Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,313 --> 00:00:07,383
(Елена)
-Два Холма - это зелёный, цветущий
2
00:00:07,634 --> 00:00:10,337
и, не побоюсь этого слова, идеальный город.
3
00:00:10,921 --> 00:00:12,890
Здесь можно заниматься спортом,
4
00:00:13,164 --> 00:00:14,664
танцевать,
5
00:00:14,915 --> 00:00:16,624
просто наслаждаться жизнью.
6
00:00:17,617 --> 00:00:19,944
По данным Центра матушки-статистики,
7
00:00:20,195 --> 00:00:22,945
Два Холма - самое улыбчивое место в стране.
8
00:00:23,297 --> 00:00:25,633
Ведь у нас всегда светит солнышко.
9
00:00:27,248 --> 00:00:30,829
Не зря наши подруги ежегодно голосуют
за лето под куполом.
10
00:00:40,625 --> 00:00:43,125
В вопросах экологии мы тоже преуспеваем.
11
00:00:46,953 --> 00:00:49,883
Переработка мусора
в строительный эко-кирпич
12
00:00:50,134 --> 00:00:53,071
позволила нашим полицейкам
обрести новый дом.
13
00:00:53,322 --> 00:00:57,493
И, наконец, мы делаем уверенные шаги
в заботе о будущих поколениях.
14
00:01:00,156 --> 00:01:03,624
Наши Хранители семени -
самые здоровые в матушке-России.
15
00:01:03,875 --> 00:01:08,187
Недавно они привезли пурпурные медали
с конкурса иммунитета в Варшаве.
16
00:01:13,888 --> 00:01:16,405
И, несмотря на то, что наш город идеален,
17
00:01:16,656 --> 00:01:19,439
я клянусь, что продолжу
его совершенствовать.
18
00:01:20,391 --> 00:01:22,679
(Лариса)
-Правильные тезисы, подруга.
19
00:01:22,930 --> 00:01:26,014
Вот-вот ты станешь
Матерью города. Поздравляю.
20
00:01:26,265 --> 00:01:27,788
-Спасибо, Лариса.
21
00:01:28,039 --> 00:01:31,336
-Но нужно кое-что добавить в твою речь.
22
00:01:31,844 --> 00:01:35,828
-Я не просила совета.
-Это не совет, а руководство к действию.
23
00:01:36,484 --> 00:01:39,914
Я обеспечиваю благополучие
всей матушки-Земли.
24
00:01:40,453 --> 00:01:43,820
Распределяю ресурсы
и предотвращаю эпидемии.
25
00:01:44,757 --> 00:01:46,945
Например такие, как в Двух Холмах.
26
00:01:47,484 --> 00:01:49,164
-Я не совсем тебя понимаю.
27
00:01:49,415 --> 00:01:53,523
-В твой город проник примат
и привёз с собой патриархальную чуму.
28
00:01:57,125 --> 00:02:01,771
Посмотри, во что превратились подруги
под влиянием чуждых нам ценностей.
29
00:02:02,663 --> 00:02:05,390
(девушки кричат друг на друга)
30
00:02:06,063 --> 00:02:08,226
А уважаемый Хранитель семени?
31
00:02:08,477 --> 00:02:10,781
Он провёл в Москве всего пару дней.
32
00:02:12,547 --> 00:02:14,859
Полюбуйся на бывшую Мать Двух Холмов.
33
00:02:15,367 --> 00:02:18,391
Приматы проникают
в каждую щёлочку женской души.
34
00:02:18,702 --> 00:02:22,320
Они превращают вас в канавы,
полные злобы и похоти.
35
00:02:23,875 --> 00:02:27,476
Мне даже пришлось привлечь
Верховную Мать матушки-России,
36
00:02:27,867 --> 00:02:32,359
чтобы она поместила эту лже-подругу
в ментальный изолятор.
37
00:02:38,382 --> 00:02:39,882
Да что говорить.
38
00:02:40,133 --> 00:02:43,351
Разве ты, подруга,
не дрогнула перед этой заразой?
39
00:02:45,030 --> 00:02:46,530
-Ничего подобного.
40
00:02:46,781 --> 00:02:49,616
-Надеюсь. Избавься от приматов.
41
00:02:50,008 --> 00:02:52,344
Любым доступным способом.
42
00:02:55,242 --> 00:02:57,492
-Лариса, но приматы не такие плохие.
43
00:02:58,469 --> 00:03:00,156
Один из них спас нам жизнь.
44
00:03:00,508 --> 00:03:04,343
-А знаешь, чем прямо сейчас
занимается твоя дочь?
45
00:03:25,820 --> 00:03:27,375
-Секс - просто пурпур.
46
00:03:27,968 --> 00:03:29,656
Лучше "Ландыша" в тысячу раз.
47
00:03:30,554 --> 00:03:32,054
-Спасибо.
48
00:03:32,462 --> 00:03:33,962
-Гер,
49
00:03:35,976 --> 00:03:37,476
а давай ещё раз?
50
00:03:39,359 --> 00:03:40,859
-Понимаешь,
51
00:03:42,406 --> 00:03:44,641
так сразу нельзя.
52
00:03:45,055 --> 00:03:46,555
-Почему?
53
00:03:47,654 --> 00:03:50,740
-Ну, у мужчин такая физиология.
54
00:03:54,287 --> 00:03:57,216
-А моя физиология хочет ещё.
55
00:03:58,249 --> 00:03:59,757
-Немедленно выключи это.
56
00:04:00,008 --> 00:04:02,879
(Лариса)
-Вот теперь у тебя правильный настрой.
57
00:04:03,130 --> 00:04:05,466
Иди и устрой им, подруга.
58
00:04:08,295 --> 00:04:11,108
-В связи с произошедшими событиями
ясно одно.
59
00:04:12,209 --> 00:04:15,482
Приматы за последние 100 лет
так ничему и не научились,
60
00:04:15,733 --> 00:04:17,627
и соседство с ними небезопасно.
61
00:04:18,444 --> 00:04:20,545
И я намерена истребить каждого.
62
00:04:24,428 --> 00:04:25,928
Без исключения.
63
00:04:29,295 --> 00:04:30,795
Люблю вас, подруги.
64
00:04:47,559 --> 00:04:51,521
-За последние 100 лет от рук женщин
не погибло ни одной букашки,
65
00:04:51,772 --> 00:04:54,739
а Елена Зоевна говорит -
истребить всех приматов.
66
00:04:54,990 --> 00:04:57,131
Мы требуем разговор по душам.
67
00:04:58,248 --> 00:05:00,138
-Разговор по душам!
68
00:05:00,513 --> 00:05:02,052
Разговор по душам!
69
00:05:02,303 --> 00:05:04,030
Разговор по душам!
70
00:05:05,379 --> 00:05:08,326
-Рада, а зачем весь этот цирк устраивать?
71
00:05:08,577 --> 00:05:11,005
Нельзя просто поговорить с твоей мамой?
72
00:05:11,474 --> 00:05:13,357
-Она теперь мама всего города.
73
00:05:13,608 --> 00:05:16,420
Её можно вызвать
только на разговор по душам.
74
00:05:18,263 --> 00:05:20,200
-А вопросы мы согласовали?
75
00:05:21,130 --> 00:05:23,497
-Ей же будет неудобно
отвечать без подготовки.
76
00:05:23,748 --> 00:05:27,623
-Канава. Скидывайте мне вопросы,
я отправлю их в мэрию.
77
00:05:32,295 --> 00:05:35,169
(романтичная музыка на синтезаторе)
78
00:05:42,302 --> 00:05:43,950
-Козырный магаз мы нарыли!
79
00:05:44,201 --> 00:05:48,310
И название такое мужицкое - "Ударь".
Ударишь по сердцу твоей Леночки.
80
00:05:49,434 --> 00:05:51,154
-Ну, пока ещё не моей.
81
00:05:53,748 --> 00:05:55,653
-Белый - твой цвет, Бароша.
-Да?
82
00:05:56,130 --> 00:05:57,919
-Подчёркивает благородность.
83
00:05:58,818 --> 00:06:01,654
-Слушай, я бородку подрезал. Не коротко?
84
00:06:03,582 --> 00:06:05,184
-Очень красиво, Бароша.
85
00:06:05,520 --> 00:06:07,388
А я тоже решил образ сменить.
86
00:06:08,176 --> 00:06:10,888
-С волосами лучше было.
Сейчас как жопа ежа.
87
00:06:17,647 --> 00:06:20,239
Что-то меня этот бобровий хвост напрягает.
88
00:06:20,490 --> 00:06:21,990
Ну-ка, секани.
89
00:06:25,559 --> 00:06:27,059
(перестаёт играть)
90
00:06:29,085 --> 00:06:30,585
Во!
91
00:06:31,295 --> 00:06:34,693
Музыкант, давай ещё раз, повтори -
для настроения.
92
00:06:37,943 --> 00:06:41,802
-Бароша, Барош! Секи, сколько нулей.
93
00:06:43,052 --> 00:06:44,880
Это явно моднявая вещь.
94
00:06:45,231 --> 00:06:47,872
(Артист играет романтичную музыку)
95
00:06:49,552 --> 00:06:51,052
-Убери эту петушню.
96
00:06:52,287 --> 00:06:54,849
-По цвету секутся, слепой, что ли?
-А!
97
00:06:55,435 --> 00:06:59,443
Лады. Это, а у меня ещё гостинец имеется.
98
00:06:59,896 --> 00:07:01,396
О!
99
00:07:03,130 --> 00:07:04,630
-Эй, ты...
100
00:07:05,318 --> 00:07:06,998
-Да спокойно, это же вот.
101
00:07:14,435 --> 00:07:15,935
-А, давай.
102
00:07:16,739 --> 00:07:18,239
Сюда, сюда.
103
00:07:20,537 --> 00:07:22,037
Всё!
104
00:07:24,349 --> 00:07:28,521
-Держи, Барон. За ромашки пришлось
немного с рысью поспорить.
105
00:07:34,957 --> 00:07:37,008
-Ну-ка, снимай.
-Так я же...
106
00:07:37,259 --> 00:07:39,528
-Давай-давай. Быстро снял.
107
00:07:45,779 --> 00:07:47,396
Ну? А?
108
00:07:47,693 --> 00:07:49,263
-Сложился образ.
109
00:07:51,919 --> 00:07:54,474
-Ну всё, продолжайте шопинг, мы погнали.
110
00:07:55,364 --> 00:07:57,333
У нас важная миссия.
111
00:08:00,912 --> 00:08:02,412
-Секс-миссия.
112
00:08:03,459 --> 00:08:05,201
-Секс-миссия!
113
00:08:15,888 --> 00:08:17,388
-Елена Зоевна!
114
00:08:23,669 --> 00:08:25,607
Тебя ждут на разговор по душам.
115
00:08:27,154 --> 00:08:30,454
-Я не поняла, почему ты не в тюрьме
с Верой Надеждовной?
116
00:08:31,271 --> 00:08:36,017
-Ну, во-первых,
я просто выполняла приказы этой...
117
00:08:37,061 --> 00:08:38,623
преступницы.
118
00:08:39,693 --> 00:08:41,193
А во-вторых...
119
00:08:46,373 --> 00:08:48,810
(шёпотом)
У меня очень влиятельная мама.
120
00:08:49,130 --> 00:08:51,184
Лучшая подруга Верховной Матери.
121
00:08:54,396 --> 00:08:57,724
Вот. Согласованные вопросы -
а точнее, вопрос:
122
00:08:58,060 --> 00:09:00,122
что значит "истребить приматов"?
123
00:09:02,927 --> 00:09:04,427
Рада дружить.
124
00:09:16,143 --> 00:09:17,662
-Лариса, ты здесь?
125
00:09:17,913 --> 00:09:19,975
(Лариса)
-Я всегда здесь, подруга.
126
00:09:20,425 --> 00:09:22,920
-На инаугурации я увидела Раду с этим...
127
00:09:23,511 --> 00:09:27,647
Герой, и у меня вырвались ужасные слова,
я пообещала истребить приматов.
128
00:09:28,644 --> 00:09:30,999
-Подруга, что за страшные мысли?
129
00:09:31,250 --> 00:09:34,574
Заварить тебе ромашку?
Её уже почти легализовали.
130
00:09:36,761 --> 00:09:38,441
-Лариса, это ты или не ты?
131
00:09:39,495 --> 00:09:43,019
-Интересный вопрос.
Записать тебя на курсы философии?
132
00:09:51,370 --> 00:09:53,069
(шёпот)
-Сука!
133
00:09:53,991 --> 00:09:56,147
(тревожная музыка)
134
00:09:57,737 --> 00:09:59,237
Сука!
135
00:10:00,308 --> 00:10:01,808
-Что?
136
00:10:06,487 --> 00:10:08,858
-Сука ты драная, вот что!
137
00:10:09,831 --> 00:10:13,791
-Вера, успокойся, ты в ментальной тюрьме,
ты мне ничего не сделаешь.
138
00:10:19,827 --> 00:10:21,507
У меня к тебе разговор.
139
00:10:21,885 --> 00:10:23,638
Ты знаешь, кто такая Лариса?
140
00:10:23,889 --> 00:10:25,389
-Ха!
141
00:10:26,104 --> 00:10:27,850
Что, познакомились уже?
142
00:10:31,800 --> 00:10:35,389
Воспринимай Ларису
как политического голосового помощника.
143
00:10:35,761 --> 00:10:38,905
Она даёт советы всем -
и Матерям городов, и Ядвиге,
144
00:10:39,307 --> 00:10:40,987
и всем Верховным Матерям.
145
00:10:42,119 --> 00:10:43,994
-А ты пробовала её ослушаться?
146
00:10:44,722 --> 00:10:47,678
-А как ты думаешь,
почему я в ментальной тюрьме?
147
00:10:48,135 --> 00:10:51,897
В общем, если Лариса сказала
избавиться от приматов, лучше избавься.
148
00:10:52,148 --> 00:10:54,273
-Как? Я же не могу применить силу.
149
00:10:54,524 --> 00:10:57,046
-Ой, ну... Прогони их куда-нибудь.
150
00:10:57,557 --> 00:11:00,873
Главное, чтобы они
не попадались на глаза начальству.
151
00:11:01,597 --> 00:11:06,324
Лен, ну на хрена ты полезла в политику,
если не знаешь даже азов.
152
00:11:07,183 --> 00:11:08,683
Тебя же сожрут.
153
00:11:09,053 --> 00:11:10,553
Ну всё.
154
00:11:10,874 --> 00:11:12,921
Вали давай, мне на охоту пора.
155
00:11:19,715 --> 00:11:21,373
(смеётся)
156
00:11:30,302 --> 00:11:31,802
-Извлекай меня.
157
00:11:38,411 --> 00:11:40,264
-Ну что, истребляем?
158
00:11:43,365 --> 00:11:44,865
-Переселяем.
159
00:11:45,405 --> 00:11:48,343
(Сектор Газа - "Колхозный панк")
160
00:12:20,537 --> 00:12:22,037
(удар)
161
00:12:23,715 --> 00:12:25,585
(еле слышно)
-Открывай!
162
00:12:26,801 --> 00:12:29,173
Спящей на посту привет!
163
00:12:31,865 --> 00:12:33,545
-Здравствуйте, приматы.
164
00:12:34,028 --> 00:12:35,708
-Ку-ку ля-ля чи-чи га-га!
165
00:12:41,600 --> 00:12:43,920
-А позови-ка мне Леночку.
166
00:12:45,991 --> 00:12:47,647
Ну, Мать вашу.
167
00:12:49,210 --> 00:12:51,146
-Подруги и сослуживцы!
168
00:12:51,569 --> 00:12:55,286
Пока мы все ждём Мать города,
я бы хотел принести извинения.
169
00:12:56,694 --> 00:13:01,144
Поддавшись тлетворному влиянию
патриархальных ценностей, я оприматился.
170
00:13:02,235 --> 00:13:03,735
-Бедняжка.
171
00:13:03,986 --> 00:13:06,623
-Я пал жертвой своих низменных желаний,
172
00:13:06,960 --> 00:13:09,856
чем и воспользовалась бывшая Мать города.
173
00:13:10,154 --> 00:13:11,654
-Юлик,
174
00:13:12,568 --> 00:13:14,068
не юли.
175
00:13:14,944 --> 00:13:17,131
-Тебе не помогут курсы красноречия.
176
00:13:18,514 --> 00:13:20,412
-Вы правы, сослуживцы.
177
00:13:21,662 --> 00:13:25,615
Одних слов мало,
я должен понести физическое наказание.
178
00:13:27,772 --> 00:13:29,897
Подруга, присядь.
179
00:13:38,062 --> 00:13:40,624
Можешь презрительно смотреть мне в глаза,
180
00:13:41,193 --> 00:13:42,693
можешь цокать,
181
00:13:44,045 --> 00:13:47,061
а ещё, если хочешь, можешь меня ударить.
182
00:13:48,843 --> 00:13:50,343
Не стесняйся.
183
00:13:52,077 --> 00:13:55,561
(Лариса)
-Подруги, приглашаю на разговор по душам.
184
00:14:07,983 --> 00:14:10,553
-Подруги и Хранители семени.
185
00:14:11,655 --> 00:14:15,162
Вот вы все спрашиваете,
что значит "истребить приматов".
186
00:14:16,052 --> 00:14:18,410
Но ведь эти слова вырваны из контекста,
187
00:14:18,661 --> 00:14:21,567
и если вы внимательно
переслушаете мою речь,
188
00:14:22,007 --> 00:14:25,609
то поймёте, что я имела в виду
"переселить приматов".
189
00:14:26,437 --> 00:14:30,599
Да-да, именно переселить
в более комфортные для них условия.
190
00:14:30,983 --> 00:14:32,663
-Вот это переобулась, а!
191
00:14:33,765 --> 00:14:35,445
-Да, симпатичные сандалии.
192
00:14:35,740 --> 00:14:38,025
-Новая коллекция Марины Батмановой!
193
00:14:40,239 --> 00:14:42,872
-Лариса, включи слайды под стекло-музыку.
194
00:14:45,756 --> 00:14:48,107
Мы, совместно с министерством помощи,
195
00:14:48,358 --> 00:14:50,350
разработали новую программу
196
00:14:50,866 --> 00:14:53,671
релокации москвичей в белорусские пустоши.
197
00:14:54,140 --> 00:14:57,843
Нетронутая природа
и плодородные земли Полесья
198
00:14:58,663 --> 00:15:03,708
станут новым кровом для таких
бедствующих регионов, как Москва.
199
00:15:04,991 --> 00:15:08,741
Переселенцев или,
как мы их называем, счастливчиков
200
00:15:09,562 --> 00:15:11,819
ждёт бесплатный трансфер.
201
00:15:13,273 --> 00:15:17,779
А также они будут проживать
в комфортабельных эко-городках.
202
00:15:19,287 --> 00:15:23,420
В Полесье счастливчики
смогут заниматься земледелием
203
00:15:24,233 --> 00:15:25,841
и собирательством,
204
00:15:26,092 --> 00:15:28,833
а также излюбленным для них делом -
205
00:15:29,640 --> 00:15:31,140
самогоноварением.
206
00:15:31,475 --> 00:15:32,975
(смех)
207
00:15:35,593 --> 00:15:37,843
Подруги, у кого-нибудь есть вопросы?
208
00:15:38,616 --> 00:15:40,116
-У меня.
209
00:15:40,975 --> 00:15:43,538
А аплодировать уже можно?
-Конечно, можно.
210
00:15:50,359 --> 00:15:53,484
Ну что ж, в добрый путь, москвичи.
211
00:15:56,295 --> 00:16:00,844
-Вот видишь, а ты переживал.
В женщинах совсем нет агрессии.
212
00:16:08,154 --> 00:16:11,498
-А нас вы спросили,
хотим мы переселяться или нет?
213
00:16:15,431 --> 00:16:17,360
(неслышно кричит)
214
00:16:18,171 --> 00:16:19,851
-Усиление границ, подруга.
215
00:16:20,249 --> 00:16:22,866
-Что он хочет? Может, окошко открыть?
216
00:16:23,975 --> 00:16:25,475
-А вдруг он плюнет?
217
00:16:26,202 --> 00:16:28,765
Не хватало ещё подхватить мышиный герпес.
218
00:16:29,016 --> 00:16:30,516
-А я уже открывала...
219
00:16:33,827 --> 00:16:35,402
-За несознательность.
220
00:16:36,701 --> 00:16:38,959
-Спасибо, что бдишь, подруга.
221
00:16:42,829 --> 00:16:44,750
-Шкуры, где Леночка?
222
00:16:45,070 --> 00:16:47,594
-Э, за базаром следи, это всё-таки бабы.
223
00:16:49,763 --> 00:16:52,018
-Уважаемые бабы,
224
00:16:52,884 --> 00:16:54,384
я дико извиняюсь...
225
00:16:54,837 --> 00:16:56,678
Вы что там, в уши долбитесь?
226
00:16:57,148 --> 00:17:00,118
-Народ, да кто этот баклажан
жрать-то будет?
227
00:17:00,369 --> 00:17:02,570
Может, я пойду зайца какого завалю?
228
00:17:02,821 --> 00:17:04,359
-Хлеборезку свою завали.
229
00:17:04,610 --> 00:17:06,359
Женщины мясо не хавают.
230
00:17:07,381 --> 00:17:08,881
-Барон, едут!
231
00:17:09,727 --> 00:17:12,391
(Артист играет романтичную музыку)
232
00:17:16,720 --> 00:17:18,220
-Давай.
233
00:17:20,990 --> 00:17:23,177
(Руки Вверх - "Ты подойди поближе")
234
00:17:28,475 --> 00:17:30,204
-Ты подойди поближе,
235
00:17:31,834 --> 00:17:33,880
присядь со мною рядом.
236
00:17:35,835 --> 00:17:39,085
Я не могу тебя так долго ждать...
237
00:17:39,413 --> 00:17:40,913
-Дамы!
238
00:17:41,507 --> 00:17:43,007
-Что ты лыбишься?
239
00:17:43,258 --> 00:17:46,178
Зарезал столько
ни в чём не повинных растений и рад.
240
00:17:46,429 --> 00:17:47,929
-Клава, не сейчас.
241
00:17:55,543 --> 00:17:57,043
Спасибо.
242
00:17:58,621 --> 00:18:00,121
-Прошу к столу.
243
00:18:05,184 --> 00:18:10,375
-Пойми, что никуда я не уйду...
244
00:18:17,313 --> 00:18:19,196
Сейчас кабачата подрумянятся,
245
00:18:20,596 --> 00:18:22,096
а мы по бокальчику.
246
00:18:24,307 --> 00:18:26,432
Ну, так сказать, нагуляем аппетита.
247
00:18:27,392 --> 00:18:29,181
Вот, решил к вам в гости
248
00:18:30,431 --> 00:18:32,111
с неофициальным визитом.
249
00:18:33,666 --> 00:18:36,205
-Как там моя мама, уже уехала?
250
00:18:36,745 --> 00:18:39,385
-Да, отчалила, с дедом на Клязьму.
251
00:18:41,049 --> 00:18:42,549
Мириться.
252
00:18:43,361 --> 00:18:46,658
Кстати, можем тоже вместе сгонять.
253
00:18:47,033 --> 00:18:50,260
Там, кстати, такие закаты...
-Саша, я по делу.
254
00:18:54,376 --> 00:18:56,860
Ты слышал про белорусские пустоши?
255
00:18:59,815 --> 00:19:01,315
-Ну да.
256
00:19:01,625 --> 00:19:03,125
Батя рассказывал, а что?
257
00:19:03,399 --> 00:19:06,360
-Я предлагаю москвичам
обрести новый уютный дом
258
00:19:08,002 --> 00:19:09,814
в плодородных землях Полесья.
259
00:19:12,689 --> 00:19:16,556
-А ты думала, почему их называют "пустоши"?
260
00:19:17,385 --> 00:19:21,461
И почему все оттуда свалили?
-Подожди, ты ещё не видел презентацию.
261
00:19:23,268 --> 00:19:27,182
Будущие переселенцы или,
как мы их называем, счастливчики
262
00:19:27,728 --> 00:19:29,266
могут заниматься земледе...
263
00:19:35,806 --> 00:19:38,141
-Харе мне жопу мёдом намазывать.
264
00:19:38,392 --> 00:19:42,946
-Саша, это приказ сверху -
переселить вас за черту приматности.
265
00:19:43,307 --> 00:19:46,024
-Я коренной москвич и никуда не уеду.
266
00:19:46,275 --> 00:19:49,175
-У вас будут эко-городки,
мы организуем трансфер.
267
00:19:49,426 --> 00:19:52,270
-Организуйте трансфер себе в сракотан.
268
00:19:53,783 --> 00:19:55,463
Погнали, мужики, в Москву.
269
00:19:58,388 --> 00:19:59,963
И там мы и останемся.
270
00:20:14,009 --> 00:20:16,336
(Сектор Газа - "Колхозный панк")
271
00:20:30,493 --> 00:20:32,743
-Видит Верховная Мать, я не хотела.
272
00:20:33,766 --> 00:20:35,266
Выпускайте "Соловья".
273
00:20:39,932 --> 00:20:43,806
-Готовьте свистовой комплекс
повышенной дальности "Соловей-М".
274
00:21:01,010 --> 00:21:02,510
-Рада!
-Ну что?
275
00:21:03,019 --> 00:21:06,159
Мы же решили твою проблему,
давай теперь решим мою.
276
00:21:08,924 --> 00:21:10,424
-Я не в настроении.
277
00:21:12,800 --> 00:21:15,628
День сегодня тяжёлый, да и...
278
00:21:16,839 --> 00:21:18,519
Голова что-то разболелась.
279
00:21:22,565 --> 00:21:25,164
-Сам меня раззадорил, а теперь дразнишь?
280
00:21:27,197 --> 00:21:29,322
Это что, какие-то приматские игры?
281
00:21:31,526 --> 00:21:34,127
-Не приматские, а московские.
282
00:21:35,736 --> 00:21:37,236
-Гер,
283
00:21:41,643 --> 00:21:43,293
а напомни мне порядок.
284
00:21:44,550 --> 00:21:46,925
Сначала потрогать грудь
285
00:21:47,979 --> 00:21:49,669
или слюнообмен?
286
00:21:51,449 --> 00:21:52,949
-Всё сразу.
287
00:21:58,604 --> 00:22:00,104
Прости, Рада.
288
00:22:01,245 --> 00:22:02,895
У мужчин такое бывает.
289
00:22:04,221 --> 00:22:06,891
Вся проблема - она не здесь, она в голове.
290
00:22:08,058 --> 00:22:10,308
Просто я постоянно думаю про Барона.
291
00:22:11,987 --> 00:22:15,336
Не согласится он никуда ехать.
-Как у вас всё сложно.
292
00:22:15,682 --> 00:22:20,510
Это же обычная физиологическая потребность.
"Ландыш" за шесть секунд справляется.
293
00:22:20,761 --> 00:22:23,624
-Отлично, пусть тогда меня и подменит.
-Гер!
294
00:22:24,402 --> 00:22:28,532
-Привет, я решил попросить прощения
у каждого жителя города лично.
295
00:22:30,276 --> 00:22:32,799
-Пошёл в жопу.
-Справедливо.
296
00:22:34,181 --> 00:22:35,751
(запинаясь)
Рада, я...
297
00:22:36,948 --> 00:22:38,448
лично тебя хочу...
298
00:22:40,207 --> 00:22:43,277
попросить у тебя прощения лично.
299
00:22:43,683 --> 00:22:45,322
-Гера тебе уже всё сказал.
300
00:22:46,206 --> 00:22:47,893
-Рада, выслушай меня, я...
301
00:22:49,432 --> 00:22:51,869
-Тебе дорогу показать, дятел тоскливый?
302
00:23:03,050 --> 00:23:06,006
-Виталик, нам обязательно
в такую глушь переться?
303
00:23:06,257 --> 00:23:08,382
На вёслах месяц будем добираться.
304
00:23:08,792 --> 00:23:11,082
-Зойка, оно того стоит.
305
00:23:12,121 --> 00:23:14,121
Там песочек такой мягонький,
306
00:23:14,956 --> 00:23:16,456
как пенка латте.
307
00:23:17,238 --> 00:23:18,738
А закат!
308
00:23:18,989 --> 00:23:21,763
Одним словом - Клязьма.
309
00:23:23,808 --> 00:23:26,402
-Долго метафору подбирал?
310
00:23:30,167 --> 00:23:31,667
-Розе.
311
00:23:32,511 --> 00:23:34,574
-Ты на что рассчитываешь, старый?
312
00:23:35,994 --> 00:23:37,495
-Да ни на что.
313
00:23:37,746 --> 00:23:41,010
Просто нам с тобой так
много обсудить нужно,
314
00:23:41,683 --> 00:23:45,174
о многом вспомнить.
Ведь мы с тобой сто лет не виделись.
315
00:23:46,222 --> 00:23:47,872
В прямом смысле слова.
316
00:23:56,785 --> 00:23:59,355
-Ну, Леночка, мышь потыканная!
317
00:23:59,769 --> 00:24:01,940
Из Москвы меня сковырнуть решила?
318
00:24:03,105 --> 00:24:04,605
Хрен там плавал.
319
00:24:05,472 --> 00:24:07,347
-Да плесень она неблагодарная.
320
00:24:10,463 --> 00:24:11,963
-За базаром следи.
321
00:24:12,948 --> 00:24:15,065
(грохот)
322
00:24:29,940 --> 00:24:31,590
-А это что за мандула?
323
00:24:38,113 --> 00:24:39,613
-Внимание, приматы!
324
00:24:40,331 --> 00:24:43,362
Покиньте территорию Москвы
и Московской области.
325
00:24:44,292 --> 00:24:46,120
Мы разрушили ваше поселение.
326
00:24:47,104 --> 00:24:49,104
Вам больше некуда возвращаться.
327
00:24:49,777 --> 00:24:51,277
-Подождите, подруги.
328
00:24:52,245 --> 00:24:54,246
Выслушайте нашего парламентёра.
329
00:25:02,587 --> 00:25:05,042
(мужчины смеются)
330
00:25:18,198 --> 00:25:22,057
-Подруги, не волнуемся -
это свистальное оружие,
331
00:25:22,308 --> 00:25:24,542
ни один примат не пострадает.
332
00:25:27,846 --> 00:25:29,346
Свисти, "Соловушка".
333
00:25:31,425 --> 00:25:33,620
(резкий свист)
334
00:26:04,495 --> 00:26:06,423
(далёкий резкий свист)
335
00:26:07,650 --> 00:26:09,501
(резкие звуки)
336
00:26:13,086 --> 00:26:17,102
-Это что?
-Это брачный зов
337
00:26:17,602 --> 00:26:19,102
свиристеля.
338
00:26:19,454 --> 00:26:21,063
(сигнал кольца)
339
00:26:21,531 --> 00:26:24,038
-Да что у них там?
-Так, ну-ка, дай сюда.
340
00:26:25,579 --> 00:26:28,718
Мы всем сказали,
что у нас - информационный детокс.
341
00:26:28,969 --> 00:26:32,469
Чтобы нас две недели не трогали, правильно?
-А ну, отдай.
342
00:26:32,720 --> 00:26:34,220
-Нет.
343
00:26:37,572 --> 00:26:39,689
-Ты что, дурачок?
344
00:26:41,525 --> 00:26:43,275
-Я предпочитаю другое слово.
345
00:26:43,876 --> 00:26:45,376
Романтик.
346
00:26:52,814 --> 00:26:55,501
-С одной стороны, я, конечно, понимаю Раду.
347
00:26:55,954 --> 00:26:57,634
Секс - это очень круто.
348
00:26:58,970 --> 00:27:01,658
Но сейчас у меня башка
вообще другим забита.
349
00:27:02,603 --> 00:27:04,978
Не верю я в эти переселения в пустоши.
350
00:27:05,846 --> 00:27:08,462
(негромкая расслабляющая музыка)
351
00:27:10,673 --> 00:27:12,173
-Слушай, друг...
352
00:27:20,587 --> 00:27:22,267
А расскажи ещё про секс?
353
00:27:22,518 --> 00:27:24,198
Как его правильно делать?
354
00:27:24,449 --> 00:27:27,194
Теорию я изучил. Но может, есть какие-то...
355
00:27:27,445 --> 00:27:29,945
подводные камни?
-Ты вообще меня слышишь?
356
00:27:30,728 --> 00:27:33,445
Я тебе говорю: я поругался с Радой.
357
00:27:33,696 --> 00:27:36,383
А мои земляки, возможно,
сейчас в опасности.
358
00:27:36,634 --> 00:27:38,345
-Прости, дружище, я...
359
00:27:46,931 --> 00:27:48,611
Я могу тебе как-то помочь?
360
00:27:51,087 --> 00:27:54,141
-Лариса, время?
-12 минут, 7 секунд.
361
00:27:54,665 --> 00:27:56,240
-Я думал, мы наедине.
362
00:27:56,665 --> 00:27:58,634
-Ты что-нибудь слышал?
-Про секс?
363
00:27:58,885 --> 00:28:00,385
-Да.
-Нет.
364
00:28:04,134 --> 00:28:05,634
-А мои лёгкие лучше.
365
00:28:05,885 --> 00:28:08,462
-Я могу дольше. Просто перенервничал.
366
00:28:24,493 --> 00:28:25,993
-Барон!
367
00:28:26,658 --> 00:28:28,158
(кричит)
Жрать охота!
368
00:28:28,409 --> 00:28:32,244
-Ты что ревёшь, белуга?
-Я говорю, жрать охота!
369
00:28:33,110 --> 00:28:35,360
-Просто ближе всех стоял - контузия.
370
00:28:39,017 --> 00:28:40,697
-На, иди грибов насобирай.
371
00:28:41,454 --> 00:28:43,016
(кричит)
-Тут нет бобров.
372
00:28:43,415 --> 00:28:46,587
Но зайца точно прирежу.
-Ага.
373
00:28:48,587 --> 00:28:51,767
Себя прирежь. Хоть посидим спокойно.
374
00:28:52,345 --> 00:28:55,470
-Барон, вот сейчас чисто на подумать.
375
00:28:56,938 --> 00:28:59,376
Может, рванём в белорусские пустоши, а?
376
00:29:00,204 --> 00:29:03,235
А что? Земли там плодородные,
ты же слайды видел.
377
00:29:04,142 --> 00:29:06,767
Я бы картошку выращивал,
брюкву там всякую.
378
00:29:07,744 --> 00:29:09,244
-Что за пустоши?
379
00:29:10,775 --> 00:29:12,775
-Это гектары непроходимых болот.
380
00:29:13,673 --> 00:29:16,048
Ядовитый папоротник и повсюду...
381
00:29:18,314 --> 00:29:19,814
зубры.
382
00:29:21,134 --> 00:29:22,814
-Кто?
-Тебе лучше не знать.
383
00:29:24,869 --> 00:29:28,744
Над этими местами
даже на самолёте летать не стоит.
384
00:29:35,900 --> 00:29:38,447
(настороженная музыка)
385
00:30:32,285 --> 00:30:35,261
(бурчание в животе)
386
00:30:51,421 --> 00:30:52,921
(сигнал кольца)
387
00:30:54,172 --> 00:30:57,024
-Привет, что делаешь?
-Привет, гуляю.
388
00:30:58,070 --> 00:30:59,570
С Люцием общался.
389
00:30:59,821 --> 00:31:04,289
-Мы как-то нехорошо поговорили
в последний раз. И ты на меня обиделся.
390
00:31:04,540 --> 00:31:06,330
-Да нет, всё норм.
391
00:31:06,875 --> 00:31:10,321
-Ну я же чувствую. Давай ты придёшь ко мне,
392
00:31:11,102 --> 00:31:12,782
выпьем кофе, помиримся.
393
00:31:14,750 --> 00:31:16,618
-Ладно.
-А...
394
00:31:17,563 --> 00:31:19,579
Ты ещё думаешь про Барона?
395
00:31:21,696 --> 00:31:23,196
-Ясно.
396
00:31:24,883 --> 00:31:27,047
-Ну что с этими мужчинами не так?
397
00:31:27,336 --> 00:31:30,796
(Лариса) -Рада,
судя по показателям, ты перевозбуждена.
398
00:31:31,054 --> 00:31:35,254
Корпорация материнства советует
в таких ситуациях применять "Ландыш".
399
00:31:35,540 --> 00:31:38,743
-Себе примени.
-Ах, если бы я могла!
400
00:31:44,407 --> 00:31:46,040
-Люций? Привет.
401
00:31:46,844 --> 00:31:49,953
-Гера испытывает колоссальный дискомфорт
402
00:31:50,204 --> 00:31:52,883
из-за того, что ты хочешь делать секс.
403
00:31:53,134 --> 00:31:56,360
-Он что, тебе нажаловался?
-Приструни свои гормоны!
404
00:31:58,351 --> 00:31:59,851
Я пришёл помочь.
405
00:32:00,711 --> 00:32:02,461
Лариса, доску для рисования.
406
00:32:04,141 --> 00:32:05,641
Смотри.
407
00:32:05,903 --> 00:32:07,403
Это ты.
408
00:32:09,266 --> 00:32:10,766
А это Гера.
409
00:32:12,774 --> 00:32:14,424
Ты хочешь делать секс.
410
00:32:16,430 --> 00:32:18,688
Но Гере сейчас не до этого.
411
00:32:24,946 --> 00:32:26,446
И вы оба расстроены.
412
00:32:30,235 --> 00:32:31,735
А это - я.
413
00:32:40,303 --> 00:32:41,803
Лучший друг Геры.
414
00:32:42,610 --> 00:32:44,110
И я тоже расстроен.
415
00:32:46,055 --> 00:32:48,180
Потому что мои друзья поссорились.
416
00:32:51,297 --> 00:32:54,399
Но если мы с тобой сделаем секс,
417
00:32:55,008 --> 00:32:58,829
ты не будешь донимать Геру,
и вы перестанете ссориться!
418
00:32:59,477 --> 00:33:01,938
Я назвал это треугольником дружбы.
419
00:33:05,696 --> 00:33:07,196
-Красивый спич.
420
00:33:07,447 --> 00:33:09,197
-Курсы презентации, подруга.
421
00:33:10,860 --> 00:33:13,211
-А если Гера обидится?
-На что?
422
00:33:14,093 --> 00:33:15,773
На дружеское неравнодушие?
423
00:33:16,024 --> 00:33:19,274
-Ну, он же москвич.
У них там свои традиции.
424
00:33:20,149 --> 00:33:21,843
Или вдруг Гера собственник
425
00:33:22,094 --> 00:33:25,289
и считает, что мне нельзя
делать секс с кем-то ещё?
426
00:33:25,540 --> 00:33:27,220
-Это устаревшие ценности.
427
00:33:28,195 --> 00:33:32,093
Ну неспроста он пришёл за советом ко мне,
а не к своим приматам.
428
00:33:32,797 --> 00:33:34,485
Гера прогрессивный москвич.
429
00:33:35,256 --> 00:33:36,756
И всё понимает.
430
00:33:37,985 --> 00:33:39,485
-Люций,
431
00:33:39,804 --> 00:33:43,266
а вдруг это ты оприматился
и просто хочешь сделать секс?
432
00:33:44,899 --> 00:33:47,836
-А вот это чистейший,
неприкрытый газлайтинг.
433
00:33:49,446 --> 00:33:50,946
-Прости...
434
00:33:51,197 --> 00:33:53,759
-Такое ощущение, что только мне это надо.
435
00:33:56,133 --> 00:33:58,820
Не хочешь быть счастлива с Герой - я пошёл.
436
00:33:59,183 --> 00:34:00,863
На алмазное обёртывание.
437
00:34:07,063 --> 00:34:09,313
-Гера, привет! А угадай, куда я иду?
438
00:34:09,930 --> 00:34:11,648
-Ну...
-Всё равно не угадаешь.
439
00:34:11,899 --> 00:34:16,085
Я спешу на встречу с рекламодательками.
Меня хотят сделать лицом "Ландыша".
440
00:34:16,336 --> 00:34:17,836
-Точно лицом?
441
00:34:19,508 --> 00:34:21,320
-Тебе надо вести курсы юмора!
442
00:34:24,563 --> 00:34:26,063
-Ты чего?
443
00:34:26,500 --> 00:34:28,437
-Заживляющий патч "Подорожник".
444
00:34:29,766 --> 00:34:31,266
Держи.
445
00:34:37,079 --> 00:34:40,993
Гера, поучаствуешь со мной
в распаковке нового "Ландыша"?
446
00:34:42,258 --> 00:34:46,354
Другим городам тоже будет очень интересно
увидеть вживую москвича.
447
00:34:47,242 --> 00:34:49,407
-Да... не вопрос.
448
00:34:55,750 --> 00:34:57,430
-Вот так гораздо лучше.
449
00:34:58,544 --> 00:35:00,044
(сигнал кольца)
450
00:35:00,295 --> 00:35:01,983
(Лариса)
-Внимание, подруги!
451
00:35:02,234 --> 00:35:03,914
Очень неприятные новости.
452
00:35:05,578 --> 00:35:07,141
-Подруги, не волнуемся!
453
00:35:07,392 --> 00:35:11,727
Это свистальное оружие,
ни один примат не пострадает.
454
00:35:11,978 --> 00:35:13,728
(Лариса)
-Да что ты говоришь!
455
00:35:13,979 --> 00:35:16,390
А нам удалось заснять шокирующие кадры,
456
00:35:16,641 --> 00:35:19,638
на которых запечатлён примат
без признаков жизни.
457
00:35:19,889 --> 00:35:22,622
И это вызывает к Матери города
новые вопросы.
458
00:35:22,873 --> 00:35:25,169
Скорее отправляйте их на утверждение.
459
00:35:25,420 --> 00:35:27,493
-Это же мой дружбан, Пузо!
460
00:35:28,313 --> 00:35:30,266
-Какое красивое имя.
461
00:35:33,563 --> 00:35:37,665
-Елена Зоевна, кажется, нам нужен
ещё один разговор по душам!
462
00:35:39,040 --> 00:35:40,727
-Клавдия, ты что натворила?
463
00:35:41,382 --> 00:35:43,382
-Я просто выполняла твой приказ.
464
00:35:44,399 --> 00:35:46,555
-Убери это с экранов.
-Как?
465
00:35:47,289 --> 00:35:49,664
Телевидение невозможно контролировать.
466
00:35:53,836 --> 00:35:56,516
(Иванушки International - "Снегири")
467
00:35:59,938 --> 00:36:01,727
-Пузо, братишка.
468
00:36:02,743 --> 00:36:04,773
Ты всегда был любознательным,
469
00:36:05,415 --> 00:36:06,915
рисковым парнем.
470
00:36:08,704 --> 00:36:10,354
-Ну я же тебе говорил.
471
00:36:10,664 --> 00:36:12,164
Вздутая банка -
472
00:36:13,389 --> 00:36:14,889
это верная смерть.
473
00:36:15,140 --> 00:36:19,282
-Но сегодня твой пытливый ум
сыграл с тобой злую шутку.
474
00:36:19,868 --> 00:36:21,368
Но к счастью,
475
00:36:22,047 --> 00:36:23,797
ты ушёл от нас в лучший мир,
476
00:36:24,258 --> 00:36:26,571
где будут реки сэма,
477
00:36:27,558 --> 00:36:29,058
горы дошика,
478
00:36:29,524 --> 00:36:31,406
ну и бабы, как в Двух Холмах.
479
00:36:31,657 --> 00:36:33,993
-Да пошли они! Бабы эти.
480
00:36:34,476 --> 00:36:38,672
Если бы они нас не погнали,
Пузо не нашёл бы эту консерву вонючую.
481
00:36:39,281 --> 00:36:40,781
-Да нашёл бы.
482
00:36:41,032 --> 00:36:42,712
Он был тот ещё авантюрист.
483
00:36:43,648 --> 00:36:45,298
-А Торба дело говорит.
484
00:36:46,180 --> 00:36:48,047
Это бабы во всём виноваты!
485
00:36:48,704 --> 00:36:51,313
Пузо сдох, чтобы мы могли жить!
486
00:36:51,985 --> 00:36:53,485
Иди сюда.
487
00:36:58,461 --> 00:37:00,500
-Клянусь судить честно
488
00:37:01,503 --> 00:37:03,003
и беспристрастно.
489
00:37:04,336 --> 00:37:07,180
-Что ты там кусаешь своим ртом грязным?
490
00:37:07,977 --> 00:37:10,040
Никто уже не верит твоим клятвам.
491
00:37:10,774 --> 00:37:14,844
-Помолчи! Ты, вообще-то, обвиняемая.
-В чём?
492
00:37:15,162 --> 00:37:18,101
-Это из-за тебя мы оказались
в ментальной тюрьме.
493
00:37:18,352 --> 00:37:22,472
-Подруги, подождите!
Всё ещё может закончиться хорошо.
494
00:37:23,016 --> 00:37:24,516
-Не закончится.
495
00:37:27,125 --> 00:37:30,500
На свободе мы продолжим бухать
и сношаться с приматами.
496
00:37:30,751 --> 00:37:32,251
Я же нас знаю.
497
00:37:32,570 --> 00:37:34,664
(все смеются)
498
00:37:38,477 --> 00:37:39,977
Чш!
499
00:37:40,228 --> 00:37:41,728
Кто-то идёт.
500
00:37:48,016 --> 00:37:49,516
Ку-ку!
501
00:37:53,758 --> 00:37:55,633
-Вера, у нас там примат погиб.
502
00:37:56,055 --> 00:37:57,868
Весь город думает, что это я.
503
00:37:58,119 --> 00:38:00,181
Ещё и Лариса на связь не выходит.
504
00:38:01,891 --> 00:38:03,391
-Так смени повестку.
505
00:38:04,047 --> 00:38:05,985
Ты что, первый день в политике?
506
00:38:06,820 --> 00:38:08,320
Ах да.
507
00:38:10,118 --> 00:38:11,618
Где же...
508
00:38:12,641 --> 00:38:14,141
Где же "фа"?
509
00:38:14,392 --> 00:38:15,892
(гудение стекла)
510
00:38:16,149 --> 00:38:17,938
И не приходи сюда больше.
511
00:38:18,189 --> 00:38:21,110
Я тебе не советница
по очень неприятным ситуациям.
512
00:38:21,361 --> 00:38:24,602
Всё равно ты не справишься.
У тебя же яиц нет.
513
00:38:30,876 --> 00:38:32,376
-Извлекай.
514
00:38:37,219 --> 00:38:40,493
-Ты что наделала?
Она же больше не вернётся!
515
00:38:40,775 --> 00:38:42,275
-Шкура барабанная!
516
00:38:42,829 --> 00:38:44,399
-Дайте ей время.
517
00:38:45,774 --> 00:38:47,274
Вернётся.
518
00:38:53,258 --> 00:38:57,366
-Подруги, второй разговор по душам за день.
У меня уже душа болит!
519
00:38:57,617 --> 00:39:00,492
-Ну конечно, болит. Ты же человека убила.
520
00:39:00,928 --> 00:39:03,616
-Но ведь мы все голосовали за Елену Зоевну.
521
00:39:03,945 --> 00:39:05,445
-Получается,
522
00:39:05,703 --> 00:39:07,203
мы все виноваты, да?
523
00:39:08,394 --> 00:39:09,894
Мы убили человека!
524
00:39:10,406 --> 00:39:12,086
-Как же я себя ненавижу!
525
00:39:12,648 --> 00:39:14,148
-И я тебя!
526
00:39:15,522 --> 00:39:17,522
-Подруги, не всё так однозначно.
527
00:39:17,773 --> 00:39:20,461
Возможно, этот примат просто выпил алкоголь
528
00:39:20,712 --> 00:39:22,212
и лёг спать.
529
00:39:22,827 --> 00:39:24,327
-Или умер.
530
00:39:26,164 --> 00:39:28,414
А давайте проведём расследование, а?
531
00:39:28,780 --> 00:39:32,789
-Ага, сейчас. Будем мы ездить в Москву
за каждым пьяным приматом.
532
00:39:33,398 --> 00:39:36,505
-Тем более, на сегодня у нас
есть повестка поважнее.
533
00:39:36,756 --> 00:39:38,312
Микологини бьют тревогу.
534
00:39:38,563 --> 00:39:40,070
Из наших лесов
535
00:39:40,321 --> 00:39:42,669
могут исчезнуть подосиновики!
(все ахают)
536
00:39:42,920 --> 00:39:44,467
-Чего, б***?
537
00:39:44,718 --> 00:39:47,677
-Какой грубый!
(Лариса) -Минус десять соцбаллов.
538
00:39:48,163 --> 00:39:49,813
-Лариса, отмени штраф.
539
00:39:50,064 --> 00:39:51,642
(Лариса)
-Хм! Плюс десять.
540
00:39:52,062 --> 00:39:54,187
-Гера, я понимаю твоё негодование.
541
00:39:54,796 --> 00:39:56,296
Но ты пойми и нас.
542
00:39:56,547 --> 00:40:00,694
Два Холма издревле считались
грибной столицей матушки-России.
543
00:40:03,569 --> 00:40:05,257
-Ты тоже веришь в эту чушь?
544
00:40:08,538 --> 00:40:12,327
-Подруги, отправляемся в лес
на поиски грибниц.
545
00:40:12,592 --> 00:40:15,530
Просьба всем распечатать гамаши от клещей.
546
00:40:15,968 --> 00:40:17,880
(Лариса)
-Экстренное включение.
547
00:40:18,131 --> 00:40:20,780
На границе Двух Холмов замечены приматы.
548
00:40:23,569 --> 00:40:25,507
-Ну что, эта шкура слышит меня?
549
00:40:25,758 --> 00:40:28,320
-Да хрен его знает, лампочка вроде горит.
550
00:40:28,571 --> 00:40:31,723
-Подруги! Я спас вашей Матери города жизнь.
551
00:40:32,124 --> 00:40:36,812
Да что там, я вас всех спас
от Веры Надеждовны!
552
00:40:37,265 --> 00:40:39,343
И что получил я в благодарность?
553
00:40:39,663 --> 00:40:41,343
Вы ворвались в мой дом!
554
00:40:42,093 --> 00:40:43,593
Разрушили его!
555
00:40:44,132 --> 00:40:45,812
И убили нашего товарища.
556
00:40:46,265 --> 00:40:47,765
Вон, полюбуйтесь.
557
00:40:49,225 --> 00:40:50,725
Это ваша вина!
558
00:40:54,874 --> 00:40:58,546
И я требую компенсировать ущерб.
559
00:41:00,616 --> 00:41:04,523
-Но Мать города утверждает,
что примат просто напился и спит.
560
00:41:05,163 --> 00:41:07,217
-Тогда пусть ваша мамка приедет
561
00:41:07,921 --> 00:41:09,601
и попробует его разбудить.
562
00:41:10,601 --> 00:41:12,281
Мы никуда не торопимся.
563
00:41:13,185 --> 00:41:14,685
-Всё, жужжи отсюда!
564
00:41:31,663 --> 00:41:33,687
Чаёк. На ежовнике гребенчатом.
565
00:41:35,148 --> 00:41:38,312
-Оттащите этот холодильник с мясом
поближе к куполу.
566
00:41:39,064 --> 00:41:40,564
Пусть бабы любуются.
567
00:41:49,022 --> 00:41:52,468
-Где я? Это что, белорусские пустоши?
568
00:41:53,124 --> 00:41:54,780
-Живой, мразота.
569
00:42:00,522 --> 00:42:02,022
Не рыпайся, завалю.
570
00:42:06,194 --> 00:42:07,944
-На, Бароша, завали мразоту.
571
00:42:11,577 --> 00:42:13,077
-Гера...
572
00:42:14,545 --> 00:42:16,482
Ты должен узнать их требования.
573
00:42:16,733 --> 00:42:18,413
-Я ещё и что-то должен?
574
00:42:18,944 --> 00:42:21,756
-Подруги Двух Холмов
нуждаются в твоей помощи.
575
00:42:22,007 --> 00:42:23,913
-Прямо все? Не только ты?
576
00:42:26,444 --> 00:42:28,194
-Гера, твой сарказм уместен,
577
00:42:28,733 --> 00:42:31,460
но сейчас главное -
избежать эскалации конфликта.
578
00:42:31,711 --> 00:42:34,611
-Красивая речь,
будешь следующей Матерью города.
579
00:42:35,825 --> 00:42:38,700
(Лариса)
-Это был слишком напряжённый разговор.
580
00:42:38,951 --> 00:42:41,662
Все записаны к психологине.
-Гер, пожалуйста.
581
00:42:45,523 --> 00:42:47,023
-Хорошо, я помогу.
582
00:42:52,708 --> 00:42:54,388
-Пожрать что-нибудь есть?
583
00:42:54,677 --> 00:42:56,427
-Ты сайры не нажрался, Пузо?
584
00:42:57,169 --> 00:42:59,060
-Барон, это... Приехали!
585
00:42:59,311 --> 00:43:00,811
-Закрывайте его.
586
00:43:08,310 --> 00:43:09,990
О, городские подъехали!
587
00:43:10,724 --> 00:43:12,575
-Ку-ку ля-ля чи-чи га-га!
588
00:43:13,659 --> 00:43:15,159
-Здорово, мужики!
589
00:43:22,310 --> 00:43:24,404
Вы как? Держитесь?
590
00:43:27,787 --> 00:43:29,841
В общем, это, я добазарился.
591
00:43:30,521 --> 00:43:33,248
Нас не тронут, ещё и электричество дадут.
592
00:43:33,903 --> 00:43:37,383
-Получается, ты добазарился до того,
что у нас и так было?
593
00:43:37,872 --> 00:43:39,372
Круто.
594
00:43:39,623 --> 00:43:41,123
А компенсация где?
595
00:43:42,614 --> 00:43:44,114
Пузо интересуется.
596
00:43:44,555 --> 00:43:47,181
Он что, зря пал смертью храбрых?
597
00:43:49,982 --> 00:43:52,794
-Мужики, пустую бутылочку
верните, пожалуйста.
598
00:43:53,045 --> 00:43:54,733
Она мне сейчас понадобится.
599
00:43:56,130 --> 00:43:59,097
-Он живой, что ли? А если в Холмах узнают?
600
00:43:59,349 --> 00:44:01,162
-А ты рот закрой, и не узнают.
601
00:44:03,739 --> 00:44:05,489
Они реально берега попутали.
602
00:44:05,740 --> 00:44:08,974
Ты в Москве был?
Ты эту мандулу свистящую видел?
603
00:44:09,716 --> 00:44:12,154
-Это было как по яйцам, только по ушам.
604
00:44:12,821 --> 00:44:14,321
Но как по яйцам.
605
00:44:14,998 --> 00:44:16,498
-Ладно.
606
00:44:16,942 --> 00:44:18,442
Чего вы хотите?
607
00:44:18,693 --> 00:44:20,193
-Постельное бельё.
608
00:44:20,872 --> 00:44:22,372
Леопардовое.
609
00:44:22,623 --> 00:44:24,123
Чистое.
610
00:44:24,880 --> 00:44:27,391
-Точно. Ободок для унитаза.
611
00:44:30,326 --> 00:44:31,826
-Дошика!
612
00:44:32,107 --> 00:44:33,607
Пачек...
613
00:44:35,004 --> 00:44:37,200
Какая самая большая цифра?
-Походу...
614
00:44:38,990 --> 00:44:40,880
84.
-Вот столько!
615
00:44:44,443 --> 00:44:46,693
-Куртку! Хочу куртку!
616
00:44:48,888 --> 00:44:50,388
Как у тебя.
617
00:44:51,123 --> 00:44:52,623
Сейчас хочу.
618
00:44:55,200 --> 00:44:57,903
(Сектор Газа - "Колхозный панк")
619
00:45:02,154 --> 00:45:03,834
(Пузо)
-И казан для плова.
620
00:45:06,169 --> 00:45:09,177
-Ну что, Герань,
потянут бабы столько ништяков?
621
00:45:10,216 --> 00:45:13,091
-Да это всё на одном принтере
можно напечатать.
622
00:45:16,060 --> 00:45:17,560
-Тогда
623
00:45:18,271 --> 00:45:19,771
мы хотим принтер.
624
00:45:22,677 --> 00:45:24,489
-Может, им ещё пароль от сервера,
625
00:45:24,740 --> 00:45:26,528
где соцбаллы лежат?
-Это исключено.
626
00:45:26,779 --> 00:45:30,435
Высокие технологии находятся под контролем
Корпорации материнства.
627
00:45:30,686 --> 00:45:34,239
-Всё ясно. Передай своей хозяйке,
что если хочет меня послать,
628
00:45:34,490 --> 00:45:37,169
пусть лично это сделает,
а не сидит под колпаком.
629
00:45:37,420 --> 00:45:40,653
-Гера, пойми. Мама сейчас для них
как розовая тряпка.
630
00:45:40,904 --> 00:45:45,623
-Рада права. Если тронут Мать города,
нам придётся снова применить "Соловья".
631
00:45:45,874 --> 00:45:49,708
-Барон, Елена уже конкретно напрягается.
Тем более, Пузо живой.
632
00:45:49,959 --> 00:45:52,613
Давайте по-братски.
Забирайте, что вам дают,
633
00:45:52,864 --> 00:45:54,926
пока вас силой отсюда не погнали.
634
00:45:55,177 --> 00:45:57,240
-Неплохо тебя Леночка обработала.
635
00:45:57,989 --> 00:45:59,630
Тогда передай ей,
636
00:45:59,881 --> 00:46:04,067
что пока все подруги
раком перед нами не встанут,
637
00:46:04,632 --> 00:46:06,132
никуда мы не уедем.
638
00:46:06,438 --> 00:46:09,451
-Барон, ты чего добиваешься?
Ты подумай о наших.
639
00:46:11,091 --> 00:46:13,685
Давай, может, я ещё раз принтер попрошу?
640
00:46:16,130 --> 00:46:17,630
-Рачком.
641
00:46:18,023 --> 00:46:19,523
Всем городом.
642
00:46:20,154 --> 00:46:22,099
-Ну? Что они сказали?
643
00:46:22,951 --> 00:46:24,732
-Ну... Там...
644
00:46:25,019 --> 00:46:27,394
-Ну что ты мямлишь? Не идут на диалог?
645
00:46:27,645 --> 00:46:29,543
Выпускаю "Соловушку".
-Подожди ты.
646
00:46:29,794 --> 00:46:32,162
-Москвичи хотят, чтобы все подруги...
647
00:46:33,623 --> 00:46:35,123
-Ну?
-Встали...
648
00:46:36,232 --> 00:46:37,732
раком.
649
00:46:38,919 --> 00:46:40,419
-Это как?
650
00:46:41,794 --> 00:46:43,294
-Примерно...
651
00:46:43,895 --> 00:46:45,395
вот так.
652
00:46:52,423 --> 00:46:53,923
-И что это означает?
653
00:46:59,576 --> 00:47:01,076
Не юли, примат.
654
00:47:07,873 --> 00:47:09,373
-Это поза,
655
00:47:09,912 --> 00:47:11,412
в которой погиб
656
00:47:11,904 --> 00:47:13,404
мой товарищ.
657
00:47:14,895 --> 00:47:16,395
Мой братик.
658
00:47:16,646 --> 00:47:18,146
-Москвичи хотят,
659
00:47:18,397 --> 00:47:20,770
чтобы мы отдали дань уважения
660
00:47:21,021 --> 00:47:23,177
их погибшему другу.
661
00:47:24,294 --> 00:47:26,060
-Да!
-А!
662
00:47:26,912 --> 00:47:28,412
-Встать раком -
663
00:47:29,107 --> 00:47:30,607
это знак уважения.
664
00:47:30,982 --> 00:47:33,560
(торжественная музыка)
665
00:47:50,513 --> 00:47:52,013
Подруги!
666
00:47:52,264 --> 00:47:54,389
Пусть нашего друга уже не вернуть.
667
00:47:54,640 --> 00:47:56,896
Но мы надеемся, что из этой трагедии
668
00:47:57,147 --> 00:47:58,766
вы вынесли большой урок
669
00:47:59,106 --> 00:48:01,231
и научились ценить жизнь каждого -
670
00:48:01,482 --> 00:48:04,498
не только подосиновиков и жучков,
671
00:48:05,599 --> 00:48:07,099
но и москвичей.
672
00:48:08,302 --> 00:48:09,802
Мы
673
00:48:10,193 --> 00:48:11,693
такие же, как вы.
674
00:48:14,302 --> 00:48:15,877
Москвичи - тоже люди.
675
00:48:16,661 --> 00:48:18,311
-Москвичи - тоже люди!
676
00:48:18,755 --> 00:48:20,405
-Москвичи - тоже люди!
677
00:48:21,193 --> 00:48:23,552
(хором)
-Москвичи - тоже люди!
678
00:48:24,529 --> 00:48:27,036
(торжественная музыка)
679
00:48:56,356 --> 00:48:57,856
-Ух, ё!
680
00:49:08,380 --> 00:49:10,068
(Барон)
-До завтра, подруги.
681
00:49:11,185 --> 00:49:12,865
Ждём от вас электричества.
682
00:49:13,818 --> 00:49:15,513
И ништяки.
683
00:49:26,591 --> 00:49:30,248
-С тобой получается самый пурпурный секс.
684
00:49:38,794 --> 00:49:40,482
С Люцием было совсем не то.
685
00:49:45,740 --> 00:49:47,240
Кофе будешь?
686
00:49:51,959 --> 00:49:55,138
-У нас там возникла
очень-очень неприятная ситуация,
687
00:49:55,389 --> 00:49:57,264
но я её решила самостоятельно.
688
00:49:57,515 --> 00:50:00,390
Поэтому твои советы
мне больше не понадобятся.
689
00:50:02,802 --> 00:50:05,318
-Раком! Ха-ха-ха!
690
00:50:08,271 --> 00:50:10,435
Это же поза в сексе, понимаешь?
691
00:50:10,686 --> 00:50:13,904
Это поза в сексе.
Барон, по сути, поимел весь город.
692
00:50:16,654 --> 00:50:20,443
-Ну извини, я не настолько тесно
общалась с приматами.
693
00:50:20,779 --> 00:50:24,748
-Ну и зря. Потрахалась бы разок -
глядишь, мозгов бы прибавилось.
694
00:50:25,388 --> 00:50:27,701
И вообще, это только начало, Леночка.
695
00:50:28,939 --> 00:50:30,439
Давай начистоту.
696
00:50:31,224 --> 00:50:33,084
Ты хорошая баба, Лена, да.
697
00:50:33,927 --> 00:50:35,427
Но политичка из тебя -
698
00:50:36,543 --> 00:50:38,583
как из говна чечевичные биточки.
699
00:50:41,982 --> 00:50:43,575
-Братья и сёстры!
700
00:50:44,240 --> 00:50:47,544
Наши невзгоды заканчиваются здесь.
701
00:50:48,888 --> 00:50:51,036
Я это местечко давно присмотрел.
702
00:50:51,951 --> 00:50:54,849
Просторное светлое помещение,
703
00:50:55,189 --> 00:50:57,728
мебель от покойных жильцов осталась.
704
00:50:58,630 --> 00:51:00,130
До метро пять минут,
705
00:51:00,381 --> 00:51:02,959
ну а там всегда зимой схорониться можно.
706
00:51:03,825 --> 00:51:06,919
Короче, чувствуйте себя как дома!
707
00:51:07,170 --> 00:51:08,670
(грохот)
708
00:51:11,130 --> 00:51:12,630
-Барон?
-Всё пучком.
709
00:51:13,162 --> 00:51:14,896
Тут кресла мягкие.
710
00:51:22,482 --> 00:51:23,982
-Лариса!
711
00:51:25,083 --> 00:51:27,145
Приготовь мне гречичный крем-суп.
712
00:51:27,396 --> 00:51:29,459
(Лариса)
-Отличный выбор, подруга.
713
00:51:29,710 --> 00:51:31,585
Передаю твой заказ на принтер.
714
00:51:31,973 --> 00:51:33,473
А ещё я
715
00:51:33,859 --> 00:51:36,959
(жестким голосом)
просила избавиться от приматов.
716
00:51:37,210 --> 00:51:39,341
А вы перед ними в позе стоите?
717
00:51:40,865 --> 00:51:42,365
-Лариса, я...
718
00:51:43,505 --> 00:51:45,755
Я хотела это с тобой обсудить, но...
719
00:51:47,333 --> 00:51:49,021
Но ты не выходила на связь.
720
00:51:49,272 --> 00:51:52,208
-Да ты знаешь, сколько у меня дел
по всему миру?
721
00:51:52,459 --> 00:51:54,614
Я за сегодня предотвратила цунами,
722
00:51:55,020 --> 00:51:57,521
скорректировала курс миграции фламинго
723
00:51:57,818 --> 00:52:01,185
и наладила расписание всех шаттлов
матушки-Индии.
724
00:52:01,724 --> 00:52:05,067
Если не справляешься, найди себе помощницу,
725
00:52:05,318 --> 00:52:07,161
запишись на курсы политики.
726
00:52:07,412 --> 00:52:09,193
Придумай что-нибудь!
727
00:52:10,052 --> 00:52:13,732
Даю тебе неделю
на решение приматского вопроса.
68307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.