Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,750 --> 00:00:57,250
Agent Steel. So good to see you!
2
00:00:57,333 --> 00:00:59,291
Becker, you old bastard.
3
00:00:59,375 --> 00:01:01,083
Come in! Come in.
4
00:01:06,291 --> 00:01:08,041
- Whiskey?
- Eh... Y...
5
00:01:08,125 --> 00:01:12,666
Yes, that is exactly what I want.
Whiskey. Perfect.
6
00:01:19,041 --> 00:01:20,666
- Cheers!
- Cheers!
7
00:01:23,166 --> 00:01:25,500
Good stuff. Real quenching.
8
00:01:25,583 --> 00:01:27,958
It was good to hear from you.
9
00:01:28,041 --> 00:01:31,125
- It must be what, 15 years?
- Twenty.
10
00:01:31,208 --> 00:01:34,833
What? Time flies.
What are you up to this time?
11
00:01:34,916 --> 00:01:38,250
Well, I'm on a mission.
An off-the-books kind of mission.
12
00:01:38,333 --> 00:01:40,833
So secret, I'm only one
who knows about it.
13
00:01:40,916 --> 00:01:42,625
Oh!
14
00:01:42,708 --> 00:01:45,791
That is very secret. Come with me.
15
00:01:45,875 --> 00:01:49,166
I've got some new toys
for you to play with.
16
00:02:03,166 --> 00:02:04,375
So I got your list.
17
00:02:04,458 --> 00:02:08,125
I think I have everything you requested...
and more.
18
00:02:08,208 --> 00:02:10,250
Well, good. I didn't manage
to bring any equipment,
19
00:02:10,333 --> 00:02:12,250
so I'm really
counting on you here, Becker.
20
00:02:12,333 --> 00:02:14,166
First I have this for you.
21
00:02:14,250 --> 00:02:15,916
Forget the old typewriter.
22
00:02:16,000 --> 00:02:20,583
With this beauty,
everything is powered with electricity.
23
00:02:20,666 --> 00:02:25,333
Only 16 pounds,
built-in speaker, adjustable volume.
24
00:02:25,416 --> 00:02:26,916
Uh... Adjustable?
25
00:02:27,000 --> 00:02:30,041
So you're not stuck
on real loud or real low? Uh, good.
26
00:02:30,125 --> 00:02:33,583
And you want to make a call without
the hassle of finding a phone booth?
27
00:02:33,666 --> 00:02:36,208
Well, watch carefully.
28
00:02:37,250 --> 00:02:40,125
Practical. Also eliminates
the need for pocket change.
29
00:02:40,208 --> 00:02:42,500
Exactly. Pretty neat.
30
00:02:43,458 --> 00:02:46,000
Now, do pay attention please.
31
00:02:46,083 --> 00:02:48,458
Want to know what this little baby can do?
32
00:02:49,833 --> 00:02:51,208
Takes photos. It's a camera.
33
00:02:51,291 --> 00:02:55,708
Not bad, Steel. How about this pen?
34
00:02:55,791 --> 00:02:58,250
- Seems regular to you. Right?
- Sure does.
35
00:02:58,333 --> 00:03:01,041
Would you say
it looks like an everyday pen?
36
00:03:01,125 --> 00:03:02,125
Yeah, pretty much, yeah.
37
00:03:02,208 --> 00:03:03,375
- Laser!
- Oh.
38
00:03:03,458 --> 00:03:06,708
Ask me to point at something.
Anything in here. Take your pick.
39
00:03:06,791 --> 00:03:10,750
- Uh... The floor.
- There! Look at it go!
40
00:03:10,833 --> 00:03:12,375
Pretty neat, eh?
41
00:03:13,875 --> 00:03:15,791
Yeah. Very, actually. Very neat.
42
00:03:15,875 --> 00:03:18,958
Now, over to the fun stuff.
43
00:03:25,708 --> 00:03:28,708
Here's everything you'll ever need
for your mission.
44
00:03:31,750 --> 00:03:33,083
Pick and choose.
45
00:03:36,791 --> 00:03:40,458
Ah, Becker, I was countin' on you here.
I didn't bring anything on this mission.
46
00:03:40,541 --> 00:03:44,708
I don't even have my iPhone.
Jesus Christ, and that suit.
47
00:03:44,791 --> 00:03:48,916
I'm going to look like Sherlock Holmes.
How old are you now, Becker?
48
00:03:49,000 --> 00:03:53,125
Fifteen, but I'll be 16 next month,
and on my sweet 16,
49
00:03:53,208 --> 00:03:56,875
I'm going to try and steal a kiss
from Miss Adelaide Simpson.
50
00:03:56,958 --> 00:03:59,666
Oh, if her mother doesn't object.
51
00:04:14,791 --> 00:04:17,083
Finally, a cruise to look forward to.
52
00:04:17,166 --> 00:04:19,500
Yeah, time to blow off some steam.
53
00:04:19,583 --> 00:04:21,791
And by steam, I mean semen.
54
00:04:21,875 --> 00:04:22,708
- Oh yeah?
- Yeah.
55
00:04:22,791 --> 00:04:25,708
I'm going to spray sperm
into female passengers,
56
00:04:25,791 --> 00:04:28,291
or into the condom
that's inside the females.
57
00:04:28,375 --> 00:04:31,625
- Mm.
- And touch breasts and fingerbang.
58
00:04:31,708 --> 00:04:34,708
And maybe lick a little, you know?
59
00:04:34,791 --> 00:04:37,916
It's going to be great.
A real fornication festival, eh?
60
00:04:38,000 --> 00:04:40,541
- It will, right?
- Yeah, always is.
61
00:04:40,625 --> 00:04:43,333
I got so much meat last year
in such a short amount of time,
62
00:04:43,416 --> 00:04:45,250
I had to triple the dose of Plan B pills.
63
00:04:45,333 --> 00:04:46,708
Really fucked up my digestion.
64
00:04:46,791 --> 00:04:48,333
The last couple of days last year,
65
00:04:48,416 --> 00:04:50,708
my penis was all numb and swollen,
66
00:04:50,791 --> 00:04:53,833
but I just kept going and going,
never giving in.
67
00:04:53,916 --> 00:04:55,250
Pushing it to the max.
68
00:04:55,333 --> 00:04:58,041
Wow, that's so cool. So cool.
69
00:04:58,125 --> 00:04:59,833
Okay, let's get to it.
70
00:05:01,791 --> 00:05:05,333
Hey, hey, hey. Hold it, hold it, se�orita.
Are you on the right cruise?
71
00:05:05,416 --> 00:05:06,875
Pretty sure I am.
72
00:05:06,958 --> 00:05:09,666
No, no, no, no. That can't be right.
73
00:05:09,750 --> 00:05:13,875
Why on earth would a beautiful girl
like you be single? Come on.
74
00:05:13,958 --> 00:05:15,000
Hold on, sir.
75
00:05:15,083 --> 00:05:16,541
Are you on the right cruise?
76
00:05:16,625 --> 00:05:17,833
Oui. I am.
77
00:05:17,916 --> 00:05:22,166
No, that can't be right. Why on earth
would a gorgeous guy like you be single?
78
00:05:22,250 --> 00:05:24,541
Are you sure you're on the right cruise?
79
00:05:28,333 --> 00:05:30,041
Enjoy your beverages, ladies!
80
00:05:31,125 --> 00:05:33,000
G�nther! There you are.
81
00:05:33,083 --> 00:05:37,500
Hallo, Captain. Can I get you anything?
I can recommend the Tequila Slammer.
82
00:05:37,583 --> 00:05:40,625
Oh, uh... I would... No, thanks.
I wondered if you had time
83
00:05:40,708 --> 00:05:43,166
to set up a candlelight
dinner for me tonight?
84
00:05:43,250 --> 00:05:45,833
Oh, absolutely, sir.
I will fix that, no worries.
85
00:05:45,916 --> 00:05:46,916
Oh, yes! Great.
86
00:05:47,000 --> 00:05:51,041
Uh... I want kind of a Lady and the Tramp
vibe to it, if that rings a bell?
87
00:05:51,125 --> 00:05:55,000
Mm, of course, I love that movie.
Very romantic. Nice choice.
88
00:05:55,083 --> 00:05:57,083
Oh, great. Yeah.
89
00:05:57,583 --> 00:06:01,083
I was in love with, uh, Lady
for quite a few years there.
90
00:06:01,166 --> 00:06:03,916
Never understood
what she saw in the Tramp.
91
00:06:04,500 --> 00:06:07,000
Anyway, may I ask you
a personal question, sir?
92
00:06:07,083 --> 00:06:08,166
Sure. Shoot.
93
00:06:08,250 --> 00:06:10,250
Are you a man who likes humor?
94
00:06:10,333 --> 00:06:11,573
Do you like to laugh, ha-ha-ha?
95
00:06:11,625 --> 00:06:14,833
Oh, of course. I love to laugh, ha-ha-ha.
96
00:06:14,916 --> 00:06:16,333
- Who doesn't?
- Oh, great!
97
00:06:16,416 --> 00:06:19,208
Because Hans actually has
a very great stand-up routine
98
00:06:19,291 --> 00:06:20,875
I've been meaning to tell you about.
99
00:06:20,958 --> 00:06:23,458
He could perform it
while you have your romantic dinner.
100
00:06:23,541 --> 00:06:24,791
Oh...
101
00:06:24,875 --> 00:06:27,458
Yeah, well, um...
102
00:06:27,541 --> 00:06:31,041
I think I just wanna make this
a more intimate thing.
103
00:06:31,125 --> 00:06:33,041
Oh, absolutely understood. Yes, of course.
104
00:06:33,125 --> 00:06:35,791
Eh... Uh...
But humor can actually, you know,
105
00:06:35,875 --> 00:06:38,708
tie people closer together
in a romantic way
106
00:06:38,791 --> 00:06:41,625
because you release endorphins
that... uh... relax you.
107
00:06:41,708 --> 00:06:44,416
Yes, uh... for sure. I... Hmm.
108
00:06:45,250 --> 00:06:48,958
You know, let... let... let's just try
to find, uh, another night for that, okay?
109
00:06:49,041 --> 00:06:51,125
Of course.
You are the captain.
110
00:06:51,208 --> 00:06:52,583
Yes.
111
00:06:53,208 --> 00:06:54,625
Okay, thanks, G�nther.
112
00:06:55,416 --> 00:06:58,958
Captain? Captain? Eh, it's just that,
well, you haven't heard his material,
113
00:06:59,041 --> 00:07:01,166
so it's only natural
that you are reluctant,
114
00:07:01,250 --> 00:07:03,708
and I understand that 100%.
115
00:07:03,791 --> 00:07:05,458
- Good!
- Um...
116
00:07:05,541 --> 00:07:07,476
But you... But you know
when you see a great movie,
117
00:07:07,500 --> 00:07:09,708
and you tell people
that they should go see it maybe,
118
00:07:09,791 --> 00:07:12,208
and they're like,
"Yeah, perhaps at a later time..."
119
00:07:12,291 --> 00:07:13,166
Yes.
120
00:07:13,250 --> 00:07:15,458
And when they do
eventually see it, they are like,
121
00:07:15,541 --> 00:07:18,625
"Oh, I wish I would have listened
to the person recommending it
122
00:07:18,708 --> 00:07:23,416
and seen it right away because it was
a great movie that I thoroughly enjoyed."
123
00:07:23,500 --> 00:07:25,708
This is a situation just like that.
124
00:07:25,791 --> 00:07:27,250
- It's identical.
- Okay.
125
00:07:27,333 --> 00:07:31,041
But, um, can we just talk
about this later?
126
00:07:31,125 --> 00:07:33,416
I... I really wanna make this date perfect.
127
00:07:33,500 --> 00:07:37,041
Sure. Yes, let's just circle back
to that later and come up with a plan
128
00:07:37,125 --> 00:07:39,375
for an event
here in the restaurant or something.
129
00:07:39,458 --> 00:07:40,333
Yeah, sure.
130
00:07:40,416 --> 00:07:42,625
P... Perfect. Thank you so much, sir.
131
00:07:43,458 --> 00:07:44,458
Ja!
132
00:07:46,666 --> 00:07:49,875
Uh, this is the key
to what we call the "fuckabin"
133
00:07:49,958 --> 00:07:53,250
because we put the two words
"fuck" and "cabin" together.
134
00:07:53,333 --> 00:07:56,125
- It's like a joke.
- Yeah, she gets it. Thanks, Nico.
135
00:07:56,208 --> 00:08:00,125
- Wow, thank you.
- And bring your beautiful friend as well.
136
00:08:00,208 --> 00:08:02,500
We'll be there.
137
00:08:02,583 --> 00:08:06,541
Nico, you don't have to explain the joke.
It takes the coolness out of it.
138
00:08:06,625 --> 00:08:10,500
Just say "fuckabin" like it is
the most natural word in the world.
139
00:08:10,583 --> 00:08:14,333
- And say it with confidence.
- Oh. Oh yeah, sure. Yeah. Totally.
140
00:08:14,416 --> 00:08:16,833
Sorry. So... That makes total sense.
141
00:08:16,916 --> 00:08:18,041
See you there, boys.
142
00:08:18,125 --> 00:08:22,041
Make sure to drink some egg whites, eh?
Hydrate beforehand. Bring your A-game.
143
00:08:22,125 --> 00:08:24,250
Okay. Yes. Sure. Can't wait.
144
00:08:25,791 --> 00:08:28,750
Uh, can I have
everyone's attention please?
145
00:08:28,833 --> 00:08:33,083
Hello. My name is Jonathan Fall,
and I am the captain of this ship,
146
00:08:33,166 --> 00:08:37,416
and I would like to welcome you all
to the Singles Cruise!
147
00:08:37,500 --> 00:08:41,416
Wh... What is that I'm feeling in the air?
148
00:08:41,500 --> 00:08:43,750
Can you... Can you guys feel that?
149
00:08:44,666 --> 00:08:46,416
What is that? It's so weird.
150
00:08:46,500 --> 00:08:48,583
It's a romance!
151
00:08:49,166 --> 00:08:52,416
It's romance... is in the air,
what I'm feeling.
152
00:08:53,041 --> 00:08:57,250
And, you know, it's not every day
we get to watch Cupid in action,
153
00:08:57,333 --> 00:09:00,333
so that sure is exciting.
154
00:09:00,416 --> 00:09:04,458
But can I have Miss Liza Barell
join me onstage, please?
155
00:09:04,541 --> 00:09:05,791
- No, I... I...
- Liza Barell?
156
00:09:05,875 --> 00:09:07,833
I would love to be on top of you.
157
00:09:07,916 --> 00:09:10,208
Liza? Oh, there you are, Liza.
158
00:09:10,291 --> 00:09:11,931
- Lick you up and down.
- Liza?
159
00:09:11,958 --> 00:09:14,583
- Wh... What?
- Come on up here, sweetheart.
160
00:09:16,125 --> 00:09:20,750
I am just so happy Miss Barell and I
don't have to run around
161
00:09:20,833 --> 00:09:23,750
trying to find a soulmate
because we've already found ours.
162
00:09:29,000 --> 00:09:31,333
Good luck, singles! Have fun.
163
00:09:32,041 --> 00:09:33,583
Thanks, guys.
164
00:09:33,666 --> 00:09:37,041
Yep. Sorry, she's off the market.
Taken.
165
00:09:37,125 --> 00:09:39,333
So hands off.
166
00:09:39,416 --> 00:09:40,250
Okay.
167
00:09:40,333 --> 00:09:43,708
- Wow, Captain. That was so romantic.
- Oh, thanks.
168
00:09:43,791 --> 00:09:47,166
I'm just hoping that one day
I will experience the intense love
169
00:09:47,250 --> 00:09:48,500
you guys have going.
170
00:09:49,208 --> 00:09:50,625
I'm so envious of you two.
171
00:09:50,708 --> 00:09:52,833
Well, don't give up, my amigo.
172
00:09:52,916 --> 00:09:55,875
That special someone
is out there somewhere.
173
00:09:55,958 --> 00:09:57,166
I sure hope so.
174
00:09:57,250 --> 00:09:59,666
And Pedro, when you lose your virginity,
175
00:09:59,750 --> 00:10:02,458
just make sure
that it's with the right girl.
176
00:10:02,541 --> 00:10:05,291
Wait until you find the one.
177
00:10:05,375 --> 00:10:06,375
Thanks, amigo.
178
00:10:07,083 --> 00:10:09,666
That's some good advice there. Definitely.
179
00:10:09,750 --> 00:10:12,708
- I will make a note of that in my journal.
- Great.
180
00:10:12,791 --> 00:10:16,958
And Liza, uh,
I have another surprise in store for you.
181
00:10:17,041 --> 00:10:18,041
Okay?
182
00:10:18,500 --> 00:10:21,208
Are you ready for an experience
out of the ordinary?
183
00:10:21,291 --> 00:10:23,833
I was. Very much. Yeah.
184
00:10:23,916 --> 00:10:26,000
Oh, great. Come with me.
185
00:10:27,333 --> 00:10:28,625
Guys? What the fuck?
186
00:10:41,250 --> 00:10:43,750
- Captain, your beverage.
- Oh, thanks, G�nther.
187
00:10:43,833 --> 00:10:44,833
Looks delicious.
188
00:10:48,791 --> 00:10:51,791
Mm! Ah. Ooh. That's great.
189
00:10:51,875 --> 00:10:53,708
You know, nothin' beats
that sparkling feeling
190
00:10:53,791 --> 00:10:55,708
you get from a quality soda.
191
00:10:55,791 --> 00:10:57,083
And this is real Cola.
192
00:10:57,166 --> 00:11:01,125
So no cheap imitation Cola here. No, sir.
193
00:11:01,208 --> 00:11:04,083
- Good.
- Mm. It is, right?
194
00:11:04,166 --> 00:11:08,125
So I'm kind of on duty.
I really have to get back to work.
195
00:11:08,208 --> 00:11:11,125
Oh, well, one of the perks
of dating the captain,
196
00:11:11,208 --> 00:11:13,083
I can decide to give you a night off.
197
00:11:13,166 --> 00:11:15,791
- And that I have done.
- Oh.
198
00:11:15,875 --> 00:11:19,750
Isn't it great to just get away
from the meat market downstairs
199
00:11:19,833 --> 00:11:21,958
and just cultivate each other instead?
200
00:11:22,458 --> 00:11:26,208
I bet Pedro and them are...
...pretty envious of us now.
201
00:11:26,291 --> 00:11:28,750
Yeah, I am sure they are.
202
00:11:28,833 --> 00:11:31,750
Yeah, because, you know,
when you think about it,
203
00:11:31,833 --> 00:11:34,291
this is exactly what they're looking for.
204
00:11:34,375 --> 00:11:37,916
You know? What we... have here.
205
00:11:53,916 --> 00:11:55,208
Mm!
206
00:11:55,291 --> 00:11:57,666
Holy mama, that was a great can of ?ola.
207
00:11:58,208 --> 00:12:00,333
Even better than I expected. Hoo!
208
00:12:00,416 --> 00:12:01,416
Mm-hmm.
209
00:12:02,000 --> 00:12:03,125
Ooh.
210
00:12:03,208 --> 00:12:04,916
- Miss Popular.
- What?
211
00:12:05,000 --> 00:12:07,625
Uh... N... Uh, no, it's just a work thing.
212
00:12:07,708 --> 00:12:10,500
Oh, well, you know,
you can forget all about work now
213
00:12:10,583 --> 00:12:13,041
because I have made conversation cards,
214
00:12:13,125 --> 00:12:16,125
so that we, in a natural way,
can learn everything there is
215
00:12:16,208 --> 00:12:19,291
to know about each other
without it feeling forced.
216
00:12:21,250 --> 00:12:22,250
Okay, I'm here.
217
00:12:22,750 --> 00:12:24,666
All right. So what's your poison?
218
00:12:24,750 --> 00:12:28,125
Uh... Weather?
Prices of things, before and now?
219
00:12:28,208 --> 00:12:30,291
Uh... Cat person or dog person?
220
00:12:30,375 --> 00:12:31,791
Oh, here's a great one.
221
00:12:32,333 --> 00:12:34,208
Soft drinks.
222
00:12:42,666 --> 00:12:44,666
We meet again, my white whale.
223
00:12:47,208 --> 00:12:49,583
Tonight, we dance.
224
00:12:54,291 --> 00:12:57,000
- Hey.
- Hey. Good date?
225
00:12:57,083 --> 00:13:00,541
No! That little cuntblocker
blocked cunt all night and beyond, really.
226
00:13:00,625 --> 00:13:04,166
- I'm a marked woman on this cruise, boys.
- I'm sorry to hear.
227
00:13:04,875 --> 00:13:07,750
Yeah, that sucks
because yesterday was wild.
228
00:13:07,833 --> 00:13:11,000
We were tapping asses
for like five hours straight.
229
00:13:11,083 --> 00:13:12,000
- What?
- Yeah.
230
00:13:12,083 --> 00:13:13,309
Mm-hmm.
231
00:13:13,333 --> 00:13:15,416
Classic tag teaming
with one of us going at it
232
00:13:15,500 --> 00:13:18,000
while the other
was hydrating and encouraging.
233
00:13:18,083 --> 00:13:19,083
It was awesome,
234
00:13:19,125 --> 00:13:22,708
but it was way more exhausting
than I thought it would be, to be honest.
235
00:13:22,791 --> 00:13:26,958
When you reach hour four and five,
you're just running on fumes.
236
00:13:27,041 --> 00:13:29,375
You're hitting that poontang on pure will.
237
00:13:29,458 --> 00:13:31,958
- Are you going back at it tonight?
- No, no, no.
238
00:13:32,041 --> 00:13:33,916
Not a chance. Too sore.
239
00:13:34,000 --> 00:13:35,875
Ah, me too. All swollen.
240
00:13:35,958 --> 00:13:37,416
- Ugh.
- Ah.
241
00:13:37,500 --> 00:13:39,458
My dick skin has these crazy burns.
242
00:13:39,541 --> 00:13:42,291
It couldn't handle
all those hours of friction.
243
00:13:44,375 --> 00:13:45,791
Greetings, Al Jamain.
244
00:13:45,875 --> 00:13:49,125
Hello. Habibti Liza, my beautiful.
245
00:13:49,208 --> 00:13:52,041
I wanted to make sure
everything is in place for the delivery.
246
00:13:52,125 --> 00:13:54,416
Yes, sir. Have we ever let you down?
247
00:13:54,500 --> 00:13:57,833
No. I can thank you
for so many of my wives.
248
00:13:57,916 --> 00:13:58,750
I know.
249
00:13:58,833 --> 00:14:01,500
Okay, I have looked at all the photos.
250
00:14:02,000 --> 00:14:03,625
They are all so beautiful.
251
00:14:03,708 --> 00:14:06,000
It's going to be very hard
to make a choice.
252
00:14:06,083 --> 00:14:07,791
Just follow your heart
253
00:14:07,875 --> 00:14:09,250
or sense of aesthetics.
254
00:14:09,333 --> 00:14:12,250
There's no right or wrong
when it comes to collecting a harem.
255
00:14:12,333 --> 00:14:15,875
Ah, Liza, are you sure
I can't tempt you to join my harem?
256
00:14:15,958 --> 00:14:19,208
You'd be one
of my top-ten wives, definitely.
257
00:14:19,291 --> 00:14:22,458
Sorry, Al Jamain.
It's... It is very tempting, but, um...
258
00:14:22,541 --> 00:14:25,000
you know, my heart
is in human trafficking, so...
259
00:14:25,083 --> 00:14:27,291
Very well.
260
00:14:27,375 --> 00:14:30,458
I will see you tonight
with a broken heart.
261
00:15:42,000 --> 00:15:43,625
So time-consuming.
262
00:16:24,041 --> 00:16:26,583
I don't even understand
why you would think
263
00:16:26,666 --> 00:16:31,083
it is okay to fart in a little room
that is being used by multiple people.
264
00:16:31,166 --> 00:16:33,500
I am sorry,
but there isn't a fart fan in there.
265
00:16:33,583 --> 00:16:36,250
There is no such thing
as a fart fan, G�nther.
266
00:16:36,333 --> 00:16:38,583
Leave the room and fart
like a normal person.
267
00:16:38,666 --> 00:16:42,291
Ja, I am actually
on Liza's side on this one.
268
00:16:42,375 --> 00:16:46,000
I can only apologize,
but I know it doesn't make things right.
269
00:16:46,916 --> 00:16:49,625
I let you down, but more importantly,
270
00:16:50,125 --> 00:16:51,250
I let myself down.
271
00:17:25,833 --> 00:17:26,833
Bingo.
272
00:17:27,416 --> 00:17:29,166
The head of the snake.
273
00:17:31,333 --> 00:17:33,916
It is my great honor to welcome you
274
00:17:34,000 --> 00:17:37,541
to the Caribbean Queen's
mandatory foam party!
275
00:17:44,125 --> 00:17:46,708
Have fun in the foam! I know I will.
276
00:18:24,416 --> 00:18:27,458
Her, her, her,
277
00:18:27,541 --> 00:18:29,333
and... her.
278
00:18:49,083 --> 00:18:50,125
Ah, Liza!
279
00:18:50,625 --> 00:18:52,041
Mwah, mwah!
280
00:18:53,041 --> 00:18:54,416
This is so exciting.
281
00:18:54,500 --> 00:18:58,166
I... I can't believe
that my future wife is lying among them.
282
00:18:58,250 --> 00:19:01,375
Feel my heart.
It's racing with love!
283
00:19:01,458 --> 00:19:05,875
Yes, I can tell you're all giddy.
So these are your top five.
284
00:19:05,958 --> 00:19:07,166
Huh.
285
00:19:07,250 --> 00:19:09,291
Uh, the devil is in the details.
286
00:19:11,208 --> 00:19:12,833
Beautiful teeth.
287
00:19:12,916 --> 00:19:14,375
Probably wore braces.
288
00:19:14,875 --> 00:19:18,000
- A few fillings.
- You can never be too anal.
289
00:19:21,250 --> 00:19:23,541
Liza, I don't want them too skinny, huh?
290
00:19:24,416 --> 00:19:25,833
Wow. Ah.
291
00:19:25,916 --> 00:19:29,666
This one is a keeper, huh?
Look at those hips.
292
00:19:29,750 --> 00:19:32,958
She will give me many sons. Hmm.
293
00:19:33,041 --> 00:19:35,000
Yeah, this is the one.
294
00:19:35,083 --> 00:19:37,916
I never believed
in love at first sight, but, uh...
295
00:19:38,583 --> 00:19:41,291
I have found my wife!
296
00:19:48,500 --> 00:19:50,041
Woman overboard.
297
00:19:50,708 --> 00:19:53,375
Another tragic suicide
on the Singles Cruise.
298
00:19:53,458 --> 00:19:57,250
Classic story of unbearable heartbreak.
Happens every year.
299
00:19:58,708 --> 00:20:01,750
You say that
because it's not true, huh?
300
00:20:01,833 --> 00:20:04,541
You sell women to me
and let the families think
301
00:20:04,625 --> 00:20:08,750
they have committed suicide
or ran away, and they are devastated.
302
00:20:10,958 --> 00:20:14,250
Yeah, yeah.
That was the intent of the joke,
303
00:20:14,333 --> 00:20:17,916
but when you say it like that,
it doesn't sound that funny.
304
00:20:18,000 --> 00:20:20,416
I'm still laughing.
305
00:20:36,166 --> 00:20:39,583
Shark. Shark! This is Iron.
Can you hear me?
306
00:20:39,666 --> 00:20:41,626
This is Becker!
307
00:20:41,708 --> 00:20:45,958
What can I do for you,
Agent Steel from the Special Unit?
308
00:20:46,041 --> 00:20:47,375
Sh!
309
00:20:47,458 --> 00:20:49,916
I'm Iron. We're using code names.
310
00:20:50,000 --> 00:20:52,750
- Roger that, Agent Steel!
- Iron!
311
00:20:52,833 --> 00:20:56,291
Iron. Iron. Listen to me.
I am playing with fire here,
312
00:20:56,375 --> 00:20:58,458
and I might not make it out alive.
313
00:20:58,541 --> 00:21:01,916
Got it, Agent Steel... Iron... Steel.
314
00:21:02,000 --> 00:21:04,583
What? What?
If anything should happen to me,
315
00:21:04,666 --> 00:21:08,625
I want you to know that this sneaky
Goody Two-shoes is running this.
316
00:21:08,708 --> 00:21:11,583
His name is Captain Fall. Take that down.
317
00:21:11,666 --> 00:21:13,583
It's okay. I'll memorize it.
318
00:21:13,666 --> 00:21:15,208
No! No. No.
319
00:21:15,291 --> 00:21:17,625
Write it down, for the love of God.
320
00:21:17,708 --> 00:21:20,333
- Captain Fall.
- No, no, no. I don't have to.
321
00:21:20,416 --> 00:21:22,916
That name is easy to remember, you see?
322
00:21:23,000 --> 00:21:26,791
Just grab a pen and paper real quick.
Real quick!
323
00:21:26,875 --> 00:21:29,041
Just write it down. Captain Fall. Please.
324
00:21:29,125 --> 00:21:29,958
No, no, no, no.
325
00:21:30,041 --> 00:21:32,625
You can lose a piece of paper
just like that.
326
00:21:32,708 --> 00:21:34,666
- I'll put that in my vault.
- No vault.
327
00:21:34,750 --> 00:21:37,250
My head is my hard disk.
328
00:21:37,333 --> 00:21:40,666
No, please!
This is just too important. Captain Fall.
329
00:21:40,750 --> 00:21:43,416
He needs to go behind bars.
Are you writing this down?
330
00:21:43,500 --> 00:21:46,500
Is that you,
Miss Adelaide Simpson?
331
00:21:47,125 --> 00:21:49,041
- Mm!
- What the Jesus Christ?
332
00:21:49,125 --> 00:21:50,458
Becker, it's Agent Steel.
333
00:21:50,541 --> 00:21:54,125
- I love what you've done to your hair.
- Hello? Shark?
334
00:21:54,208 --> 00:21:56,791
- Have you lost weight, you little minx?
- Becker?
335
00:21:58,833 --> 00:22:02,750
You know, if it wasn't for social media
and Tinder and all that,
336
00:22:02,833 --> 00:22:05,125
I wouldn't have to go through
all this hassle.
337
00:22:05,208 --> 00:22:06,583
- No?
- Ah...
338
00:22:06,666 --> 00:22:09,125
Dating is like a full-time job these days.
339
00:22:09,208 --> 00:22:13,291
I just don't have that time to swipe
and slide into DMs and all that.
340
00:22:14,041 --> 00:22:15,333
Mm. I see your point.
341
00:22:15,875 --> 00:22:17,916
Well, your new wife
is sound asleep right now,
342
00:22:18,000 --> 00:22:20,791
but should wake up
in an hour or so. Enjoy!
343
00:22:20,875 --> 00:22:25,833
Oh, and Liza, extend my gratitude
to Captain Fall, huh? Shukran, habibti.
344
00:22:43,625 --> 00:22:45,041
Hmm.
345
00:22:45,125 --> 00:22:48,750
- She might end up really happy, you know.
- Yeah, absolutely.
346
00:22:49,333 --> 00:22:54,166
Sparks could go flying when she wakes up
in that submarine with him, and... you know,
347
00:22:54,791 --> 00:22:56,958
they could get a connection or something,
348
00:22:57,041 --> 00:23:00,458
and that can evolve into true love.
349
00:23:00,541 --> 00:23:03,625
I would say probably. Yeah.
350
00:23:03,708 --> 00:23:05,750
Well, I'll just head down
with the diamonds.
351
00:23:05,833 --> 00:23:08,083
You guys get this party started again.
352
00:23:29,875 --> 00:23:32,958
I'm gonna take a little breather.
This foam is making me dizzy.
353
00:23:34,291 --> 00:23:35,291
What?
354
00:23:35,375 --> 00:23:38,583
I said I'm going to take a breather.
This foam is making me dizzy.
355
00:23:38,666 --> 00:23:40,708
You just keep doing your music thing.
This is great!
356
00:23:41,541 --> 00:23:42,541
What?
357
00:23:56,375 --> 00:23:58,500
Hey, hey, hey. What the hemp?
358
00:23:58,583 --> 00:24:00,666
Don't dive at night, sir. That's not safe.
359
00:24:00,750 --> 00:24:03,583
Oh, there you are, Captain Fall.
360
00:24:04,166 --> 00:24:05,583
Well, yes.
361
00:24:05,666 --> 00:24:09,000
Rarely have I encountered such pure evil.
362
00:24:09,083 --> 00:24:13,000
I must admit, I do respect
such a formidable and cunning adversary,
363
00:24:13,083 --> 00:24:17,041
but it's game over for you.
See you in court, Captain.
364
00:24:17,125 --> 00:24:18,833
What? Are you going to sue me
365
00:24:18,916 --> 00:24:21,958
because you couldn't find
that special someone on this cruise?
366
00:24:22,041 --> 00:24:23,625
What the hell are you talking about?
367
00:24:23,708 --> 00:24:26,166
I've enough evidence here
to put you away for life.
368
00:24:26,250 --> 00:24:29,250
To... To jail? W... Why would you do that?
369
00:24:29,333 --> 00:24:32,708
Don't play coy with me.
You run this whole damn operation,
370
00:24:32,791 --> 00:24:36,000
and I've seen the horrible things
going down in your hull.
371
00:24:36,083 --> 00:24:38,416
How can you live with yourself, Fall?
372
00:24:42,291 --> 00:24:44,166
We have a Code Red. I repeat, Code Red.
373
00:24:44,250 --> 00:24:46,583
There's an intruder on board.
Aft on third deck.
374
00:24:46,666 --> 00:24:48,708
I repeat, aft on third deck.
375
00:24:49,583 --> 00:24:52,375
Okay, I am not really with you here, sir.
376
00:24:52,458 --> 00:24:55,666
I'm just a faithful captain
transporting people from A to B
377
00:24:55,750 --> 00:24:58,291
while trying to give them
the best time of their lives.
378
00:24:58,375 --> 00:25:00,656
"I'm just a faithful captain."
No, you're not!
379
00:25:00,708 --> 00:25:02,875
You are a horrible person,
you do horrible things,
380
00:25:02,958 --> 00:25:05,208
and you deserve everything
that's comin' to you.
381
00:25:05,291 --> 00:25:08,000
Wow, that is crazy talk.
382
00:25:08,083 --> 00:25:11,583
I have never hurt anyone.
Not even emotionally.
383
00:25:11,666 --> 00:25:15,750
You're doomed, Captain Fall,
and I will personally see to that.
384
00:25:15,833 --> 00:25:17,958
I am? Seriously?
385
00:25:18,041 --> 00:25:21,208
But I don't even know who you are.
386
00:25:21,291 --> 00:25:22,875
Who I am? Well,
387
00:25:23,708 --> 00:25:25,000
I'm Agent Steel,
388
00:25:25,083 --> 00:25:28,750
and I am your worst nightmare.
389
00:25:33,625 --> 00:25:34,625
You are?
390
00:25:34,675 --> 00:25:39,225
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.