All language subtitles for Der Pass s03e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,120 --> 00:02:47,640 PAGAN PEAK 2 00:03:07,720 --> 00:03:08,800 ZILLER VALLEY LEGENDS 3 00:03:08,800 --> 00:03:10,400 ZILLER VALLEY LEGENDS 4 00:03:10,400 --> 00:03:10,720 ZILLER VALLEY LEGENDS 5 00:03:53,120 --> 00:03:55,440 OK, let's start. 6 00:03:55,440 --> 00:03:58,079 So far, we've just got two vague clues. 7 00:03:58,079 --> 00:04:00,000 We need to look at the link between Tobias Dorfmeister and Ina Meyer again. 8 00:04:00,000 --> 00:04:02,120 We need to look at the link between Tobias Dorfmeister and Ina Meyer again. 9 00:04:02,120 --> 00:04:05,120 - What should we look for? - Anything could help us. 10 00:04:05,120 --> 00:04:06,400 I might have something. 11 00:04:06,400 --> 00:04:06,560 I might have something. 12 00:04:07,160 --> 00:04:09,600 We found a text in Tobias Dorfmeister's chat history that could be interesting. 13 00:04:09,600 --> 00:04:12,080 We found a text in Tobias Dorfmeister's chat history that could be interesting. 14 00:04:12,080 --> 00:04:14,560 He deleted the chat, but he was very sloppy. 15 00:04:14,680 --> 00:04:17,040 We were able to re-create the chat. 16 00:04:17,040 --> 00:04:19,920 It suggested he was in a relationship with someone. 17 00:04:19,920 --> 00:04:22,560 We don't know who the other number belongs to. 18 00:04:22,680 --> 00:04:26,360 We're on it, but it could take some time. We've asked the provider. 19 00:04:26,360 --> 00:04:29,440 I'll send you the printout of the text conversation. 20 00:04:29,560 --> 00:04:33,240 What about the laptop we seized from Haas? Did you gain access? 21 00:04:33,240 --> 00:04:36,200 We're still on it, but we haven't managed to... 22 00:04:36,200 --> 00:04:39,480 We need to return it. That's the judge's ruling. 23 00:04:39,600 --> 00:04:41,480 There's not enough time. 24 00:04:41,600 --> 00:04:44,120 The hard drive has been copied? 25 00:04:44,600 --> 00:04:47,480 OK then, is there any other way we can establish 26 00:04:47,480 --> 00:04:51,520 if Haas sold the weapons he stole from the police warehouse on the dark net? 27 00:04:51,520 --> 00:04:54,800 Without monitoring his net activity I see no way of figuring that out. 28 00:04:54,800 --> 00:04:56,400 Sorry. 29 00:04:57,840 --> 00:05:00,080 We need to look at everything again. 30 00:05:00,080 --> 00:05:03,000 Check if there were any recent fatalities in the area 31 00:05:03,000 --> 00:05:04,800 that weren't fully explained. 32 00:05:04,800 --> 00:05:06,680 Maybe we've missed something. 33 00:05:07,320 --> 00:05:09,080 OK, that's it for now. 34 00:07:17,560 --> 00:07:22,720 Mummy, I want to have ice cream with my friends. 35 00:07:32,800 --> 00:07:37,920 Ellie, here are the text message logs that Sven retrieved from the provider. 36 00:07:37,920 --> 00:07:40,800 - All right. What's your impression? - Well... 37 00:07:40,800 --> 00:07:44,360 Looks like it wasn't all a bed of roses in the end. 38 00:07:45,880 --> 00:07:47,880 -Ms Meyer? -Yes. 39 00:07:47,880 --> 00:07:49,440 Thomas Braun. Hi. 40 00:07:49,440 --> 00:07:50,920 Follow me. 41 00:07:52,159 --> 00:07:57,040 I'm here voluntarily although I'm under no obligation to be or to remain here. 42 00:07:57,040 --> 00:08:00,360 Thanks for giving us your time. This interview is important. 43 00:08:00,360 --> 00:08:02,920 - What's it about? - Lies. 44 00:08:02,920 --> 00:08:06,120 You knew Mr Tobias Dorfmeister better than you let on. 45 00:08:06,120 --> 00:08:10,560 We have here an exchange of text messages between Mr Dorfmeister and a woman 46 00:08:10,680 --> 00:08:13,960 with whom he must have had a personal relationship. 47 00:08:13,960 --> 00:08:17,120 What's interesting is whose phone numbers these are. 48 00:08:17,120 --> 00:08:19,960 One of them is Mr Dorfmeister's and the other one... 49 00:08:20,920 --> 00:08:22,000 ...is yours. 50 00:08:22,920 --> 00:08:24,880 That doesn't prove I wrote them. 51 00:08:24,880 --> 00:08:27,960 I know you're a legal expert, but as it's your phone number, 52 00:08:27,960 --> 00:08:31,800 it's fair to assume you're the woman Mr Dorfmeister had a relationship with. 53 00:08:34,360 --> 00:08:36,280 OK, let's start again. 54 00:08:36,280 --> 00:08:39,679 Are you the woman Mr Dorfmeister wrote these messages to? 55 00:08:43,320 --> 00:08:46,440 Ms Meyer, if you want to exercise your right to silence... 56 00:08:46,560 --> 00:08:50,200 I don't. You're asking me questions you already know the answer to. 57 00:08:50,200 --> 00:08:53,520 Good, we're already one step further 58 00:08:53,520 --> 00:08:56,440 and I'll ignore the fact you hid this from us last time. 59 00:08:56,560 --> 00:09:00,320 What's much more interesting is why the tone of the chat suddenly changes. 60 00:09:00,840 --> 00:09:03,560 At first, everything is nice and affectionate, 61 00:09:03,680 --> 00:09:08,360 then he writes, "You fake bitch, who do you think you are?" And so on. 62 00:09:08,360 --> 00:09:11,080 Sounds like something happened between you. 63 00:09:11,080 --> 00:09:12,960 Got anything to say about that? 64 00:09:18,120 --> 00:09:20,440 I didn't want to be associated with him. 65 00:09:20,560 --> 00:09:23,160 We're investigating a murder, Ms Meyer! 66 00:09:23,600 --> 00:09:26,960 As a lawyer, you should know that lying doesn't go down well. 67 00:09:26,960 --> 00:09:28,360 So, what happened? 68 00:09:30,720 --> 00:09:33,120 Aren't you going to turn that off? 69 00:09:33,120 --> 00:09:35,000 Ms Meyer, please. 70 00:09:35,000 --> 00:09:36,280 It was just sex. 71 00:09:36,280 --> 00:09:39,320 What does that mean? Were you in a relationship or not? 72 00:09:39,320 --> 00:09:42,080 - Did he force you into anything? - No, he didn't. 73 00:09:42,080 --> 00:09:45,000 - I hoped to get something out of it. - You used him. 74 00:09:45,000 --> 00:09:46,040 "Used"... 75 00:09:47,080 --> 00:09:50,280 Why shouldn't a woman be allowed to do what a man does? 76 00:09:52,040 --> 00:09:53,720 What did you hope to get? 77 00:09:57,240 --> 00:10:03,080 I wanted to convince Tobias to stop his father selling his land to the G�ssens. 78 00:10:03,840 --> 00:10:07,120 And maybe that would have killed this project. 79 00:10:09,160 --> 00:10:12,400 I actually had some success to begin with, 80 00:10:12,400 --> 00:10:17,080 but then feelings came into it on his part and it became too much for me. 81 00:10:19,680 --> 00:10:22,360 We weren't suited to each other. 82 00:10:24,880 --> 00:10:29,120 And then everything changed after that. 83 00:10:29,120 --> 00:10:34,320 He was hurt and he pressurised his father into going ahead with the sale. 84 00:10:35,880 --> 00:10:38,200 Where were you on the night of the murder? 85 00:10:38,200 --> 00:10:39,560 At the camp. 86 00:10:40,680 --> 00:10:45,200 In all honesty, what would I have gained from killing him after the land was sold? 87 00:10:45,200 --> 00:10:47,520 Revenge rarely has a purpose. 88 00:10:47,640 --> 00:10:50,800 I had nothing to do with Tobias' murder. Why would I do it? 89 00:10:50,800 --> 00:10:53,400 Because I no longer wanted to sleep with him? 90 00:10:53,400 --> 00:10:55,760 Ellie, can you come with me, please? 91 00:11:12,360 --> 00:11:14,440 I think I've told you enough. 92 00:11:14,560 --> 00:11:20,040 Hang on. That means the serial killer is responsible for this murder too, right? 93 00:11:21,720 --> 00:11:23,520 I can't say that yet. 94 00:11:23,520 --> 00:11:26,040 My question has already been answered. 95 00:11:26,040 --> 00:11:28,920 The task force is at the murder scene. There must be a connection, right? 96 00:11:30,040 --> 00:11:32,040 - Thanks. -Ms Stock... 97 00:11:35,240 --> 00:11:39,880 Ellie, Gedeon, the dead man's name is Peter Lechner. 98 00:11:40,960 --> 00:11:44,760 The pool attendant said he was here almost every morning, alone. 99 00:11:45,040 --> 00:11:48,200 As far as we know, he was a secondary school teacher here. 100 00:11:48,560 --> 00:11:51,400 Must have happened a few hours ago. 101 00:11:51,400 --> 00:11:54,320 A young woman saw the blood and told the attendant. 102 00:11:54,320 --> 00:11:56,160 He then opened the cubicle. 103 00:11:56,160 --> 00:11:59,440 - Quite a public place. Witnesses? - I'm afraid not. 104 00:11:59,440 --> 00:12:01,840 - CCTV cameras? - None of those either. 105 00:12:01,840 --> 00:12:04,560 Have a look round his home and inquire at the school. 106 00:12:04,680 --> 00:12:06,200 - OK. - Thanks. 107 00:12:23,040 --> 00:12:26,120 Looks like we have a serial killer. 108 00:12:26,120 --> 00:12:29,120 I just don't understand how it all fits together. 109 00:12:41,480 --> 00:12:43,880 You and your camera can get lost! 110 00:12:43,880 --> 00:12:45,760 Hey, leave him alone. 111 00:12:47,400 --> 00:12:49,520 What's wrong with you? 112 00:12:49,520 --> 00:12:52,880 You may have helped me yesterday, but you don't trust me. 113 00:12:52,880 --> 00:12:56,720 I won't ask why you happened to be outside my house yesterday when I collapsed. 114 00:12:56,920 --> 00:12:58,640 Good. 115 00:13:00,640 --> 00:13:02,800 Ask Kai Markstein's surveillance team 116 00:13:02,800 --> 00:13:05,440 if he was at home this morning or if he left the house. 117 00:13:05,560 --> 00:13:06,920 Okay. 118 00:13:17,920 --> 00:13:20,080 Mrs Markstein, hello. 119 00:13:20,080 --> 00:13:22,960 Police. We're looking for your son, Kai Markstein. 120 00:13:29,840 --> 00:13:31,480 Mr Markstein? 121 00:13:47,120 --> 00:13:50,680 Mrs Markstein, where is your son? 122 00:14:01,320 --> 00:14:04,480 Would you say Gedeon Winter was always of sound mind? 123 00:14:04,600 --> 00:14:06,280 I've already answered that. 124 00:14:06,280 --> 00:14:09,320 A press photographer filed a complaint against Winter 125 00:14:09,320 --> 00:14:11,880 for assaulting him for no reason at the pool. 126 00:14:11,880 --> 00:14:14,200 The man was hindering the investigation. 127 00:14:14,200 --> 00:14:17,360 Why didn't you report it to Prosecutor Swoboda? 128 00:14:18,200 --> 00:14:20,440 I don't understand your change of heart. 129 00:14:20,560 --> 00:14:23,800 You made four official complaints against Gedeon Winter 130 00:14:23,800 --> 00:14:25,440 and told Prosecutor Swoboda 131 00:14:25,440 --> 00:14:28,760 that he had made a piece of evidence in a murder case disappear. 132 00:14:28,760 --> 00:14:30,480 I was mistaken. 133 00:14:30,600 --> 00:14:33,480 You were even suspended from duty for a few months 134 00:14:33,600 --> 00:14:35,480 because, as a German officer, 135 00:14:35,480 --> 00:14:38,200 you investigated him illegally in Austria on your own. 136 00:14:38,200 --> 00:14:42,240 You haven't reported these cases of misconduct by Mr Winter. 137 00:14:42,240 --> 00:14:45,200 - Why not? - Is this about me or Winter now? 138 00:14:50,160 --> 00:14:54,080 OK, Peter Lechner was single. Pia and I were in his flat. 139 00:14:54,080 --> 00:14:57,120 We found no evidence of a relationship there. 140 00:14:57,120 --> 00:14:59,760 His only close relative was his father 141 00:14:59,760 --> 00:15:03,280 who found out about his son's death on a trip abroad. 142 00:15:03,280 --> 00:15:04,520 He's on his way back. 143 00:15:04,640 --> 00:15:09,440 We went to the school too. Peter Lechner taught Geography and Biology there. 144 00:15:09,440 --> 00:15:14,080 The headmaster was very shocked. Lechner had no enemies that he knew of. 145 00:15:14,080 --> 00:15:16,880 He described him as a nice, quiet man. 146 00:15:16,880 --> 00:15:21,080 Lechner must have been pushed into the cubicle after the first blow. 147 00:15:21,080 --> 00:15:23,240 Massive injuries to the skull. 148 00:15:23,680 --> 00:15:26,120 That much blood suggests the aorta was cut. 149 00:15:26,120 --> 00:15:29,320 - We'll wait for the post-mortem report. - Murder weapon? 150 00:15:29,320 --> 00:15:33,480 Not much more than we already knew. A stone weighing about 1.5 kilos. 151 00:15:33,600 --> 00:15:37,480 Nothing else unusual about it. Hadn't been modified or anything. 152 00:15:37,600 --> 00:15:42,200 What I find much more interesting is the location he chose. It's public. 153 00:15:42,200 --> 00:15:45,800 The killer could have been surprised at any time by a swimmer. 154 00:15:45,800 --> 00:15:48,320 It shows unbelievable self-confidence 155 00:15:48,320 --> 00:15:52,200 for him to kill someone in broad daylight in such a public place. 156 00:15:52,200 --> 00:15:56,040 He must feel completely secure and love taking risks. A gambler. 157 00:15:56,840 --> 00:16:00,440 Either he has no fear or he loves the kick he gets. 158 00:16:00,440 --> 00:16:02,880 Does Kai Markstein fit the killer's profile? 159 00:16:02,880 --> 00:16:04,840 That's quite possible. 160 00:16:04,840 --> 00:16:08,440 In the psychological reports written about Markstein back then, 161 00:16:08,560 --> 00:16:12,960 suspicions of a dysfunctional personality disorder were mentioned. 162 00:16:12,960 --> 00:16:16,160 In other words, he had little control over his actions. 163 00:16:16,160 --> 00:16:19,000 He tended to act impulsively and aggressively. 164 00:16:19,000 --> 00:16:23,160 And that could definitely have been the case in the murder of Mr Lechner. 165 00:16:26,800 --> 00:16:28,280 Stocker. 166 00:18:06,920 --> 00:18:11,640 "Whatever I do in my life, my crimes will never be forgotten. 167 00:18:11,640 --> 00:18:14,880 "There is no forgiveness. 168 00:18:14,880 --> 00:18:16,800 "There is only guilt. 169 00:18:16,800 --> 00:18:19,720 "Guilt follows me every day. 170 00:18:20,120 --> 00:18:22,440 "And it's constantly there. 171 00:18:23,240 --> 00:18:28,720 "But do I have to feel guilty without having committed a crime? 172 00:18:29,640 --> 00:18:31,760 "I'm on my way there now. 173 00:18:33,240 --> 00:18:37,760 "He will take me into his circle because I have made him proud. 174 00:18:38,720 --> 00:18:40,480 "I've heard him..." 175 00:18:40,480 --> 00:18:42,280 ...and I've understood him. 176 00:18:42,720 --> 00:18:46,200 He doesn't judge the way people judge here. 177 00:18:46,200 --> 00:18:48,720 He teaches in a way no one else can. 178 00:18:49,880 --> 00:18:51,720 With him, there is no guilt. 179 00:18:56,200 --> 00:18:57,800 Everything will be OK now. 180 00:19:12,840 --> 00:19:14,880 In death I am eternal. 181 00:19:16,720 --> 00:19:18,920 I exist. 182 00:19:46,560 --> 00:19:49,400 Why? My son! 183 00:19:50,720 --> 00:19:53,240 Oh, my son! 184 00:19:53,240 --> 00:19:54,920 I'm really sorry. 185 00:19:57,040 --> 00:19:58,680 I'm really sorry. 186 00:20:02,360 --> 00:20:03,520 My son! 187 00:20:41,440 --> 00:20:45,120 We're staying here! We're staying here! 188 00:20:57,240 --> 00:20:59,400 What's going on? 189 00:20:59,400 --> 00:21:00,960 - Stop! - What's going on? 190 00:21:00,960 --> 00:21:03,480 Keep back! Hey, hey! 191 00:21:03,480 --> 00:21:05,560 Stop! Hey! 192 00:21:11,280 --> 00:21:15,080 What's going on? Enough! 193 00:21:15,080 --> 00:21:17,880 Stop it, all of you. Stop! 194 00:21:19,080 --> 00:21:21,040 Stop it! 195 00:21:21,600 --> 00:21:22,440 Stop it! 196 00:21:22,560 --> 00:21:24,480 What's going on? Rudi? 197 00:21:24,480 --> 00:21:27,080 The final eviction notice came this afternoon. 198 00:21:28,280 --> 00:21:30,200 Our application was denied. 199 00:21:31,240 --> 00:21:34,040 Can I see the notice, please? 200 00:21:43,960 --> 00:21:46,400 NO MORE DIGGERS!! 201 00:21:48,480 --> 00:21:50,000 It's not valid. 202 00:21:50,000 --> 00:21:52,560 Of course it is. And we're evicting you now! 203 00:21:52,680 --> 00:21:54,040 Fuck off! 204 00:21:59,920 --> 00:22:02,520 Stop, stop! 205 00:22:05,040 --> 00:22:10,520 Resist! Resist! 206 00:23:08,800 --> 00:23:11,040 -Yes? - Rafael, it's me. 207 00:23:11,360 --> 00:23:13,120 What do you want? 208 00:23:14,560 --> 00:23:16,880 Will you let me in? 209 00:23:16,880 --> 00:23:19,760 Ellie, to be honest, I don't think that's such a good idea. 210 00:23:23,200 --> 00:23:24,760 Please. 211 00:23:29,120 --> 00:23:30,800 Rafael! 212 00:23:32,760 --> 00:23:34,760 Ellie, it doesn't work like this. 213 00:23:34,760 --> 00:23:37,400 I'm not a light switch you can flick on and off. 214 00:23:37,400 --> 00:23:38,800 What? 215 00:23:38,800 --> 00:23:41,200 You can't just turn feelings on and off. 216 00:23:43,640 --> 00:23:45,320 Rafael... 217 00:23:46,440 --> 00:23:49,520 I just want to be with you tonight. 218 00:23:50,720 --> 00:23:52,320 Do you want a relationship? 219 00:23:53,680 --> 00:23:56,000 Do we have to discuss that here now? 220 00:23:56,000 --> 00:23:58,560 Why not? It's a simple question. 221 00:24:01,800 --> 00:24:03,480 Ellie? 222 00:24:09,080 --> 00:24:10,480 Stocker. 223 00:24:10,600 --> 00:24:13,040 Great job. Thanks for nothing! 224 00:24:14,120 --> 00:24:15,560 Who's this? 225 00:24:15,680 --> 00:24:18,440 They cleared our camp. The G�ssens will build. 226 00:24:18,440 --> 00:24:20,920 All because I was at the station with you. 227 00:24:22,120 --> 00:24:23,920 Congratulations. 228 00:24:59,960 --> 00:25:01,720 ZILLER VALLEY LEGENDS 229 00:25:15,640 --> 00:25:17,520 JACKL THE KNACKER 230 00:25:20,400 --> 00:25:26,160 "He must have been a very mysterious and charismatic person, Jackl the Knacker. 231 00:25:27,040 --> 00:25:32,480 "Admission to the group occurred at nightly gatherings in the forest. 232 00:25:32,480 --> 00:25:37,080 "He appeared before the children who were looking for him. 233 00:25:37,880 --> 00:25:40,360 "For them, he was a magical figure 234 00:25:40,360 --> 00:25:44,320 "that they immediately called Jackl the Sorcerer. 235 00:25:46,040 --> 00:25:50,480 "Worshipped by his following, he was a guardian and teacher. 236 00:25:50,480 --> 00:25:52,560 "But everyone else accused him 237 00:25:53,360 --> 00:25:56,120 "of being a master of the dark forces in the world, 238 00:25:57,200 --> 00:26:01,920 "of the devilish and the damned, of the evil of our time. 239 00:26:01,920 --> 00:26:04,920 "A representative of the devil on Earth. 240 00:26:05,880 --> 00:26:11,360 "But the group were at one with Jackl for ever... and beyond. 241 00:26:14,120 --> 00:26:20,000 "Woe betide anyone who reveals his secret or his powers. 242 00:26:22,280 --> 00:26:26,800 "The authorities feared his powers and hunted him 243 00:26:26,800 --> 00:26:29,440 "and all those who were close to his group. 244 00:26:30,240 --> 00:26:33,760 "He knew how to blend into the forest 245 00:26:33,760 --> 00:26:37,200 ""or to change into the form of a wolf. 246 00:26:38,160 --> 00:26:38,400 "The legend also says that even horses were afraid... 247 00:26:38,400 --> 00:26:42,240 "The legend also says that even horses were afraid... 248 00:26:44,040 --> 00:26:47,160 "...and no longer dared to enter the forest." 249 00:28:15,280 --> 00:28:16,720 Gedeon... 250 00:28:20,680 --> 00:28:22,120 Gedeon. 251 00:29:38,200 --> 00:29:43,200 The post-mortem report has revealed that all the extraneous blood was turkey blood. 252 00:29:43,200 --> 00:29:47,520 He obviously drank it. But he died of something else, of suffocation. 253 00:29:47,520 --> 00:29:49,200 No one else was involved. 254 00:29:49,200 --> 00:29:52,800 Kai Markstein's suicide is of a ritual nature, 255 00:29:52,800 --> 00:29:54,880 a kind of self-sacrifice, 256 00:29:54,880 --> 00:30:00,760 and as his suicide note implies, he wanted to move on to something greater. 257 00:30:01,760 --> 00:30:03,960 What's the link between the cases? 258 00:30:03,960 --> 00:30:07,880 As we can't find any similarities so far in the lives of the victims, 259 00:30:07,880 --> 00:30:10,720 we need to look at the murderer's actions. 260 00:30:11,120 --> 00:30:13,480 In the case of the first murder victim, 261 00:30:13,480 --> 00:30:16,960 we saw extreme sadism that would be hard to surpass. 262 00:30:16,960 --> 00:30:20,280 The second victim died more quickly and in less agony. 263 00:30:20,280 --> 00:30:24,440 But the killer left his safe space where he could remain undiscovered 264 00:30:24,560 --> 00:30:29,840 and went into a private space, so he knowingly risked being discovered. 265 00:30:29,840 --> 00:30:34,840 However, he only killed Tobias Dorfmeister and allowed his wife to live. 266 00:30:34,840 --> 00:30:37,520 I'm assuming he knew she was in the house. 267 00:30:37,640 --> 00:30:40,280 After all, they had both only just come home. 268 00:30:40,280 --> 00:30:42,320 That's precisely what excited him. 269 00:30:42,320 --> 00:30:46,280 I suspect our killer is becoming more uninhibited with each crime. 270 00:30:46,280 --> 00:30:49,520 Like a junkie, he's constantly looking for that high. 271 00:30:49,640 --> 00:30:53,520 He has to raise the dose. His crimes are becoming more and more public. 272 00:30:53,520 --> 00:30:58,240 He's not increasing the sadism of his crimes. He's increasing the risk. 273 00:30:58,240 --> 00:31:00,360 He's giving up more and more control. 274 00:31:00,360 --> 00:31:03,560 He doesn't seem to be motivated sexually or ideologically. 275 00:31:03,680 --> 00:31:08,040 But there are extremely rare cases where people commit murder without motive. 276 00:31:08,040 --> 00:31:12,440 They kill only for killing's sake. The act is what interests them, not the victim. 277 00:31:12,440 --> 00:31:14,320 So he kills for fun? 278 00:31:14,320 --> 00:31:19,920 Not necessarily. It's more a passion for the different methods of killing. 279 00:31:19,920 --> 00:31:22,800 If there are no connections, how do we proceed? 280 00:31:22,800 --> 00:31:26,400 What about Haas? How does he fit into this whole picture? 281 00:31:26,400 --> 00:31:26,520 What about Haas? How does he fit into this whole picture? 282 00:31:26,640 --> 00:31:29,280 After all, his gun was at the first crime scene. 283 00:31:29,280 --> 00:31:32,920 Up to now, I'd have said his profile doesn't fit into this picture, 284 00:31:32,920 --> 00:31:38,040 but I'd no longer be confident about saying that with any degree of certainty. 285 00:31:39,560 --> 00:31:42,400 There is a connection. We just haven't found it yet. 286 00:31:42,400 --> 00:31:42,840 There is a connection. We just haven't found it yet. 287 00:31:44,920 --> 00:31:46,400 I need your help. 288 00:31:46,400 --> 00:31:50,040 -Haven't you already had it? - This is about something else. 289 00:31:50,600 --> 00:31:53,800 We're not getting anywhere with something. 290 00:31:53,800 --> 00:31:58,400 So far, you haven't been particularly co-operative. What have you got to offer? 291 00:31:58,400 --> 00:31:58,480 So far, you haven't been particularly co-operative. What have you got to offer? 292 00:31:58,480 --> 00:31:59,960 The whole story? 293 00:31:59,960 --> 00:32:03,360 -I thought I already had it. - No, not this part. 294 00:32:03,360 --> 00:32:06,840 We have a suspect who could lead us to the killer. Andreas Haas. 295 00:32:06,840 --> 00:32:10,840 We can't go near him and the material we've seized is getting us nowhere. 296 00:32:10,840 --> 00:32:15,480 Ellie, German transport police have asked for our Austrian colleagues and Forensics 297 00:32:15,480 --> 00:32:18,560 because of a motorbike accident. They think it's murder. 298 00:32:18,680 --> 00:32:20,120 I'll be right there. 299 00:32:25,360 --> 00:32:26,440 Well? 300 00:32:32,160 --> 00:32:35,640 The driver was Austrian, Samir Schuchter, mid 30s. 301 00:32:36,320 --> 00:32:40,080 He died of his injuries at the scene of the accident. 302 00:32:40,080 --> 00:32:42,440 It was initially recorded as a road accident, 303 00:32:42,560 --> 00:32:45,800 but they found irregularities during the investigation. 304 00:32:45,800 --> 00:32:48,800 The location of the victim and motorbike didn't match. 305 00:32:48,800 --> 00:32:51,880 They now think it was a targeted attack. 306 00:32:51,880 --> 00:32:56,240 During the post-mortem, they discovered a haematoma on his chest. 307 00:32:56,240 --> 00:32:58,560 Here, right across his chest. 308 00:33:00,720 --> 00:33:02,760 Something was pressed into him. 309 00:33:08,040 --> 00:33:12,440 It would have skidded across the road and into the wall... 310 00:33:13,040 --> 00:33:17,520 The crash marks would have been different, more horizontal, not vertical. 311 00:33:17,640 --> 00:33:22,480 But the accident was some days ago. Why have you only done the post-mortem now? 312 00:33:22,600 --> 00:33:27,440 Do you know how many accidents there are? We don't assume a road accident is murder. 313 00:33:27,560 --> 00:33:29,800 I have something else to show you. 314 00:33:33,880 --> 00:33:38,240 The border between Germany and Austria is right here in the middle of the tunnel. 315 00:33:38,240 --> 00:33:42,440 There used to be a big iron gate here which could be used to close the border. 316 00:33:42,440 --> 00:33:45,200 Forensics found something on the old bracket. 317 00:33:45,200 --> 00:33:48,560 - Scuff marks? - That's right. On the other side too. 318 00:33:48,680 --> 00:33:53,320 If you ask me, a wire was stretched across the road that threw Samir Schuchter... 319 00:33:53,320 --> 00:33:55,440 - Off his motorbike. - Exactly. 320 00:33:55,440 --> 00:33:57,200 A Mr Knistler for you. 321 00:33:59,880 --> 00:34:02,480 I'm studying the local bat population. 322 00:34:02,600 --> 00:34:05,440 There are a lot of crevices and caves. 323 00:34:05,440 --> 00:34:07,520 And you saw the accident from there? 324 00:34:07,640 --> 00:34:12,199 I didn't see it. I heard a loud bang, an explosion. 325 00:34:12,199 --> 00:34:16,520 So, I came down through the forest to have a look. 326 00:34:16,639 --> 00:34:19,440 Just then, the young man got out of his car 327 00:34:19,440 --> 00:34:22,440 and went up to the accident victim in the tunnel. 328 00:34:22,440 --> 00:34:25,080 But it was too late. The man was already dead. 329 00:34:25,080 --> 00:34:30,040 Did you notice anything that you haven't mentioned to our colleagues? Like a rope? 330 00:34:30,040 --> 00:34:31,400 A rope? 331 00:34:33,760 --> 00:34:37,239 The next day, however, down there... 332 00:34:38,880 --> 00:34:44,120 I found a badly injured hare in a home-made trap. 333 00:34:45,679 --> 00:34:47,880 It was screaming horribly. 334 00:34:47,880 --> 00:34:49,480 OK. 335 00:34:49,600 --> 00:34:51,480 Thanks very much, Mr Knistler. 336 00:34:52,040 --> 00:34:54,800 There was someone down there in the forest. 337 00:34:56,080 --> 00:34:58,920 It maybe sounds a bit strange, but... 338 00:35:00,320 --> 00:35:03,200 ...something was watching me. 339 00:35:03,200 --> 00:35:05,000 Something? 340 00:35:05,000 --> 00:35:06,040 Who? 341 00:35:06,720 --> 00:35:09,880 It was... like a shadow. 342 00:35:11,800 --> 00:35:13,760 I can't explain it any better. 343 00:35:15,160 --> 00:35:18,120 It was the energy coming from it. 344 00:35:19,040 --> 00:35:20,880 It wasn't good. 345 00:35:23,040 --> 00:35:24,800 It was evil. 346 00:35:26,400 --> 00:35:27,760 Where was it? 347 00:35:28,480 --> 00:35:30,440 Down there. 348 00:35:30,560 --> 00:35:32,240 On the river bed. 349 00:35:33,400 --> 00:35:35,040 Can you take us there? 350 00:35:35,040 --> 00:35:37,160 I'm definitely not going down there. 351 00:35:38,920 --> 00:35:40,920 I told you. 352 00:35:40,920 --> 00:35:42,480 It's evil. 353 00:35:58,280 --> 00:36:01,880 What do you think he saw here? A hunter? 354 00:36:04,920 --> 00:36:06,880 A poacher? 355 00:36:11,800 --> 00:36:14,120 What made him so scared? 356 00:36:49,560 --> 00:36:50,880 Gedeon? 357 00:36:51,760 --> 00:36:53,480 Gedeon? 358 00:36:53,480 --> 00:36:55,320 You go on ahead. 359 00:36:58,360 --> 00:37:00,080 I'll be right back. 360 00:40:02,040 --> 00:40:03,520 Hello? 361 00:41:11,080 --> 00:41:13,400 Stop or I'll shoot! 362 00:41:16,360 --> 00:41:17,440 Ellie! 363 00:41:38,160 --> 00:41:39,640 There's... 364 00:41:40,640 --> 00:41:43,120 ...someone in the forest. 365 00:41:45,480 --> 00:41:47,520 I know. 366 00:41:47,570 --> 00:41:52,120 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.