψάχνετε 16 00:01:42,860 --> 00:01:46,140 ♪ Γρήγορη αγάπη 17 00:01:46,277 --> 00:01:51,835 ♪ Αν αυτό είναι αγάπη Στα μάτια σας 18 00:01:52,698 --> 00:01:54,872 ♪ Είναι περισσότερο από αρκετό 19 00:01:55,011 --> 00:01:58,842 ♪ Είχε κάποια κακή αγάπη 20 00:01:58,979 --> 00:02:05,194 ♪ Λοιπόν, η γρήγορη αγάπη είναι όλο αυτό έχω 21 00:02:05,332 --> 00:02:09,267 ♪ Στο μυαλό μου ♪ 22 00:02:39,159 --> 00:02:43,611 ♪ Μπορώ να σου τα δώσω όλα αγαπώντας την καρδιά σου 23 00:02:43,749 --> 00:02:47,615 ♪ Μπορώ να σου τα δώσω όλα αγαπώντας την καρδιά σου 24 00:02:47,753 --> 00:02:51,585 ♪ Μπορώ να σου τα δώσω όλα αγαπώντας την καρδιά σου 25 00:02:52,448 --> 00:02:53,552 ♪ Επιθυμίες ♪ 26 00:02:56,279 --> 00:02:59,075 Το 1988 έγινε ο Τζορτζ Μάικλ 27 00:02:59,213 --> 00:03:01,353 ο καλλιτέχνης με τις μεγαλύτερες πωλήσεις στον κόσμο. 28 00:03:02,699 --> 00:03:06,186 Αυτή είναι η ιστορία για το πόσο φήμη και τραγωδία 29 00:03:06,324 --> 00:03:09,948 παρενέβη για να αλλάξει τη ζωή του για πάντα. 30 00:03:22,063 --> 00:03:25,204 Ήμουν πολύ δυστυχισμένος και μοναχικός. 31 00:03:25,343 --> 00:03:29,105 Θυμάμαι ότι στεκόμουν εκεί με ένα δάκρυ στα μάτια μου, σκέφτομαι, 32 00:03:29,243 --> 00:03:31,866 «Πραγματικά δεν ξέρω αν το ξανακάνω αυτό». 33 00:03:44,120 --> 00:03:47,882 Και άλλαξε τα πάντα από εκείνη τη μέρα μέχρι σήμερα. 34 00:03:50,402 --> 00:03:53,233 Ήμουν single, δεν είχα βγει. 35 00:03:53,371 --> 00:03:56,822 Αν μπορούσα να έχω την αυτογνωσία και τη δύναμη να φύγεις, 36 00:03:57,961 --> 00:03:59,031 Θα μπορούσα να αλλάξω τη ζωή μου. 37 00:04:05,175 --> 00:04:09,214 Το ένιωσα να κάνω ένα βήμα πίσω θα με έσωζε 38 00:04:09,352 --> 00:04:11,803 από κατά κάποιο τρόπο τα βίδωμα η καριέρα μου. 39 00:04:31,167 --> 00:04:32,375 Ε... 40 00:04:33,169 --> 00:04:34,377 Ναι, σε παρακαλώ. 41 00:04:35,240 --> 00:04:36,759 Τα πήραμε. 42 00:04:43,179 --> 00:04:45,940 Πρώτα συνειδητοποίησα της μουσικής του Τζορτζ Μάικλ 43 00:04:46,078 --> 00:04:49,979 όταν δεν ήμουν σχεδόν σαν... Ήμουν σίγουρα κοριτσάκι. 44 00:04:52,740 --> 00:04:54,397 Νομίζω ότι η μουσική του ήταν πραγματικά... 45 00:04:54,534 --> 00:04:56,226 Είναι απλώς εκεί στην ψυχή σου. 46 00:04:56,365 --> 00:04:58,677 Απλώς νομίζω ότι δεν είναι καν θεωρείται δεδομένη. 47 00:04:58,815 --> 00:05:00,403 Είναι απλώς εκεί στον αιθέρα. 48 00:05:00,541 --> 00:05:03,958 ♪ Δεν υπάρχει νόημα Προχωρώντας 49 00:05:04,096 --> 00:05:07,755 ♪ 'Μέχρι να φτάσεις κάπου Να πάω 50 00:05:07,893 --> 00:05:11,311 ♪ Και ο δρόμος που έχω Περπατήθηκε 51 00:05:11,449 --> 00:05:13,485 ♪ Λοιπόν, γέμισε τις τσέπες μου 52 00:05:13,623 --> 00:05:18,766 ♪ Και άδειασε την ψυχή μου ♪ 53 00:05:18,904 --> 00:05:20,837 Έχει φωνή σαν άγγελος. 54 00:05:20,975 --> 00:05:24,082 Υπάρχουν ορισμένα τραγούδια που εσείς θα μπορούσε να ζητήσει από τον Γιώργο να τραγουδήσει, 55 00:05:24,220 --> 00:05:28,224 και θα έκανε τους ανθρώπους να κλαίνε, μόνο η αντήχηση της φωνής του. 56 00:05:28,362 --> 00:05:31,434 ♪ Και μερικά από αυτά Αφορά εσάς ♪ 57 00:05:31,572 --> 00:05:34,437 Προέρχεται από κάποιον που ένιωσε πόνο, 58 00:05:34,575 --> 00:05:36,888 και προέρχεται από κάποιον που έχει βαθύ ταλέντο. 59 00:05:37,026 --> 00:05:43,550 ♪ Τώρα ξέρω ότι δεν υπάρχει τρόπος Μπορώ να διορθώσω αυτά τα λάθη 60 00:05:43,688 --> 00:05:46,518 ♪ Πιστέψτε με δεν θα έλεγα ψέματα 61 00:05:46,656 --> 00:05:52,179 Ο Γιώργος είναι στο κατηγορία πολλών από εμάς 62 00:05:52,317 --> 00:05:54,526 που είχε ευλογηθεί με το χάρισμα της μουσικής. 63 00:05:54,664 --> 00:05:56,735 ♪ Αλλά είπες κάποτε Υπάρχει δρόμος επιστροφής 64 00:05:56,873 --> 00:05:58,427 ♪ Για κάθε άντρα 65 00:05:58,565 --> 00:06:00,843 ♪ Λοιπόν, εδώ είμαι 66 00:06:00,981 --> 00:06:02,879 Δεν υπάρχει φωνή σαν το δικό του στο ραδιόφωνο. 67 00:06:03,017 --> 00:06:06,089 ♪ Ω, δεν αλλάζουν οι άνθρωποι; 68 00:06:06,227 --> 00:06:08,057 ♪ Εδώ είμαι 69 00:06:10,162 --> 00:06:13,545 ♪ Είναι πολύ αργά Να προσπαθήσω ξανά; 70 00:06:13,683 --> 00:06:19,309 ♪ Εδώ είμαι ♪ 71 00:06:22,623 --> 00:06:27,145 Πίστευα ειλικρινά ότι υπάρχει κάτι πολύ περίεργο για τους ανθρώπους στη θέση μου 72 00:06:27,283 --> 00:06:31,667 Αλλά η κεντρική πεποίθηση ότι το μουσικό μου ταξίδι 73 00:06:31,805 --> 00:06:36,154 θα ήταν δική μου κατασκευή έχει ήταν αυτό που ενημερώθηκε 74 00:06:36,292 --> 00:06:39,847 σχεδόν κάθε απόφαση που έχω πάρει ποτέ φτιαγμένο όσον αφορά την καριέρα μου. 75 00:06:39,985 --> 00:06:43,092 Έχω μια μουσική ικανότητα η οποία ήταν... 76 00:06:45,197 --> 00:06:50,686 τροφοδοτείται ως νέος, ως έφηβος, αυτό τροφοδοτήθηκε από αυτή την απελπισμένη φιλοδοξία 77 00:06:50,824 --> 00:06:53,792 να είσαι διάσημος και να σε αγαπούν και σεβαστό, οτιδήποτε. 78 00:06:56,450 --> 00:06:58,970 Και το μόνο που ήθελα εκείνη την εποχή ήταν επιτυχία. 79 00:07:00,005 --> 00:07:02,629 ♪ Λυπάμαι Αν κάπνιζα το σχέδιό σου ♪ 80 00:07:06,736 --> 00:07:09,808 Δεν είχα master plan, δεν ήξερα αν Θα γινόμουν τραγουδίστρια ή οτιδήποτε άλλο. 81 00:07:09,946 --> 00:07:14,882 Όμως, στο σχολείο, γνώρισα τον Andrew και εμείς σχημάτισαν αυτό το συγκρότημα Ska που ονομάζεται The Executive, 82 00:07:15,020 --> 00:07:17,609 και ήμασταν τρομεροί βασικά. 83 00:07:17,747 --> 00:07:19,887 Αλλά ο Andrew και εγώ είχαμε έχει ήδη αναπτύξει μια ικανότητα 84 00:07:20,025 --> 00:07:22,062 για το γράψιμο αυτών των πιασάρικων μικρά τραγούδια, 85 00:07:22,200 --> 00:07:24,582 και μαζευτήκαμε μερικά κομμάτια. 86 00:07:24,720 --> 00:07:27,999 Το ένα λεγόταν "Careless Whisper" και το ένα λεγόταν "Wham Rap!" 87 00:07:31,899 --> 00:07:33,832 ♪ Έχεις ψυχή στο dole; 88 00:07:33,970 --> 00:07:36,628 ♪ Θα περάσετε καλά Κάτω στη γραμμή ♪ 89 00:07:36,766 --> 00:07:40,736 Η δεκαετία του '80 ήταν ίσως από τις πιο πολλές καταθλιπτικές, κάπως απογοητευτικές στιγμές 90 00:07:40,874 --> 00:07:44,187 που είχαμε ποτέ για νέους άνθρωποι στη βρετανική ιστορία, 91 00:07:44,325 --> 00:07:48,226 λόγω της ύφεσης, λόγω της τα πάντα, λόγω της μαζικής ανεργίας. 92 00:07:48,364 --> 00:07:51,988 Έτσι, νομίζω ότι η μουσική ήταν τότε μάλλον πολύ, πολύ σημαντικό. 93 00:07:52,126 --> 00:07:54,001 Σε τρομερή κατάθλιψη, έχετε τους ανθρώπους που 94 00:07:54,025 --> 00:07:57,718 βγείτε έξω και πείτε: «Αυτό είναι τρομερό. Αυτό είναι τρομερή κατάθλιψη». 95 00:07:57,856 --> 00:08:00,100 ♪ Αυτή η πόλη Πόλη 96 00:08:00,238 --> 00:08:02,033 ♪ Έρχεται σαν πόλη φάντασμα ♪ 97 00:08:02,171 --> 00:08:05,864 Και μετά έχεις τους δραπέτες... πράγματα που λένε, "Ας κάνουμε πάρτι". 98 00:08:06,002 --> 00:08:08,073 ♪ Young Guns διασκεδάζουν 99 00:08:08,211 --> 00:08:10,144 ♪ Τρελές κυρίες τα κρατούν Στο τρέξιμο 100 00:08:10,282 --> 00:08:12,250 ♪ Οι σοφοί συνειδητοποιούν 101 00:08:12,388 --> 00:08:14,252 ♪ Υπάρχει κίνδυνος Σε συναισθηματικούς δεσμούς 102 00:08:14,390 --> 00:08:16,357 ♪ Δείτε με, ελεύθερος και ελεύθερος 103 00:08:16,496 --> 00:08:18,601 ♪ Χωρίς δάκρυα, χωρίς φόβους, Αυτό που θέλω να είμαι 104 00:08:18,739 --> 00:08:20,845 ♪ Ένα, δύο, Ρίξε μια ματιά σε σένα 105 00:08:20,983 --> 00:08:22,916 ♪ Θάνατος από γάμο ♪ 106 00:08:23,951 --> 00:08:25,608 Την επομένη του First of the Pops, 107 00:08:25,746 --> 00:08:28,093 Απλώς ήμουν πεπεισμένος ότι όλοι θα με αναγνώριζαν. 108 00:08:28,231 --> 00:08:30,164 Ξέρεις, περπατούσα στο δρόμο σαν... 109 00:08:31,994 --> 00:08:33,270 "Είδα τηλεόραση χθες το βράδυ;" 110 00:08:34,721 --> 00:08:36,481 Και νομίζω ότι χρειάστηκε περίπου τρεις μέρες 111 00:08:36,619 --> 00:08:38,494 πριν εμφανιστεί κάποιος και μου ζήτησε αυτόγραφο, 112 00:08:38,518 --> 00:08:41,174 και ήμουν εντελώς συντετριμμένος ότι χρειάστηκε τόσο πολύ. 113 00:08:42,313 --> 00:08:44,282 ♪ Ένας παντρεμένος άντρας Είσαι έξω από το κεφάλι σου 114 00:08:44,420 --> 00:08:46,456 ♪ Άυπνες νύχτες Σε ένα H.P. κρεβάτι 115 00:08:46,595 --> 00:08:48,597 ♪ Ένας μπαμπάς την ώρα Είσαι 21 116 00:08:48,735 --> 00:08:50,875 ♪ Εάν είστε ευχαριστημένοι με μια πάνα Τότε είσαι για πλάκα 117 00:08:51,013 --> 00:08:52,877 - Δεν ήταν όλα ζαχαρούχα. - Τραγουδούσε για 118 00:08:53,015 --> 00:08:55,258 όντας στο dole και να κάνεις παιδιά. 119 00:08:55,396 --> 00:08:57,640 Και, ξέρετε, υπήρχε λίγο του κοινωνικού σχολιασμού εκεί, 120 00:08:57,778 --> 00:09:02,507 και το αγκάλιαζε αυτό νεοσύστατο πράγμα που ονομάζεται ραπ, 121 00:09:02,645 --> 00:09:05,545 ξέρετε, ντυμένος σαν κάποιος από το West Side Story. 122 00:09:05,683 --> 00:09:06,753 Έπρεπε να ξέρουμε τότε. 123 00:09:08,962 --> 00:09:14,001 Στη συνέχεια, το «Club Tropicana» μας δίδαξε, «Μην ανησυχείς, μπορείς να μαυρίσεις στον ήλιο». 124 00:09:14,139 --> 00:09:17,177 Προέβλεψε την υπερθέρμανση του πλανήτη πολύ πριν την ώρα του. 125 00:09:18,627 --> 00:09:22,562 ♪ Club Tropicana Τα ποτά είναι δωρεάν 126 00:09:22,700 --> 00:09:25,150 Δηλαδή, δεν μπορώ να πάρω το λίγο άσπρο σορτς έξω από το κεφάλι μου. 127 00:09:28,429 --> 00:09:29,914 ♪ Πείτε με καλό 128 00:09:30,052 --> 00:09:31,847 ♪ Πείτε με κακό 129 00:09:31,985 --> 00:09:33,227 ♪ Τηλεφώνησέ με οτιδήποτε Θέλεις... ♪ 130 00:09:33,365 --> 00:09:36,783 Θα είμαι πολύ ειλικρινής. Ήμουν θαυμαστής του Culture Club. 131 00:09:36,921 --> 00:09:38,716 Και πετάγαμε αυγά στο Wham! θαυμαστές. 132 00:09:38,854 --> 00:09:42,720 Ήταν τεράστιοι, έτσι δεν είναι; Τζορτζ Μάικλ και ήταν σαν... 133 00:09:42,858 --> 00:09:44,352 Απλώς γαμούσαν παντού, έτσι δεν είναι; 134 00:09:44 ,376 --> 00:09:49,140 ♪ Μωρό μου, είμαι ο άνθρωπός σου ♪ 135 00:09:49,278 --> 00:09:52,971 Οποιοσδήποτε από τη γενιά μου, εσείς πραγματικά δεν θυμάμαι την πρώτη φορά 136 00:09:53,109 --> 00:09:55,491 ακούσατε για τον Τζορτζ Μάικλ αν μεγάλωσες στο Ηνωμένο Βασίλειο 137 00:09:55,629 --> 00:09:59,495 γιατί είναι απλά μέρος του υφάσματός του. 138 00:09:59,633 --> 00:10:02,740 Άρα, υπάρχει χρόνος ενός που ήταν σαν πολύ διασκεδαστικό. 139 00:10:02,878 --> 00:10:05,984 Πήγαινα στο κλαμπ όπως... λοιπά. 140 00:10:06,122 --> 00:10:08,090 Και θα διασκεδάζαμε πολύ και το λατρέψαμε. 141 00:10:08,228 --> 00:10:11,231 Ήταν πραγματικά αντιπροσωπευτικό η ώρα, ξέρεις; 142 00:10:18,203 --> 00:10:19,722 ♪ Ω ναι ♪ 143 00:10:19,860 --> 00:10:21,517 Είμαι σίγουρος ότι θα μπορούσα, εγώ ο μεγαλύτερος αδερφός... 144 00:10:21,655 --> 00:10:24,865 Είμαι σίγουρος ότι είχε λίγο Wham! στιγμή, ξέρεις τι εννοώ; 145 00:10:25,003 --> 00:10:28,524 ♪ Μου είπε κάποιος 146 00:10:28,662 --> 00:10:33,529 ♪ Αγόρι, ό,τι θέλει Είναι όλα όσα βλέπει ♪ 147 00:10:33,667 --> 00:10:36,118 Και ένιωσα ήδη Ήμουν πολύ μεγάλος για να τους αρέσω. 148 00:10:36,256 --> 00:10:39,190 Ένιωσα λίγο ντροπή γι' αυτό Μου άρεσε αυτό το εφηβικό συγκρότημα, 149 00:10:39,328 --> 00:10:40,477 αλλά ήταν υπέροχοι. Είχαν κάτι άλλο. 150 00:10:40,501 --> 00:10:42,089 Είχαν πολλά περισσότερα. 151 00:10:42,227 --> 00:10:45,921 ♪ Και τώρα πες μου αυτό Γεννάς το μωρό μου 152 00:10:46,059 --> 00:10:50,063 ♪ Θα σου πω ότι είμαι χαρούμενος Αν θες να το κάνω 153 00:10:50,201 --> 00:10:52,134 ♪ Αλλά ένα βήμα παραπέρα... ♪ 154 00:10:52,272 --> 00:10:54,654 Wham! εαυτό ήταν απόλυτη χαρά. 155 00:10:54,792 --> 00:10:57,001 Ήταν τόσο χαρούμενο όσο ακουγόταν. 156 00:10:57,139 --> 00:10:59,900 Λένε ότι η νιότη είναι χαμένη στους νέους. 157 00:11:00,038 --> 00:11:03,870 Θεέ μου, τι υπέροχο joyride για δύο 18χρονους. 158 00:11:04,008 --> 00:11:06,976 ♪ Ξύπνα με πριν φύγεις ♪ 159 00:11:07,114 --> 00:11:10,635 Υπήρχε ένα χιούμορ για τον Wham! ότι κανείς δεν μας έδωσε ποτέ τα εύσημα. 160 00:11:10,773 --> 00:11:13,776 Είχαμε τόσο τσαντιστεί έξω από τον εαυτό μας τις μισές φορές. 161 00:11:13,914 --> 00:11:18,194 Πώς μπορεί η χώρα να είναι ερωτευμένη με αυτούς τους δύο ηλίθιους; 162 00:11:18,332 --> 00:11:22,198 Ήξερα πώς να κάνω αυτούς τους δίσκους και πώς να τους κάνεις να πηδήξουν από το ραδιόφωνο. 163 00:11:22,336 --> 00:11:26,444 Και η ιδέα ότι ακριβώς επειδή Φορούσα γελοίο σορτσάκι 164 00:11:26,582 --> 00:11:32,312 και δαχτυλίδια κουρτινών στα αυτιά μου θα ουσιαστικά εμποδίζει τους ανθρώπους να το παρατηρήσουν αυτό. 165 00:11:32,450 --> 00:11:35,108 Όταν κοιτάζω πίσω, εξακολουθώ σκεφτείτε ότι είναι κάπως εκπληκτικό. 166 00:11:37,662 --> 00:11:42,598 Δηλαδή όλα έγιναν κάπως σταδιακά για εμάς. 167 00:11:42,736 --> 00:11:45,946 Αλλά υπήρχε ποτέ ένα σημείο όπου σκέφτηκα, 168 00:11:46,084 --> 00:11:48,880 «Θεέ μου, είμαι πιο διάσημος από περίμενα να είμαι" 169 00:11:49,018 --> 00:11:52,332 γιατί ήμουν τόσο απασχολημένος με τη σκέψη προσπαθεί να φτάσει στο επόμενο επίπεδο. 170 00:11:53,471 --> 00:11:56,888 Όμως, πάντα πίστευα, βαθιά κάτω, 171 00:11:57,026 --> 00:12:00,098 που κάποτε είχα το πόδι μου στο πόρτα, κανείς δεν θα με έβγαζε έξω. 172 00:12:00,236 --> 00:12:01,582 ♪ Ναι, ναι 173 00:12:01,721 --> 00:12:04,758 ♪ Είμαι σαν μανιακός Στο τέλος της μέρας 174 00:12:04,896 --> 00:12:07,968 ♪ Είμαι σαν σκυλάκι Γαβγίζει στην πόρτα σου... ♪ 175 00:12:08,106 --> 00:12:12,076 Είναι τόσο δύσκολο να θυμηθείς την ημέρα του τελικό, γιατί πήγε τόσο τέλεια. 176 00:12:12,214 --> 00:12:13,974 Ήταν σαν όνειρο, πραγματικά. 177 00:12:14,112 --> 00:12:18,047 Ξέρω ότι υπήρχε αυτό συντριπτικό αίσθημα υπερηφάνειας, 178 00:12:18,185 --> 00:12:24,674 και επίσης μια φρικτή επίγνωση ότι σήμαινε ένα είδος τέλος για τον Άντριου και εμένα. 179 00:12:24,813 --> 00:12:27,436 Αλλά εκείνη την τελευταία μέρα, Θυμάμαι να αγκαλιάζουμε ο ένας τον άλλον 180 00:12:27,574 --> 00:12:30,750 και γνωρίζοντας ότι υπήρχε κάτι απίστευτα λυπηρό συμβαίνει 181 00:12:30,888 --> 00:12:33,200 την ίδια στιγμή που γιορτάζαμε, ξέρεις. 182 00:12:34,201 --> 00:12:36,134 Μέχρι το τέλος του, 183 00:12:36,272 --> 00:12:42,415 Δεν είχα καμία αμφιβολία ότι θα μπορούσα να γίνω διεθνής σόλο επιτυχία. 184 00:12:42,554 --> 00:12:46,593 Και σαν να υπάρχει πάντα ήταν αυτή η κόκκινη γραμμή, 185 00:12:46,731 --> 00:12:50,286 Το βλέπω σαν κόκκινη γραμμή που περνάει από όλα. 186 00:12:50,424 --> 00:12:54,428 Σαν μια σκάλα για οτιδήποτε πρόκειται να κάνετε το επόμενο. 187 00:12:54,566 --> 00:12:58,053 Και αυτό μπορούσα να το νιώσω στην τελική συναυλία. 188 00:12:58,191 --> 00:13:01,884 Είχα ήδη το ένα πόδι στη σόλο καριέρα μου. 189 00:13:04,162 --> 00:13:05,370 Εντάξει. 190 00:13:05,508 --> 00:13:07,510 Θέλουμε κι άλλα! Θέλουμε κι άλλα! 191 00:13:07,648 --> 00:13:09,409 Φτάνει αυτό. 192 00:13:09,547 --> 00:13:13,413 Δεν πρόκειται να γίνω ποτέ θαυμαστής ενός boy band, σωστά; 193 00:13:13,551 --> 00:13:15,070 Δεν πρόκειται να συμβεί. 194 00:13:15,208 --> 00:13:19,350 Όταν πήγαινε σόλο, το σύνολο το πράγμα ανέβηκε δέκα βαθμίδες. 195 00:13:20,834 --> 00:13:25,080 ♪ Ο χρόνος δεν μπορεί ποτέ να διορθωθεί 196 00:13:27,013 --> 00:13:33,364 ♪ Οι απρόσεκτοι ψίθυροι Ένα καλό φίλο ♪ 197 00:13:33,502 --> 00:13:38,093 Νομίζω ότι ήταν ο πρώτος που ήταν σίγουρα μια προφανής μπάντα εφήβων 198 00:13:38,231 --> 00:13:43,857 για να συνεχίσω να είμαι σοβαρός τραγουδιστής, τραγουδοποιός και να καταλάβει τον κόσμο. 199 00:13:53,591 --> 00:13:59,459 ♪ Υπάρχουν πράγματα που μαντεύετε Και πράγματα που ξέρεις ♪ 200 00:13:59,597 --> 00:14:03,221 Είναι ακόμα πολύ σπάνιο για ένα ενεργήστε έτσι για να πάτε στην Αμερική. 201 00:14:05,085 --> 00:14:10,366 Η δεκαετία του '80 μόλις το γέννησε αυτό μια χούφτα τεράστιες διασημότητες 202 00:14:10,504 --> 00:14:13,404 που ήταν παλεύει συνεχώς με τα charts. 203 00:14:13,542 --> 00:14:16,234 ♪ Αυτό ήταν το μόνο που ήθελα 204 00:14:16,372 --> 00:14:19,237 ♪ Κάτι ιδιαίτερο, Κάτι ιερό 205 00:14:20,514 --> 00:14:22,689 ♪ Στα μάτια σου 206 00:14:22,827 --> 00:14:24,725 ♪ Για μία μόνο στιγμή... ♪ 207 00:14:24,864 --> 00:14:28,764 Υπήρχε πραγματικά, Πρίγκιπα, Η Μαντόνα, ο Τζάκσον και εγώ. 208 00:14:28,902 --> 00:14:32,354 Και απλά δεν ένιωσα ποιος Ήμουν, ήμουν αρκετά φωτεινός, 209 00:14:32,492 --> 00:14:36,289 ή αρκετά ζωντανό για να ανταγωνιστεί, γιατί ήταν διαφορετικοί άνθρωποι. 210 00:14:36,427 --> 00:14:39,257 Φαινόταν να είναι πολύ μεγαλύτερο από τη ζωή. 211 00:14:41,087 --> 00:14:45,056 Αν έψαχνα την ευτυχία, αυτός ήταν ο λάθος δρόμος. 212 00:14:45,194 --> 00:14:49,474 Αλλά δεν νομίζω ότι υπάρχει τρόπος θα μπορούσε να είχε ελέγξει αρκετά τον εγωισμό μου 213 00:14:49,612 --> 00:14:53,754 να με έχει σταματήσει να εξερευνώ η δυνατότητα ύπαρξης 214 00:14:53,893 --> 00:14:56,343 ο καλλιτέχνης με τις μεγαλύτερες πωλήσεις στον κόσμο. 215 00:14:56,481 --> 00:15:02,625 Λοιπόν, πήγα με μεγάλη όρεξη στη δημιουργία ενός νέου χαρακτήρα. 216 00:15:02,763 --> 00:15:06,077 Ξέρεις, ένα που σκέφτηκα θα ήταν αρκετά ανθεκτικό 217 00:15:06,215 --> 00:15:10,633 να σταθώ εκεί δίπλα Η Madonna και ο Jackson και ο Prince. 218 00:15:11,841 --> 00:15:13,395 Κυρίες και κύριοι, 219 00:15:14,844 --> 00:15:16,191 Τζορτζ Μιχαήλ. 220 00:15:17,813 --> 00:15:19,815 Και φαντάζομαι ότι το έκανα αρκετά αποτελεσματικά, 221 00:15:19,953 --> 00:15:23,957 παράλληλα με αυτό που ήταν ένας πολύ, πολύ εμπορικός δίσκος. 222 00:15:36,866 --> 00:15:39,214 ♪ Λοιπόν, υποθέτω Θα ήταν ωραίο 223 00:15:39,352 --> 00:15:41,975 ♪ Αν μπορούσα να αγγίξω το σώμα σου 224 00:15:42,113 --> 00:15:47,222 ♪ Δεν ξέρω όλους Έχει ένα σώμα σαν εσένα ♪ 225 00:15:47,360 --> 00:15:52,641 Η στάση που δημιουργούσε, όπως, μια προσωπικότητα όπως τη λέμε, ξέρεις. 226 00:15:52,779 --> 00:15:54,022 Ήταν πολύ χαρισματικός. 227 00:15:54,160 --> 00:15:57,025 Κάθε βίντεο είχε πολύ ισχυρό αντίκτυπο. 228 00:15:57,163 --> 00:16:01,719 ♪ Ω, αλλά χρειάζομαι λίγο χρόνο Από αυτό... ♪ 229 00:16:01,857 --> 00:16:06,310 Έρχεται, σαν, με τζιν, εσύ ξέρω, και μου αρέσει το σφιχτό και σέξι. 230 00:16:06,448 --> 00:16:10,728 Και σαν ροκ εικόνα και συγκινητική με τους γοφούς έτσι. 231 00:16:10,866 --> 00:16:13,524 Ξέρεις, λίγο σαν τον Wham! πριν, ξέρεις. 232 00:16:13,662 --> 00:16:16,976 Λίγο έτσι, αλλά περισσότερο, σαν, σέξι. 233 00:16:17,114 --> 00:16:19,564 Ελέγξτε αυτό τότε, σύγχρονος Έλβις. 234 00:16:19,702 --> 00:16:22,878 ♪ Πίστη, πρέπει να έχω... ♪ 235 00:16:23,016 --> 00:16:27,365 Μου άρεσε το πνεύμα του "Faith", γιατί πρέπει να το έχεις. 236 00:16:27,503 --> 00:16:29,678 Θυμάμαι το "Μωρό, ω!" 237 00:16:29,816 --> 00:16:30,955 ♪ Μωρό ♪ 238 00:16:31,093 --> 00:16:32,888 Ναι, το θυμάμαι. 239 00:16:33,026 --> 00:16:35,649 Δεν κατάλαβα ότι οι άνθρωποι θα κοιτούσε την εικόνα «Πίστη». 240 00:16:35,787 --> 00:16:37,099 και πείτε, "Γάμα, αυτό είναι ωραίο". 241 00:16:37,237 --> 00:16:39,377 ♪ Σου δίνω τα μπλουζ ♪ 242 00:16:39,515 --> 00:16:42,898 Ήμουν πραγματικά, πραγματικά συγκλονισμένος από το μέγεθος των πραγμάτων, υποθέτω. 243 00:16:43,036 --> 00:16:44,969 Έζησα με γαμημένα γυαλιά ηλίου. 244 00:16:45,107 --> 00:16:47,420 Δεν μπορούσα να κάνω οπτική επαφή με ανθρώπους. Ήταν παράξενο. 245 00:16:47,558 --> 00:16:50,871 ♪ Και άλλος που με έδεσε Στους κανόνες των ερωτευμένων ♪ 246 00:16:51,010 --> 00:16:55,186 Υπέφερα ακόμα τρομερά με ανασφάλεια για την εμφάνισή μου. 247 00:16:55,324 --> 00:16:58,017 Γυρίζει πίσω σε οικογενειακό υπόβαθρο 248 00:16:58,155 --> 00:17:03,677 όπου έπαρση κάθε είδους θεωρήθηκε απόλυτο αμάρτημα. 249 00:17:03,815 --> 00:17:06,266 Έτσι, κανείς δεν επαινέστηκε ποτέ για τον τρόπο που φαίνονταν. 250 00:17:06,404 --> 00:17:08,303 ♪ Λοιπόν, χρειάζομαι κάποιον Να με κρατήσει 251 00:17:08,441 --> 00:17:10,857 ♪ Αλλά θα περιμένω Για κάτι παραπάνω 252 00:17:10,994 --> 00:17:12,617 ♪ Ναι, πρέπει να έχω πίστη ♪ 253 00:17:12,755 --> 00:17:18,382 Το «Faith» ήταν το νούμερο ένα στη Βρετανία για μια εβδομάδα. 254 00:17:18,520 --> 00:17:21,522 Αλλά στην Αμερική, νούμερο ένα για 12 εβδομάδες. 255 00:17:21,661 --> 00:17:25,078 Και μετά πάνω από αυτό, είχε τέσσερα νούμερο ένα single, 256 00:17:25,215 --> 00:17:28,702 ένα νούμερο δύο single και ένα νούμερο πέντε single. 257 00:17:28,840 --> 00:17:33,224 Το 1988 ήταν ο μεγάλος αγ ποπ σταρ στον κόσμο. 258 00:17:33,362 --> 00:17:35,778 ♪ Γιατί πρέπει να έχω πίστη Πίστη, πίστη 259 00:17:35,916 --> 00:17:39,368 ♪ Πρέπει να έχω πίστη, Πίστη, πίστη ♪ 260 00:17:39,506 --> 00:17:45,443 Το μόνο που θυμάμαι είναι ότι είναι «Πίστη». έπαιζε 50 φορές την ημέρα στο MTV. 261 00:17:45,581 --> 00:17:49,723 Έπρεπε να είσαι σε έντονη περιστροφή σε όποιον ποπ σταθμό κι αν ήσουν. 262 00:17:49,861 --> 00:17:55,384 Duran Duran, David Bowie, Eurythmics παιζόταν στο MTV, όπως, συνεχώς, 263 00:17:55,522 --> 00:17:57,248 έπαιξε σε όλα τους σταθμούς βίντεο. 264 00:17:57,386 --> 00:17:59,595 Πραγματικά δεν άκουσες οποιονδήποτε από αυτούς τους καλλιτέχνες, 265 00:17:59,733 --> 00:18:04,773 αλλά ακούσατε τον Τζορτζ Μάικλ, σε μερικά από τα αστικοί σταθμοί, αμέσως μετά τον Luther Vandross. 266 00:18:04,911 --> 00:18:07,362 Η μουσική του έσπασε σε όλους. 267 00:18:08,777 --> 00:18:12,091 Στην Αμερική, το ραδιόφωνο παίζει για μένα 268 00:18:12,229 --> 00:18:15,197 ήταν ουσιαστική σε πολλούς σταθμούς R&B. 269 00:18:15,335 --> 00:18:19,615 Πέτυχε μοναδικά την αναγνώριση στα R&B soul charts 270 00:18:19,753 --> 00:18:22,308 ότι πολύ λίγοι λευκοί ερμηνευτές πήρε ποτέ. 271 00:18:24,586 --> 00:18:28,003 Προφανώς είχε σπουδάσει Αμερικάνικη σόουλ μουσική, 272 00:18:28,141 --> 00:18:30,971 και ένιωσα μια σύνδεση και ένα συγγενικό πνεύμα. 273 00:18:33,940 --> 00:18:36,425 συστηθήκαμε ο ένας στον άλλον, 274 00:18:36,563 --> 00:18:41,465 λοιπόν, επιστρέφουμε τώρα περίπου το '86 ίσως. 275 00:18:41,603 --> 00:18:45,676 Και ήταν η σκέψη του που ήθελε 276 00:18:45,814 --> 00:18:49,473 κάνε ντουέτο με έναν από τους καλλιτέχνες μου. 277 00:18:49,611 --> 00:18:51,164 ♪ Σαν πολεμιστής που πολεμάει 278 00:18:51,992 --> 00:18:53,925 ♪ Και κερδίζει τη μάχη ♪ 279 00:18:54,063 --> 00:18:55,755 Όταν ήμουν περίπου έξι ή επτά, 280 00:18:55,893 --> 00:18:59,586 Είχα ένα κουρδιστό γραμμόφωνο που μου έδωσε η μαμά μου. 281 00:18:59,724 --> 00:19:02,037 Είχα δύο Supreme single, 282 00:19:02,175 --> 00:19:06,214 ένα ήταν Σταματήστε! Στο όνομα του Αγάπη και ένα ήταν το Baby Love. 283 00:19:06,352 --> 00:19:09,803 Και είχα την Delilah του Tom Jones, που είναι αστείο, 284 00:19:09,941 --> 00:19:11,943 γιατί κάπως κατέληξα κάπου ανάμεσα 285 00:19:12,081 --> 00:19:14,083 οι Supremes και ο Tom Jones όταν το σκέφτεσαι. 286 00:19:14,222 --> 00:19:16,569 ♪ Ξέρω ότι το έκανες Κράτησα την πίστη μου 287 00:19:16,707 --> 00:19:18,674 ♪ Όταν το ποτάμι ήταν βαθύ 288 00:19:18,812 --> 00:19:21,229 ♪ Δεν παραπάτησα 289 00:19:21,367 --> 00:19:23,231 ♪ Όταν το βουνό ήταν ψηλά 290 00:19:23,369 --> 00:19:25,785 ♪ Ακόμα πίστευα 291 00:19:25,923 --> 00:19:27,994 ♪ Όταν η κοιλάδα ήταν χαμηλά 292 00:19:28,132 --> 00:19:30,445 ♪ Δεν με εμπόδισε 293 00:19:30,583 --> 00:19:31,584 ♪ Δεν με εμπόδισε 294 00:19:31,722 --> 00:19:32,723 ♪ Όχι 295 00:19:32,861 --> 00:19:34,000 ♪ Ήξερα ότι περίμενες 296 00:19:34,138 --> 00:19:35,277 ♪ Κάποιο μέρος ♪ Κάπου 297 00:19:35,415 --> 00:19:37,383 ♪ Κάπως♪ Για μένα ♪ 298 00:19:37,521 --> 00:19:39,626 Ήταν υπέροχο που είχα το δικό μου δική φωνή 299 00:19:39,764 --> 00:19:41,732 και είχα δουλέψει με την Aretha Franklin, 300 00:19:41,870 --> 00:19:43,423 και όλα πήγαν τόσο καλά. 301 00:19:43,561 --> 00:19:47,047 Από καλλιτεχνική άποψη, απλά γινόταν όλο και καλύτερο. 302 00:19:48,325 --> 00:19:51,190 Η φωνή του Τζορτζ Μάικλ, για μένα, ήταν πάντα πολύ ψυχή, 303 00:19:51,328 --> 00:19:56,850 και ήταν πολύ ζεστό, και αποπνικτικό και επείγον. 304 00:19:56,988 --> 00:19:58,852 Έχει ψυχή. Περίοδος. 305 00:19:58,990 --> 00:20:02,718 Η ψυχή είναι έκφραση της ψυχής, της καρδιάς. 306 00:20:04,237 --> 00:20:06,757 Ήταν καλό να είμαι νούμερο ένα στους μαύρους πίνακες. 307 00:20:06,895 --> 00:20:10,381 Ήταν καταπληκτικό κάτι που πρέπει να δούμε, προφανώς. 308 00:20:10,519 --> 00:20:12,349 Η Αγγλία έχει μεγάλη αγάπη σχέση με 309 00:20:12,487 --> 00:20:16,801 Αμερικανική μαύρη μουσική και R&B και μια μεγάλη παράδοση του 310 00:20:16,939 --> 00:20:20,219 τη δική μας ερμηνεία της ψυχής μουσική και αυτό, αλλά είναι... 311 00:20:21,496 --> 00:20:23,360 Είναι κάπως εκεί πάνω, στην κορυφή του. 312 00:20:23,498 --> 00:20:26,604 ♪ Αλλά να το θυμάσαι αυτό Κάθε άλλο φιλί 313 00:20:26,742 --> 00:20:29,849 ♪ Αυτό που δίνεις ποτέ Όσο ζούμε και οι δύο 314 00:20:29,987 --> 00:20:33,128 ♪ Όταν χρειάζεστε το χέρι Ενός άλλου άντρα 315 00:20:33,266 --> 00:20:36,165 ♪ Ένα που πραγματικά μπορείς Παράδοση με 316 00:20:36,304 --> 00:20:39,617 ♪ Θα σε περιμένω Όπως κάνω πάντα 317 00:20:39,755 --> 00:20:46,072 ♪ Υπάρχει κάτι εκεί Αυτό δεν μπορεί να συγκριθεί 318 00:20:46,210 --> 00:20:51,042 ♪ Με οποιοδήποτε άλλο ♪ 319 00:20:53,631 --> 00:20:57,359 Κάνοντας αυτό το άλμπουμ, είμαι σίγουρος Ήμουν απίστευτα περήφανος για αυτό, 320 00:20:57,497 --> 00:21:00,638 αλλά δεν νομίζω ότι το φανταζόμουν ποτέ θα ήταν μεγαλύτερο από τον Wham! 321 00:21:00,776 --> 00:21:03,192 Φαντάζομαι ότι η πίεση σε κάποιον σαν τον Τζορτζ 322 00:21:03,331 --> 00:21:05,056 πρέπει να ήταν τρελός, 323 00:21:05,194 --> 00:21:09,785 γιατί έκανε πράγματα αυτό ήταν ακριβώς έτσι ph κοσμικό. 324 00:21:09,923 --> 00:21:12,340 Αφού έχεις τέτοια επιτυχία, 325 00:21:12,478 --> 00:21:16,861 όπως, τι πηγαίνεις σπίτι νύχτα και πήγαινε, "Τώρα, τι να κάνω;" 326 00:21:19,381 --> 00:21:22,626 Θυμάμαι ότι ήταν συγκλονιστικό για μένα 327 00:21:22,764 --> 00:21:26,940 ότι θα μπορούσα να γίνω πιο επιτυχημένος από ό,τι ήμουν με τον Wham! 328 00:21:27,078 --> 00:21:31,566 Υποθέτω ότι όλη η άσκηση ήταν μια προσπάθεια να ανεβάσω το προφίλ μου 329 00:21:31,704 --> 00:21:34,672 να ορίσω κάπως τι μου σόλο εικόνα επρόκειτο να είναι. 330 00:21:34,810 --> 00:21:37,365 Αλλά πραγματικά δεν είχα ιδέα πώς αποτελεσματικό θα ήταν, 331 00:21:37,503 --> 00:21:38,849 ειδικά στην Αμερική. 332 00:21:40,437 --> 00:21:46,235 Και δεν είχα ιδέα τι ήταν ήθελα να είμαι τόσο μεγάλος στην Αμερική. 333 00:21:46,374 --> 00:21:48,721 Ο Γιώργος είναι πραγματικά, πολύ ιδιωτικός 334 00:21:48,859 --> 00:21:51,275 και νομίζω, όταν ήταν νέος, με όλη αυτή τη φήμη, 335 00:21:51,413 --> 00:21:56,176 Απλώς νομίζω ότι ήρθε πολύ γρήγορα, και αυτό στην πραγματικότητα δεν ήταν αυτό που περίμενε. 336 00:21:56,315 --> 00:21:59,145 μάλλον ήμουν πιο εκτός ελέγχου, 337 00:21:59,283 --> 00:22:02,735 με οποιαδήποτε έννοια, καθ' όλη τη διάρκεια της «Πίστης». 338 00:22:05,565 --> 00:22:10,190 Το να πιάνεται στα μάτια του αυτή η καταιγίδα είναι καταστροφική. 339 00:22:10,329 --> 00:22:15,782 Είναι μόνο 24/7 full time στο πρόσωπο σου. 340 00:22:15,920 --> 00:22:19,165 Εννοώ, ο άνεμος καίει είναι τρομερό. 341 00:22:19,303 --> 00:22:24,273 Δεν μπορώ πραγματικά να εξηγήσω πόσο συντριπτικό 342 00:22:24,412 --> 00:22:29,175 αυτό το είδος υστερίας μπορεί να είναι αν υπάρχει μόνο ένα άτομο να το απορροφήσει. 343 00:22:29,313 --> 00:22:33,731 Όταν ήμουν με τον Andrew, ήταν έτσι εύκολο να κρατήσω το ένα πόδι στην παλιά μου ζωή, 344 00:22:33,869 --> 00:22:37,597 τη ζωή με την οποία γνώρισα αυτόν πριν γίνουμε διάσημοι. 345 00:22:37,735 --> 00:22:39,668 Ήταν τόσο εύκολο να κρατάμε ο ένας τον άλλον προσγειωμένο, 346 00:22:39,806 --> 00:22:41,360 να βγάλει το τσούκι ο ένας του άλλου, 347 00:22:41,498 --> 00:22:42,982 και να μπορώ να κοιτάζω ο ένας στον άλλο 348 00:22:43,120 --> 00:22:46,779 και μιλάμε για την τρέλα που συνέβαινε γύρω μας. 349 00:22:46,917 --> 00:22:49,713 Αλλά όταν δεν μπορείς να το κάνεις αυτό, ξαφνικά, είναι τρομακτικό. 350 00:22:51,956 --> 00:22:58,998 Δεν ξέρω πολλούς 24χρονους που δεν θα είχε, τουλάχιστον υποσυνείδητα, 351 00:22:59,136 --> 00:23:02,035 το βρήκε αρκετά τρομακτικό να αυτοκαταστραφεί. 352 00:23:04,452 --> 00:23:06,039 Τώρα το πρόβλημα είναι, βγήκε ο δίσκος 353 00:23:06,177 --> 00:23:08,697 ΠΑΝΤΟΥ στον κοσμο, σχεδόν ταυτόχρονα. 354 00:23:08,835 --> 00:23:14,393 Έτσι, όλοι ήθελαν ένα κομμάτι Γιώργο να βοηθήσει στην προώθηση του άλμπουμ. 355 00:23:16,222 --> 00:23:17,568 Τεράστια πίεση. 356 00:23:17,706 --> 00:23:19,225 Τεράστια, τεράστια πίεση. 357 00:23:20,882 --> 00:23:24,748 Δέκα μήνες από αυτό ήταν αρκετοί να με σπρώξει πραγματικά στην άκρη. 358 00:23:26,059 --> 00:23:29,408 Και ήμουν τρομερά μόνος, ξέρεις? 359 00:23:29,546 --> 00:23:33,308 Εγώ και η κόκκινη γραμμή μου ήταν πολύ μόνοι. 360 00:23:33,446 --> 00:23:38,486 Και το μόνο καλό μέρος της ημέρας μου έπαιζε ζωντανά. 361 00:23:38,624 --> 00:23:41,350 Όταν τραγουδούσα "Απρόσεκτος ψίθυρος"... 362 00:23:41,489 --> 00:23:44,699 Δεν μπορώ να θυμηθώ ποιο ήταν τελευταία συναυλία στην αμερικανική περιοδεία, 363 00:23:44,837 --> 00:23:46,504 που θα ήταν το τέλος όλης της περιοδείας. 364 00:23:46,528 --> 00:23:48,668 Νομίζω ότι ήταν η Pensacola. 365 00:23:48,806 --> 00:23:51,533 Όταν όμως τραγούδησα "Careless Whisper" εκείνο το βράδυ, 366 00:23:51,671 --> 00:23:55,295 Θυμάμαι ότι στεκόμουν εκεί, με ένα δάκρυ στα μάτια μου, σκέφτομαι, 367 00:23:55,434 --> 00:23:58,022 «Πραγματικά δεν ξέρω αν το ξανακάνω αυτό». 368 00:23:59,127 --> 00:24:02,613 ♪ Ο χρόνος δεν μπορεί ποτέ να διορθωθεί 369 00:24:11,208 --> 00:24:15,108 ♪ Οι απρόσεκτοι ψίθυροι 370 00:24:16,247 --> 00:24:20,424 ♪ Καλού φίλου 371 00:24:23,254 --> 00:24:25,602 ♪ Στην καρδιά και το μυαλό 372 00:24:27,983 --> 00:24:31,193 ♪ Η άγνοια είναι ευγενική 373 00:24:33,195 --> 00:24:37,199 ♪ Δεν υπάρχει άνεση Στην αλήθεια 374 00:24:43,896 --> 00:24:51,075 ♪ Ο πόνος είναι όλο ♪ 375 00:25:15,134 --> 00:25:21,485 Ήμουν αρκετά έξυπνος για να ξέρω εγώ δεν πρέπει να προσπαθεί να καλύψει τη διαφορά 376 00:25:21,623 --> 00:25:24,108 Μάικλ Τζάκσον ή Μαντόνα ή οτιδήποτε, 377 00:25:24,246 --> 00:25:27,353 που ήταν απολύτως τι Είχα σκοπό να κάνω. 378 00:25:27,491 --> 00:25:34,705 Ένιωσα τόσο κουρασμένος και εξαντλημένος όντας στο επίκεντρο τόσο μεγάλης προσοχής. 379 00:25:34,843 --> 00:25:38,260 Υποθέτω ότι η έλλειψη μου της ψυχικής ισορροπίας φάνηκε 380 00:25:38,398 --> 00:25:42,713 ήταν ότι πραγματικά ξεκίνησα να κρυφτώ όταν έφτασα σπίτι. 381 00:25:44,025 --> 00:25:46,545 Και δεν έκανα σχεδόν τίποτα για έναν χρόνο, 382 00:25:46,683 --> 00:25:51,342 αλλά προσπαθήστε να αποκαταστήσετε κάποια ιδέα για την πραγματική ζωή. 383 00:25:53,413 --> 00:25:57,763 Η μουσική ήταν ο πολύ ελεγχόμενος εραστής μου. 384 00:25:59,074 --> 00:26:02,388 Είχα εκατομμύρια εραστές που δεν είδα ποτέ 385 00:26:02,526 --> 00:26:06,219 άλλο από με την έννοια της ζωντανής εργασίας. 386 00:26:06,944 --> 00:26:08,567 Αλλά και πάλι μου άξιζε ένα. 387 00:26:08,705 --> 00:26:10,292 Μόνο ένα από αυτά για μένα. 388 00:26:12,053 --> 00:26:16,644 Και ήξερα ότι ο μόνος τρόπος για να θα έβρισκε αυτό το άτομο, 389 00:26:16,782 --> 00:26:21,441 αυτός ο εραστής, ήταν να πηδήξει έξω από το γαϊτανάκι 390 00:26:21,580 --> 00:26:25,135 μόνο για αρκετό καιρό να πάρω ανάσα, 391 00:26:25,273 --> 00:26:30,278 και αφήνοντας την καρδιά μου να κυβερνά το κεφάλι μου, αντί, ξέρετε, την κόκκινη γραμμή. 392 00:26:31,624 --> 00:26:34,834 Η κόκκινη γραμμή που πάει πάνω, πάνω, πάνω, πάνω, πάνω, πάνω. 393 00:26:36,422 --> 00:26:39,080 Μερικές φορές νιώθεις ότι είναι... 394 00:26:39,218 --> 00:26:42,670 Έχει, για παράδειγμα, ένα ή δύο στρώματα του δέρματος που λείπει. 395 00:26:45,017 --> 00:26:49,538 Όπως ακριβώς, σαν να μελανιάζει πιο εύκολα, 396 00:26:49,677 --> 00:26:52,541 και λόγω αυτού, μπορεί γράψε αυτά τα υπέροχα τραγούδια. 397 00:26:52,680 --> 00:26:55,234 Ποτέ δεν ήθελα να είναι κάποιος άλλος. 398 00:26:55,372 --> 00:27:00,135 Ήθελα να γίνω σταρ και ήθελα κόσμο να με αγαπάς και να με αναγνωρίζεις στο δρόμο. 399 00:27:00,273 --> 00:27:01,654 Σαν παιδί, αυτό ήθελα, 400 00:27:01,792 --> 00:27:04,105 αλλά ποτέ δεν ήθελα πραγματικά να είναι κάποιος άλλος. 401 00:27:06,003 --> 00:27:08,488 Πιστεύω ότι είμαι συγγραφέας πολύ περισσότερο από οτιδήποτε άλλο. 402 00:27:08,627 --> 00:27:10,698 Και θέλω να αφήσω τραγούδια. 403 00:27:10,836 --> 00:27:14,322 Πιστεύω ότι μπορώ να αφήσω τραγούδια που θα είναι, θα σημαίνει κάτι για άλλες γενιές. 404 00:27:18,844 --> 00:27:21,743 Αυτό το βραβείο είναι για αγαπημένο άλμπουμ soul και R&B. 405 00:27:21,881 --> 00:27:27,507 Και ο νικητής είναι, Τζορτζ Μιχαήλ. 406 00:27:28,060 --> 00:27:29,406 Τζορτζ Μιχαήλ. 407 00:27:40,003 --> 00:27:42,868 Ήμουν λάτρης της σόουλ μουσικής από τότε που ήμουν παιδί. 408 00:27:45,525 --> 00:27:49,357 Και θα ήθελα απλώς να ευχαριστήσω όλους που με βοήθησε φέτος. 409 00:27:49,495 --> 00:27:53,361 Θα ήθελα να ευχαριστήσω το Black Radio θα ήθελα να ευχαριστήσω όλους στην CBS Records, 410 00:27:54,086 --> 00:27:55,397 στο τμήμα R&B. 411 00:27:55,535 --> 00:27:58,055 Και θα ήθελα να ευχαριστήσω όλους που με ψήφισε. 412 00:27:58,193 --> 00:27:59,816 Δεν μπορώ να το πιστέψω. Ευχαριστώ πολύ. 413 00:28:02,888 --> 00:28:07,444 Κέρδισα αυτά τα δύο βραβεία που ήταν παραδοσιακά δεκτοί από μαύρους καλλιτέχνες. 414 00:28:09,964 --> 00:28:13,174 Και νομίζω ότι υπήρχε μια αντίληψη ότι είχε πάει πολύ μακριά. 415 00:28:13,312 --> 00:28:17,592 Ο μαύρος καλλιτέχνης δουλεύει πολύ σκληρά για να ανταποκριθεί, 416 00:28:17,730 --> 00:28:20,802 και ο Μπόμπι Μπράουν είχε σε όλο το ταμπλό παιχνίδι. 417 00:28:20,940 --> 00:28:25,773 Και θα μπορούσε να αγωνιστεί στο ίδιο κατηγορία στην οποία διαγωνίζεται ο Τζορτζ Μάικλ. 418 00:28:25,911 --> 00:28:27,429 Αυτό θα ήταν τελείως άλλο πράγμα. 419 00:28:27,567 --> 00:28:29,535 Δεν ζήτησα να μου δώσουν αυτά τα βραβεία, 420 00:28:29,673 --> 00:28:32,987 Δεν πρόκειται να προσποιηθώ Δεν χάρηκα που τα πήρα. 421 00:28:33,125 --> 00:28:36,784 Αλλά καταλαβαίνω τι λέει το επιχείρημα, 422 00:28:36,922 --> 00:28:41,685 «Αυτός ο τύπος είναι απλώς αποδεκτός εκδοχή μαύρης μουσικής 423 00:28:41,823 --> 00:28:44,239 για τη Λευκή Αμερική». 424 00:28:44,377 --> 00:28:47,415 Ξαφνικά, το crossover δεν ήταν ισχίο. 425 00:28:47,553 --> 00:28:51,005 Και βλέπω αυτό το σημείο. Εγώ εντελώς είδε το σημείο εκείνη τη στιγμή. 426 00:28:51,143 --> 00:28:52,834 Απλώς ένιωσα ότι ήταν λυπηρό, ξέρεις, 427 00:28:52,972 --> 00:28:55,388 εκείνοι οι λευκοί και οι μαύροι ηχογράφηση μαζί, 428 00:28:55,526 --> 00:28:58,115 ξαφνικά έγινε, κάπως, χορεύοντας με τον εχθρό. 429 00:28:58,840 --> 00:28:59,841 Λες ο Γιώργος είναι λευκός; 430 00:29:01,532 --> 00:29:02,533 Είσαι σοβαρός? 431 00:29:03,017 --> 00:29:04,018 Ω Θεέ μου! 432 00:29:04,950 --> 00:29:06,330 Και είναι τυφλός, σωστά; 433 00:29:06,468 --> 00:29:08,401 Νομίζω ότι είχε μια τεράστια επίδραση στον Γιώργο, 434 00:29:08,539 --> 00:29:11,991 γιατί είχε κερδίσει σε αυτή την κατηγορία, 435 00:29:12,129 --> 00:29:16,927 είχε πετύχει κάτι τέτοιο ήταν πέρα ​​από τα πιο τρελά του όνειρα, 436 00:29:17,065 --> 00:29:20,759 μόνο για να τραβήξουν το χαλί κάτω από τα πόδια του. 437 00:29:20,897 --> 00:29:26,488 Δεν νομίζω ότι υπάρχει προσπάθεια να κλέψεις τη μαύρη κληρονομιά 438 00:29:26,626 --> 00:29:28,007 σε αυτό που κάνω. 439 00:29:28,145 --> 00:29:30,803 Το μόνο που νομίζω ότι συμβαίνει είναι Προσπαθώ να κάνω καλή μουσική. 440 00:29:30,941 --> 00:29:34,531 Η μουσική δεν βασίζεται σε το χρώμα του δέρματος κάποιου, 441 00:29:34,669 --> 00:29:38,259 ή, ξέρετε, αυτή είναι η σόουλ μουσική ή αυτό είναι ποπ. 442 00:29:38,397 --> 00:29:40,502 Για μένα, αυτά τα πράγματα είναι όπως, είναι κάπως παλιό. 443 00:29:40,640 --> 00:29:41,710 Ξέρεις τι εννοώ? 444 00:29:50,789 --> 00:29:54,723 Ξαφνικά δεν μπόρεσα να φτάσω πουθενά κοντά στο ραδιόφωνο, Black Radio. 445 00:29:54,862 --> 00:29:56,415 Και αυτός ήταν ο λόγος, πραγματικά, 446 00:29:56,553 --> 00:29:59,245 Listen Without Prejudice ήταν που ονομάζεται Listen Without Prejudice. 447 00:29:59,383 --> 00:30:04,043 Έλεγα εγώ, «Εδώ είναι ένα άλμπουμ που έχει κομμάτια ευαγγελίου, ξέρεις 448 00:30:04,181 --> 00:30:07,909 κομμάτια R&B, μερικά πολύ λευκά πράγματα" 449 00:30:08,047 --> 00:30:11,499 και προσπαθούσε απλώς να πει, «Αφήστε με να είμαι και τα δύο 450 00:30:11,637 --> 00:30:14,088 «χωρίς να είναι το ένα ή το άλλο." 451 00:30:14,226 --> 00:30:16,331 Δεν ξέρω αν εγώ το αγόρασε, το έκλεψε, 452 00:30:16,469 --> 00:30:19,438 ή απλά, κάπως έτσι, μόλις παραδόθηκε. 453 00:30:21,371 --> 00:30:23,556 Ξέρεις, εννοώ, μερικές φορές εσύ παίρνεις τέτοια άλμπουμ, έτσι δεν είναι; 454 00:30:23,580 --> 00:30:27,170 Ξέρεις τι εννοώ? Αυτοί είναι Τέλεια, απλά καταλήγουν στο σπίτι σου. 455 00:30:27,308 --> 00:30:28,699 Τι να πω για ο ήχος του; 456 00:30:28,723 --> 00:30:30,242 Είναι πολύ αιθέριο. 457 00:30:30,380 --> 00:30:32,761 Έχει ένα μυστήριο σχετικά. 458 00:30:32,900 --> 00:30:37,249 Ο Γιώργος, σε αυτό το άλμπουμ, τα πήρε όλα που είχε μέσα στο έντερο του, 459 00:30:37,387 --> 00:30:41,529 σε βινύλιο ή CD ή κασέτα. 460 00:30:41,667 --> 00:30:42,841 Και δόξα τω Θεώ το έκανε. 461 00:30:44,152 --> 00:30:46,016 Λοιπόν, ας έχουμε ένα πάρτι ποπ τραγούδι. 462 00:30:53,161 --> 00:30:55,646 Κέρδισε διάολο. 463 00:30:55,784 --> 00:31:02,239 Αυτό το τραγούδι, τώρα, είναι τόσο μεγάλο άνοιγμα, ένα μήνυμα, στην πραγματικότητα, νομίζω. 464 00:31:02,377 --> 00:31:05,311 Αυτό το άνοιγμα, μου θυμίζει τον Τζον Λένον. 465 00:31:05,449 --> 00:31:07,969 Κομμένο σε φέτες από ένα από τα σόλο άλμπουμ του John. 466 00:31:08,107 --> 00:31:12,146 ♪ Αυτές είναι οι μέρες Του ανοιχτού χεριού 467 00:31:12,284 --> 00:31:15,218 ♪ Δεν θα είναι οι τελευταίοι 468 00:31:16,150 --> 00:31:18,290 ♪ Κοιτάξτε γύρω σας τώρα 469 00:31:18,428 --> 00:31:23,226 ♪ Αυτές είναι οι μέρες του ζητιάνοι Και οι εκλεκτοί ♪ 470 00:31:23,364 --> 00:31:25,780 Όταν ακούω στα τραγούδια του Τζορτζ Μάικλ, 471 00:31:25,918 --> 00:31:29,404 Νομίζω, όχι μόνο έχει χτυπηθεί στη σκοτεινή πλευρά του 472 00:31:29,542 --> 00:31:31,544 για οτιδήποτε συμβαίνει στη ζωή του, 473 00:31:31,682 --> 00:31:37,309 αλλά έχει αξιοποιήσει την αλήθεια για το ποιος είναι και τι είναι, και τι είναι η ζωή. 474 00:31:37,447 --> 00:31:39,794 Και δεν φοβόταν να μοιραστεί αυτό μαζί μας. 475 00:31:39,932 --> 00:31:43,694 ♪ Οι πλούσιοι δηλώνουν Οι ίδιοι φτωχοί 476 00:31:43,832 --> 00:31:47,388 ♪ Και οι περισσότεροι από εμάς Δεν είναι σίγουροι 477 00:31:47,526 --> 00:31:51,599 ♪ Αν έχουμε πάρα πολλά Αλλά θα πάρουμε τις ευκαιρίες μας 478 00:31:51,737 --> 00:31:55,361 ♪ Γιατί ο Θεός σταμάτησε Διατήρηση βαθμολογίας ♪ 479 00:31:55,499 --> 00:31:59,676 Όταν το ακούω, είναι σωστό εκεί πάνω, ξέρεις τι εννοώ; 480 00:31:59,814 --> 00:32:02,921 Και μετά παίρνεις στους στίχους. 481 00:32:03,059 --> 00:32:06,476 Αυτά από το πλάι είναι «The οι πλούσιοι δηλώνουν φτωχοί». 482 00:32:06,614 --> 00:32:08,661 Μου αρέσει, γιατί είναι λίγο σκάψιμο. Ξέρεις τι εννοώ? 483 00:32:08,685 --> 00:32:10,929 Δηλαδή, αυτός είναι ο τρόπος Το παίρνω πάντως. 484 00:32:11,067 --> 00:32:13,027 Είναι σαν, «Εσύ μάτσο από γαμημένα μουνάκια», ξέρεις, 485 00:32:13,103 --> 00:32:15,657 «Πάντα παίζω η κάρτα της φτώχειας». 486 00:32:15,795 --> 00:32:17,970 Μου αρέσει αυτό, γιατί έχει λίγη ατμόσφαιρα Lennon. 487 00:32:18,108 --> 00:32:20,352 Του αρέσει να ξεθάβει ανθρώπους. 488 00:32:20,490 --> 00:32:23,562 Δεν υπάρχει κανείς πριν από τους Beatles που έχει κάνει αυτό το είδος τραγουδιού. 489 00:32:23,700 --> 00:32:26,254 ♪ Όταν δεν υπάρχει ελπίδα Για να μιλήσουμε για 490 00:32:26,392 --> 00:32:29,568 ♪ Και οι τραυματίες Ουρανός πάνω ♪ 491 00:32:29,706 --> 00:32:31,535 Όχι μόνο, πραγματικά, είναι απλά η γραφή του, 492 00:32:31,673 --> 00:32:33,434 αλλά είναι το φωνητικό απόδοση, ξέρεις; 493 00:32:33,572 --> 00:32:35,091 Και είναι πάντα σαν... 494 00:32:36,782 --> 00:32:41,511 Απλώς αισθάνεται πάντα τόσο ειλικρινής. 495 00:32:41,649 --> 00:32:45,687 Απλώς πιστεύεις, κάπως, κάθε λέξη που τραγουδά και μάλιστα ad-libs. 496 00:32:45,825 --> 00:32:50,416 Ακόμη και αυτός που πετάει μια γραμμή είναι καλύτερα από τους στίχους των περισσότερων ανθρώπων. 497 00:32:50,554 --> 00:32:52,634 Έρχεται ένα σημείο όπου κάτι πρέπει να γράψεις 498 00:32:52,763 --> 00:32:54,869 που εσείς δεν έχω γράψει πριν, 499 00:32:55,007 --> 00:33:00,012 και το οποίο σας ενδιαφέρει για οποιοδήποτε συγκεκριμένο θέμα ή θέμα θα σας εμπνεύσει, 500 00:33:00,150 --> 00:33:03,429 και γι' αυτό, υποθέτω, τελικά, οι περισσότεροι στιχουργοί, 501 00:33:03,567 --> 00:33:08,124 προσεγγίζουν ευρύτερα θέματα από το σεξ και την αγάπη, ξέρεις; 502 00:33:13,370 --> 00:33:16,373 ♪ Αυτές είναι οι μέρες Του άδειου χεριού 503 00:33:17,478 --> 00:33:20,377 ♪ Ω, κρατήσου Σε ότι μπορείς 504 00:33:21,620 --> 00:33:27,591 ♪ Και η φιλανθρωπία είναι ένα παλτό Φοράς δύο φορές το χρόνο ♪ 505 00:33:28,765 --> 00:33:30,767 «Το Charity είναι ένα παλτό που φοράς δύο φορές το χρόνο." 506 00:33:30,905 --> 00:33:32,976 Όπως, όπως ακριβώς... Υπάρχουν πράγματα που 507 00:33:33,114 --> 00:33:36,255 μείνε κοντά σου όταν είσαι ακούγοντας, κάπως, 508 00:33:36,393 --> 00:33:39,258 ποπ μουσική και οτιδήποτε άλλο σε αυτή την ηλικία. 509 00:33:39,396 --> 00:33:43,952 ♪ Λοιπόν, ίσως θα έπρεπε να είμαστε όλοι Προσευχή για χρόνο 510 00:33:48,405 --> 00:33:52,651 ♪ To-do-do ♪ 511 00:33:52,789 --> 00:33:54,663 Αλλά ακόμα κι αν κάνω οτιδήποτε, ξέρεις, εννοώ, 512 00:33:54,687 --> 00:33:58,105 Θα δούλευα την περίπτωσή του, ξέρεις, αλλά θα σε βοηθήσω 513 00:33:58,243 --> 00:34:00,659 γιατί είναι κλασικό. Είναι εκεί πάνω. 514 00:34:00,797 --> 00:34:03,662 Θα έλεγα ότι θα μπορούσε να είχε κοπεί από το ίδιο ύφασμα με το Imagine. 515 00:34:03,800 --> 00:34:06,044 Έχει, ξέρεις, είναι εγκάρδιο, 516 00:34:07,907 --> 00:34:10,462 και τα λόγια είναι καταπληκτικά και η μελωδία είναι υπέροχη. 517 00:34:21,989 --> 00:34:23,958 Ήταν λίγο πολύ, έτσι δεν είναι; 518 00:34:24,096 --> 00:34:26,063 Δεν περίμενα να είμαι όσο συγκινημένος κι αν είμαι. 519 00:34:27,030 --> 00:34:29,964 ♪ Επιτρέψτε μου να σας πω ένα μυστικό 520 00:34:30,101 --> 00:34:33,139 ♪ Βάλτο στην καρδιά σου Και κρατήστε το 521 00:34:33,277 --> 00:34:35,107 ♪ Κάτι που θέλω να... ♪ 522 00:34:35,245 --> 00:34:37,799 Ήταν η ώρα μου να ανακαλύψω Τα σκαθάρια. 523 00:34:37,937 --> 00:34:40,906 Και εκείνη την εποχή ήμουν μεγάλος στο Abbey Road και το Revolver, 524 00:34:41,043 --> 00:34:44,496 και ξέρεις... Και είναι οι άνθρωποι που προσπαθείς να μιμηθείς, 525 00:34:44,634 --> 00:34:47,223 μερικές φορές, αυτό μπορεί να σε ανεβάσει. 526 00:34:47,360 --> 00:34:49,949 Έκανα έναν δίσκο για να δείξω πόσο αγαπούσα τον Λένον, 527 00:34:50,088 --> 00:34:53,056 Έκανα άλλο δίσκο για να δείξω πόσο αγαπώ τον ΜακΚάρτνεϊ. 528 00:34:53,194 --> 00:34:56,301 Δεν το ονειρεύτηκα καν Ο ΜακΚάρτνεϊ θα το τραγουδούσε ποτέ. 529 00:34:56,438 --> 00:34:59,373 Και στην πραγματικότητα, όταν το τραγουδάει, το κάνει ακούγεται σαν δίσκος του Paul McCartney. 530 00:34:59,511 --> 00:35:02,479 Την επόμενη εβδομάδα, θα το κάνουμε μερικά φωνητικά, ναι; 531 00:35:02,617 --> 00:35:04,043 Γιατί είσαι έτοιμος για αυτό. Ευχαριστώ. 532 00:35:04,067 --> 00:35:06,138 ♪ Παρακαλώ επιτρέψτε μου να προσπαθήσω 533 00:35:06,276 --> 00:35:08,589 ♪ Μπορώ να γιατρέψω τον πόνο 534 00:35:08,727 --> 00:35:10,418 ♪ Ότι νιώθεις μέσα σου ♪ 535 00:35:10,556 --> 00:35:16,044 Είναι η πιο σουρεαλιστική στιγμή της καριέρας μου, Νομίζω, να τραγουδάει ο Paul McCartney 536 00:35:16,183 --> 00:35:18,806 κάτι που έγραψα ως α αφιέρωμα στον Paul McCartney. 537 00:35:18,944 --> 00:35:21,584 Δεν νομίζω ότι θα το είχα νεύρα να τον ρωτήσω όταν το έγραψα. 538 00:35:22,844 --> 00:35:25,123 Ακούγεται τόσο κουλ. 539 00:35:25,261 --> 00:35:26,503 Είναι ωραίο. 540 00:35:26,641 --> 00:35:29,334 ♪ Δεν θα μου δείξεις Η καρδιά σου τώρα; 541 00:35:30,783 --> 00:35:33,234 ♪ Θα είμαι καλός μαζί σου 542 00:35:33,372 --> 00:35:36,203 ♪ Μπορώ να το κάνω αληθινό 543 00:35:36,341 --> 00:35:39,930 ♪ Και πάρτε Στην καρδιά σου με κάποιο τρόπο 544 00:35:42,657 --> 00:35:44,452 Ναι. Συνέχισε, αγάπη. 545 00:35:44,590 --> 00:35:45,591 ♪ Ναι... ♪ 546 00:35:46,903 --> 00:35:48,249 Εντάξει. 547 00:35:48,387 --> 00:35:50,424 Ξέρεις, ο άντρας ξέχασε να με συστήσει. 548 00:35:53,565 --> 00:35:56,844 Άκουσα την αρχή του "Baby, You Can Drive My Car» εκκίνηση. 549 00:35:56,982 --> 00:35:58,502 Υπάρχει αυτό το κομμάτι της ταινίας παω... 550 00:36:05,059 --> 00:36:06,459 Λοιπόν, αυτό έκανα. Μόλις έτρεξα 551 00:36:06,543 --> 00:36:08,211 λίγο πριν υποτεθεί να τραγουδήσει το ρεφρέν. 552 00:36:08,235 --> 00:36:11,928 ♪ Αλλά μπορείς να κάνεις κάτι Ανάμεσα 553 00:36:12,066 --> 00:36:14,241 ♪ Μωρό μου, μπορείς να οδηγήσεις το αυτοκίνητό μου ♪ 554 00:36:24,285 --> 00:36:25,769 Δεν το έχω κάνει αυτό σε πολύ καιρό. 555 00:36:39,611 --> 00:36:40,991 Δείτε πώς βασίζεται στο πιάνο το άλμπουμ είναι; 556 00:36:41,129 --> 00:36:43,684 ♪ Όχι άλλοι φίλοι που λένε ψέματα 557 00:36:43,822 --> 00:36:46,756 ♪ Θέλοντας τραγικά τελειώματα 558 00:36:46,894 --> 00:36:49,690 ♪ Αν και προσποιούνται 559 00:36:49,828 --> 00:36:53,141 ♪ Δεν θα πάνε όταν πάω εγώ 560 00:36:53,280 --> 00:36:54,660 Εννοώ, ακούγεται σαν τον Στίβι. 561 00:37:00,770 --> 00:37:01,805 Αγαπώ αυτό το τραγούδι. 562 00:37:04,981 --> 00:37:07,086 ♪ Όλες αυτές οι αιμορραγικές καρδιές ♪ 563 00:37:07,225 --> 00:37:11,850 ακούω τόσα πολλά, 564 00:37:14,887 --> 00:37:16,544 όπως, εξάντληση. 565 00:37:17,925 --> 00:37:20,238 Όχι εξάντληση μέσα του ως καλλιτέχνης, 566 00:37:20,376 --> 00:37:27,106 αλλά εξάντληση σε αυτόν, ξέρετε, όπως ένας άνθρωπος σε αυτόν τον κόσμο που ζούμε. 567 00:37:27,245 --> 00:37:32,146 Ακούω έναν καυγά. 568 00:37:32,284 --> 00:37:36,875 Μερικές φορές, ξέρεις, θα το έκανες σίγουρα χτύπησε ένα αγνό ταλέντο. 569 00:37:37,600 --> 00:37:38,601 Καθαρό ταλέντο. 570 00:37:40,568 --> 00:37:41,569 Ακούς ελπίδα. 571 00:37:46,022 --> 00:37:47,057 Λαμπρός. 572 00:37:49,059 --> 00:37:52,028 "Δεν θα πάνε όταν φύγω", σιγουρα αυτο ηταν... 573 00:37:53,340 --> 00:37:58,379 Αυτή ήταν μάλλον η εισαγωγή μου ακόμα και στον Stevie Wonder. 574 00:37:58,517 --> 00:38:00,692 Η έκδοση "Δεν θα πάνε όταν φύγω", 575 00:38:00,830 --> 00:38:05,524 φέρνει πίσω πολλά από τα αναμνήσεις γιατί είναι η σκέψη 576 00:38:05,662 --> 00:38:12,393 ότι στο τέλος της ημέρας, ερχόμαστε μόνοι σε αυτόν τον κόσμο, 577 00:38:12,531 --> 00:38:15,500 και θα το κάνουμε, και θα πεθάνουμε μόνοι μας. 578 00:38:15,638 --> 00:38:18,813 Και είναι αυτό που κάνουμε ενδιάμεσα αυτό θα καθορίσει 579 00:38:18,951 --> 00:38:24,302 πώς και τι θα μας θυμούνται ως και τι μπορούμε να σκεφτούμε στο πνεύμα. 580 00:38:25,717 --> 00:38:27,397 Λοιπόν, ήταν υπέροχο να τον ακούσω τραγούδα το τραγούδι. 581 00:38:38,419 --> 00:38:41,353 ♪ Ακάθαρτα μυαλά Παραπλανήστε τους αγνούς 582 00:38:41,491 --> 00:38:44,322 ♪ Οι αθώοι Θα φύγει σίγουρα 583 00:38:44,460 --> 00:38:50,362 ♪ Για αυτούς Υπάρχει χώρος ανάπαυσης 584 00:38:50,500 --> 00:38:56,679 ♪ Άνθρωποι που αμαρτάνουν μόνο για διασκέδαση Δεν θα δουν ποτέ τον ήλιο 585 00:38:56,817 --> 00:39:01,856 ♪ Γιατί δεν μπορούν ποτέ να δείξουν Τα πρόσωπά τους 586 00:39:01,994 --> 00:39:06,585 ♪ Δεν υπάρχει χώρος Για τον απελπισμένο αμαρτωλό 587 00:39:07,862 --> 00:39:14,179 ♪ Ποιος θα πάρει περισσότερα από αυτόν Θα δώσω 588 00:39:14,317 --> 00:39:20,530 ♪ Θα δώσει Θα δώσει 589 00:39:20,668 --> 00:39:23,533 ♪ Δύσκολα θα δώσει ♪ 590 00:39:30,989 --> 00:39:31,989 Στην πραγματικότητα κλαίω. 591 00:39:32,093 --> 00:39:34,820 Ξέρεις λοιπόν, 592 00:39:37,305 --> 00:39:40,930 χρειάζεται τεράστια ποσότητα της γενναιότητας 593 00:39:41,068 --> 00:39:43,242 για να κάνει ο Γιώργος ένα τραγούδι σαν αυτό. 594 00:39:43,381 --> 00:39:44,968 Όταν πηγαίνετε σε μια περιοχή, 595 00:39:46,798 --> 00:39:49,697 αυτό, ξέρετε, είναι κάπως, σαν, ιερό έδαφος, 596 00:39:51,734 --> 00:39:54,012 πας σε ένα μέρος 597 00:39:55,772 --> 00:39:58,292 γιατί σου λέει η καρδιά σου να πάω εκεί. 598 00:39:58,430 --> 00:40:03,021 Έχεις αγάπη για κάτι και θέλεις να ζήσεις σε αυτόν τον κόσμο. 599 00:40:06,542 --> 00:40:11,305 ♪ Ο πατέρας του δουλεύει μερικές μέρες Για 14 ώρες 600 00:40:11,443 --> 00:40:15,965 ♪ Και μπορείτε να στοιχηματίσετε Μετά βίας βγάζει ένα δολάριο 601 00:40:16,103 --> 00:40:20,763 ♪ Η μητέρα του πάει Να τρίβουν τα πατώματα για πολλούς 602 00:40:20,901 --> 00:40:24,594 ♪ Και καλύτερα να πιστέψεις Δεν παίρνει σχεδόν ούτε μια δεκάρα 603 00:40:24,732 --> 00:40:27,286 ♪ Ζώντας αρκετά 604 00:40:27,425 --> 00:40:33,741 ♪ Αρκετά για την πόλη ♪ 605 00:40:35,156 --> 00:40:37,262 Λόγος που το κάνω τόσοι Stevie Wonder 606 00:40:37,400 --> 00:40:39,713 γιατί το έχω κάνει σε διάφορα σετ. 607 00:40:39,851 --> 00:40:42,888 Έχω κάνει τέσσερις ή πέντε Εξώφυλλα του Stevie Wonder. 608 00:40:43,026 --> 00:40:46,996 Και εκτός από το γεγονός, όπως, Τον θεωρώ απίστευτο συγγραφέα. 609 00:40:48,963 --> 00:40:51,345 Η φωνή του, το κλειδί 610 00:40:51,483 --> 00:40:54,900 που έγραφε εκείνη την εποχή ταίριαζε απόλυτα στη φωνή μου. 611 00:40:56,833 --> 00:41:01,459 ♪ Η υπομονή του είναι μεγάλη Σύντομα όμως δεν θα έχει 612 00:41:01,597 --> 00:41:06,291 ♪ Να βρω δουλειά Είναι σαν βελόνα άχυρου 613 00:41:06,429 --> 00:41:10,122 ♪ Γιατί πού μένει Δεν χρησιμοποιούν έγχρωμους ανθρώπους 614 00:41:10,260 --> 00:41:17,509 ♪ Ζώντας αρκετά απλά αρκετά για την πόλη, ναι 615 00:41:22,410 --> 00:41:24,620 ♪ Για άλλη μια φορά ♪ 616 00:41:31,834 --> 00:41:36,528 Λοιπόν, μου θυμίζει ο Γιώργος Εγώ ως μικρό παιδί, ξέρεις; 617 00:41:36,666 --> 00:41:39,013 Το πάθος μου για τη μουσική. 618 00:41:40,946 --> 00:41:42,879 Αυτός και εγώ κάνουμε το "Living For The City", 619 00:41:43,017 --> 00:41:45,054 Το θυμάμαι αυτό ήταν πολύ διασκεδαστικό. 620 00:41:45,192 --> 00:41:48,575 ♪ Ω, όχι ♪ 621 00:41:48,713 --> 00:41:52,061 Η χημεία είναι κάτι που δεν μπορείς να το πλαστογραφήσεις. 622 00:41:52,199 --> 00:41:56,548 Έχει να κάνει με το πώς σχετίζεσαι μεταξύ τους και πώς συνδέεται. 623 00:42:14,670 --> 00:42:18,121 είμαι ενημέρος της ανάγκης για περσόνα, 624 00:42:18,259 --> 00:42:21,539 και η πραγματική μου προσωπικότητα, είμαι δεν είναι πραγματικά έτοιμος να δώσει. 625 00:42:23,817 --> 00:42:25,128 Είμαι ένα πραγματικό σπιτικό. 626 00:42:25,266 --> 00:42:28,960 Θα προτιμούσα να είμαι παίρνω τον σκύλο μου βόλτα. 627 00:42:29,892 --> 00:42:33,240 Ή, ξέρετε, να είστε με φίλους. 628 00:42:37,382 --> 00:42:40,074 Νιώθω ότι δεν ανήκω εκεί έξω. 629 00:42:40,212 --> 00:42:42,214 Όντας αυτός ο επαγγελματίας, 630 00:42:42,352 --> 00:42:45,321 τριγυρνούσε πουλώντας τα εμπορεύματά του. 631 00:42:45,459 --> 00:42:51,085 Είχε ένα πολύ πιο δύσκολο ταξίδι απ' ό εμένα κατά κάποιο τρόπο, γιατί αν πάρεις 632 00:42:51,223 --> 00:42:56,815 φήμη και διακρίσεις και πλούτος πέρα από τα πιο τρελά σου όνειρα 633 00:42:56,953 --> 00:43:01,130 ως έφηβος, συνήθως πάει στραβά. 634 00:43:01,268 --> 00:43:05,824 Αλλά προφανώς είχε έναν σοφότερο το κεφάλι στους ώμους του από τους περισσότερους. 635 00:43:05,962 --> 00:43:08,586 Νομίζω πολλοί νέοι μουσικοί είναι τώρα 636 00:43:08,724 --> 00:43:12,935 κάπως, ξέρεις, είδος, κατασκευασμένο. 637 00:43:13,073 --> 00:43:15,420 Και νομίζω, για εκείνον, δεν το έκανε θέλεις ποτέ να είσαι έτσι. 638 00:43:15,558 --> 00:43:20,287 Και μέρος του αντιδραστικού του τρόπου ήταν να ξεφύγει από όλα αυτά. 639 00:43:20,425 --> 00:43:23,980 Παλεύω ακόμα με το ιδέα να έχει τόση προσοχή. 640 00:43:24,118 --> 00:43:27,328 Και νομίζω, όπως, απέκρουσε από αυτό 641 00:43:27,466 --> 00:43:31,539 και το ένιωσα να κάνω πίσω θα με έσωζε 642 00:43:31,678 --> 00:43:34,439 από κάπως scr ανασηκώνοντας η καριέρα μου. 643 00:43:36,096 --> 00:43:39,789 Βλέπω, κάπως, σκληρή πώληση προαγωγή ως εκπορνεύομαι. 644 00:43:39,927 --> 00:43:42,896 Δεν μπορώ να το βοηθήσω, ακόμα κι αν είναι πλήρης πλάνη. 645 00:43:43,034 --> 00:43:44,173 Έτσι το βλέπω εγώ. 646 00:43:44,311 --> 00:43:47,038 Είμαι αυτής της γενιάς. 647 00:43:47,176 --> 00:43:53,769 Ένιωθε ότι έπρεπε να αποσυρθεί από το γαϊτανάκι που κάνει προώθηση και άλμπουμ 648 00:43:53,907 --> 00:43:57,289 και εξήγησε με πολύ ευδιάκριτο τρόπο. 649 00:43:57,427 --> 00:43:59,775 Ότι απλά ένιωθε έπρεπε να αποσυρθεί από αυτό 650 00:43:59,913 --> 00:44:01,293 προς το παρόν, για τη δική του λογική, 651 00:44:01,431 --> 00:44:03,848 που μάλλον θα παίρναμε περισσότερα άλμπουμ από αυτόν 652 00:44:03,986 --> 00:44:06,540 αν απλώς του επιτρέπαμε να κάνει πίσω. 653 00:44:06,678 --> 00:44:11,303 Ήταν μια βόμβα, Υποθέτω, για να έχουμε να αντιμετωπίσουμε. 654 00:44:11,441 --> 00:44:13,720 Το γεγονός ότι δεν το έκανε οποιαδήποτε προώθησή του, 655 00:44:13,858 --> 00:44:16,446 είναι ικεσίες, ξέρεις, είναι αρκετά εκπληκτικό. 656 00:44:27,285 --> 00:44:29,736 Τι έρχεται τώρα είναι μια από τις μεγάλες εισαγωγές. 657 00:44:33,084 --> 00:44:35,431 Και ήμουν, ούτε εγώ στο πιάνο, 658 00:44:35,569 --> 00:44:37,847 το οποίο είναι... Πάντα τον μισούσα γι' αυτό. 659 00:44:39,228 --> 00:44:41,609 ♪ Δεν θα σε απογοητεύσω 660 00:44:41,748 --> 00:44:44,164 ♪ Δεν θα σε παρατήσω 661 00:44:44,302 --> 00:44:46,822 ♪ Πρέπει να έχω λίγη πίστη Στον ήχο 662 00:44:46,960 --> 00:44:49,825 ♪ Είναι το μόνο καλό πράγμα Αυτό που έχω 663 00:44:49,963 --> 00:44:52,310 ♪ Δεν θα σε απογοητεύσω 664 00:44:52,448 --> 00:44:55,071 ♪ Λοιπόν, παρακαλώ Μη με παρατάς 665 00:44:55,209 --> 00:44:59,041 ♪ Επειδή θα ήθελα πραγματικά, Πραγματικά μου αρέσει να κολλάς 666 00:44:59,179 --> 00:45:00,525 ♪ Ω, ναι ♪ 667 00:45:02,285 --> 00:45:04,632 "Ελευθερία! '90" είναι κάπως έτσι 668 00:45:04,771 --> 00:45:08,395 funk groove αριστούργημα που έρχεται απλώς σε ένα like, το δεύτερο κομμάτι. 669 00:45:11,467 --> 00:45:13,331 Προσπαθείς να φτιάξω κάτι 670 00:45:13,469 --> 00:45:15,091 κάθε φορά που πηγαίνεις στο στούντιο, 671 00:45:15,229 --> 00:45:16,921 το μισό καλό σαν δίσκος σαν κι αυτό. 672 00:45:18,370 --> 00:45:19,440 Είναι η Μόνα Λίζα. 673 00:45:21,615 --> 00:45:24,860 ♪ Ο Παράδεισος ξέρει Ήμουν απλώς ένα νεαρό αγόρι 674 00:45:24,998 --> 00:45:27,069 ♪ Δεν ήξερα τι Ήθελα να είμαι ♪ 675 00:45:27,207 --> 00:45:28,898 Έγινε μεγάλη αλλαγή, δεν είναι εκεί. 676 00:45:29,692 --> 00:45:30,797 Δεν εμφανίζεται. 677 00:45:30,935 --> 00:45:32,557 Όμορφα κορίτσια είναι εκεί. 678 00:45:32,695 --> 00:45:35,042 Η κορυφή, η κορυφή, η κορυφή, κορυφαίο, κορυφαίο μοντέλο. 679 00:45:35,180 --> 00:45:36,837 ♪ Και υποθέτω Ήταν αρκετό... ♪ 680 00:45:36,975 --> 00:45:38,504 Αν θέλεις να πεις στη δισκογραφική σας εταιρεία, 681 00:45:38,528 --> 00:45:40,116 «Κοίτα, δεν θα γίνω σέ αυτό τό βίντεο." 682 00:45:40,254 --> 00:45:42,878 Νομίζω ότι είναι αρκετά καλό έπαθλο παρηγοριάς. Πραγματικά. 683 00:45:43,982 --> 00:45:46,260 Πέντε απολύτως πανέμορφα σούπερ μόντελ 684 00:45:46,398 --> 00:45:48,297 ότι οι άνθρωποι ακόμα θέλω να κοιτάξω το σήμερα. 685 00:45:48,435 --> 00:45:51,541 ♪ Ροκ εν ρολ τηλεόραση Ροκ εν ρολ τηλεόραση ♪ 686 00:45:51,679 --> 00:45:54,234 Άλλαξε όλο το πρόσωπο για το πώς έγιναν τα βίντεο. 687 00:45:54,372 --> 00:45:55,822 Το βίντεο τα είπε όλα. 688 00:45:55,960 --> 00:45:58,686 Ήταν ιδιοφυΐα, και αυτό ήταν κάτι επαναστατικό. 689 00:45:58,825 --> 00:46:01,931 Ο Τζορτζ είχε ανεβάσει τον πήχη σε ένα εντελώς νέο επίπεδο. 690 00:46:04,037 --> 00:46:06,315 Έμοιαζε σαν μια μεγάλη δήλωση. 691 00:46:06,453 --> 00:46:07,661 Ήταν πραγματικά καλά γίνει. 692 00:46:07,799 --> 00:46:09,525 Θα μπορούσε να ήταν μια καταστροφή. 693 00:46:09,663 --> 00:46:13,115 Ήταν μια συγκεκριμένη ομάδα γυναίκες που ήθελε ο Γιώργος, 694 00:46:13,253 --> 00:46:15,980 που μόλις ήταν στο εξώφυλλο της BritishVogue 695 00:46:16,118 --> 00:46:17,809 που πυροβολήθηκε από τον Peter Lindbergh. 696 00:46:17,947 --> 00:46:20,225 Ήταν σαν, «Σας θέλει πέντε». 697 00:46:20,363 --> 00:46:22,780 «Και πρέπει να είναι και οι πέντε». 698 00:46:22,918 --> 00:46:25,506 ♪ Μερικές φορές τα ρούχα Μην κάνεις τον άντρα ♪ 699 00:46:25,644 --> 00:46:29,372 Τώρα στη μόδα, υπάρχει κανένα σούπερ μόντελ σαν αυτό. 700 00:46:29,510 --> 00:46:30,822 Αυτό έχει φύγει. 701 00:46:30,960 --> 00:46:34,826 Ήταν σαν τη μαγική στιγμή του μόντελινγκ. 702 00:46:38,105 --> 00:46:40,073 υποθέτω αυτή είναι η μόνιμη ανάμνηση 703 00:46:40,211 --> 00:46:42,903 ολόκληρου του γυρίσματος του βίντεο ήταν το κόστος των κοριτσιών 704 00:46:43,041 --> 00:46:44,812 και τα τέλη που χρέωναν σε καθημερινή βάση. 705 00:46:44,836 --> 00:46:46,182 Αυτό ήταν αρκετά πρωτοποριακό. 706 00:46:46,320 --> 00:46:50,773 Ο Γιώργος μου το έβαλε στο L.A. και τα ακριβή του λόγια ήταν... 707 00:46:50,911 --> 00:46:55,571 «Είσαι ο αρχηγός της συμμορίας, και εκτός αν λες ναι, τα υπόλοιπα κορίτσια δεν θα το κάνουν». 708 00:46:55,709 --> 00:46:57,573 Οι δικοί του μίλησαν με τους δικούς μου. 709 00:46:57,711 --> 00:47:00.300 Ναι, ξέρεις πώς πήγε τότε. 710 00:47:00,438 --> 00:47:02,198 Ήμουν σαν, «Λοιπόν, η Κρίστι το κάνει;» 711 00:47:03,475 --> 00:47:05,684 ♪ Ελευθερία 712 00:47:05,823 --> 00:47:08,273 ♪ Πρέπει να δώσεις Αυτό που παίρνεις ♪ 713 00:47:08,411 --> 00:47:10,551 Η σκηνή μου όπου είμαι κάπως σέρνεται στο έδαφος 714 00:47:10,689 --> 00:47:12,277 και απλά βλέπεις τα μάτια μου. 715 00:47:12,415 --> 00:47:16,868 Οι άνθρωποι νομίζουν ότι το ξέρω, τόσο αργό, έτσι, σαν, σέξι και μυστηριώδης 716 00:47:17,006 --> 00:47:19,181 είναι απλά πραγματικά, Δεν ήξερα τις λέξεις. 717 00:47:22,563 --> 00:47:26,740 προετοίμασα στο τρέιλερ με τον Γιώργο. 718 00:47:26,878 --> 00:47:32,642 Μου έδειξε πώς να χτυπήσω σημειώνει και είναι δύσκολο να συγχρονιστεί με τα χείλη. 719 00:47:34,023 --> 00:47:35,991 Ο Ντέιβιντ Φίντσερ το σκηνοθέτησε. 720 00:47:36,129 --> 00:47:40,133 Και παρόλο που το σουτ κατέληξε μοιάζει με τη σκηνή του αχνιστού μπάνιου, 721 00:47:40,271 --> 00:47:41,548 δεν υπήρχε νερό στη μπανιέρα. 722 00:47:41,686 --> 00:47:43,136 Ήμουν παγωμένος. 723 00:47:43,274 --> 00:47:46,691 Ήμουν καλυμμένος με γλυκερίνη για να γυαλίζει το δέρμα μου. 724 00:47:46,829 --> 00:47:50,695 Και εγώ, κάπως, σκέφτηκα: «Ελπίζω Ο Φίντσερ ξέρει τι κάνει». 725 00:47:50,833 --> 00:47:53,836 Θυμάμαι τον Ντέιβιντ και τον Γιώργο συνεργάζονται στενά. 726 00:47:53,974 --> 00:47:58,461 Ήταν, ξέρετε, ακριβώς εκεί, κοιτάζοντας μέσα από το φακό τη στιγμή. 727 00:47:58,599 --> 00:48:00,601 Όλα ταίριαζαν σε κάθε κορίτσι. 728 00:48:00,739 --> 00:48:03,673 Οπότε, νομίζω ότι ήταν απλώς δυνατό και ήμασταν όλοι τόσο διαφορετικοί. 729 00:48:05,399 --> 00:48:07,885 Είναι τόσο διασκεδαστικό τραγούδι. 730 00:48:08,023 --> 00:48:12,027 Όταν ακούς τις λέξεις και το είδος μια δήλωση, έχει πολύ περισσότερο νόημα, 731 00:48:12,165 --> 00:48:14,339 και νιώθω σαν, όλη εκείνη την ώρα 732 00:48:14,477 --> 00:48:16,583 Τζορτζ Μιχαήλ ήταν για εκείνον να λέει, 733 00:48:16,721 --> 00:48:20,552 «Αρκετά, προσπαθήσατε να με προσυσκευάσει και να με πουλήσει» 734 00:48:20,690 --> 00:48:22,623 "κατά μια έννοια αυτό δεν ήταν αυθεντικό». 735 00:48:22,761 --> 00:48:24,660 ♪ ... αλήθεια κατά κάποιο τρόπο 736 00:48:24,798 --> 00:48:27,974 ♪ Το μόνο που έχουμε να δούμε 737 00:48:28,975 --> 00:48:31,253 ♪ Είναι ότι δεν ανήκω Σε εσένα 738 00:48:31,391 --> 00:48:34,912 ♪ Και δεν ανήκεις Σε μένα, ναι, ναι 739 00:48:35,050 --> 00:48:37,604 ♪ Ελευθερία Δεν θα σε απογοητεύσω 740 00:48:37,742 --> 00:48:40,987 ♪ Ελευθερία Δεν θα σε παρατήσω ♪ 741 00:48:41,125 --> 00:48:47,510 Μπορείτε να δείτε το biker jacket, το οποίο καίγεται σαν τη φωτιά, έτσι, είναι σαν συμβολικό. 742 00:48:47,648 --> 00:48:50,168 Έχω την εντύπωση που λέει, Λοιπόν, αυτό το κεφάλαιο έχει κλείσει 743 00:48:50,306 --> 00:48:52,860 και τελείωσα να είμαι δημόσιο πρόσωπο της ποπ σταρ. 744 00:48:52,999 --> 00:48:55,725 Το κάψιμο του σακακιού, η κιθάρα που εκρήγνυται, 745 00:48:55,863 --> 00:48:59,212 το τζουκ μποξ που εκρήγνυε ήμουν εγώ απλά λέω ότι το έχω βαρεθεί. 746 00:48:59,350 --> 00:49:00,627 Πραγματικά δεν μπορώ να το αντιμετωπίσω. 747 00:49:01,904 --> 00:49:04,010 ♪ Ελευθερία 748 00:49:04,148 --> 00:49:06,598 ♪ Πρέπει να δώσεις Αυτό που παίρνεις 749 00:49:06,736 --> 00:49:09,498 Όχι μόνο δεν επρόκειτο να πάρουμε εμφανίζεται σε διαφημιστικά βίντεο, 750 00:49:09,636 --> 00:49:12,639 αλλά δεν επρόκειτο να πάρουμε την εικόνα του στο μανίκι του άλμπουμ. 751 00:49:12,777 --> 00:49:15,021 Δεν θα προλάβουμε να μάθουμε το όνομά του στο μανίκι του άλμπουμ. 752 00:49:15,159 --> 00:49:17,955 Θα διάλεγα το άλμπουμ μανίκι που δεν ήταν η παραλία 753 00:49:18,093 --> 00:49:21,027 λαμβάνονται από το 1940 ή οποτεδήποτε ήταν? Ναι. 754 00:49:21,165 --> 00:49:22,383 Θα μου άρεσε το όνομά του σε αυτό; 755 00:49:22,407 --> 00:49:23,719 Ναι, φυσικά και θα το έκανα. 756 00:49:23,857 --> 00:49:26,549 Πολύς κόσμος απλώς μαστροπεύει έξω 24/7. 757 00:49:26,687 --> 00:49:27,792 Ξέρεις τι εννοώ? 758 00:49:27,930 --> 00:49:31,520 Υπάρχει ένας μυστήριος για τον Τζορτζ Μάικλ. 759 00:49:31,658 --> 00:49:34,074 ♪ Αλλά σήμερα ο τρόπος παίζω το παιχνίδι 760 00:49:34,212 --> 00:49:36,318 ♪ Πρέπει να αλλάξει, Ω! ναι 761 00:49:36,456 --> 00:49:39,562 ♪ Τώρα θα πάρω Ο εαυτός μου χαρούμενος ♪ 762 00:49:39,700 --> 00:49:41,426 Το να κάνεις δίσκους, είναι διασκεδαστικό. 763 00:49:41,564 --> 00:49:45,051 Και μετά πρέπει να μιλήσεις για αυτό, κάτι που δεν είναι διασκεδαστικό. 764 00:49:45,189 --> 00:49:46,949 Ναι, νόμιζα ότι ήταν απαίσια. 765 00:49:47,087 --> 00:49:49,572 Αλλά τότε όλα έχουν νόημα, δεν είναι; 766 00:49:49,710 --> 00:49:51,609 Όταν μίλησα στους Los Angeles Times 767 00:49:51,747 --> 00:49:53,818 σχετικά με το βήμα πίσω από την προώθηση, 768 00:49:53,956 --> 00:49:56,234 Ο Φρανκ Σινάτρα μου έγραψε μια ανοιχτή επιστολή 769 00:49:56,372 --> 00:49:58,271 που μόλις είπε, ξέρεις, "Ξεπέρασέ το." 770 00:49:58,409 --> 00:50:01,619 «Να χαίρεσαι που ο Θεός σου έδωσε ένα δώρο και βγες εκεί έξω και χρησιμοποίησέ το». 771 00:50:01,757 --> 00:50:04,035 Δεν νομίζω ότι έγραψε το γράμμα. 772 00:50:04,173 --> 00:50:07,970 Πραγματικά το πίστευα ήταν έργο δημοσιολόγου, 773 00:50:08,108 --> 00:50:10,386 δεν είναι έργο ιδιοφυΐας. 774 00:50:10,524 --> 00:50:12,388 Τι υπέροχο γράμμα. 775 00:50:12,526 --> 00:50:18,222 Εδώ, ίσως, το μεγαλύτερο αρσενικό τραγουδιστής όλων των εποχών λέει, 776 00:50:18,360 --> 00:50:23,123 «Αγκαλιάστε το ταλέντο σας, απολαύστε την επιτυχία. 777 00:50:23,261 --> 00:50:25,815 Μην σε απειλεί». 778 00:50:25,953 --> 00:50:27,817 Τώρα, αν και είναι ο μεγαλύτερος τραγουδιστής 779 00:50:27,955 --> 00:50:30,268 που περπάτησε ποτέ στον πλανήτη, όσον με αφορά, 780 00:50:30,406 --> 00:50:32,960 Δεν έλαβα καμία συμβουλή από τον Φρανκ Σινάτρα. 781 00:50:33,099 --> 00:50:37,413 Δεν μπορείς να βάλεις όπλο σε κανέναν το κεφάλι του δημιουργικού ανθρώπου και πείτε, 782 00:50:37,551 --> 00:50:39,829 "Δημιουργήστε, γράψτε, προωθήστε, αγορά, οτιδήποτε». 783 00:50:39,967 --> 00:50:41,797 Απλά πρέπει να το πας. 784 00:50:41,935 --> 00:50:43,005 Αυτό έπρεπε να κάνουμε. 785 00:50:54,741 --> 00:50:59,056 είχα ξοδέψει έξι ή επτά χρόνια της ζωής μου, 786 00:50:59,194 --> 00:51:04,509 δουλεύοντας, δουλεύοντας, δουλεύοντας, γραφή, μουσική, μουσική, μουσική. 787 00:51:04,647 --> 00:51:08,582 Και τότε είχα αυτή την επιθυμία να ξεφύγουν. 788 00:51:17,177 --> 00:51:21,526 Η βάση για να πάω να κάνω τις παραστάσεις στο Ρίο ήθελα να δω τη Βραζιλία. 789 00:51:21,664 --> 00:51:26,497 Και νομίζω ότι τα κατάφερα υπό τον όρο ότι 30 από τους φίλους μου 790 00:51:26,635 --> 00:51:28,119 θα μεταφερόταν στη Βραζιλία. 791 00:51:29,638 --> 00:51:31,191 Είχαμε το δικό μας ιδιωτικό νησί. 792 00:51:32,261 --> 00:51:33,504 Απολύτως όμορφο. 793 00:51:38,025 --> 00:51:40,304 Βασικά φοράω σήμερα... 794 00:51:40,442 --> 00:51:43,859 Κάποιο φόρεμα. Είναι πολύ σφιχτά στο κάτω μέρος. 795 00:51:43,997 --> 00:51:48,277 Αυτό συμβαίνει γιατί δεν θέλω να πέσω ακατέργαστα λύματα πάνω από την πόλη του Ρίο. 796 00:51:49,313 --> 00:51:55,284 ♪ Λοιπόν, θέλεις να είσαι ελεύθερος 797 00:51:57,321 --> 00:52:03,534 ♪ Να ζήσεις τη ζωή σου Όπως θέλεις να είσαι 798 00:52:05,501 --> 00:52:11,749 ♪ Θα δώσεις αν κλάψουμε; 799 00:52:13,923 --> 00:52:21,138 ♪ Θα ζήσουμε Ή θα πεθάνουμε; 800 00:52:22,208 --> 00:52:28,110 ♪ Μολυσμένες καρδιές Θεραπεύστε με το χρόνο 801 00:52:30,319 --> 00:52:36,636 ♪ Πυροβόλησε την κακή αγάπη για να μπορούμε 802 00:52:36,774 --> 00:52:39,811 Μπροστά από αυτούς τους 160.000 ανθρώπους, 803 00:52:39,949 --> 00:52:43,677 ήταν αυτός ο τύπος πάνω στο δεξιά πλευρά της σκηνής 804 00:52:43,815 --> 00:52:48,993 που με έχει καθηλώσει με αυτό κοίτα και ήταν τόσο χαριτωμένος. 805 00:52:49,131 --> 00:52:50,926 Ήμουν τόσο αποσπασμένος από αυτόν. 806 00:52:51,064 --> 00:52:54,585 Αλλά έμεινα μακριά από αυτό τέλος της σκηνής για λίγο. 807 00:52:54,723 --> 00:52:57,277 Γιατί αλλιώς, νόμιζα ότι θα αποσπούσε πραγματικά την προσοχή 808 00:52:57,415 --> 00:52:59,245 και ξεχάστε τις λέξεις ή κάτι. Ξέρεις? 809 00:53:00,867 --> 00:53:04,457 ♪ Υπάρχει ακόμα ένα κομμάτι σου; Αυτό θέλει να ζήσει; 810 00:53:05,147 --> 00:53:08,702 ♪ Μοναχική αδερφή 811 00:53:08,840 --> 00:53:13,500 ♪ Υπάρχει ακόμα ένα κομμάτι σου; Αυτό θέλει να δώσει; 812 00:53:13,638 --> 00:53:17,573 Τη στιγμή που τον κοίταξα, Έχω την αίσθηση 813 00:53:19,368 --> 00:53:22,268 αυτό μου είπε ότι θα πάω να τον γνωρίσω πολύ καλά 814 00:53:22,406 --> 00:53:24,206 και ότι επρόκειτο να γίνει ένα μέρος της ζωής μου. 815 00:53:25,547 --> 00:53:30,137 ♪ Υπάρχει ακόμα ένα κομμάτι σου; Αυτό θέλει να δώσει; ♪ 816 00:53:35,177 --> 00:53:40,389 Ο Anselmo ήταν η πρώτη φορά νομίζω Αγάπησα πραγματικά κάποιον ανιδιοτελώς. 817 00:53:41,563 --> 00:53:42,874 Ήταν, κάπως, άμεσο. 818 00:53:43,012 --> 00:53:45,187 Όλοι, με εξαίρεση της οικογένειάς μου, 819 00:53:45,325 --> 00:53:48,086 του παρουσιάστηκε πολύ, πολύ γρήγορα 820 00:53:48,225 --> 00:53:51,124 γιατί ένιωσα αμέσως ότι όλα είχαν αλλάξει. 821 00:53:54,886 --> 00:53:56,888 Όλοι οι φίλοι μας ήξεραν, φυσικά. 822 00:53:57,026 --> 00:54:00,167 Θυμάμαι τον είδα και απλώς σκέφτομαι 823 00:54:00,306 --> 00:54:03,032 πώς ένιωθα τόσο χαρούμενος για αυτόν. 824 00:54:03,170 --> 00:54:06,829 Οι δυο τους γνωρίστηκαν και άλλαξε τη ζωή του Γιώργου. 825 00:54:55,878 --> 00:55:00,020 Είναι πολύ δύσκολο να είσαι περήφανος της δικής σου σεξουαλικότητας 826 00:55:00,158 --> 00:55:01,574 όταν δεν σε έχει φέρει οποιαδήποτε χαρά. 827 00:55:02,678 --> 00:55:07,545 Μόλις συσχετιστεί με χαρά και αγάπη, 828 00:55:07,683 --> 00:55:09,478 είναι εύκολο να είσαι περήφανος του ποιος είσαι. 829 00:55:13,724 --> 00:55:16,313 Την πρώτη φορά πραγματικά πιστεψε οτι καποιος σε αγαπαει, 830 00:55:18,487 --> 00:55:20,040 αυτή είναι μια υπέροχη στιγμή στη ζωή σου, 831 00:55:20,178 --> 00:55:22,422 και ήταν υπέροχο έξι μήνες. 832 00:55:23,078 --> 00:55:24,631 Τι ποζέρ. 833 00:55:24,769 --> 00:55:28,325 Ήταν απλά πολύ γεμάτος ενέργειας, πολύ αγαπητός. 834 00:55:30,119 --> 00:55:33,468 Ήμουν πιο χαρούμενος από ποτέ ήταν σε όλη μου τη ζωή. 835 00:55:34,986 --> 00:55:38,473 Δεν τον ένοιαζε ποιος τον έβλεπε με τον Anselmo. 836 00:55:38,611 --> 00:55:39,957 Κάτι είχε βρει. 837 00:55:40,095 --> 00:55:41,855 Είχε βρει αυτό που έψαχνε για, ξέρεις; 838 00:55:43,063 --> 00:55:45,272 Από το τη στιγμή που γνώρισα τον Anselmo, 839 00:55:45,411 --> 00:55:49,069 Είχα πάρει την απόφαση να πηδήξτε από το γαϊτανάκι, 840 00:55:49,207 --> 00:55:54,937 και ήμουν ήδη στα νωρίς στάδια της αντιπαράθεσής μου με τη Sony. 841 00:55:56,456 --> 00:56:00,978 Ηχογράφηση άλμπουμ, και μετά λέγοντας, 842 00:56:01,116 --> 00:56:05,120 «Δεν πρόκειται να το προωθήσω ή δεν πρόκειται να το πλασάρω. 843 00:56:05,258 --> 00:56:07,294 Δεν πρόκειται να συμμετάσχω» 844 00:56:08,813 --> 00:56:11,575 αυτό είναι σοβαρό κακό σε ένα άλμπουμ. 845 00:56:12,783 --> 00:56:15,613 Νομίζω ότι είχαμε κάποια θέματα προσωπικότητας 846 00:56:15,751 --> 00:56:20,756 μεταξύ ανθρώπων στο Ηνωμένο Βασίλειο και άτομα στην αμερικανική εταιρεία. 847 00:56:20,894 --> 00:56:22,896 Γιατί δεν ήταν αυτό «Πίστη Μέρος Δεύτερο»; 848 00:56:24,001 --> 00:56:26,383 Θέλαμε όλα αυτά τα ωραία ποπ τραγούδια. 849 00:56:26,521 --> 00:56:28,201 Τι εννοείς δεν είναι πρόκειται να προωθήσει; 850 00:56:28,281 --> 00:56:30,387 Δεν πρόκειται να έχουμε η εικόνα του πάνω του; 851 00:56:30,525 --> 00:56:33,424 Είναι σαν να λέμε, «Θα κάνω μια ταινία αλλά...» 852 00:56:33,562 --> 00:56:35,357 Δεν θα κάνω ούτε μία πρεμιέρα. 853 00:56:35,495 --> 00:56:37,911 «Δεν θα κάνω συνεντεύξεις για την ταινία». 854 00:56:38,049 --> 00:56:39,844 Ξέρεις, λες, «Θεέ μου». 855 00:56:41,639 --> 00:56:44,159 Η στιγμή που κάποιος λέει σε έναν μουσικό ή σε έναν καλλιτέχνη, 856 00:56:44,297 --> 00:56:47,231 κάντε περισσότερα από αυτά ή κάντε περισσότερο από αυτό, σε σκοτώνει. 857 00:56:47,369 --> 00:56:51,131 Και νομίζω ότι μάλλον για κάποιον όπως ο Γιώργος, ειδικά, 858 00:56:51,269 --> 00:56:54,687 σε ορισμένες στιγμές της καριέρας του, πρέπει να ένιωθε αρκετά παγιδευμένος. 859 00:56:54,825 --> 00:57:00,451 Στην Αγγλία, έκαναν μια προσπάθεια, και Το Listen Without Prejudice ξεπέρασε τις πωλήσεις του Faith. 860 00:57:00,589 --> 00:57:02,315 Και πολλά μέρη ξεπέρασε την Πίστη, 861 00:57:02,453 --> 00:57:04,490 γιατί το πιστεύω ήταν πραγματικά καλύτερο άλμπουμ. 862 00:57:04,628 --> 00:57:05,905 Αλλά δεν επρόκειτο για αυτό. 863 00:57:06,043 --> 00:57:10,185 Επρόκειτο για το σύνολο και το απόλυτο έλλειψη σεβασμού 864 00:57:10,323 --> 00:57:13,775 ότι τη στιγμή που κάποιος δεν το κάνει βλέπουν τον εαυτό τους ως εμπόρευμα, 865 00:57:13,913 --> 00:57:16,398 ότι έχουν το θράσος σκέφτομαι, 866 00:57:16,536 --> 00:57:19,677 «Θεέ μου, στην πραγματικότητα είμαι δημιουργώντας κάτι 867 00:57:19,815 --> 00:57:23,440 και πρέπει να μείνω υγιής για να γίνει αυτό». 868 00:57:23,578 --> 00:57:26,788 Τη στιγμή που κάποιος το κάνει αυτό, τελείωσαν. 869 00:57:26,926 --> 00:57:30,136 Προσπαθήσαμε πολύ, πάρα πολύ 870 00:57:30,274 --> 00:57:34,485 για να πάρουν τα αμερικανικά στελέχη να έρθω 871 00:57:34,623 --> 00:57:38,765 και άκου γιατί ένιωσε ο Τζορτζ με τον τρόπο που έκανε 872 00:57:38,903 --> 00:57:41,665 από τον Τζορτζ, γιατί υπήρχε κανένας καλύτερος να το υποβάλει αυτό 873 00:57:41,803 --> 00:57:45,462 από ό,τι λέει ο Τζορτζ Μάικλ τους, όπως μας είχε πει. 874 00:57:47,049 --> 00:57:50,397 Οι λόγοι πώς αυτός πραγματικά ένιωθε βαθιά μέσα μου. 875 00:57:51,606 --> 00:57:53,021 Αλλά δεν θα έρχονταν. 876 00:57:53,159 --> 00:57:57,888 Ήρθαν στελέχη στο Λονδίνο το 1989 877 00:57:58,026 --> 00:58:00,166 και τους παίξαμε τον δίσκο. 878 00:58:00,304 --> 00:58:05,620 Τους εξήγησα ότι είχε η Φίθ με πήγε στα όρια της τρέλας, 879 00:58:05,758 --> 00:58:10,176 ότι ήθελα να είμαι μακροπρόθεσμος παίκτης σε αυτή την επιχείρηση. 880 00:58:10,314 --> 00:58:13,973 Τώρα, οποιοσδήποτε λογικός CEO, νομίζω, θα σκεφτόμουν, 881 00:58:14,111 --> 00:58:16,078 «Εντάξει, θα το κάνει αυτό. 882 00:58:16,216 --> 00:58:20,497 Θα το βγάλει από το σύστημά του και θα επιστρέψει στο πλοίο». 883 00:58:21,187 --> 00:58:22,740 Ο Γιώργος είναι πολύ πεισματάρης. 884 00:58:22,878 --> 00:58:26,054 Είναι απίστευτα ένας από τους περισσότερους πεισματάρηδες που έχω γνωρίσει ποτέ. 885 00:58:26,192 --> 00:58:28,228 Είχε όμως δίκιο που πείσμωσε σ'αυτή την περίπτωση, 886 00:58:28,366 --> 00:58:30,714 και είμαι σίγουρος ότι η δισκογραφική εταιρεία οπισθοχώρησε με φρίκη. 887 00:58:30,852 --> 00:58:33,855 Ήταν πολύ μια σύγκρουση των πολιτισμών, πραγματικά. 888 00:58:33,993 --> 00:58:36,858 Στην Αμερική, υπήρχε σίγουρα μια πόρτα που κλείνει. 889 00:58:36,996 --> 00:58:39,585 ♪ Αλλά χάνοντας τα πάντα 890 00:58:39,723 --> 00:58:46,937 ♪ Είναι σαν να δύει ο ήλιος Πάνω μου ♪ 891 00:58:48,041 --> 00:58:50,009 Κύριε Έλτον Τζον! 892 00:58:50,147 --> 00:58:52,827 Κατάφερα να έχω μερικά πραγματικά ρεκόρ μεγάλης επιτυχίας στο μεταξύ. 893 00:58:52,874 --> 00:58:55,152 Υπήρχε το κομμάτι με τον Έλτον, 894 00:58:55,290 --> 00:58:57,913 και, φυσικά, το Red Hot + Βγήκε άλμπουμ χορού. 895 00:59:03,091 --> 00:59:06,957 ♪ Γεια σου, είσαι απλά Πολύ funky για μένα 896 00:59:07,095 --> 00:59:09,580 ♪ Πρέπει να μπω μέσα σου 897 00:59:09,718 --> 00:59:13,170 ♪ Και θα σου δείξω τον παράδεισο, Αν με αφήσεις ♪ 898 00:59:13,308 --> 00:59:15,793 Ήταν πολύ δύσκολο για να φτιάξω αυτό το βίντεο. 899 00:59:15,931 --> 00:59:22,041 Όλα κατέρρευσαν, όχι για οποιονδήποτε από τους λόγους του Γιώργου. 900 00:59:22,179 --> 00:59:26,390 Απλώς διαλύθηκε, και το έσωσε. 901 00:59:27,840 --> 00:59:30,152 Λίντα, ευλόγησε την καρδιά της, επέστρεψε ξανά. 902 00:59:30,290 --> 00:59:31,602 Μεθύσαμε λίγο. 903 00:59:31,740 --> 00:59:33,086 Δεν θα πω περισσότερα για αυτό. 904 00:59:33,224 --> 00:59:35,572 Είναι το ηλίθιο, ηλίθιο τραγούδι σου. 905 00:59:36,503 --> 00:59:38,367 Αυτό θα μου φαινόταν υπέροχο. 906 00:59:38,505 --> 00:59:40,438 Νομίζω ότι ο Γιώργος σίγουρα πρέπει να φορέσει αυτό. 907 00:59:40,577 --> 00:59:43,683 ♪ Αν είναι εντάξει, ναι ♪ 908 00:59:43,821 --> 00:59:46,410 Έτσι, κατάλαβα σε εκείνο το σημείο ότι αν είναι νούμερο ένα σε όλο τον κόσμο 909 00:59:46,548 --> 00:59:50,276 δεν επρόκειτο να επαναφέρει κανένα είδος σχέσης με τη Sony, 910 00:59:50,414 --> 00:59:51,484 τότε δεν ήταν τίποτα. 911 00:59:54,176 --> 00:59:55,868 Δεν θέλω να διαλέξω καυγά. 912 00:59:56,006 --> 00:59:59,078 Ήθελα απλώς να συνεργαστώ άτομα που ήθελαν να συνεργαστούν μαζί μου 913 00:59:59,216 --> 01:00:04,911 και ποιος θα είχε κάποιο σεβασμό για το γεγονός ότι μεγάλωνα. 914 01:00:05,049 --> 01:00:09,088 Ήταν βαθιά, βαθιά ανησυχητικές στιγμές, 915 01:00:09,226 --> 01:00:13,851 επειδή μπορούσες να το δεις αυτό, είναι σαν να προσπαθείς για να παρακολουθήσετε ένα ναυάγιο τρένου σε αργή κίνηση. 916 01:00:13,989 --> 01:00:15,957 Δεν υπάρχει τίποτα που θα μπορούσες κάντε για να το σταματήσετε. 917 01:00:24,828 --> 01:00:28,107 Ο Anselmo και εγώ ήμασταν στο LA όταν 918 01:00:29,522 --> 01:00:31,420 τον συμβούλεψαν να πάει για τη δοκιμή του. 919 01:00:34,838 --> 01:00:36,667 Δεν είχε δοκιμαστεί για λίγο 920 01:00:36,805 --> 01:00:38,945 και ήταν απολύτως υγιής εμφάνιση, 921 01:00:39,083 --> 01:00:41,603 κάτι παραπάνω από υγιής εμφάνιση, όταν τον πρωτογνώρισα. 922 01:00:41,741 --> 01:00:44,882 Μέσα σε ένα ή δύο μήνες της συνάντησής του, 923 01:00:45,020 --> 01:00:48,714 είχε γρίπη που δεν μπορούσε να ξεφορτωθεί, 924 01:00:48,852 --> 01:00:53,580 και μερικά κόκκινα σημάδια που ανέβηκε στο στήθος του. 925 01:00:53,719 --> 01:00:56,825 Και θυμάμαι το είδος του τρόμου των... 926 01:00:58,413 --> 01:01:00,864 με κατανόηση ότι αυτό ήταν ενδεχομένως 927 01:01:02,175 --> 01:01:05,178 η αρχή, ξέρεις, μία αρρώστια. 928 01:01:05,316 --> 01:01:08,354 Τον θυμάμαι βγαίνοντας από το σπίτι και... 929 01:01:11,012 --> 01:01:16,431 Μέχρι σήμερα θυμάμαι κοιτάζοντας τον ουρανό και λέγοντας, 930 01:01:16,569 --> 01:01:20,297 «Μην τολμήσεις να μου το κάνεις αυτό». 931 01:01:20,435 --> 01:01:24,922 Δηλαδή ήμουν 20... 27 συνεχίζεται στις 28. 932 01:01:25,060 --> 01:01:26,752 Αλλά εκείνη τη στιγμή, νομίζεις, 933 01:01:26,890 --> 01:01:29,409 σαν, αυτό είναι μια ζωή να περίμενε να σε αγαπήσουν. 934 01:01:32,378 --> 01:01:34,104 Ο Άνσελμο είχε το τεστ 935 01:01:35,864 --> 01:01:36,969 στη Βραζιλία. 936 01:01:38,556 --> 01:01:45,702 Πήγα σπίτι στην οικογένειά μου για τα Χριστούγεννα και κάθισε στο χριστουγεννιάτικο τραπέζι 937 01:01:47,807 --> 01:01:51,155 χωρίς να ξέρω αν ο σύντροφός μου, που ο λαός 938 01:01:51,293 --> 01:01:53,364 καθισμένος γύρω από το τραπέζι δεν ήξερα για, 939 01:01:53,502 --> 01:01:58,024 χωρίς να ξέρω αν ήμουν αυτός ο άνθρωπος ερωτευμένος ήταν άρρωστος στο τελικό στάδιο. 940 01:01:58,162 --> 01:02:02,719 Και, ως εκ τούτου, μη γνωρίζοντας αν Ενδεχομένως ήμουν άρρωστος στο τελικό στάδιο. 941 01:02:02,857 --> 01:02:05,618 Μάλλον ήταν εκείνα τα Χριστούγεννα το πιο σκοτεινό, 942 01:02:06,895 --> 01:02:11,106 το πιο σκοτεινό, το πιο τρομακτικό χρόνο στη ζωή μου. 943 01:02:14,903 --> 01:02:19,666 Θυμάμαι που με καλούσε ο δημοσιογράφος μου πες μου ότι ο Φρέντι Μέρκιουρι είχε πεθάνει. 944 01:02:21,668 --> 01:02:23,532 Και πέθανε από HIV προφανώς. 945 01:02:25,155 --> 01:02:30,022 Και θυμάμαι ότι ήμουν... έκλαιγα και 946 01:02:30,160 --> 01:02:34,267 Στην πραγματικότητα απλώς σκέφτηκα... Εγώ εννοώ, ευλόγησέ τον, ήμουν πραγματικά λυπημένος 947 01:02:35,130 --> 01:02:37,063 ότι ο Φρέντι είχε πεθάνει. 948 01:02:37,201 --> 01:02:41,447 Αλλά, φυσικά, έκλαιγα για κάτι εντελώς άλλο, 949 01:02:41,585 --> 01:02:46,728 που ήταν το γεγονός ότι τόσο μου ο σύντροφος και πιθανώς εγώ ήμουν HIV. 950 01:02:50,490 --> 01:02:54,253 Ήταν απίστευτα δύσκολο περίοδος για τον Γιώργο, 951 01:02:54,391 --> 01:02:58,913 γιατί ήταν κάτι που αυτός έπρεπε να κρατηθεί κοντά στο στήθος του. 952 01:03:00,017 --> 01:03:01,916 Ήμουν απλώς εντελώς συντετριμμένος 953 01:03:03,020 --> 01:03:05,782 για να μάθει ότι είχε μια ανίατη ασθένεια. 954 01:03:06,644 --> 01:03:08,129 Ήμουν απλώς συντετριμμένος. 955 01:03:12,098 --> 01:03:15,584 Ακόμη και από την εποχή του Freddie είχε συγκεντρωθεί φόρος τιμής, 956 01:03:15,722 --> 01:03:18,001 Ήμουν ακόμη ορκισμένος στη μυστικότητα. 957 01:03:20,866 --> 01:03:22,695 Ήθελα απλώς την τελειότητα. 958 01:03:24,662 --> 01:03:26,457 Αυτό που πάντα ήθελα. 959 01:03:29,564 --> 01:03:33,948 Έτσι, πήγα για πέντε μέρες να κάνουμε πρόβα. 960 01:03:34,086 --> 01:03:36,502 Όλοι οι άλλοι πήγαν για ένα απόγευμα. 961 01:03:36,640 --> 01:03:39,954 Πήγα για πέντε μέρες. 962 01:03:40,092 --> 01:03:42,611 Γιατί έπρεπε να είναι τέλειο. 963 01:03:53,795 --> 01:04:00,457 Γιατί έπρεπε να τα πάρω όλα αυτά χρόνια που στέκεσαι σε ένα υπνοδωμάτιο, 964 01:04:00,595 --> 01:04:02,390 με δεν νομίζω Είχα μια βούρτσα μαλλιών, 965 01:04:02,528 --> 01:04:05,462 αλλά θα στεκόμουν και τραγουδήστε στον καθρέφτη. 966 01:04:06,946 --> 01:04:10,812 Και εκείνο το παιδί πήγαινε να πάρει όλη αυτή τη γνώση 967 01:04:10,950 --> 01:04:16,645 όλη αυτή η υποσυνείδητη χαλάρωση στη μουσική από αυτό το γκρουπ 968 01:04:16,783 --> 01:04:20,477 και τραγουδήστε ένα από τον Φρέντι Τα τραγούδια του Mercury στον κόσμο 969 01:04:20,615 --> 01:04:24,481 μετά τον θάνατό του μπροστά στον αγαπημένο μου. 970 01:04:31,729 --> 01:04:36,010 Κατά την υποσυνείδητη άποψη μου, αυτό ήταν, πολύ πιθανό 971 01:04:36,148 --> 01:04:39,185 η πιο σημαντική απόδοση της ζωής μου. 972 01:04:39,323 --> 01:04:44,466 ♪ Κάποιος να αγαπάς 973 01:04:47,504 --> 01:04:48,712 ♪ Δουλεύει σκληρά 974 01:04:48,850 --> 01:04:50,472 ♪ Καθημερινά♪ Καθημερινά 975 01:04:50,610 --> 01:04:53,820 ♪ Προσπαθώ και προσπαθώ και προσπαθώ 976 01:04:53,959 --> 01:04:57,203 ♪ Αλλά όλοι θέλουν Να με βάλει κάτω 977 01:04:57,341 --> 01:05:00,034 ♪ Λένε ότι θα τρελαθώ 978 01:05:01,449 --> 01:05:03,830 ♪ Λένε ότι πήρα πολλά Το νερό στον εγκέφαλό μου 979 01:05:03,969 --> 01:05:05,832 ♪ Δεν έχω κοινή λογική 980 01:05:05,971 --> 01:05:09,146 ♪ Έχει Κανείς δεν έμεινε να πιστέψει 981 01:05:09,284 --> 01:05:13,737 ♪ Ναι, ναι, ναι, ναι 982 01:05:13,875 --> 01:05:20,917 Ήμουν τόσο κυριευμένος από τη θλίψη να τραγουδήσει τα τραγούδια αυτού του ανθρώπου 983 01:05:21,055 --> 01:05:25,922 που λάτρευα απόλυτα ως παιδί, που είχε φύγει από τη ζωή 984 01:05:26,060 --> 01:05:32,066 με τον ίδιο τρόπο που ο πρώτος μου ζωντανός συνεργάτης επρόκειτο να βιώσει. 985 01:05:33,205 --> 01:05:36,001 Ήταν απλώς συντριπτικό για μένα. 986 01:05:36,139 --> 01:05:37,347 ♪ Ω, κάποιος 987 01:05:37,485 --> 01:05:43,456 ♪ Όποιος, βρες μου κάποιον Ν 'αγαπάς 988 01:05:43,594 --> 01:05:49,462 ♪ Μπορεί κανείς να με βρει 989 01:05:49,600 --> 01:05:50,877 ♪ Κάποιος να αγαπάς; 990 01:05:51,016 --> 01:05:54,640 ♪ Δεν έχω αίσθηση, Δεν έχω ρυθμό 991 01:05:54,778 --> 01:05:57,125 ♪ Απλώς συνεχίζω να χάνω Ο ρυθμός μου 992 01:05:57,263 --> 01:05:58,447 ♪ Απλώς συνεχίζεις να χάνεις Ο ρυθμός 993 01:05:58,471 --> 01:06:00,059 ♪ Είμαι εντάξει, είμαι εντάξει 994 01:06:00,197 --> 01:06:01,992 ♪ Είναι εντάξει, Είναι εντάξει 995 01:06:02,130 --> 01:06:05,064 ♪ Δεν θα αντιμετωπίσω Καμία ήττα 996 01:06:05,202 --> 01:06:08,481 ♪ Απλά πρέπει να φύγω Από αυτό το κελί της φυλακής 997 01:06:08,619 --> 01:06:15,695 ♪ Κάποια μέρα θα είμαι ελεύθερος, Αρχοντας 998 01:06:15,833 --> 01:06:19,734 Είμαι πολύ περήφανος για αυτή την απόδοση, αλλά ο Άνσελμο ήταν μέσα στο πλήθος 999 01:06:19,872 --> 01:06:26,120 και βγήκα εκεί ξέροντας ότι έπρεπε να τιμήσω Ο Φρέντι Μέρκιουρι κι εγώ έπρεπε να προσευχηθούμε για τον Άνσελμο. 1000 01:06:26,258 --> 01:06:27,949 Θέλω να ακούσω κάθε άτομο. 1001 01:06:29,606 --> 01:06:31,228 Δείτε κάθε χέρι. 1002 01:06:31,366 --> 01:06:35,129 Και αυτό ήταν το πιο δυνατό προσευχή της ζωής μου. 1003 01:06:35,267 --> 01:06:37,200 ♪ Κάποιος να αγαπάς 1004 01:06:38,580 --> 01:06:40,997 ♪ Κάποιος να αγαπάς 1005 01:06:41,859 --> 01:06:44,586 ♪ Κάποιος να αγαπάς 1006 01:06:45,311 --> 01:06:47,727 ♪ Κάποιος να αγαπάς 1007 01:06:48,625 --> 01:06:51,007 ♪ Κάποιος να αγαπάς 1008 01:06:51,869 --> 01:06:54,044 ♪ Κάποιος να αγαπάς 1009 01:06:55,356 --> 01:06:57,185 ♪ Κάποιος να αγαπάς 1010 01:06:58,635 --> 01:07:01,396 ♪ Κάποιος να αγαπάς 1011 01:07:01,534 --> 01:07:04,365 Δηλαδή, ήταν το πιο απίστευτο πλήθος που έχω δει ποτέ. 1012 01:07:04,503 --> 01:07:06,988 Ολοι ήξεραν κάθε λέξη. 1013 01:07:07,126 --> 01:07:10,888 Και υπάρχει ένα πραγματικό, κάπως, στιγμή που μυρίζει τη σπονδυλική στήλη για μένα 1014 01:07:11,027 --> 01:07:13,408 όπου παρέδωσα το μικρόφωνο στο κοινό και εκείνοι, 1015 01:07:13,546 --> 01:07:17,688 όχι μόνο τραγούδησαν τη νότα, αλλά εκείνοι έκανε το είδος της φθίνουσας κλίμακας 1016 01:07:17,826 --> 01:07:18,965 που είχε κάνει ο Φρέντυ. 1017 01:07:19,104 --> 01:07:24,592 ♪ Κάποιος να 1018 01:07:24,730 --> 01:07:25,834 Ελα! 1019 01:07:25,972 --> 01:07:29,045 ♪ Αγάπη 1020 01:07:32,358 --> 01:07:33,394 Ναι! 1021 01:07:34,705 --> 01:07:40,815 ♪ Βρείτε μου κάποιον Να-ωχ αγάπη 1022 01:07:40,953 --> 01:07:43,197 ♪ Ωχ 1023 01:07:43,335 --> 01:07:47,649 ♪ Βρείτε μου κάποιον Να-ωχ αγάπη 1024 01:07:47,787 --> 01:07:54,173 ♪ Κάποιος, κάποιος, κάποιος Ν 'αγαπάς 1025 01:07:54,311 --> 01:07:59,420 ♪ Βρες με, βρες με Βρες με, βρες με, βρες με 1026 01:07:59,558 --> 01:08:05,011 ♪ Ω, κάποιος να αγαπάς 1027 01:08:05,150 --> 01:08:09,085 ♪ Βρείτε μου κάποιον να αγαπήσω 1028 01:08:09,223 --> 01:08:14,745 ♪ Βρείτε μου κάποιον να αγαπήσω 1029 01:08:15,919 --> 01:08:18,508 ♪ Οποιοσδήποτε, οπουδήποτε, ο οποιοσδήποτε 1030 01:08:18,646 --> 01:08:21,130 ♪ Βρες μου κάποιον να αγαπήσω, Αγάπη 1031 01:08:23,064 --> 01:08:29,345 ♪ Ω ♪ 1032 01:08:42,014 --> 01:08:45,362 Δεν είναι ατύχημα ότι η απόδοση 1033 01:08:45,500 --> 01:08:51,471 ίσως το πιο γνωστό στην καριέρα μου τραγουδήθηκε 1034 01:08:53,783 --> 01:08:57,236 στον εραστή μου που πέθαινε, 1035 01:09:01,137 --> 01:09:05,657 ποιος ήταν ο λόγος που είχα το δύναμη να πάω στη μάχη με τη Sony. 1036 01:09:08,282 --> 01:09:14,149 Το είδα σαν, αν πάω το μην κάνεις τίποτα άλλο από το να αγαπάς αυτόν τον άνθρωπο 1037 01:09:14,288 --> 01:09:20,085 και να φροντίσω αυτόν τον άνθρωπο, αν μπορούσα να μην κάνεις τίποτα ωφέλιμο ως μουσικός 1038 01:09:20,225 --> 01:09:23,399 γιατί δεν μπορώ καν να σκεφτώ μιας σημείωσης, 1039 01:09:23,538 --> 01:09:27,473 ίσως έχω την ευκαιρία να κάνω κάτι πραγματικά ξεχωριστό 1040 01:09:27,611 --> 01:09:31,995 και αλλάξτε το πρότυπο δισκογραφικό συμβόλαιο για πάντα. 1041 01:09:32,133 --> 01:09:39,002 Δεν πίστευα ότι θα τελείωνε στο δικαστήριο, εκείνη την εποχή 1042 01:09:39,139 --> 01:09:42,419 γιατί πραγματικά νόμιζα ότι η λογική θα επικρατήσει. 1043 01:09:42,557 --> 01:09:43,800 Λοιπόν, έκανα λάθος. 1044 01:09:44,249 --> 01:09:45,491 Δεν το έκανε. 1045 01:09:45,629 --> 01:09:48,631 Η σχέση μας χάλασε γιατί είπαν, 1046 01:09:48,770 --> 01:09:51,877 «Όχι, είσαι τέτοιος του καλλιτέχνη." 1047 01:09:52,014 --> 01:09:55,087 Αυτό είναι το είδος του καλλιτέχνη που πουλάμε. 1048 01:09:55,225 --> 01:09:57,469 Αυτό είναι το είδος του καλλιτέχνη ξέρουμε να πουλάμε. 1049 01:09:57,607 --> 01:10:00,057 Και αν δεν θέλετε να πουλήσετε τον εαυτό σου έτσι, 1050 01:10:00,196 --> 01:10:01,852 και θες να φύγεις σε αυτό το ταξίδι 1051 01:10:01,990 --> 01:10:05,925 "και βρείτε αυτό το άλλο κοινό, δεν θα σε υποστηρίξουμε». 1052 01:10:06,063 --> 01:10:09,722 Η σχέση είχε διαλυθεί τελείως. 1053 01:10:09,860 --> 01:10:12,656 Ο Τζορτζ πέταξε για τη Νέα Υόρκη με τον εκδότη του 1054 01:10:12,794 --> 01:10:15,245 και βασικά, ήταν σε εκείνη τη συνάντηση 1055 01:10:15,383 --> 01:10:17,764 που είπε ο Τζορτζ οι επικεφαλής της Sony 1056 01:10:17,903 --> 01:10:21,527 που ήθελε να φύγει η συμφωνία, ήθελε διαζύγιο. 1057 01:10:21,665 --> 01:10:26,601 Αυτό που έλεγε βασικά είναι: «Πώς μπορώ να μείνω σε μια εταιρεία… 1058 01:10:28,224 --> 01:10:32,952 «Που δεν θα με στηρίξει σε καμία όταν νιώθω τόσο έντονα;» 1059 01:10:37,405 --> 01:10:39,442 Εκδώσαμε έντυπο τρεις μέρες αργότερα. 1060 01:10:43,618 --> 01:10:49,866 Δεν θα μάθω ποτέ αν η Sony και Θα είχα καταλήξει στο δικαστήριο 1061 01:10:50,004 --> 01:10:52,903 δεν είχε αρρωστήσει ο Άνσελμο. 1062 01:10:55,803 --> 01:10:58,702 Ήμουν απολύτως τρομοκρατημένος να τον χάσεις 1063 01:10:58,840 --> 01:11:01,947 και την προοπτική της παρακολούθησης πεθαίνει από AIDS. 1064 01:11:07,642 --> 01:11:10,058 Ήμουν στο LA και χτύπησε το τηλέφωνο, 1065 01:11:10,196 --> 01:11:14,407 και μου είπαν ότι ο Anselmo είναι ο καλύτερος φίλος στη Βραζιλία ήταν στο τηλέφωνο. 1066 01:11:15,166 --> 01:11:16,202 Και... 1067 01:11:18,032 --> 01:11:20,344 τότε όλα γίνονται θολά για πολύ καιρό. 1068 01:11:51,168 --> 01:11:54,482 Ακόμα, 23 χρόνια μετά, μου φέρνει ένα δάκρυ στα μάτια. 1069 01:11:54,620 --> 01:11:57,243 Ήταν... Ήταν ο σωτήρας μου. 1070 01:11:57,382 --> 01:12:03,457 Είναι ακόμα πολύ δύσκολο για μένα εξηγήστε πώς να βρείτε έναν σύντροφο 1071 01:12:03,594 --> 01:12:07,978 σε εκείνη τη φάση της ζωής μου με άλλαξε. 1072 01:12:08,116 --> 01:12:13,570 Και μια τόσο όμορφη σύντροφος, ένα τόσο καταπληκτικό άτομο. 1073 01:12:15,400 --> 01:12:18,644 Νομίζω, σε κάποιο βαθμό, τη δικαστική υπόθεση της Sony 1074 01:12:18,782 --> 01:12:21,094 ήταν ένα απολύτως καλό μέρος να βάλω τον θυμό μου. 1075 01:12:21,233 --> 01:12:25,513 Πήγαινα και έτρεχα στο να κάνετε διάδρομο καθημερινά και να παίξετε σκουός 1076 01:12:25,651 --> 01:12:28,550 και να κάνω ό,τι μπορούσα για να πάρω απαλλαγείτε από όλον αυτόν τον θυμό και τον φόβο. 1077 01:12:28,689 --> 01:12:32,106 Αλλά το καλύτερο μέρος για αυτό ήταν το νούμερο ένα δικαστήριο, πραγματικά. 1078 01:12:33,969 --> 01:12:35,316 Γιώργο, έλα Γιώργο. 1079 01:12:37,594 --> 01:12:40,839 Υπήρχε το μέρος μου προσωπικότητα που θα μπορούσε να πει, 1080 01:12:40,977 --> 01:12:42,565 "Εντάξει, γάμα αυτό!" 1081 01:12:42,702 --> 01:12:44,981 Δεν μπορεί να είναι όλα άσχημα. 1082 01:12:45,119 --> 01:12:48,674 Πρέπει να κάνω κάτι καλό με αυτή τη στιγμή στη ζωή μου 1083 01:12:49,779 --> 01:12:54,646 «και αλλάξτε τον δρόμο της ζωής των καλλιτεχνών». 1084 01:12:54,784 --> 01:12:58,063 Ένα από τα πιο επιτυχημένα της Βρετανίας τραγουδιστές της ποπ, Τζορτζ Μάικλ, 1085 01:12:58,201 --> 01:13:00,341 ζητά σήμερα Ανώτατο Δικαστήριο δικαστής να δηλώσει 1086 01:13:00,478 --> 01:13:03,171 μηδενικό ηχογραφικό συμβόλαιό του και κενό. 1087 01:13:03,309 --> 01:13:06,382 Λέει το συμβόλαιο με Η Sony Music είναι πολύ περιοριστική 1088 01:13:06,520 --> 01:13:08,901 και που παίρνει η εταιρεία πάρα πολλά από τα κέρδη. 1089 01:13:09,039 --> 01:13:11,904 Η συμφωνία από την οποία δούλευα 1090 01:13:12,041 --> 01:13:13,975 βασίστηκε στην αρχική συμφωνία 1091 01:13:14,112 --> 01:13:17,358 με την οποία είχα υπογράψει Άντριου, υπό πίεση. 1092 01:13:17,496 --> 01:13:23,985 Και ηχογράφησε ένα demo του «Careless Whisper», «Club Tropicana», «Wham Rap». 1093 01:13:24,123 --> 01:13:27,161 Ο επικεφαλής της δισκογραφικής εταιρείας της Innervison 1094 01:13:27,299 --> 01:13:31,889 εμφανίζεται με αυτές τις συμβάσεις και πήγαμε σε αυτό το λιπαρό καφέ του κουταλιού. 1095 01:13:32,028 --> 01:13:35,100 Και είπε «Κοίτα, αν δεν υπογράψεις αυτό τώρα, η συμφωνία καταργείται». 1096 01:13:35,237 --> 01:13:38,034 «Δεν θα έχετε τελειώσει τα demo αφαιρέστε, δεν θα τα κατέχετε». 1097 01:13:41,037 --> 01:13:44,143 Και ήμασταν μόνοι μας, είχαμε κανένας μαζί μας, και τους υπογράψαμε. 1098 01:13:46,180 --> 01:13:48,803 Όταν ξεκινάς καριέρα με ένα γελοίο συμβόλαιο 1099 01:13:48,941 --> 01:13:53,187 «Εκεί που κάποιος σε πληρώνει τίποτα σε δίσκους 12" 1100 01:13:53,325 --> 01:13:56,052 ενάμισι τοις εκατό τους δίσκους που πουλάτε, 1101 01:13:57,329 --> 01:13:58,813 όταν ξεκινάς από εκείνο το σημείο, 1102 01:13:58,951 --> 01:14:03,922 ξέρεις από εκείνη την ημέρα να μην εμπιστεύονται τη βιομηχανία. 1103 01:14:04,059 --> 01:14:10,135 Αυτή ήταν μια παγκόσμια, μεγάλη καλλιτέχνης λέει σε μια δισκογραφική εταιρεία 1104 01:14:10,273 --> 01:14:15,451 ότι η βασική σύμβαση η οποία Οι δισκογραφικές εταιρείες που χρησιμοποιήθηκαν δεν ήταν έγκυρες. 1105 01:14:15,589 --> 01:14:18,764 Αν πραγματικά πέσεις έξω με τον λαό 1106 01:14:18,902 --> 01:14:21,871 που ελέγχουν την επαγγελματική σου ζωή, 1107 01:14:23,838 --> 01:14:25,737 έχεις δικαίωμα να φύγεις. 1108 01:14:25,875 --> 01:14:28,360 Νομίζω ότι αυτό είναι το σωστό του κάθε ατόμου. 1109 01:14:28,498 --> 01:14:34,780 Και η μουσική βιομηχανία αφαιρεί αυτό δικαίωμα από κάθε καλλιτέχνη που υπογράφει. 1110 01:14:34,918 --> 01:14:36,230 Ο Γιώργος είναι πολύ, πολύ γενναίος. 1111 01:14:36,368 --> 01:14:38,025 Δεν φοβάται κανέναν. 1112 01:14:38,163 --> 01:14:40,199 Και σκέφτηκε τον αδικούσαν 1113 01:14:40,337 --> 01:14:41,936 και βγήκε έξω και πάλεψε τη δική του γωνία. 1114 01:14:41,960 --> 01:14:47,655 Αυτό που δεν καταφέραμε ήταν να σταθούμε όρθιοι και πες, «Ναι, έχεις δίκιο». 1115 01:14:47,793 --> 01:14:53,143 «Αυτά τα συμβόλαια είναι σκλαβιά και αυτά δεν πρέπει να επιτρέπεται, Σεβασμιώτατε». 1116 01:14:53,281 --> 01:14:54,731 Δεν επρόκειτο να το κάνουμε αυτό! 1117 01:14:54,869 --> 01:14:58,494 Θα είχες καλλιτέχνη μετά την ουρά του καλλιτέχνη 1118 01:14:58,632 --> 01:15:00,219 να τους πάρει τη δισκογραφική εταιρεία στο δικαστήριο. 1119 01:15:03,119 --> 01:15:05,708 Δεν μπορώ να σκεφτώ έναν καλλιτέχνη που με στήριξε. 1120 01:15:06,260 --> 01:15:08,193 Ούτε ένα. 1121 01:15:08,331 --> 01:15:13,474 Ξέρω πολλούς καλλιτέχνες που κάθονταν πίσω και περίμενε το αποτέλεσμα. 1122 01:15:14,958 --> 01:15:16,339 Αλλά αυτό είναι διαφορετικό πράγμα. 1123 01:15:18,755 --> 01:15:22,966 Καλλιτέχνες όπως ο George Michael ελάτε, αν είστε τυχεροί, 1124 01:15:23,103 --> 01:15:25,003 μια φορά στη ζωή. 1125 01:15:25,141 --> 01:15:29,663 Τα συναισθήματά μου ως δικαστική υπόθεση ήταν ότι τον είχαμε χάσει. 1126 01:15:29,800 --> 01:15:32,079 Πώς θα μπορούσες ποτέ να μπαλώσεις αυτό επάνω; 1127 01:15:32,217 --> 01:15:36,290 Δεν θα επέτρεπα ποτέ στον Τζορτζ των προβλημάτων 1128 01:15:36,428 --> 01:15:38,499 μέχρι μετά ήταν στο κουτί του μάρτυρα. 1129 01:15:38,637 --> 01:15:40,984 Και είπα, «Δεν πάει καλά». 1130 01:15:41,121 --> 01:15:45,610 Και, ξέρετε, δεν πρέπει αυξήστε τις ελπίδες σας σε αυτό το στάδιο. 1131 01:15:59,382 --> 01:16:02,419 Ο σταρ της ποπ Τζορτζ Μάικλ χάνει τη μάχη του στο Ανώτατο Δικαστήριο 1132 01:16:02,558 --> 01:16:05,112 να ξεφύγει από η δισκογραφική του εταιρεία, η Sony. 1133 01:16:05,250 --> 01:16:08,253 Κατά την απόρριψη της αξίωσης, ο δικαστής, κ. Justice Parker, 1134 01:16:08,391 --> 01:16:12,084 αποφάσισε ότι η σύμβαση ήταν και λογικό και δίκαιο. 1135 01:16:12,222 --> 01:16:14,639 Η 30χρονη τραγουδίστρια είχε υποστήριξε ότι η συμφωνία 1136 01:16:14,777 --> 01:16:17,055 ήταν αποπνικτικό την καλλιτεχνική του εξέλιξη 1137 01:16:17,193 --> 01:16:20,714 και απείλησε ότι δεν θα το κάνει ποτέ ρεκόρ για τη Sony ξανά αν έχανε. 1138 01:16:20,852 --> 01:16:23,717 Ο Τζορτζ Μάικλ λέει ότι θα το κάνει έφεση κατά της απόφασης, 1139 01:16:23,855 --> 01:16:26,960 που είπε ότι τον καταδίκαζε στην «επαγγελματική σκλαβιά». 1140 01:16:34,279 --> 01:16:38,973 Έχοντας λάβει αυτή την κρίση, θα το έκανα ήθελα να επαναλάβω τους λόγους 1141 01:16:39,111 --> 01:16:40,871 επιβιβάστηκα κατά τις διαδικασίες αυτές. 1142 01:16:41,804 --> 01:16:44,392 Δεν έχω δικαίωμα να παραιτηθώ. 1143 01:16:44,530 --> 01:16:50,847 Στην πραγματικότητα δεν υπάρχει παραίτηση για έναν καλλιτέχνη στη μουσική βιομηχανία. 1144 01:16:50,985 --> 01:16:55,714 Ουσιαστικά, υπογράφετε ένα κομμάτι χαρτί στην αρχή της καριέρας σας 1145 01:16:55,852 --> 01:16:58,544 και είσαι αναμενόμενος να ζήσω με αυτή την απόφαση, 1146 01:16:58,683 --> 01:17:03,273 καλό ή κακό, για τα υπόλοιπα της επαγγελματικής σας ζωής. 1147 01:17:03,411 --> 01:17:06,414 Προφανώς θα πάρω πλήρης συμβουλές από τους δικηγόρους μου. 1148 01:17:06,552 --> 01:17:10,073 Όμως η αρχική άποψη είναι ότι εμείς έχουν πολύ ισχυρούς λόγους για έφεση 1149 01:17:10,210 --> 01:17:13,939 και ελπίζουμε να έχουμε την έκκληση ακουστεί το συντομότερο δυνατό. 1150 01:17:14,077 --> 01:17:16,355 Ευχαριστώ πολύ για τα δικά σας χρόνο και για όλη την υποστήριξη 1151 01:17:16,493 --> 01:17:19,358 που έχω λάβει από τότε άρχισε η δράση. Ευχαριστώ. 1152 01:17:22,085 --> 01:17:23,915 Γεώργιος, θα ξανατραγουδήσεις για τη Sony; 1153 01:17:33,889 --> 01:17:36,582 Μετά τη δικαστική υπόθεση τελείωσε και έχασα 1154 01:17:36,721 --> 01:17:39,550 και όχι απλά χαμένος, Έχασα εντελώς. 1155 01:17:39,689 --> 01:17:41,208 Δηλαδή, έχασα σε όλα. 1156 01:17:41,346 --> 01:17:43,175 Κάθε μέτρηση. 1157 01:17:43,313 --> 01:17:46,005 Στη συνέχεια κάλεσαν και, ξέρετε, είπε κάπως, "Λοιπόν, δεν είναι... 1158 01:17:46,144 --> 01:17:47,673 Δεν μπορούμε να τακτοποιήσουμε τα πράγματα;». είδος πράγματος. 1159 01:17:47,697 --> 01:17:49,803 Αλλά στην πραγματικότητα ήξερα που έμοιαζε με τυπικότητα. 1160 01:17:49,941 --> 01:17:51,148 Έπρεπε να το κάνουν αυτό. 1161 01:17:52,702 --> 01:17:56,154 Αλλά τελικά το όλο θέμα ήταν εντελώς χάσιμο χρόνου. 1162 01:17:56,291 --> 01:17:59,260 Και το μετανιώνω μέχρι σήμερα. 1163 01:18:01,297 --> 01:18:05,957 Κοιτάζοντας πίσω 25 χρόνια, το πρώτο μου η σκέψη είναι ότι νομίζω ότι είναι λυπηρό. 1164 01:18:06,094 --> 01:18:09,512 Όταν κερδίζεις μια δικαστική υπόθεση, είσαι κανονικά εκεί έξω high-fiving 1165 01:18:09,650 --> 01:18:11,478 και βάζω τα ποτά μέσα. 1166 01:18:11,617 --> 01:18:15,621 Αλλά δεν νομίζω ότι κάποιος ένιωσε, όχι επάνω η ομάδα μου πάντως, μια αίσθηση ευφορίας. 1167 01:18:15,760 --> 01:18:17,831 Σίγουρα, εκεί δεν ήταν νικητές. 1168 01:18:17,969 --> 01:18:21,005 Εννοώ, κερδίσαμε τη δικαστική υπόθεση, αλλά δεν κερδίσαμε τίποτα. 1169 01:18:21,144 --> 01:18:25,735 Στην πραγματικότητα έχασες επειδή το έχεις χάσει έχασε την υποστήριξη αυτού του καλλιτέχνη. 1170 01:18:25,873 --> 01:18:30,947 Ο Τζορτζ είπε περαστικά, «Ντέιβιντ Φροστ θέλει να κάνει μια συνέντευξη μαζί μου». 1171 01:18:31,085 --> 01:18:32,811 Και είπα, «Πρέπει να το κάνεις». 1172 01:18:32,949 --> 01:18:35,365 Ξέρουν ότι είσαι άντρας της αρχής. 1173 01:18:35,503 --> 01:18:39,680 «Τώρα, πρέπει να είσαι άντρας αρχή που έχει απόλυτη εμμονή». 1174 01:18:41,958 --> 01:18:43,063 Καλά... 1175 01:18:44,754 --> 01:18:46,791 Τι συμβαίνει τώρα είναι ότι πάμε για έφεση. 1176 01:18:46,929 --> 01:18:49,276 Δεν μπορώ να δω οποιοσδήποτε άλλος τρόπος γύρω από αυτό. 1177 01:18:49,414 --> 01:18:51,254 Εννοώ, φυσικά, υπάρχει η απόλυτη επιλογή 1178 01:18:51,380 --> 01:18:55,489 ότι προσφυγή στη Βουλή των Άρχοντες, που θα έπαιρναν για πάντα. 1179 01:18:55,627 --> 01:18:57,111 Ήταν όλα μπλόφα. 1180 01:18:57,249 --> 01:19:02,392 Δηλαδή σκόπευαν να το πάρουν στο Εφετείο στο Ηνωμένο Βασίλειο. 1181 01:19:02,530 --> 01:19:06,431 Ποτέ στη Βουλή των Λόρδων, ποτέ στο Ευρωπαϊκό Δικαστήριο. 1182 01:19:06,568 --> 01:19:09,952 Μόνο να χάσουν μπορούν πηγαίνοντας να ασκήσει έφεση. 1183 01:19:10,090 --> 01:19:11,746 Όλοι παρακολουθούσαν, 1184 01:19:13,438 --> 01:19:15,302 συμπεριλαμβανομένου του David Geffen. 1185 01:19:15,440 --> 01:19:18,925 Κανείς δεν επρόκειτο να αφήσει ένα ταλέντο να αρέσει που βρισκόταν εκεί έξω για πολύ καιρό. 1186 01:19:19,064 --> 01:19:24,690 Έτσι, ο David Geffen επικοινωνεί Sony και τους είπε, 1187 01:19:24,829 --> 01:19:26,554 «Ακούστε παιδιά, 1188 01:19:26,692 --> 01:19:32,698 ποτέ μα ποτέ δεν πρόκειται να τα καταφέρει άλλο ένα μουσικό κομμάτι για σένα». 1189 01:19:32,837 --> 01:19:34,252 «Μπορεί και να τον αφήσεις να φύγει». 1190 01:19:38,739 --> 01:19:41,327 Πέταξα στη Νέα Υόρκη, είχα ένα πολύ γρήγορη συνάντηση εκεί, 1191 01:19:41,466 --> 01:19:44,987 όπου βασικά, ξέρετε, συμφωνήσαμε ότι το συμβόλαιο θα πουληθεί. 1192 01:19:45,125 --> 01:19:47,644 Ήμουν σαν στον έβδομο ουρανό. 1193 01:19:47,782 --> 01:19:51,200 Η Sony είπε: «Θέλουμε αυτό το τέλος μεταβίβασης» και 1194 01:19:51,338 --> 01:19:53,754 θα σε αγόραζε ποδοσφαιριστής κορυφαίας κατηγορίας. 1195 01:19:53,892 --> 01:19:56,572 Στην πραγματικότητα, πιθανότατα αγόρασε εσύ ο Λιονέλ Μέσι εκείνες τις μέρες. 1196 01:19:56,619 --> 01:20:01,210 Στο τέλος, έκανε ό,τι έκανε έκανε με τον David Geffen και την Virgin 1197 01:20:01,348 --> 01:20:04,903 και βασικά αγόρασε ο ίδιος εκτός σύμβασης. 1198 01:20:05,041 --> 01:20:07,906 Ήταν μια καλή απόφαση εκ των υστέρων της ιστορίας; 1199 01:20:08,044 --> 01:20:09,287 Δεν είμαι σίγουρος. 1200 01:20:09,425 --> 01:20:14,844 Γιώργο αναμφισβήτητα έχασε τη μάχη αλλά κέρδισε τον πόλεμο. 1201 01:20:14,982 --> 01:20:17,088 Γιατί πήρε την ελευθερία που λαχταρούσε. 1202 01:20:17,226 --> 01:20:18,710 Γιατί ένιωθε ότι είχε Ξεφεύγω. 1203 01:20:23,577 --> 01:20:25,130 Ειρήνη στον George Michael. 1204 01:20:28,168 --> 01:20:29,272 Ειρήνη. 1205 01:20:35,139 --> 01:20:40,076 Νομίζω ότι όλη η εμπειρία της απώλειας του Anselmo, 1206 01:20:40,214 --> 01:20:42,976 την περίοδο της θλίψης, περίπου δύο χρόνια, 1207 01:20:43,114 --> 01:20:44,874 ότι δεν έγραψα σημείωμα της μουσικής... 1208 01:20:45,771 --> 01:20:48,636 Και μετά, η απόλυτη γνώση 1209 01:20:48,773 --> 01:20:51,156 ότι το επόμενο άλμπουμ επρόκειτο να γράψω 1210 01:20:51,294 --> 01:20:54,159 θα ήταν για τη θλίψη και ανάκαμψη. 1211 01:20:56,264 --> 01:21:00,234 Τα μεγαλύτερα είναι η σπουδαιότερη στιγμή μου. 1212 01:21:00,994 --> 01:21:03,686 ♪ Καλοσύνη 1213 01:21:03,824 --> 01:21:09,139 ♪ Στα μάτια σου υποθέτω 1214 01:21:09,278 --> 01:21:11,936 ♪ Με άκουσες να κλαίω 1215 01:21:12,074 --> 01:21:14,835 ♪ Μου χαμογέλασες 1216 01:21:14,973 --> 01:21:19,564 ♪ Όπως ο Ιησούς σε ένα παιδί 1217 01:21:22,014 --> 01:21:24,465 Κάθισα σε ένα πληκτρολόγιο, 1218 01:21:28,262 --> 01:21:31,541 έπαιξε ένα πολύ απλό μέρος χορδής, 1219 01:21:34,475 --> 01:21:38,617 πρόσθεσε ένα πολύ, πολύ απαλό μέρος κιθάρας. 1220 01:21:38,755 --> 01:21:41,897 Και ο τρόπος μου να κάνω μουσική είναι πολύ περίεργο. 1221 01:21:42,035 --> 01:21:44,037 Είναι πολύ περίεργο. 1222 01:21:44,175 --> 01:21:47,937 Γενικά, βάζω τα backing κομμάτια μου μαζί πολύ απλά σε πληκτρολόγια. 1223 01:21:51,320 --> 01:21:54,633 Σε αυτή την περίπτωση, νομίζω, Έχω προσθέσει λίγη κιθάρα. 1224 01:21:57,188 --> 01:22:00,225 Αλλά τη στιγμή που σκέφτομαι κάτι έρχεται, 1225 01:22:00,362 --> 01:22:02,745 υπάρχει κάτι σημαντικός ερχομός, 1226 01:22:02,883 --> 01:22:08,061 Τους σπρώχνω όλους έξω από το δωμάτιο, μπαίνω μέσα. 1227 01:22:09,925 --> 01:22:14,999 Και μετά απλά τραγουδάω επανάληψη, επανάληψη, επανάληψη, επανάληψη. 1228 01:22:17,277 --> 01:22:20,073 Τραγουδάω, και τραγουδώ, και τραγουδώ. 1229 01:22:20,210 --> 01:22:24,387 Όλο αυτό το συνολικό ρεύμα της συνείδησης σκουπίδια 1230 01:22:24,525 --> 01:22:29,875 ότι οι άνθρωποι θα γελούσαν τα κεφάλια τους μακριά αν άκουγαν τι τραγουδούσα. 1231 01:22:32,671 --> 01:22:37,193 Και μετά, τραγούδησα «Όπως ο Ιησούς σε ένα παιδί». 1232 01:22:40,196 --> 01:22:41,370 Τόσο απλό. 1233 01:22:44,960 --> 01:22:48,308 Και σκέφτηκα: «Ω, Θεέ μου». 1234 01:22:48,791 --> 01:22:49,895 Αυτος ΕΙΝΑΙ. 1235 01:22:50,034 --> 01:22:52,036 Αυτός και εγώ. 1236 01:22:53,175 --> 01:22:55,004 «Όπως ο Ιησούς σε ένα παιδί». 1237 01:23:00,216 --> 01:23:03,840 Τότε ήμουν τόσο ενθουσιασμένος που είχα επιτέλους μπόρεσα να βάλω τα συναισθήματά μου 1238 01:23:03,978 --> 01:23:05,981 για τον Anselmo με λόγια. 1239 01:23:08,673 --> 01:23:10,639 Και μέσα σε μια εβδομάδα από τη συγγραφή του, 1240 01:23:10,778 --> 01:23:13,228 Το τραγουδούσα μπροστά της Πύλης του Βρανδεμβούργου, 1241 01:23:13,367 --> 01:23:16,232 παίζω το πρώτο μου είδος δημόσιο φόρο τιμής σε αυτόν εκεί. 1242 01:23:18,476 --> 01:23:21,134 ♪ Λοιπόν, με έχουν αγαπήσει 1243 01:23:21,272 --> 01:23:26,862 ♪ Λοιπόν, ξέρω ακριβώς Τι είναι η αγάπη 1244 01:23:27,002 --> 01:23:32,282 ♪ Και ο εραστής Ότι φίλησα 1245 01:23:33,456 --> 01:23:38,427 ♪ Ήταν πάντα δίπλα μου... 1246 01:23:38,565 --> 01:23:44,985 Υποθέτω ότι το "Jesus to a Child" είναι απλώς το ιστορία με τη σωτηρία μου από τον εαυτό μου 1247 01:23:45,882 --> 01:23:50,025 από κάποιον με απίστευτα καλή καρδιά. 1248 01:23:50,163 --> 01:23:55,823 ♪ Ω ο εραστής που μου λείπει ακόμα 1249 01:23:56,548 --> 01:24:00,344 ♪ Ήταν ο Ιησούς για παιδί 1250 01:24:00,483 --> 01:24:05,212 Απλώς γιορτάζω τους ανθρώπους που είναι σε θέση να χρησιμοποιήσουν τις χαρές τους 1251 01:24:05,350 --> 01:24:10,286 και τους πόνους τους να βοηθήσει πραγματικά τους ανθρώπους να θεραπεύσουν. 1252 01:24:10,424 --> 01:24:17,017 Νομίζω ότι έγραψα τα καλύτερα, το πιο θεραπευτικό μουσικό κομμάτι. 1253 01:24:17,155 --> 01:24:19,364 Όλα τα συστήματα πήγαν από αυτό το σημείο. 1254 01:24:20,193 --> 01:24:22,781 ♪ Ελλείψει ασφάλειας 1255 01:24:24,507 --> 01:24:27,371 ♪ Πήρα το δρόμο μου Μέσα στη νύχτα ♪ 1256 01:24:29,409 --> 01:24:34,309 ♪ Ο ηλίθιος Έρως συνεχίζει Καλώντας με 1257 01:24:34,448 --> 01:24:36,692 ♪ Και βλέπω να αγαπώ Στα μάτια του 1258 01:24:36,830 --> 01:24:39,004 ♪ Μου λείπει το μωρό μου 1259 01:24:39,143 --> 01:24:46,598 Για όποιον είχε ιδέα για κάποιο είδος συμβολισμού, έβγαινα. 1260 01:24:46,736 --> 01:24:48,669 Και ξέρεις, Το "Fast Love" με κάνει να γελάω, 1261 01:24:48,807 --> 01:24:52,190 γιατί πρόκειται για όλα πλεύση και καλύπτοντας τον πόνο μου. 1262 01:24:52,327 --> 01:24:56,574 Εξουδετερώνοντας αυτόν τον πόνο με γρήγορη αγάπη. 1263 01:24:56,712 --> 01:24:58,093 Τόσο απλό. 1264 01:24:58,231 --> 01:25:02,787 ♪ Πιστεύω ότι είμαστε Ασκώντας την ίδια θρησκεία ♪ 1265 01:25:02,925 --> 01:25:08,137 Δεν υπάρχει ούτε ένα κομμάτι σε αυτό άλμπουμ που δεν είναι για τον Anselmo, 1266 01:25:08,275 --> 01:25:11,657 για τον κίνδυνο του AIDS, που ήταν το "Spinning The Wheel". 1267 01:25:11,796 --> 01:25:14,971 ♪ Παρακολουθήστε να περιστρέφεστε 1268 01:25:15,110 --> 01:25:17,181 ♪ Αυτός ο τροχός για μένα 1269 01:25:17,318 --> 01:25:19,010 ♪ Έχεις κάτι Περί κινδύνου 1270 01:25:19,148 --> 01:25:23,290 ♪ Δεν καταλαβαίνεις Αυτό που θέλεις από εμένα? 1271 01:25:23,428 --> 01:25:26,190 ♪ Έχεις κάτι Περί αγνώστων 1272 01:25:26,327 --> 01:25:28,053 ♪ Μωρό μου αυτό είναι ήμασταν παλιά 1273 01:25:28,192 --> 01:25:30,125 ♪ Αυτό ήμασταν παλιά 1274 01:25:30,263 --> 01:25:33,335 ♪ Έχεις κάτι Σχετικά με τον κίνδυνο μωρό μου 1275 01:25:33,473 --> 01:25:37,339 ♪ Υποθέτω ότι οι πεινασμένοι Απλά δεν μπορώ να δω 1276 01:25:39,719 --> 01:25:41,032 ♪ Μια από αυτές τις μέρες 1277 01:25:41,170 --> 01:25:43,483 ♪ Θα πας Για να μου φέρεις λίγο σπίτι 1278 01:25:43,621 --> 01:25:48,487 Πιστεύω ότι ήμουν προορισμένος νιώσε τον συγκεκριμένο πόνο 1279 01:25:48,626 --> 01:25:53,838 ώστε να μπορώ να κάνω το απόλυτο με τη μουσική μου όσον αφορά τη θεραπεία. 1280 01:25:53,976 --> 01:25:57,186 Και ο αριθμός των ανθρώπων που έρχονται κοντά μου και μου λένε, 1281 01:25:57,324 --> 01:26:01,052 «Α, δεν ξέρεις πόσο με βοήθησες με τον Γέροντα 1282 01:26:01,190 --> 01:26:03,744 όταν έχασα αυτό το άτομο ή όταν έχασα αυτό το άτομο». 1283 01:26:03,882 --> 01:26:05,574 ♪ Δώσε μου χρόνο 1284 01:26:05,712 --> 01:26:07,921 ♪ Και θα σε οδηγήσω 1285 01:26:08,059 --> 01:26:10,130 ♪ Επιστροφή στο... ♪ 1286 01:26:12,201 --> 01:26:16,101 Θυμάμαι το Unplugged πραγματικά, πολύ ζωντανά. 1287 01:26:18,518 --> 01:26:21,624 Εκτός από το ότι ένιωθα συνέβη κάτι μαγικό, 1288 01:26:21,762 --> 01:26:24,317 Ήξερα ότι όλα που βγήκε από το στόμα μου, 1289 01:26:24,455 --> 01:26:26,318 επρόκειτο να συντονιστεί, Δεν ξέρω γιατί. 1290 01:26:29,770 --> 01:26:32,670 Υποθέτω ότι δεν χρησιμοποιήθηκα να παίζει σε μικρούς χώρους 1291 01:26:32,808 --> 01:26:35,466 και μόνο το γεγονός ότι μπορούσα ακούστε όλα όσα έκανα 1292 01:26:35,603 --> 01:26:38,089 γιατί δεν υπήρχε πολλή ενίσχυση, 1293 01:26:38,227 --> 01:26:41,713 Απλώς έχασα τον εαυτό μου στο τραγούδι εκείνο το βράδυ. 1294 01:26:43,715 --> 01:26:47,616 ♪ Παίρνει τον πίσω δρόμο Και η λωρίδα 1295 01:26:47,754 --> 01:26:51,999 ♪ Πέρασε το σχολείο που έχει Δεν άλλαξε 1296 01:26:52,137 --> 01:26:54,588 ♪ Σε όλο αυτό το διάστημα 1297 01:26:58,420 --> 01:27:02,251 ♪ Σκέφτεται πότε το αγόρι Ήταν νέος 1298 01:27:02,389 --> 01:27:07,429 ♪ Όλες οι μάχες Είχε κερδίσει 1299 01:27:08,291 --> 01:27:11,467 ♪ Απλά για να του δώσω ζωή 1300 01:27:12,882 --> 01:27:14,712 ♪ Αυτός ο άνθρωπος 1301 01:27:15,402 --> 01:27:19,130 ♪ Αγαπούσε αυτόν τον άντρα 1302 01:27:21,028 --> 01:27:24,031 ♪ Για όλη του τη ζωή 1303 01:27:27,725 --> 01:27:32,039 ♪ Και τώρα συναντιόμαστε Να του πάρω λουλούδια 1304 01:27:32,177 --> 01:27:36,561 ♪ Και μόνο ο Θεός ξέρει γιατί 1305 01:27:36,699 --> 01:27:40,255 Βγήκα στους γονείς μου την επομένη του θανάτου του Anselmo. 1306 01:27:41,980 --> 01:27:43,706 Η μητέρα μου, ευλόγησέ την, δεν ήταν... 1307 01:27:43,844 --> 01:27:45,432 δεν ήταν... 1308 01:27:45,570 --> 01:27:47,607 Δεν ήταν λίγο μπερδεμένη με το γκέι, 1309 01:27:47,745 --> 01:27:50,541 που αυτή πιθανώς λειτούργησε πριν από χρόνια. 1310 01:27:50,679 --> 01:27:54,959 Ήταν απλώς συντετριμμένη που είχα περάσει 1311 01:27:55,097 --> 01:27:59,446 ενάμιση χρόνο τρόμου, ξέρεις, χωρίς να το ξέρει. 1312 01:27:59,584 --> 01:28:02,068 Επομένως, δεν μπορούσε βοηθήστε με με κάθε τρόπο. 1313 01:28:02,207 --> 01:28:05,625 Και νομίζω ότι ήταν πραγματικά πραγματικά οδυνηρό για εκείνη. 1314 01:28:05,763 --> 01:28:09,905 Το θέμα του να είμαι γκέι δεν ήταν τίποτα. 1315 01:28:10,043 --> 01:28:15,876 Έγραψα ένα γράμμα που έρεε σχεδόν όπως αν και το χέρι μου κινούνταν μόνο του, ξέρεις. 1316 01:28:16,014 --> 01:28:18,879 Αυτό το γράμμα που τους λέει 1317 01:28:19,017 --> 01:28:24,437 πόσο τον αγαπούσα και πώς υπήρχε πολλή χαρά για μένα 1318 01:28:24,575 --> 01:28:27,025 στη σεξουαλικότητά μου και να μην ανησυχείς για μένα 1319 01:28:27,163 --> 01:28:30,132 και να μην νιώθω σαν Είχα πάθει οτιδήποτε. 1320 01:28:30,270 --> 01:28:33,894 Προσπαθώ, πραγματικά προσπαθώ 1321 01:28:34,032 --> 01:28:38,898 σώσε τη μαμά μου από κάθε πόνο σκέφτηκε ότι θα μπορούσε να με είχε σώσει από. 1322 01:28:41,005 --> 01:28:45,423 ♪ "Να προσέχεις, αγάπη μου" Αυτός είπε 1323 01:28:48,253 --> 01:28:53,914 ♪ Έχετε αγαπηθεί ♪ 1324 01:28:57,193 --> 01:29:02,094 Και είμαι τόσο χαρούμενος, Είμαι τόσο χαρούμενος που ήταν εκεί η μαμά μου. 1325 01:29:02,233 --> 01:29:05,443 Και είμαι τόσο χαρούμενος, ξέρετε, για πρώτη φορά, 1326 01:29:05,581 --> 01:29:07,618 και σίγουρα η μοναδική φορά ποτέ στην ταινία, 1327 01:29:07,755 --> 01:29:09,896 Στην πραγματικότητα είπα ένα γεια στη μαμά μου στο κοινό. 1328 01:29:11,898 --> 01:29:13,762 Γειά σου μαμά. 1329 01:29:15,695 --> 01:29:18,180 Και ήταν η τελευταία φορά με είδε ποτέ να παίζω. 1330 01:29:21,114 --> 01:29:27,050 Είχα περίπου έξι μήνες όπου τα πράγματα ήταν εντάξει, και ηχογραφούσα το Older. 1331 01:29:27,189 --> 01:29:29,985 Μετά έμαθα ότι η μητέρα μου είχε καρκίνο. 1332 01:29:37,268 --> 01:29:43,619 Ήμουν τόσο πνευματικά συντετριμμένος μετά Η μαμά πέθανε, τόσο συντετριμμένη και τόσο... 1333 01:29:43,757 --> 01:29:46,933 Ένιωσα τόσο ματωμένη από τους θεούς, ξέρεις. 1334 01:29:49,969 --> 01:29:52,973 Για όλη μου την ενήλικη ζωή, ήταν εκπληκτικό, απολύτως εκπληκτικό. 1335 01:29:53,111 --> 01:29:55,942 Μια τρομερή, φρικτή απώλεια. 1336 01:29:58,254 --> 01:30:03,121 Από τη μέρα που έμαθα για το δικό μου συνεργάτης μέχρι την ημέρα που θα μπορούσα να πω, 1337 01:30:03,259 --> 01:30:08,886 Πραγματικά ένιωθα ότι ήμουν σε καλή κατάσταση από τη μητέρα μου, ήταν απλώς συνεχής φόβος. 1338 01:30:09,023 --> 01:30:13,994 Ήταν είτε φόβος θανάτου είτε φόβος του επόμενου πένθους, ξέρεις; 1339 01:30:14,132 --> 01:30:16,825 Και μόλις το πήρα πολύ, πολύ άσχημα. 1340 01:30:16,963 --> 01:30:18,999 Πολύ άσχημα μάλιστα. 1341 01:30:19,137 --> 01:30:22,209 Δεν έχω νιώσει ποτέ τέτοιου είδους κατάθλιψη. 1342 01:30:22,347 --> 01:30:24,867 Ένιωσα ότι ήταν κάτι διαφορετικό από τη θλίψη. 1343 01:30:25,005 --> 01:30:28,733 Ήταν πάνω από τη θλίψη γιατί εγώ θρηνούσε ακόμα τη μητέρα μου. 1344 01:30:28,871 --> 01:30:31,874 Ήταν όμως κάτι άλλο. Ήταν... 1345 01:30:32,012 --> 01:30:37,673 Ένιωσα σαν αθλητής που είχε έναν τρομερό τραυματισμό 1346 01:30:37,811 --> 01:30:41,193 στη μέση μιας απίστευτα επιτυχημένη καριέρα. 1347 01:30:42,228 --> 01:30:45,923 Είμαι τόσο πολύ πιο συνειδητοποιημένος 1348 01:30:46,061 --> 01:30:51,342 για το πόσο εγγενές στο enti μου είναι είναι να μπορείς να δημιουργείς μουσική 1349 01:30:51,480 --> 01:30:53,931 Έχοντας το χάσει για τρεις ή τέσσερα χρόνια της ζωής μου, 1350 01:30:54,068 --> 01:30:57,416 Πραγματικά το έκανα, έχασα τη μουσική στο κέντρο μου, 1351 01:30:57,555 --> 01:30:59,350 που ήταν σαν να χάνεις τον Θεό για μένα. 1352 01:30:59,487 --> 01:31:02,733 Ήταν πραγματικά. Ήταν το η πιο σκοτεινή, η πιο σκοτεινή ώρα. 1353 01:31:05,977 --> 01:31:09,084 Αλλά ακόμα κι όταν έχω χάσει τον έλεγχο, 1354 01:31:09,222 --> 01:31:13,744 ακόμα κι όταν έχω χτυπήσει πραγματικά πάτος, 1355 01:31:15,262 --> 01:31:18,680 Πιστεύω ότι η κόκκινη γραμμή είναι ακόμα εκεί. 1356 01:31:21,752 --> 01:31:25,514 Θα ήθελα απλώς να πω πολύ ειλικρινά, Με συγκινεί πραγματικά αυτό. 1357 01:31:28,241 --> 01:31:31,416 Το πρώτο μισό της δεκαετίας του '90 ήταν πολύ χάλια για μένα, 1358 01:31:31,555 --> 01:31:36,076 και το 1996 έχει, κάπως, τα έκανε όλα αξιόλογα. 1359 01:31:36,214 --> 01:31:37,250 Ευχαριστώ πολύ. 1360 01:31:41,702 --> 01:31:46,570 Νομίζω ότι οι άνθρωποι λατρεύουν πραγματικά Γιώργο, όχι μόνο η μουσική, 1361 01:31:46,708 --> 01:31:48,916 αλλά τον νιώθουν και τους αγώνες του. 1362 01:31:50,919 --> 01:31:55,302 Στην πραγματικότητα δεν είχα προγραμματίσει να είμαι ταπεινώθηκε διεθνώς εκείνη την ημέρα. 1363 01:31:56,441 --> 01:31:57,719 Ο ποπ σταρ Τζορτζ Μάικλ 1364 01:31:57,857 --> 01:31:59,893 συλλαμβάνεται σε ένα Λος Άντζελες δημόσια τουαλέτα. 1365 01:32:00,031 --> 01:32:03,000 Κυρίες και κύριοι, καλώς ήρθες Τζορτζ Μάικλ. 1366 01:32:09,764 --> 01:32:12,630 οφείλω να ευχαριστήσω... είναι μεγάλη τιμή για μένα, 1367 01:32:12,768 --> 01:32:14,805 γιατί θα το έκανε η μαμά μου επιτρέψτε μου να μείνω ξύπνιος 1368 01:32:14,943 --> 01:32:17,117 μόνο για να παρακολουθήσω την εκπομπή του Πάρκινσον. 1369 01:32:17,255 --> 01:32:19,326 Λοιπόν, είμαι πολύ, πολύ προνομιούχος να είμαι εδώ. 1370 01:32:19,464 --> 01:32:23,538 Και μάλλον δεν θα το έκανε ήταν εξίσου ενθουσιασμένος 1371 01:32:23,675 --> 01:32:25,919 ότι έπρεπε να βγάλω τη γουίλι μου για να πάτε εδώ. 1372 01:32:29,751 --> 01:32:30,959 "Τι σκεφτόσουν?" 1373 01:32:31,097 --> 01:32:32,212 Αυτό είναι ο καθένας θέλει να μάθει. 1374 01:32:32,236 --> 01:32:34,272 "Τι σκεφτόσουν?" 1375 01:32:34,410 --> 01:32:39,623 Απάντησα σε κάτι και απάντησα σε, ξέρετε, έναν πολύ όμορφο Αμερικανό αστυνομικό. 1376 01:32:39,761 --> 01:32:41,866 Ξέρεις, δεν στέλνουν Κολόμπο εκεί για να... 1377 01:32:44,144 --> 01:32:49,218 Όλοι το έβαλαν πάνω του γιατί δεν βγήκε στα 18 του. 1378 01:32:49,356 --> 01:32:51,531 Πολύς κόσμος δεν βγήκε όταν ήταν 18. 1379 01:32:51,669 --> 01:32:55,362 Ειδικά όταν έχουν υπογραφεί σε κάποια γαμημένη γιγάντια δισκογραφική. 1380 01:32:55,500 --> 01:32:58,400 Αλλά αγόρι, βγήκε αργότερα με μεγάλο τρόπο. 1381 01:32:58,538 --> 01:33:01,714 ♪ Και ναι, ήμουν κακός 1382 01:33:01,852 --> 01:33:05,269 ♪ Γιατρέ δεν θα κάνεις μαζί μου Τι μπορείς? 1383 01:33:05,407 --> 01:33:07,719 Όταν βγήκε, το ήθελα πήγαινε, «Γιώργο, δεν χρειάζεσαι. 1384 01:33:07,858 --> 01:33:09,273 Ξέρουμε! 1385 01:33:10,205 --> 01:33:11,965 «Μην κάνεις τραγούδι και χορέψτε γι' αυτό». 1386 01:33:13,001 --> 01:33:14,898 Και το έκανε. Έκανε ένα τραγούδι για αυτό, έτσι δεν είναι; 1387 01:33:15,037 --> 01:33:16,901 Έκανε ολόκληρο τραγούδι και χορό σχετικά με αυτό. 1388 01:33:17,039 --> 01:33:21,561 ♪ Ποτέ πραγματικά Το είπε πριν 1389 01:33:21,699 --> 01:33:24,529 Υπάρχει ένα επαναλαμβανόμενο θέμα στις πράξεις μου, 1390 01:33:24,668 --> 01:33:27,843 ως διασημότητα ή ως άτομο, ως ενήλικας. 1391 01:33:27,981 --> 01:33:32,089 Και αυτό είναι αν πιεστώ σε οτιδήποτε, αντιδρώ εναντίον του. 1392 01:33:32,227 --> 01:33:34,609 Η αντίδρασή μου σε αυτό δεν θα γίνω σαν 1393 01:33:34,746 --> 01:33:36,546 άλλος ένας από αυτούς τους ανθρώπους που κρυφοκοιτάζει 1394 01:33:36,611 --> 01:33:39,165 πίσω από τις διχτυωτές κουρτίνες ένα μήνα μετά, ξέρεις; 1395 01:33:39,303 --> 01:33:41,443 ♪ Νομίζω ότι τελείωσα Με τον καναπέ 1396 01:33:43,065 --> 01:33:45,378 ♪ Νομίζω ότι τελείωσα Με την αίθουσα 1397 01:33:47,344 --> 01:33:51,695 ♪ Νομίζω ότι τελείωσα Με το τραπέζι της κουζίνας, μωρό μου 1398 01:33:54,007 --> 01:33:55,630 ♪ Πάμε έξω 1399 01:33:55,768 --> 01:33:58,218 Είπε ένας από τους πιο στενούς μου φίλους που είπε η μητέρα του 1400 01:33:58,356 --> 01:34:01,118 «Δεν είναι ο πρώτος, δεν θα είναι ο τελευταίος 1401 01:34:01,255 --> 01:34:03,638 «Είναι απλώς ο μεγαλύτερος». Και νόμιζα ότι μου αρέσει αυτό. 1402 01:34:07,296 --> 01:34:10,437 Αφοπλίζει τον Τύπο, γιατί νομίζουν ότι τον έχουν. 1403 01:34:10,575 --> 01:34:12,923 Λένε: «Ω, το έκανες αυτό». Και λέει «Ναι». 1404 01:34:13,475 --> 01:34:14,545 "Και?" 1405 01:34:14,683 --> 01:34:18,825 ♪ Και ναι, ήμουν κακός 1406 01:34:18,963 --> 01:34:22,587 ♪ Γιατρέ, δεν θα κάνεις μαζί μου Τι μπορείς 1407 01:34:22,726 --> 01:34:24,693 Και μετά όταν πήγαν, «Α, είσαι γκέι!» 1408 01:34:24,831 --> 01:34:27,040 Πήγε, «Ναι. Συγγνώμη, δεν σε κάλεσα». 1409 01:34:27,178 --> 01:34:29,835 Ξέρεις τι εννοώ? Δεν τηλεφώνησε σε όλους. 1410 01:34:31,735 --> 01:34:32,977 Νομίζω ότι η αλήθεια είναι, 1411 01:34:33,115 --> 01:34:35,911 Απλώς δεν φοβάμαι του γελασμένου. 1412 01:34:36,049 --> 01:34:38,949 InExtras, Γιώργο έπαιξε τον Τζορτζ Μάικλ 1413 01:34:39,087 --> 01:34:41,261 στο Hampstead Heath κοιτάζοντας για πλάκα. 1414 01:34:41,398 --> 01:34:43,505 Ο Ρίκι ήρθε σε μένα με αυτό γραμμένο, 1415 01:34:43,643 --> 01:34:46,059 και νομίζω ότι έκανε μερικές αλλαγές. 1416 01:34:46,197 --> 01:34:48,752 Είχα μόνο 20 λεπτά, στην πραγματικότητα, Είμαι στο μεσημεριανό μου διάλειμμα. 1417 01:34:48,889 --> 01:34:50,270 Μόλις το κάρφωσε. 1418 01:34:50,407 --> 01:34:55,931 Μας έδωσε αυτό το παρακμιακό, σχεδόν βαριεστημένος ροκ σταρ... 1419 01:34:56,068 --> 01:34:57,105 Διάλειμμα για μεσημεριανό? 1420 01:34:57,243 --> 01:34:59,141 Ναι, το κάνω Κοινωνική εργασία. 1421 01:34:59,279 --> 01:35:01,005 Το κάνεις ακόμα αυτό; 1422 01:35:01,143 --> 01:35:02,776 Όχι αυτό. Όχι, κάνω άλλο τώρα. 1423 01:35:02,800 --> 01:35:04,008 Μαζεύω σκουπίδια τώρα. 1424 01:35:04,146 --> 01:35:05,147 Εντάξει. 1425 01:35:05,285 --> 01:35:06,597 Τι έκανες λάθος αυτή τη φορά; 1426 01:35:06,735 --> 01:35:07,771 Ανατροπή μύγας. 1427 01:35:07,909 --> 01:35:08,978 Είτε το πιστεύεις έιτε όχι. 1428 01:35:09,117 --> 01:35:10,496 Εντάξει. 1429 01:35:10,635 --> 01:35:13,603 Ναι, βοηθούσα την Annie Lennox έξω με ένα παλιό ψυγείο 1430 01:35:13,742 --> 01:35:15,606 και είπε, «Να καλέσω το συμβούλιο;» 1431 01:35:15,744 --> 01:35:17,144 Είπα: «Όχι, μην ασχολείσαι με αυτό." 1432 01:35:17,228 --> 01:35:19,127 «Υπάρχει μια παράκαμψη στο τέλος του δρόμου μου». 1433 01:35:19,264 --> 01:35:24,648 Λοιπόν, 2:30 το πρωί, δίνουμε φιλοδώρημα είναι εκεί μέσα και εμφανίζεται η γαμημένη αστυνομία. 1434 01:35:24,788 --> 01:35:25,868 Πώς κλήθηκαν; 1435 01:35:26,859 --> 01:35:28,299 Λοιπόν, αυτό ήταν το Skip του Stewart Copeland, 1436 01:35:28,412 --> 01:35:32,485 και κάλεσε τον Στινγκ και τον Στινγκ κάλεσε το γαμημένο συμβούλιο 1437 01:35:32,623 --> 01:35:34,798 γιατί είναι ένας γαμημένος πιο καλός. 1438 01:35:34,936 --> 01:35:36,800 Τώρα εγώ και η Άννυ μαζεύουν σκουπίδια. 1439 01:35:36,938 --> 01:35:39,216 Ήταν τέλεια. Ήταν πραγματικά, πραγματικά υπέροχο. 1440 01:35:39,353 --> 01:35:44,083 Ήμουν πραγματικά, πραγματικά νοκ άουτ για το πόσο καλός ηθοποιός ήταν. 1441 01:35:44,980 --> 01:35:46,223 Και ένα τέτοιο άθλημα. 1442 01:35:46,361 --> 01:35:48,673 Νομίζω ότι ο κόσμος έχει μια λανθασμένη εντύπωση για αυτόν 1443 01:35:48,812 --> 01:35:50,952 γιατί μόνο βλέπουν τι παίρνουν στον Τύπο 1444 01:35:51,090 --> 01:35:52,885 ή στις εφημερίδες ή οτιδήποτε. 1445 01:35:53,023 --> 01:35:54,990 Αλλά είναι ξεκαρδιστικά αστείος. 1446 01:35:55,128 --> 01:35:57,821 Γιατί δεν μπορώ να έρθω στο Comic Relief; 1447 01:35:57,959 --> 01:36:00,651 Γιατί είσαι αστείο, Γιώργο. Είναι ντροπιαστικό. 1448 01:36:00,789 --> 01:36:03,102 Δεν μπορώ να μπω στο Comic Relief μαζί σου. 1449 01:36:03,240 --> 01:36:05,725 Η Comic Relief έχει να κάνει με τη βοήθεια άνθρωποι σαν εσένα. 1450 01:36:07,451 --> 01:36:09,798 Και γέλασα στα πρωτοσέλιδα. 1451 01:36:09,936 --> 01:36:13,353 Γέλασα με μερικά από τα πράγματα που ειπώθηκαν, ξέρεις. 1452 01:36:13,491 --> 01:36:17,357 Όταν ήρθε το θέμα του αυτοκινήτου, Εκανα κάτι λάθος. 1453 01:36:17,495 --> 01:36:21,637 Όταν ήρθε στο Hampstead Heath πράγμα, γαμώτο... 1454 01:36:23,053 --> 01:36:24,054 Ναι? 1455 01:36:25,157 --> 01:36:26,677 Το αγαπάτε αυτό, έτσι δεν είναι; 1456 01:36:27,782 --> 01:36:28,886 ♪ Πείτε με καλό 1457 01:36:29,680 --> 01:36:31,475 ♪ Πείτε με κακό 1458 01:36:31,612 --> 01:36:34,823 ♪ Τηλεφώνησέ με Αν θες μωρό μου 1459 01:36:34,960 --> 01:36:38,171 ♪ Ο Γιώργος και εγώ ξέρουμε Αυτό που λες 1460 01:36:38,309 --> 01:36:39,448 Ελα. 1461 01:36:39,585 --> 01:36:41,278 ♪ Και ξέρω σε έκανα ευτυχισμένο 1462 01:36:41,416 --> 01:36:43,521 ♪ Με άγρια ​​μέρα που Είχες ποτέ 1463 01:36:43,659 --> 01:36:45,005 ♪ Μωρό 1464 01:36:45,661 --> 01:36:48,353 ♪ Είμαι το μωρό σου 1465 01:36:48,492 --> 01:36:50,011 Το αγαπώ. 1466 01:36:50,148 --> 01:36:53,428 Η μικρή εκδρομή του Τζέιμς μαζί μου στο Volvo 1467 01:36:53,566 --> 01:36:57,742 έχει στραφεί σε κάτι κατακτώντας τον κόσμο, ξέρετε. 1468 01:36:57,880 --> 01:37:01,987 Χωρίς αυτό το σκίτσο, δεν νομίζω Θα είχα μια επιτυχημένη παράσταση στην Αμερική 1469 01:37:02,126 --> 01:37:05,233 γιατί κάτι υπήρχε τόσο χαρούμενος για αυτό. 1470 01:37:05,371 --> 01:37:08,857 Υπήρχε κάτι τόσο λαμπρό για το να είμαστε μαζί του που μας έκανε να φύγουμε, 1471 01:37:08,995 --> 01:37:11,273 «Αναρωτιέμαι αν θα μπορούσαμε να το κάνουμε αυτό με άλλους καλλιτέχνες». 1472 01:37:11,411 --> 01:37:16,382 Και πάλι μου ήρθε με βάση από αυτό, και έκανα μερικές αλλαγές, 1473 01:37:16,520 --> 01:37:18,867 και είμαι σίγουρος ότι θα το έκαναν τους έκαναν πιο αστείους, 1474 01:37:19,005 --> 01:37:22,664 αλλά δεν ήταν σίγουροι πόσο μακριά θα πήγαινα. 1475 01:37:22,802 --> 01:37:26,806 Ενώ ήμουν προετοιμασμένος να πάει όσο πιο μακριά χρειάστηκε. 1476 01:37:26,943 --> 01:37:28,808 Λοιπόν, καλύτερα να πάω γιατί, ξέρεις, 1477 01:37:28,946 --> 01:37:30,372 Θα πρέπει να επιστρέψω να δουλέψει σύντομα. 1478 01:37:30,396 --> 01:37:32,225 Έλα, ουen, εσύ. Θα σου δώσω ένα γρήγορο. 1479 01:37:32,362 --> 01:37:34,331 Αγόρι, δεν είμαι τόσο απελπισμένος, φιλικός. 1480 01:37:34,469 --> 01:37:35,780 Αυθάδης κάθαρμα. 1481 01:37:35,919 --> 01:37:39,059 ♪ Θα είμαι Το σεξουαλικό σου φρικιό... 1482 01:37:39,198 --> 01:37:44,237 Νομίζω ότι το αμφισβήτησε στερεότυπο επίσης για τον γκέι άνδρα, 1483 01:37:44,375 --> 01:37:46,688 και τι ήταν αποδεκτό. 1484 01:37:46,826 --> 01:37:51,831 Διότι, ξέρετε, ακόμη και όταν οι άνθρωποι ήταν έξω, όπως τα 60s, τα 70s, 1485 01:37:51,969 --> 01:37:56,663 ήταν ασφαλείς, χωρίς φύλο, ομοφυλόφιλος άντρας. 1486 01:37:56,800 --> 01:37:59,321 Ενώ ο Γιώργος πήγε, Έχω ένα κόκορα. 1487 01:38:00,564 --> 01:38:04,464 Και αυτό τρόμαξε κάποιους. 1488 01:38:04,602 --> 01:38:06,984 Ναι, κυριολεκτικά, φαντάζομαι. 1489 01:38:09,434 --> 01:38:12,334 Ξέρεις κάτι για τον Γιώργο, είναι πραγματικά σέξι. 1490 01:38:12,472 --> 01:38:14,233 Ξέρεις? Πραγματικά σέξι. 1491 01:38:14,371 --> 01:38:17,925 Και ζώντας με αυτό, εμφανίσιμος, σέξι, ταλαντούχος... 1492 01:38:18,064 --> 01:38:19,928 Ξέρεις, είναι δύσκολο εκεί έξω. 1493 01:38:20,895 --> 01:38:22,103 Είναι πολύ τριχωτός, έτσι δεν είναι; 1494 01:38:24,621 --> 01:38:27,418 ♪ Να το κάνεις σε μένα, σε μένα 1495 01:38:27,556 --> 01:38:29,213 ♪ Ξέρω ότι είσαι καυλιάρης 1496 01:38:29,351 --> 01:38:32,630 ♪ Αλλά υπάρχει κάτι σχετικά Δεν έχει δίκιο ο Μπους... 1497 01:38:34,736 --> 01:38:37,083 ♪ Σωστά, σωστά, σωστά... ♪ 1498 01:38:37,221 --> 01:38:39,291 Υπάρχουν τόσα πολλά διαφορετικά όψεις στον Γιώργο. 1499 01:38:39,430 --> 01:38:41,329 Και μπορείτε να τον δείτε να μεγαλώνει ως καλλιτέχνης 1500 01:38:41,467 --> 01:38:45,091 και απομακρύνομαι από το πρωτότυπα πράγματα σε ένα περισσότερο 1501 01:38:45,228 --> 01:38:48,715 όμορφο είδος της Edith Piaf, Επικράτεια του Φρανκ Σινάτρα. 1502 01:38:48,853 --> 01:38:49,924 Αλλά είναι ο Γιώργος. 1503 01:38:50,062 --> 01:38:57,483 ♪ Ήμουν το παιδί Με το τύμπανο 1504 01:38:57,621 --> 01:39:01,728 ♪ Πες, δεν θυμάσαι; 1505 01:39:02,522 --> 01:39:05,767 ♪ Με έλεγαν Αλ 1506 01:39:06,594 --> 01:39:13,361 ♪ Ήταν ο Αλ όλη την ώρα 1507 01:39:13,499 --> 01:39:17,572 ♪ Πες, δεν θυμάσαι; 1508 01:39:18,434 --> 01:39:21,541 ♪ Είμαι ο φίλος σου! 1509 01:39:21,679 --> 01:39:28,824 ♪ Αδερφέ, μπορείς να περιθάλψεις Μια δεκάρα? 1510 01:39:29,722 --> 01:39:36,832 ♪ Φιλαράκο, μπορείς να περιθάλψεις 1511 01:39:41,665 --> 01:39:48,879 ♪ Μια δεκάρα; ♪ 1512 01:39:55,230 --> 01:39:59,130 Ο Γιώργος μπορεί να τραγουδήσει με τον Stevie, την Aretha ή τον Elton. 1513 01:39:59,269 --> 01:40:03,273 Και, όπως είπε ο Τόνι Μπένετ, «Εσύ Ξέρω, όλοι χρειάστηκαν δύο εβδομάδες. 1514 01:40:03,411 --> 01:40:04,860 Μπήκε ο Γιώργος και το έκανε σε μια μέρα». 1515 01:40:04,999 --> 01:40:08,416 ♪ Πώς κρατάς Η μουσική που παίζει; 1516 01:40:08,554 --> 01:40:10,934 ♪ Όταν τη νιώθω 1517 01:40:11,074 --> 01:40:12,627 Απλώς τον αγάπησα. Ήταν πολύ φιλικός. 1518 01:40:12,764 --> 01:40:14,559 Τα πήγαμε τέλεια. 1519 01:40:14,698 --> 01:40:18,495 Απλώς μπήκε πολύ προετοιμασμένος και ήταν τόσο αυθόρμητος. 1520 01:40:18,633 --> 01:40:20,496 Το κάναμε με μια λήψη. 1521 01:40:20,635 --> 01:40:25,226 Δεν μπορούσα να πιστέψω πόσο εξοπλισμένος ήταν. 1522 01:40:25,364 --> 01:40:27,228 ♪ Μπορεί να μην βλέπω... 1523 01:40:27,366 --> 01:40:32,059 Και θυμάμαι ότι έλεγα: «Αγόρι, αυτός ο τύπος θα διαρκέσει πολύ καιρό». 1524 01:40:32,198 --> 01:40:35,650 ♪ Για πάντα ♪ 1525 01:40:35,788 --> 01:40:39,447 Πραγματικά δεν ασχολούμαι με την επιχείρηση να πουλάω πια τον εαυτό μου. 1526 01:40:39,585 --> 01:40:42,346 Όταν το κάνω, Θέλω να το κάνω σωστά. 1527 01:40:42,484 --> 01:40:47,386 Κυρίως είπα απλώς ότι σέβομαι τη δημιουργία μουσική, κάπως σαν, ξέρω, όπως, 1528 01:40:47,523 --> 01:40:49,526 Πόσο θα φωνάξουμε στο τέλος της μέρας? 1529 01:40:49,664 --> 01:40:52,391 Είναι η μορφή τέχνης που αγαπάς, που ξύπνησες εκείνο το πρωί 1530 01:40:52,529 --> 01:40:54,151 και έπρεπε να πάει στο στούντιο και ηχογραφήστε το 1531 01:40:54,289 --> 01:40:56,878 γιατί ήταν σαν που σκάει μέσα σου. 1532 01:40:57,016 --> 01:41:00,951 ♪ Είναι σαν μια συζήτηση 1533 01:41:02,677 --> 01:41:06,577 ♪ Εκεί που κανείς δεν σταματά Να αναπνεύσει 1534 01:41:08,717 --> 01:41:12,135 ♪ Είναι η φαντασία μου; 1535 01:41:14,275 --> 01:41:19,693 ♪ Ή μήπως ο Θεός έφυγε ήδη Το τραπέζι? 1536 01:41:20,557 --> 01:41:22,731 ♪ Τέτοια καταστροφή 1537 01:41:24,112 --> 01:41:26,528 Η μουσική είναι αστείο πράγμα. 1538 01:41:26,666 --> 01:41:30,705 Πρέπει να θυμάστε το γλώσσα που μιλιέται για πάντα. 1539 01:41:32,465 --> 01:41:38,437 Κι όμως, αυτή είναι η γλώσσα που όλοι καταλαβαίνουμε. 1540 01:41:42,717 --> 01:41:45,892 ♪ Και λέει ο δορυφόρος 1541 01:41:46,893 --> 01:41:50,483 ♪ «Ρίξτε μια ματιά Σε όλα αυτά έχουμε" 1542 01:41:52,796 --> 01:41:56,179 ♪ Μα λέει ο γέρος 1543 01:41:56,317 --> 01:42:03,531 ♪ «Θέλεις την οικογένειά μου, Για την ελευθερία σου 1544 01:42:04,911 --> 01:42:09,019 ♪ Δεν μπορώ να το κάνω αυτό» 1545 01:42:09,157 --> 01:42:12,643 Γράφεις ευγενικά τραγούδια για να αφήσεις τον εαυτό σου ελεύθερο. 1546 01:42:12,781 --> 01:42:13,999 Μιλάς από την αλήθεια σου. 1547 01:42:14,023 --> 01:42:15,818 Είσαι μιλώντας από τη ζωή σου 1548 01:42:15,957 --> 01:42:19,650 και τέσσερα εκατομμύρια, πέντε εκατομμύρια, δέκα εκατομμύρια άνθρωποι λένε «Κι εγώ». 1549 01:42:20,237 --> 01:42:21,928 Αυτή είναι η ανταμοιβή. 1550 01:42:22,066 --> 01:42:28,866 ♪ Είτε είναι κεχριμπαρένιο, Πράσινο ή μπλε 1551 01:42:30,246 --> 01:42:36,702 ♪ Υπάρχει ένα κομμάτι του Θεού Κοιτάζοντας πίσω σε σένα 1552 01:42:38,013 --> 01:42:39,153 Αρκετά αστείο, 1553 01:42:40,568 --> 01:42:42,639 στα τελευταία πέντε, έξι χρόνια από τη ζωή μου, 1554 01:42:42,777 --> 01:42:47,368 Επιτέλους συμβιβάστηκα με το γεγονός 1555 01:42:47,505 --> 01:42:49,300 ότι δεν είμαι σαν τους άλλους άνθρωποι καθόλου. 1556 01:42:50,577 --> 01:42:52,718 Και ίσως γι' αυτό Ειμαι αστερι. 1557 01:42:52,856 --> 01:42:56,755 Ίσως αυτό είναι το κομμάτι που έχω ποτέ δεν μπόρεσα να δεχτώ. 1558 01:42:56,894 --> 01:43:03,625 Και από τότε που ήμουν έξω, νιώθω ότι έχω έμαθα πραγματικά να σέβομαι τον εαυτό μου. 1559 01:43:03,763 --> 01:43:08,975 Απλώς πίστεψα ότι δεν ήμουν αρκετά μεγάλος α χαρακτήρα για να υποστηρίξει αυτού του είδους τη φήμη. 1560 01:43:09,112 --> 01:43:14,153 Και στην πραγματικότητα, το καταλαβαίνω Ποτέ δεν ήμουν σαν τους άλλους ανθρώπους, 1561 01:43:14,291 --> 01:43:17,052 και δεν έπρεπε να είμαι απογοητευμένος από τον εαυτό μου 1562 01:43:17,191 --> 01:43:18,502 γιατί δεν είναι σαν τους άλλους ανθρώπους. 1563 01:43:20,055 --> 01:43:24,128 ♪ Παιδιά στην αγκαλιά του 1564 01:43:24,853 --> 01:43:31,066 ♪ Γυρίζει την πλάτη του 1565 01:43:37,659 --> 01:43:40,282 Εντάξει. Είναι εντάξει. 1566 01:43:40,421 --> 01:43:44,907 Τη στιγμή που τελείωσα την πίστα "Υπομονή", θυμάμαι να οδηγώ στο σπίτι, 1567 01:43:46,978 --> 01:43:48,258 ξέρεις, ακούγοντας αυτό το άλμπουμ 1568 01:43:48,360 --> 01:43:49,751 που δεν σκέφτηκα ποτέ θα τελείωνε 1569 01:43:49,775 --> 01:43:51,570 ή έγινε στην πραγματικότητα, σε ορισμένα σημεία, 1570 01:43:53,848 --> 01:43:55,850 και θυμήσου να σκέφτεσαι ε, δηλαδή... 1571 01:43:57,679 --> 01:43:58,749 Αρκετά. 1572 01:43:59,785 --> 01:44:01,856 Τελικά σκέφτηκα, ξέρεις τι? 1573 01:44:02,925 --> 01:44:04,790 Αν με χτυπήσει ένα λεωφορείο αύριο, 1574 01:44:06,964 --> 01:44:10,520 θα ήμουν ευχαριστημένος με το μουσική που άφησα στον κόσμο. 1575 01:44:13,005 --> 01:44:18,389 ♪ Duh-du-du-duh 1576 01:44:18,528 --> 01:44:21,669 ♪ Duh-du-du-duh 1577 01:44:21,807 --> 01:44:23,360 ♪ Όπως γύρω από τον ήλιο 1578 01:44:23,498 --> 01:44:26,950 ♪ Η Γη ξέρει Περιστρέφεται 1579 01:44:27,088 --> 01:44:29,263 Ξέρω απολύτως, σίγουρα 1580 01:44:29,401 --> 01:44:31,437 ότι ο Τζορτζ Μάικλ εντάσσεται στην κατηγορία 1581 01:44:31,575 --> 01:44:33,370 ενός μεγάλου καλλιτέχνη, σπουδαίος ερμηνευτής. 1582 01:44:33,508 --> 01:44:35,338 ♪ Όπως το μίσος ξέρει Η αγάπη είναι η θεραπεία 1583 01:44:35,476 --> 01:44:38,099 ♪ Μπορείτε να ξεκουραστείτε Το μυαλό σου σίγουρη 1584 01:44:38,237 --> 01:44:39,618 ♪ Αυτό θα αγαπήσω... 1585 01:44:39,755 --> 01:44:41,285 Άκουγες πόνο, μπορούσες να ακούσεις τη χαρά, 1586 01:44:41,309 --> 01:44:42,759 Εννοώ, μπορείς να ακούσεις τα πάντα. 1587 01:44:42,897 --> 01:44:45,865 ♪ Όπως τώρα δεν μπορώ να αποκαλύψω Το μυστήριο 1588 01:44:46,003 --> 01:44:47,728 ♪ Του αύριο 1589 01:44:49,697 --> 01:44:53,252 Mary J Blige και George Michael κάνοντας το "As", ήταν καταπληκτικό! 1590 01:44:53,389 --> 01:44:55,254 Ο γάμος των δύο τους 1591 01:44:55,392 --> 01:45:00,294 ήταν απλώς μια μαγική εμπειρία αυτού του τραγουδιού. 1592 01:45:01,191 --> 01:45:03,227 Και ένιωσα δέος όταν το άκουσα. 1593 01:45:03,366 --> 01:45:05,609 ♪ Μέχρι το ουράνιο τόξο Καίει τα αστέρια 1594 01:45:05,746 --> 01:45:07,231 ♪ Έξω από τον ουρανό 1595 01:45:08,785 --> 01:45:12,684 ♪ Μέχρι να σκεπάσει ο ωκεανός Κάθε βουνό ψηλά 1596 01:45:14,169 --> 01:45:18,001 ♪ Μέχρι να πετάξουν τα δελφίνια Και οι παπαγάλοι ζουν στη θάλασσα 1597 01:45:18,139 --> 01:45:23,040 ♪ Μέχρι να ονειρευόμαστε τη ζωή Και η ζωή γίνεται όνειρο 1598 01:45:23,178 --> 01:45:25,457 ♪ Τώρα δεν σε αγαπάς; ♪ 1599 01:45:25,594 --> 01:45:28,977 τον ξέρω ως εξαιρετικά ταλαντούχος καλλιτέχνης, 1600 01:45:29,115 --> 01:45:33,119 και αγκαλιάζω τους δίσκους που έφτιαξε 1601 01:45:33,257 --> 01:45:37,848 με την Aretha και την Whitney, μάλλον οι δύο μεγαλύτεροι τραγουδιστές μου. 1602 01:45:37,986 --> 01:45:42,543 ♪ Αν αδράξουμε αυτή την ευκαιρία♪ Αν αδράξουμε αυτή την ευκαιρία 1603 01:45:42,681 --> 01:45:46,823 ♪ Και επεκτείνετε Ρομαντισμός μεταξύ τους 1604 01:45:47,513 --> 01:45:48,513 ♪ Και ελπίζω 1605 01:45:48,618 --> 01:45:50,136 ♪ Μωρό μου, ελπίζω 1606 01:45:50,273 --> 01:45:52,173 Θέλεις να τον παρακολουθήσεις, ενδιαφέρεσαι για αυτόν, 1607 01:45:52,311 --> 01:45:56,210 θέλεις να τον ακούσεις, εσύ θέλει να μάθει τι έχει να πει. 1608 01:45:56,350 --> 01:46:00,699 Τον αντίκτυπο που είχε, τον έχετε να δεις πότε πας στις συναυλίες του. 1609 01:46:00,837 --> 01:46:04,219 Πρέπει να το δεις πραγματικά. Είναι φαινομενικό. 1610 01:46:04,358 --> 01:46:06,394 Λοιπόν, θα θέλατε ένα ακόμα τραγούδι; 1611 01:46:07,532 --> 01:46:10,467 Η λέξη που νομίζω ότι ακούω το περισσοτερο ειναι... 1612 01:46:11,123 --> 01:46:12,400 ♪ Ελευθερία! 1613 01:46:13,919 --> 01:46:15,438 ♪ Ελευθερία! 1614 01:46:16,404 --> 01:46:18,612 ♪ Ελευθερία! 1615 01:46:18,751 --> 01:46:21,166 ♪ Πρέπει να δώσεις Για αυτό που παίρνεις 1616 01:46:21,892 --> 01:46:23,514 ♪ Ελευθερία 1617 01:46:24,516 --> 01:46:26,587 ♪ Ελευθερία 1618 01:46:26,725 --> 01:46:29,866 Όταν παίζεις κάποιον ένα ρεκόρ όπως η Ελευθερία, 1619 01:46:30,004 --> 01:46:34,629 ότι η μουσική θα συνεχιστεί να σημαίνει κάτι για τους ανθρώπους, 1620 01:46:34,767 --> 01:46:36,459 όπως, αρκεί να ακούγεται. 1621 01:46:37,494 --> 01:46:40,083 ♪ Ελευθερία! ♪ 1622 01:46:40,221 --> 01:46:42,326 Και γι' αυτό παίρνετε να κάνει καριέρα τριών δεκαετιών. 1623 01:46:43,189 --> 01:46:48,022 ♪ Το μόνο που έχουμε να κάνουμε τώρα 1624 01:46:48,160 --> 01:46:50,990 ♪ Πάρτε αυτά τα ψέματα 1625 01:46:51,128 --> 01:46:54,822 ♪ Και κάντε τα αληθινά με κάποιο τρόπο 1626 01:46:54,960 --> 01:46:58,066 ♪ Το μόνο που έχουμε να δούμε 1627 01:46:58,204 --> 01:47:01,103 ♪ Είναι ότι δεν ανήκω Σε εσένα 1628 01:47:01,242 --> 01:47:03,313 ♪ Και δεν μου ανήκεις 1629 01:47:03,451 --> 01:47:04,452 ♪ Ναι! Ναι! 1630 01:47:04,590 --> 01:47:05,936 ♪ Ελευθερία 1631 01:47:07,351 --> 01:47:09,008 ♪ Ελευθερία 1632 01:47:09,871 --> 01:47:12,184 ♪ Ελευθερία 1633 01:47:12,322 --> 01:47:15,290 ♪ Πρέπει να δώσεις Για αυτό που παίρνεις 1634 01:47:15,429 --> 01:47:16,775 ♪ Ελευθερία 1635 01:47:16,913 --> 01:47:20,330 ♪ Κράτα την ελευθερία μου! 1636 01:47:20,468 --> 01:47:22,919 ♪ Ελευθερία 1637 01:47:23,057 --> 01:47:25,784 ♪ Πρέπει να δώσεις Για αυτό που παίρνεις 1638 01:47:25,922 --> 01:47:28,476 ♪ Αυτό που παίρνεις 1639 01:47:28,614 --> 01:47:30,202 ♪ Ναι 1640 01:47:32,273 --> 01:47:33,964 ♪ Ναι! 1641 01:47:34,102 --> 01:47:36,657 ♪ Πρέπει να δώσεις For αυτό που δίνεις αυτό που δίνεις 1642 01:47:36,795 --> 01:47:39,625 ♪ Μπορεί να μην είναι αυτό Θέλεις από μένα 1643 01:47:39,763 --> 01:47:42,076 ♪ Ο τρόπος Πρέπει να είναι! ♪ 1644 01:47:58,023 --> 01:48:00,991 Τι θα ελπίζατε για ως τρόπο να θυμόμαστε; 1645 01:48:01,129 --> 01:48:03,477 Εννοείς τι θα ήθελα γραμμένο στο δικό μου... 1646 01:48:03,615 --> 01:48:04,695 Λοιπόν, ας μην πάμε τόσο μακριά. 1647 01:48:04,719 --> 01:48:06,618 Εντάξει. 1648 01:48:06,755 --> 01:48:09,675 Αλλά θέλω να πω, τι θα ελπίζατε κληρονομιά που συνδέεται με το όνομά σας είναι; 1649 01:48:11,968 --> 01:48:13,416 Σπουδαίος τραγουδοποιός. 1650 01:48:14,108 --> 01:48:15,454 Ξέρεις και... 1651 01:48:21,564 --> 01:48:24,187 Νομίζω δύο πράγματα. Ενας... 1652 01:48:24,325 --> 01:48:27,466 Ξέρεις, σπουδαίος τραγουδιστής-τραγουδοποιός από μια χρονική περίοδο 1653 01:48:27,603 --> 01:48:31,746 που δεν νομίζω θα φανεί ξανά, ξέρεις; 1654 01:48:31,884 --> 01:48:35,267 Δεν νομίζω ότι η νεανική κουλτούρα θα παράγει ανθρώπους σαν 1655 01:48:35,405 --> 01:48:37,614 τον εαυτό μου και τη Madonna και τον Prince. 1656 01:48:37,752 --> 01:48:39,684 Δεν νομίζω ότι πάει για να το κάνω πια. 1657 01:48:40,824 --> 01:48:42,585 Νομίζω ότι είναι πολύ κατακερματισμένο τώρα. 1658 01:48:42,723 --> 01:48:45,864 Λοιπόν, θα ήθελα να με θυμούνται ως ένα από αυτά τα τελευταία, 1659 01:48:46,002 --> 01:48:51,076 κάπως μεγάλα αστέρια με την έννοια ότι υπήρχε μια κάποια αίγλη σε αυτό. 1660 01:48:52,835 --> 01:48:55,459 Αλλά στην πραγματικότητα, είναι μόνο τα τραγούδια. 1661 01:48:55,598 --> 01:48:57,531 Και ελπίζω να σκεφτεί ο κόσμος μου 1662 01:48:57,669 --> 01:49:00,223 ως κάποιος που είχε κάποιου είδους ακεραιότητα. 1663 01:49:00,361 --> 01:49:02,950 Και ελπίζω να με θυμούνται για αυτό κατά κάποιο τρόπο. 1664 01:49:03,088 --> 01:49:05,400 Πολύ απίθανο. Νομίζω ότι είναι όλο ήταν χάσιμο χρόνου. 1665 01:49:06,193 --> 01:49:07,955 Σπατάλη προσπάθειας. 1666 01:49:08,093 --> 01:49:12,891 ♪ Θα έλεγα αγάπη Ήταν ένα μαγικό πράγμα 1667 01:49:13,029 --> 01:49:17,343 ♪ Θα έλεγα ότι η αγάπη θα μας κρατούσε Από τον πόνο 1668 01:49:17,481 --> 01:49:19,656 ♪ Αν ήμουν εκεί 1669 01:49:22,383 --> 01:49:24,868 ♪ Αν ήμουν εκεί 1670 01:49:28,044 --> 01:49:32,911 ♪ Θα σου το υπόσχομαι Όλη μου τη ζωή 1671 01:49:33,049 --> 01:49:37,260 ♪ Αλλά για να χάσεις θα έκοβες Σαν μαχαίρι 1672 01:49:37,398 --> 01:49:39,814 ♪ Λοιπόν, δεν τολμώ 1673 01:49:42,334 --> 01:49:46,614 ♪ Όχι, δεν τολμώ! 1674 01:49:46,752 --> 01:49:49,721 ♪ Γιατί δεν πλησίασα ποτέ 1675 01:49:49,859 --> 01:49:51,861 ♪ Σε όλα αυτά τα χρόνια 1676 01:49:51,999 --> 01:49:57,245 ♪ Είσαι ο μόνος Για να σταματήσω τα δάκρυά μου 1677 01:49:57,383 --> 01:50:01,559 ♪ Και φοβάμαι τόσο πολύ 1678 01:50:01,698 --> 01:50:04,701 ♪ Φοβάμαι πολύ 1679 01:50:47,157 --> 01:50:49,263 ♪ Γυρίστε με πίσω στο χρόνο 1680 01:50:49,401 --> 01:50:52,023 ♪ Ίσως μπορώ να ξεχάσω 1681 01:50:52,162 --> 01:50:54,302 ♪ Στρίψτε μια διαφορετική γωνία 1682 01:50:54,440 --> 01:50:58,859 ♪ Και εμείς ποτέ θα είχε συναντηθεί 1683 01:51:01,447 --> 01:51:05,831 ♪ Θα σε ένοιαζε; 1684 01:51:07,074 --> 01:51:12,010 ♪ Δεν το καταλαβαίνω Για σένα είναι αεράκι 1685 01:51:12,148 --> 01:51:14,357 ♪ Σιγά σιγά 1686 01:51:14,495 --> 01:51:21,260 ♪ Με έφερες Στα γόνατα 1687 01:51:23,952 --> 01:51:26,334 ♪ Δεν σε νοιάζει; 1688 01:51:26,472 --> 01:51:29,510 ♪ Όχι, δεν έχω έρθει ποτέ κοντά 1689 01:51:29,648 --> 01:51:31,719 ♪ Σε όλα αυτά τα χρόνια 1690 01:51:31,857 --> 01:51:36,966 ♪ Είσαι ο μόνος Για να σταματήσω τα δάκρυά μου 1691 01:51:37,103 --> 01:51:40,693 ♪ Φοβάμαι πολύ 1692 01:51:41,452 --> 01:51:43,973 ♪ Από αυτήν την αγάπη 1693 01:51:46,353 --> 01:51:51,843 ♪ Και αν υπάρχουν όλα αυτά Είναι αυτός ο φόβος να χρησιμοποιηθεί 1694 01:51:51,981 --> 01:51:55,536 ♪ Πρέπει να επιστρέψω Να είσαι μόνος 1695 01:51:55,674 --> 01:51:58,642 ♪ Και μπερδεμένος 1696 01:52:01,404 --> 01:52:06,236 ♪ Αν μπορούσα, θα το έκανα 1697 01:52:06,374 --> 01:52:08,722 ♪ Ορκίζομαι 1698 01:52:16,902 --> 01:52:21,010 ♪ Ω 1699 01:52:21,148 --> 01:52:24,392 ♪ Ναι, το ορκίζομαι 1700 01:52:40,925 --> 01:52:43,411 ♪ Αν μπορούσα 1701 01:52:44,102 --> 01:52:46,138 ♪ Θα ήθελα 1702 01:52:46,276 --> 01:52:49,038 ♪ ορκίζομαι ♪195265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.