All language subtitles for Captain Fall s01e09 Family Reunion.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,375 --> 00:00:16,791 Ease up to about six degrees on your starboard engine. 2 00:00:17,291 --> 00:00:18,291 Roger that. 3 00:00:18,750 --> 00:00:21,833 Looking good. Two-hundred forty-four over the ground here. 4 00:00:22,458 --> 00:00:23,458 Muy bien. 5 00:00:33,083 --> 00:00:35,708 Go ahead and shut down engines and prepare to dock. 6 00:00:35,791 --> 00:00:37,416 Good work, guys. Over and out. 7 00:00:37,500 --> 00:00:39,041 Great job, Captain. 8 00:00:39,125 --> 00:00:41,541 Yeah. Startin' to get the hang of it. 9 00:00:41,625 --> 00:00:43,791 Not to toot my own horn or anything. 10 00:00:43,875 --> 00:00:46,666 I'll get the crew working on the repainting and repairs. 11 00:00:46,750 --> 00:00:48,666 It'll be fixed in no time. Three days max. 12 00:00:48,750 --> 00:00:51,708 Great! What a team we are. 13 00:00:51,791 --> 00:00:53,875 A well-oiled machinery. 14 00:01:06,750 --> 00:01:08,916 Hey, have a great vacation! 15 00:01:23,916 --> 00:01:25,416 Hey, Captain! 16 00:01:25,500 --> 00:01:29,541 Wild guess. You are a flower girl, right? 17 00:01:29,625 --> 00:01:31,708 Yeah... 18 00:01:31,791 --> 00:01:33,500 Flowers look good. 19 00:01:33,583 --> 00:01:37,250 You have some colors there and everything. So pretty. 20 00:01:37,333 --> 00:01:38,666 I just knew it. 21 00:01:38,750 --> 00:01:41,041 - So are you ready? - Yeah. 22 00:01:41,125 --> 00:01:43,725 It's cool that you were so eager to come along and meet my family. 23 00:01:43,791 --> 00:01:45,875 I... A bit surprising, to be honest. 24 00:01:45,958 --> 00:01:48,958 I guess I just wanted to go on a small adventure with you. 25 00:01:49,041 --> 00:01:52,625 And I have a tiny personal thing to attend to in Monaco on the way, 26 00:01:52,708 --> 00:01:56,625 so I guess it's a "two birds with one stone" kind of thing. 27 00:01:56,708 --> 00:01:58,541 Great, that's just great. 28 00:01:58,625 --> 00:02:01,666 Uh, Monaco is not really on the way though. 29 00:02:01,750 --> 00:02:04,750 Oh, it's not much of a detour, and it won't take long, 30 00:02:04,833 --> 00:02:08,833 but it has to be our little secret that we're going back there. Okay? 31 00:02:08,916 --> 00:02:11,833 You can keep a secret now, can't you, sweetie? 32 00:02:11,916 --> 00:02:15,666 Yes. Yes, of course. My lips are sealed. 33 00:02:27,250 --> 00:02:28,791 What a view. 34 00:02:28,875 --> 00:02:30,958 Wow. Views are cool. 35 00:02:31,041 --> 00:02:32,208 Mmm. 36 00:02:32,291 --> 00:02:34,791 I'm just going to change into something more comfortable. 37 00:02:34,875 --> 00:02:36,666 Ooh, that sounds perfect. Me too. 38 00:02:42,083 --> 00:02:43,958 Oh! Oh, oh. 39 00:02:44,041 --> 00:02:45,916 I just have to run a little errand. 40 00:02:46,000 --> 00:02:48,333 Ya... Uh, well, I'll come with you, of course. 41 00:02:48,416 --> 00:02:49,833 Oh. No, it's... it's personal. 42 00:02:49,916 --> 00:02:54,416 Oh, perfect. I really wanna do personal stuff with you. 43 00:02:54,500 --> 00:02:56,250 Okay, look, Jonathan. 44 00:02:56,333 --> 00:02:59,666 If this is going to work, we can't smother each other. Okay? 45 00:02:59,750 --> 00:03:01,833 It's so important that we give each other space. 46 00:03:01,916 --> 00:03:07,208 Yes. Yes. Giving each other space in a relationship is so healthy. 47 00:03:07,291 --> 00:03:10,583 And I've... I've read that. It's a rookie mistake. I'm... I'm sorry. 48 00:03:10,666 --> 00:03:13,833 No. Great. I'll be right back. See you. 49 00:03:13,916 --> 00:03:16,041 Okay. Yeah. See ya. Cool. Very cool. 50 00:03:39,458 --> 00:03:41,333 A high-profile Russian oligarch... 51 00:03:41,416 --> 00:03:42,875 - Liza. Liza! - Mmm. 52 00:03:42,958 --> 00:03:47,208 Guess who's on the news. It's that oligarch. Someone killed him! 53 00:03:47,291 --> 00:03:48,375 - Really? - Yeah. 54 00:03:48,458 --> 00:03:50,125 Looks pretty horrible. 55 00:03:50,208 --> 00:03:56,041 Someone forced a very dangerous radioactive thing up his rectum. 56 00:03:56,125 --> 00:03:59,250 So no more party invites there, I guess. 57 00:03:59,333 --> 00:04:00,333 Probably not. 58 00:04:00,750 --> 00:04:03,083 Why would anyone do something like that? 59 00:04:03,166 --> 00:04:05,666 I wouldn't know, Jonathan. 60 00:04:05,750 --> 00:04:09,250 Maybe he ratted someone out. Snitches get stitches, you know. 61 00:04:09,750 --> 00:04:11,666 No, I did not know that. 62 00:04:19,625 --> 00:04:21,166 Oh. That is probably us. 63 00:04:22,166 --> 00:04:24,458 Yeah. Yeah. You're probably right. 64 00:04:31,166 --> 00:04:34,208 Is anything wrong? You seem a little stressed. 65 00:04:34,291 --> 00:04:37,333 Oh, I just don't really know what to expect when we get there. 66 00:04:37,416 --> 00:04:39,250 My parents seem real proud of me now, 67 00:04:39,333 --> 00:04:41,583 but... but you never... you never really know with them. 68 00:04:41,666 --> 00:04:42,875 - No? - No. 69 00:04:42,958 --> 00:04:45,791 There have just been so many mind games growing up, though, 70 00:04:45,875 --> 00:04:49,333 so you can never know what to expect. They always keep you guessing. 71 00:04:49,416 --> 00:04:51,125 Keep you on your toes, 72 00:04:51,208 --> 00:04:53,125 so, uh... so that... that's good. 73 00:04:53,208 --> 00:04:54,250 Oh. Okay. 74 00:04:55,416 --> 00:04:59,541 Look. Guess it's just a sign of the normal fright you have 75 00:04:59,625 --> 00:05:01,541 before meeting up with your closest family. 76 00:05:01,625 --> 00:05:03,416 Yeah, that doesn't seem very normal. 77 00:05:03,500 --> 00:05:07,916 Ah, well, it is. It's just the way that, uh... nature plays out. 78 00:05:08,000 --> 00:05:09,583 I don't follow you here, Jonathan. 79 00:05:09,666 --> 00:05:12,750 You know, in... in the chicken coop, there is always one chick 80 00:05:12,833 --> 00:05:17,083 that the other chickens gang up on and just peck on constantly, 81 00:05:17,166 --> 00:05:21,416 and it may be because it's the smallest or weakest or just bad luck or whatever, 82 00:05:21,500 --> 00:05:26,875 but, uh, in my family, uh, or coop, that has always been me. 83 00:05:26,958 --> 00:05:28,166 That sounds horrible. 84 00:05:28,250 --> 00:05:30,250 No. Well, the pecking has only been verbal, 85 00:05:30,333 --> 00:05:32,750 So it hasn't hurt me on the outside, 86 00:05:32,833 --> 00:05:36,416 so the outside is perfectly fine, so, uh... that is good. 87 00:05:36,500 --> 00:05:38,666 - Is it? - Yeah. Yeah, it is. 88 00:05:38,750 --> 00:05:40,291 It's all good. Yeah... 89 00:05:48,791 --> 00:05:52,250 Oh, I have strict orders of always ringing the doorbell. 90 00:05:52,333 --> 00:05:54,833 "Only bums barge into a house." 91 00:05:54,916 --> 00:05:56,875 Even your own house? 92 00:05:56,958 --> 00:05:59,875 Oh yeah, especially your own house, Mom and Dad always say. 93 00:06:01,041 --> 00:06:03,916 Jonathan, my dear. How nice to see you! 94 00:06:04,000 --> 00:06:07,791 Oh! How are you, Consuela? I've missed you so much. 95 00:06:07,875 --> 00:06:10,958 Oh, and I have missed you, Johnny. 96 00:06:11,041 --> 00:06:13,666 And who is this lovely lady? 97 00:06:13,750 --> 00:06:17,750 I'm Liza. Jonathan's colleague and girlfriend. 98 00:06:17,833 --> 00:06:20,583 Oh! You two look so sweet together. 99 00:06:20,666 --> 00:06:22,666 Oh. Thank you. 100 00:06:22,750 --> 00:06:24,500 Are... Are my parents in? 101 00:06:24,583 --> 00:06:27,333 Yes, yes. Please, come in. They are in the garden. 102 00:06:33,041 --> 00:06:35,916 Mr. and Mrs. Fall, Jonathan is home! 103 00:06:36,000 --> 00:06:38,416 Jonathan, my baby boy. 104 00:06:38,500 --> 00:06:42,375 So glad to have you home in that uniform. 105 00:06:42,458 --> 00:06:45,875 - Oh, we have started to hug, right? - Yeah, yeah, yeah. 106 00:06:45,958 --> 00:06:48,041 Come here and hug your mother. 107 00:06:48,125 --> 00:06:51,833 A real warm, normal hug. 108 00:06:53,833 --> 00:06:57,583 - Wow, that feels good. - Enough of that. Come here, you. 109 00:06:58,375 --> 00:07:01,416 Ah, feels... feels good. Yeah. So natural. 110 00:07:01,500 --> 00:07:05,500 Well, well, well. If it isn't Mr. Backstabber 111 00:07:05,583 --> 00:07:07,750 who won't help his only brother get a job. 112 00:07:07,833 --> 00:07:11,125 - What? - Why have to shove the uniform in my face? 113 00:07:11,208 --> 00:07:13,333 You know how fragile I am after they let me go. 114 00:07:13,416 --> 00:07:15,541 Well, I'm sorry you lost your job, 115 00:07:15,625 --> 00:07:18,583 but I mean no disrespect by wearing a uniform. 116 00:07:18,666 --> 00:07:23,125 Yeah, right! Oh, that hurts, man. You hurt me with your actions. 117 00:07:23,208 --> 00:07:27,333 No shame. No class. It's always "me, me, me, me..." 118 00:07:27,416 --> 00:07:29,041 - Shut it, Tanner! - Yeah, zip it! 119 00:07:29,125 --> 00:07:31,875 And who is this? Can we help you? Are you lost, miss? 120 00:07:31,958 --> 00:07:34,041 Oh. Uh, this is Liza. 121 00:07:34,125 --> 00:07:36,666 My, uh... girlfriend. 122 00:07:36,750 --> 00:07:38,750 Mm. Um... 123 00:07:38,875 --> 00:07:41,375 Oh! Nice to meet you, uh, Liza. 124 00:07:41,458 --> 00:07:44,208 - Nice to meet you guys too. - But what do you really mean? 125 00:07:44,291 --> 00:07:49,166 You... You said "girlfriend," but that is probably very, very wrong. 126 00:07:49,250 --> 00:07:53,583 No, no, Liza is my good colleague and girlfriend. 127 00:07:53,666 --> 00:07:56,375 Oh, so she is a friend from work. 128 00:07:56,458 --> 00:07:58,500 - I get it. - Ah, yes. 129 00:07:58,583 --> 00:07:59,750 A female friend. 130 00:07:59,833 --> 00:08:03,708 Well, yes, you could say that, but we are also dating. 131 00:08:03,791 --> 00:08:07,291 Come on. That is a horrendous lie, and you know it. 132 00:08:07,375 --> 00:08:09,916 She, dare I say, is a bombshell. 133 00:08:10,000 --> 00:08:11,208 So fuckable. 134 00:08:11,291 --> 00:08:14,166 She would never be dating you nor let you touch her, 135 00:08:14,250 --> 00:08:16,666 not in a million, bazillion years. 136 00:08:16,750 --> 00:08:18,375 He's not lying, Tanner. 137 00:08:18,458 --> 00:08:22,375 Jonathan is just confused by the term "girlfriend" 138 00:08:22,458 --> 00:08:25,250 because he's never been close to having one before. 139 00:08:25,333 --> 00:08:26,583 Isn't that right, Jonathan? 140 00:08:26,666 --> 00:08:30,458 You are mixing up "female friend" with "girlfriend." 141 00:08:30,541 --> 00:08:33,333 Ha, yes, that's it, isn't it, Jonathan? 142 00:08:33,416 --> 00:08:36,125 No shame in that. People mix up words all the time. 143 00:08:36,208 --> 00:08:37,791 - Of course. - He's an idiot. 144 00:08:38,958 --> 00:08:40,000 Hmm. 145 00:08:40,083 --> 00:08:43,208 Okay, so, back up. Let me get this straight. 146 00:08:43,291 --> 00:08:45,625 This is a Pretty Woman thing, right? 147 00:08:45,708 --> 00:08:47,000 - You're an escort? - No. 148 00:08:47,083 --> 00:08:50,750 Dog garn it, Tanner. I'm sorry for swearing. I'm sorry. 149 00:08:50,833 --> 00:08:54,541 I... I told you guys a hundred times now. Liza is my girlfriend. 150 00:08:54,625 --> 00:08:56,750 Why is that so hard to process? 151 00:08:56,833 --> 00:09:00,041 - Of course, sweetie. We understand. - Yeah. 152 00:09:00,125 --> 00:09:01,375 - We get it. - We get it. 153 00:09:01,458 --> 00:09:02,916 We are hip. 154 00:09:03,000 --> 00:09:06,125 We know the dating scene is completely different 155 00:09:06,208 --> 00:09:07,500 from when we were young. 156 00:09:07,583 --> 00:09:10,791 Yes. Now it's all about apps, and sending penis pics, 157 00:09:10,875 --> 00:09:13,791 and trading phone cards for sex behind the mall and all that. 158 00:09:13,875 --> 00:09:16,791 - Mm, not really, I think. - It is. 159 00:09:16,875 --> 00:09:19,166 God knows your father has gone through a phase 160 00:09:19,250 --> 00:09:22,166 just like you're experiencing right now. 161 00:09:22,250 --> 00:09:26,791 Oh! Remember that time you were "saving" that prostitute, Blake? 162 00:09:26,875 --> 00:09:29,666 - Oh, remember that? Ha! - Yeah. 163 00:09:29,750 --> 00:09:32,000 That was priceless. 164 00:09:32,083 --> 00:09:35,625 Yeah. Cost me a fortune, and in the end, she preferred her old life. 165 00:09:35,708 --> 00:09:38,000 She's actually still turning tricks under the freeway. 166 00:09:38,083 --> 00:09:39,208 - Oh. - Yeah. 167 00:09:39,291 --> 00:09:42,500 I drive by her from time to time and wonder what could've been. 168 00:09:42,583 --> 00:09:44,041 But when I look back at it, 169 00:09:44,125 --> 00:09:46,833 what we had was doomed from the beginning. 170 00:09:46,916 --> 00:09:49,166 My first mistake was trusting her pimp. 171 00:09:49,250 --> 00:09:52,458 Ah, so mischievous. Of course they were in love. 172 00:09:52,541 --> 00:09:55,958 I tried like hell to get back into her good graces, 173 00:09:56,041 --> 00:09:58,458 but it was a beautiful love story that was ruined. 174 00:09:58,541 --> 00:10:02,333 I was gutted by the whole goddamn thing, and I'm still pretty pissed off about it. 175 00:10:02,416 --> 00:10:05,583 - For Christ's sake. It's heartbreaking. - Now you're rambling, Blake. 176 00:10:05,666 --> 00:10:09,541 But the point stands. Like father, like son. 177 00:10:09,625 --> 00:10:13,458 Okay, guys, I am going to stop you right there. 178 00:10:13,541 --> 00:10:15,750 I am not a prostitute that Jonathan is trying to save. 179 00:10:15,833 --> 00:10:19,125 - No, of course! No offense, Liza. - No. 180 00:10:19,208 --> 00:10:23,333 I'm just looking out for my son! But once bitten, twice shy, you know? 181 00:10:23,416 --> 00:10:25,666 I am an officer on the Caribbean Queen, 182 00:10:25,750 --> 00:10:29,291 and I am very much in love with your son. 183 00:10:29,375 --> 00:10:31,750 He is the sweetest person I've ever met. 184 00:10:33,083 --> 00:10:36,375 AI. It's AI, right? Mm? It has to be. 185 00:10:36,458 --> 00:10:39,666 You are not a real person. You're like an advanced RealDoll 186 00:10:39,750 --> 00:10:42,041 because, honestly... Can I say it? 187 00:10:42,125 --> 00:10:45,208 Jonathan is unlovable, and everyone knows that. 188 00:10:45,291 --> 00:10:48,958 Stop it, Tanner! Not everyone knows that. Shoo now! 189 00:10:49,041 --> 00:10:50,801 - Go to your hut! Away! - Tanner! Go! 190 00:10:50,833 --> 00:10:53,041 - Now go on! Get! - Shoo! Go! 191 00:10:53,125 --> 00:10:54,750 Listen to your mother! Get! 192 00:10:59,541 --> 00:11:03,583 Thank you, Consuela. It looks fantastically refreshing. 193 00:11:03,666 --> 00:11:04,916 Cheers! 194 00:11:05,000 --> 00:11:07,625 Your father and I are so proud of you. 195 00:11:08,791 --> 00:11:09,791 Mm. 196 00:11:10,125 --> 00:11:11,958 Actually, we are so proud 197 00:11:12,041 --> 00:11:15,166 that we want to take you for lunch at the Captain's Club. 198 00:11:15,250 --> 00:11:17,625 Really? But we just had lunch. 199 00:11:17,708 --> 00:11:19,833 Don't get too caught up in the details, Jonathan. 200 00:11:19,916 --> 00:11:22,708 Okay! That sounds great. You up for that, Liza? 201 00:11:22,791 --> 00:11:26,875 I think I'll just unpack and relax here, and you guys, you go have a great time. 202 00:11:26,958 --> 00:11:27,875 Oh, um... 203 00:11:27,958 --> 00:11:32,166 I... I don't need that, uh... space you were talking about or... or anything. 204 00:11:32,250 --> 00:11:34,083 Quite the opposite. 205 00:11:34,166 --> 00:11:36,000 No, no. You just go ahead. 206 00:11:36,083 --> 00:11:40,416 Please show Jonathan's lovely female friend to the guest room. 207 00:11:41,291 --> 00:11:44,541 Okay, maybe I'll just freshen up and get changed. 208 00:11:44,625 --> 00:11:45,625 - No, no, no. - No. 209 00:11:45,708 --> 00:11:47,583 Wear that uniform. Do you have an ID with you? 210 00:11:47,666 --> 00:11:49,125 Uh... Yes. 211 00:11:49,208 --> 00:11:51,916 Great! Great. Be sure to bring that as well. 212 00:11:52,000 --> 00:11:56,333 And if you have a stamped labor contract, be sure to bring that along too. 213 00:11:56,416 --> 00:11:57,666 Good call, sweetheart. 214 00:12:03,291 --> 00:12:08,250 Wow, this is so nice. A real family trip. That's a... a first. 215 00:12:08,333 --> 00:12:10,500 Don't be foolish, Jonathan, baby. 216 00:12:10,583 --> 00:12:12,833 We've been on tons of family trips. 217 00:12:12,916 --> 00:12:18,333 Oh, Grand Canyon, Aspen, Hawaii, Costa Rica, 218 00:12:18,416 --> 00:12:21,041 India, Thailand. Well, all over. 219 00:12:21,125 --> 00:12:23,458 Yeah, with Tanner. I never went. It was the three of you. 220 00:12:23,541 --> 00:12:24,625 Oh, but don't you remember? 221 00:12:24,708 --> 00:12:29,000 We didn't have room for both of you in the car with luggage and everything. 222 00:12:29,083 --> 00:12:31,041 But... But you... You flew to all those places. 223 00:12:31,125 --> 00:12:35,333 Yes, but have you ever heard of families walking to the airport, son? 224 00:12:35,416 --> 00:12:39,541 No, no. But this is my first family trip. That... That was my point. 225 00:12:39,625 --> 00:12:41,958 - And that's not really a point. - Not a point. 226 00:12:42,041 --> 00:12:44,333 Because you were always with us in spirit. 227 00:12:44,416 --> 00:12:47,041 - Mm-hmm. - And that is what's important. 228 00:12:47,125 --> 00:12:48,916 It is the thought that counts. 229 00:12:50,041 --> 00:12:51,041 Yeah. 230 00:12:57,916 --> 00:12:59,208 Oh. 231 00:12:59,291 --> 00:13:01,416 You scared me. Can I help you? 232 00:13:01,500 --> 00:13:03,416 Maybe. Maybe. 233 00:13:05,791 --> 00:13:08,875 God. You are such a classic beauty. 234 00:13:08,958 --> 00:13:12,250 With your looks, you could easily be in a porn mag. 235 00:13:12,333 --> 00:13:13,166 Okay. 236 00:13:13,250 --> 00:13:17,583 Mmm... Private magazine probably. You could be a Private girl. 237 00:13:17,666 --> 00:13:20,583 Thank you, I guess, um, but what do you want? 238 00:13:20,666 --> 00:13:24,791 Well, I couldn't stay away. You're like a magnet for my trunk. 239 00:13:25,291 --> 00:13:26,916 - Your trunk? - Mm-hmm. 240 00:13:27,000 --> 00:13:29,958 I call my penis "the trunk" because elephants have trunks, 241 00:13:30,041 --> 00:13:32,750 so it's an analogy or a metaphor. 242 00:13:32,833 --> 00:13:36,916 Oh. Oh, okay. So your cock has the shape of an elephant's trunk? 243 00:13:37,000 --> 00:13:40,208 You can clutch branches and pick up peanuts with it? 244 00:13:40,291 --> 00:13:41,416 Well, good for you. 245 00:13:41,500 --> 00:13:44,500 No, no, no. I can't do that. I'm referring to the size. 246 00:13:44,583 --> 00:13:48,041 Mm, doesn't look like it. I don't see a six-foot penis under there. 247 00:13:48,125 --> 00:13:50,458 Oh, wouldn't you like to find out? 248 00:13:50,541 --> 00:13:53,541 You... shouldn't be up here. 249 00:13:53,625 --> 00:13:55,583 I know, but I'll give you the straight talk 250 00:13:55,666 --> 00:13:57,708 because you look like a chick that can handle it. 251 00:13:57,791 --> 00:13:59,750 - Okay. - Don't take this the wrong way. 252 00:13:59,833 --> 00:14:03,541 Jonathan is a nice guy and all that, and I want the best for him. I really do. 253 00:14:03,625 --> 00:14:04,500 But? 254 00:14:04,583 --> 00:14:08,541 But you should ditch him right away, and we should hook up immediately. 255 00:14:08,625 --> 00:14:10,916 Just rip off the Band-Aid and kick him to the curb. 256 00:14:11,625 --> 00:14:14,291 - And why is that? - Just look at me, babe. 257 00:14:14,375 --> 00:14:18,625 I hate that I have to say this myself, but I'm hot as fuck! 258 00:14:18,708 --> 00:14:21,833 And I have so much more to offer you than he has. 259 00:14:21,916 --> 00:14:23,000 So much more. 260 00:14:23,083 --> 00:14:24,666 Really? Like what, Tanner? 261 00:14:24,750 --> 00:14:30,208 Okay, uh, well, for starters, um... a cock that's on the north end of average. 262 00:14:30,291 --> 00:14:31,791 It's above average? 263 00:14:31,875 --> 00:14:35,125 Yeah, probably, with the right measuring technique, 264 00:14:35,208 --> 00:14:37,625 and it's real smooth and beautiful too. 265 00:14:37,708 --> 00:14:39,833 Oh-ho, it's... it's handsome. He's a handsome devil. 266 00:14:39,916 --> 00:14:42,000 - You're gonna love him. - Okay. 267 00:14:42,083 --> 00:14:44,958 And what I would like to do before Jonathan comes home 268 00:14:45,041 --> 00:14:47,666 is give you a sample of... 269 00:14:48,208 --> 00:14:49,208 Whoa! 270 00:15:10,625 --> 00:15:12,458 Good. You're awake. 271 00:15:12,541 --> 00:15:15,583 I just wanted to let you know that I just got a text from Jonathan, 272 00:15:15,666 --> 00:15:17,625 and he'll be back in approximately two hours. 273 00:15:18,833 --> 00:15:22,166 I think that gives me enough time to have you parted, wrapped up, 274 00:15:22,250 --> 00:15:24,708 and get all your limbs into this suitcase, 275 00:15:24,791 --> 00:15:27,458 and still have enough time for a shower. Hey? 276 00:15:28,791 --> 00:15:30,208 Do you know that with this bit, 277 00:15:30,291 --> 00:15:33,458 I can drill through your eye socket and into the parietal lobe? 278 00:15:34,500 --> 00:15:37,416 All the way in the top back of your brain. 279 00:15:44,041 --> 00:15:45,125 Mmm. 280 00:15:45,208 --> 00:15:48,541 But since you may have some value to Jonathan, 281 00:15:48,625 --> 00:15:50,083 I'll give you a choice. 282 00:15:50,166 --> 00:15:52,583 There may be a way out of this for you, Tanner. 283 00:17:17,833 --> 00:17:19,125 Ooh, I hate to ask, 284 00:17:19,208 --> 00:17:23,416 but, um, did you bring me there just to get that membership back? 285 00:17:23,500 --> 00:17:26,791 Don't be ridiculous! Oh! 286 00:17:26,875 --> 00:17:30,458 We would never use you as a ticket to memberships and status. 287 00:17:30,541 --> 00:17:33,333 - No? - That membership doesn't mean anything. 288 00:17:33,416 --> 00:17:37,458 Besides, doesn't it feel good to finally be of use to your family? 289 00:17:37,541 --> 00:17:39,125 After all these years? 290 00:17:39,208 --> 00:17:40,583 I... I... I guess. 291 00:17:40,666 --> 00:17:42,041 Mm. Good boy. 292 00:17:49,666 --> 00:17:50,791 Jonathan! 293 00:17:50,875 --> 00:17:53,000 Oops! Hey there, Tanner. 294 00:17:53,083 --> 00:17:56,541 Oh, good to see you, Jonathan. You guys have a good time or what? 295 00:17:56,625 --> 00:17:58,958 Yeah, we sure did. 296 00:17:59,041 --> 00:18:02,833 Pretty stiff crowd. Never liked it much, but so cool that you're back. 297 00:18:02,916 --> 00:18:05,791 Hey, you know what I think we should do? Hang out in the garden. 298 00:18:05,875 --> 00:18:08,125 Just spend some quality bro time together. 299 00:18:08,208 --> 00:18:10,541 Maybe sling the old frisbee around or somethin'. 300 00:18:10,625 --> 00:18:13,375 - Have you taken drugs again, Tanner? - No. 301 00:18:13,458 --> 00:18:16,666 - Then where is the assholery? - Oh! 302 00:18:16,750 --> 00:18:20,583 That was just an act. I was just playin' a part, silly. 303 00:18:20,666 --> 00:18:24,750 For all those years? Wow. I call that dedication. 304 00:18:24,833 --> 00:18:28,125 Yep. Let's split from the dinosaurs. I'll race you to the garden. 305 00:18:28,208 --> 00:18:30,750 We can use my Nerf guns. They are state of the art. 306 00:18:30,833 --> 00:18:32,673 Or we could do whatever you wanna do, Jonathan. 307 00:18:32,708 --> 00:18:34,500 - Sure! - Tag, you're it! 308 00:18:34,583 --> 00:18:36,833 Okay! 309 00:18:36,916 --> 00:18:38,500 You're so fast! 310 00:18:44,333 --> 00:18:46,875 Oh, I see you're making yourself at home. 311 00:18:46,958 --> 00:18:50,291 I see there are no pictures of Jonathan here. Why is that? 312 00:18:50,791 --> 00:18:55,208 Mm. That is because he is our treasured secret. 313 00:18:56,250 --> 00:18:58,250 - Really? - Uh... 314 00:18:58,333 --> 00:19:00,750 It actually has a natural explanation. 315 00:19:00,833 --> 00:19:05,500 This is a little hard for me, but Jonathan was actually premature. 316 00:19:05,583 --> 00:19:08,333 - Born way too early. - Oh? 317 00:19:08,416 --> 00:19:13,875 Yes, the doctor said all my smoking and drinking caused it, but I don't know. 318 00:19:13,958 --> 00:19:18,791 It looked like a super old shell-less turtle had lived in my uterus 319 00:19:18,875 --> 00:19:22,458 and finally came out to see daylight for the first time. 320 00:19:22,541 --> 00:19:24,375 - He was hideous. - Oh, hideous. 321 00:19:24,458 --> 00:19:26,625 Like a baby Yoda minus the cuteness. 322 00:19:26,708 --> 00:19:28,000 Oh my God. 323 00:19:28,083 --> 00:19:30,916 - Well, I am so glad that he survived. - Phew. 324 00:19:31,000 --> 00:19:33,500 How premature, if you don't mind me asking? 325 00:19:33,583 --> 00:19:37,541 Almost two weeks. Eight days to be precise. 326 00:19:37,625 --> 00:19:38,625 Yep. 327 00:19:38,708 --> 00:19:40,791 I don't think that qualifies as being premature. 328 00:19:40,875 --> 00:19:44,958 Oh yes, it does. It was a real scare for us. 329 00:19:45,041 --> 00:19:49,958 So, in case he didn't make it, we decided not to get too attached to Jonathan. 330 00:19:50,041 --> 00:19:52,000 We had to save ourselves from potential grief. 331 00:19:52,083 --> 00:19:55,250 We had "Conthuela" breastfeed him and everything, 332 00:19:55,333 --> 00:19:57,375 to weaken the bond between mother and son. 333 00:19:57,458 --> 00:20:00,166 Wow, that is horrible. 334 00:20:00,250 --> 00:20:01,250 Yes, indeed. 335 00:20:01,333 --> 00:20:04,500 Yup. It was tough. Anyway, to make a long story short, 336 00:20:04,583 --> 00:20:09,583 we put all our eggs into one basket and went all in with Tanner. 337 00:20:09,666 --> 00:20:12,416 - We invested all our emotions in him. - Mm-hmm. 338 00:20:12,500 --> 00:20:14,309 - Didn't we, darling? - We did. 339 00:20:14,333 --> 00:20:15,500 Yes, we did. 340 00:20:17,000 --> 00:20:19,291 - Tanner, are you ready? - Mmm! 341 00:20:20,958 --> 00:20:23,750 Wow! Wow. 342 00:20:23,833 --> 00:20:26,666 That was the best "the nail" I've ever seen. 343 00:20:26,750 --> 00:20:28,684 There wa... There was hardly even a splash at all! 344 00:20:28,708 --> 00:20:32,458 Oh, thanks! I... worked on it quite a bit up through the years. 345 00:20:32,541 --> 00:20:33,851 - I could tell. - Jonathan. 346 00:20:33,875 --> 00:20:35,601 Are you coming to bed soon? 347 00:20:35,625 --> 00:20:39,041 Um... Sure. Just a few more jumps, if that's okay? 348 00:20:39,125 --> 00:20:41,666 - Sure, yeah. I'll see you upstairs. - Yes! 349 00:20:41,750 --> 00:20:44,000 Hold on! You gotta watch Jonathan's "the nail." 350 00:20:44,083 --> 00:20:45,666 It's epic, honestly. 351 00:20:45,750 --> 00:20:47,625 It... It is actually pretty great. 352 00:20:48,125 --> 00:20:49,958 - Okay. - Okay, here we go. 353 00:20:54,375 --> 00:20:55,375 Ah! 354 00:20:56,083 --> 00:20:58,916 Did you see it? Oh, that was great. 355 00:20:59,000 --> 00:21:00,291 Yeah, great nail. 356 00:21:00,375 --> 00:21:03,083 Oh, Tanner, you are so thirsty tonight. 357 00:21:05,291 --> 00:21:07,666 - I really connected with Tanner today. - Hmm. 358 00:21:07,750 --> 00:21:10,833 He proved people can change in a heartbeat 359 00:21:10,916 --> 00:21:14,916 from being a bully in the morning, and all his life, really, 360 00:21:15,000 --> 00:21:18,000 to the greatest guy in the afternoon. 361 00:21:18,083 --> 00:21:20,291 Yeah, that was pretty amazing to see. 362 00:21:21,000 --> 00:21:24,541 Not to say anything negative about your family or anything, 363 00:21:24,625 --> 00:21:27,375 but your parents are pretty horrible people. 364 00:21:28,166 --> 00:21:31,833 Maybe. Maybe a... a little bit, but... but they mean so well. 365 00:21:32,416 --> 00:21:34,291 No, they don't. They mean harm. 366 00:21:34,375 --> 00:21:37,708 They are arseholes to the core. You deserve so much better, Jonathan. 367 00:21:39,166 --> 00:21:41,833 You know, even though we haven't known each other for real long, 368 00:21:41,916 --> 00:21:47,291 I feel like you and Pedro and Nico and... and the others, 369 00:21:47,375 --> 00:21:50,041 that's my real family, in a way. 370 00:21:50,125 --> 00:21:53,000 That's... That's how a family should be. 371 00:21:53,083 --> 00:21:56,833 Yeah. That is so, so true. 372 00:21:56,916 --> 00:22:01,875 No secrets, no lies, and total respect. 373 00:22:01,958 --> 00:22:04,791 I... I trust you guys a hundred percent, you know? 374 00:22:04,875 --> 00:22:07,666 That is good to hear. 375 00:22:07,750 --> 00:22:09,833 Oh, uh... Two secs. 376 00:22:18,208 --> 00:22:21,000 Hello? Liza, you guys need to return. 377 00:22:21,083 --> 00:22:24,333 Tyrant decided to cut vacations short for everyone. I'm sorry. 378 00:22:24,416 --> 00:22:27,416 God, you're breaking up. Let me get outside. 379 00:22:27,500 --> 00:22:29,166 Maybe the reception is better. 380 00:22:40,291 --> 00:22:41,375 Ah! 381 00:22:43,958 --> 00:22:45,500 Pedro. Pedro. You were saying? 382 00:22:45,583 --> 00:22:47,750 Time to get back. Sorry. 383 00:22:47,833 --> 00:22:50,708 Sorry, sorry. What was that? I'm having trouble hearing you. 384 00:22:50,791 --> 00:22:53,166 I was saying that you guys should return. 385 00:22:53,250 --> 00:22:55,833 I'll put you on loudspeaker, okay? 386 00:22:55,916 --> 00:22:58,375 Get the phone closer to the satellites, maybe that'll help. 387 00:22:59,291 --> 00:23:00,875 Hello? Okay, try now. 388 00:23:00,958 --> 00:23:04,083 - Can you hear me now, Liza? - Ah, yes. Crystal clear. 389 00:23:04,166 --> 00:23:06,375 Good. How are things with our pawn captain? 390 00:23:06,458 --> 00:23:08,625 Good. Yeah. All good. 391 00:23:08,708 --> 00:23:11,791 I can't stop thinking that it is incredible that we, 392 00:23:11,875 --> 00:23:15,583 as a criminal cartel, can get away with so much just because of him. 393 00:23:15,666 --> 00:23:19,041 - Tell me about it. - I will, actually. 394 00:23:19,125 --> 00:23:21,791 - I have to get this off my chest. - What, now? 395 00:23:21,875 --> 00:23:24,583 Yes. Now. I'll take it from the start. 396 00:23:24,666 --> 00:23:28,041 The mission after he boarded the ship in Brazil still haunts me. 397 00:23:28,125 --> 00:23:31,166 When Jonathan and I were walking through that alley... 398 00:23:38,625 --> 00:23:42,125 And that is how I feel about the whole criminal operation we're part of. 399 00:23:42,208 --> 00:23:44,416 - And you can quote me on that. - Okay. 400 00:23:44,500 --> 00:23:46,041 But not to Mr. Tyrant, 401 00:23:46,125 --> 00:23:48,291 the evil mastermind behind all this. 402 00:23:48,375 --> 00:23:51,458 Anyway, what I needed to say is that you and Fall have to come here 403 00:23:51,541 --> 00:23:52,791 as soon as possible. 404 00:23:52,875 --> 00:23:53,958 Roger that. 405 00:23:54,750 --> 00:23:55,833 Oh, hi! 406 00:23:55,916 --> 00:23:58,041 Who... Who was that calling so late? 407 00:23:58,125 --> 00:24:01,000 Uh, no one. Just a prank call. 408 00:24:01,083 --> 00:24:03,625 You... You talked for, like, 20 minutes with a prank caller? 409 00:24:03,708 --> 00:24:06,166 Mm, yeah. Yeah, sure did. 410 00:24:06,250 --> 00:24:08,833 Okay. Prank calls are the worst. 411 00:24:08,916 --> 00:24:11,291 Such unnecessary use of telecommunications. 412 00:24:11,375 --> 00:24:14,791 It... It is not what Alexander Graham Bell would've wanted. 413 00:24:14,875 --> 00:24:17,166 That is not why he worked so hard. 414 00:24:17,250 --> 00:24:19,250 No, no, probably not. 415 00:24:19,333 --> 00:24:20,416 But anyway... 416 00:24:20,500 --> 00:24:21,666 - Um... - Oh. 417 00:24:21,750 --> 00:24:25,083 I wanted to say something before going to sleep. 418 00:24:25,166 --> 00:24:26,000 Okay? 419 00:24:26,083 --> 00:24:30,000 I... I just wanted to say thank you for today, 420 00:24:30,083 --> 00:24:32,500 for being a real friend 421 00:24:32,583 --> 00:24:35,000 and... and girlfriend and all of that. 422 00:24:35,083 --> 00:24:38,083 It... It really means a lot to me. 423 00:24:38,583 --> 00:24:39,583 Oh. 424 00:24:40,208 --> 00:24:43,750 Jonathan, you are a great guy. 425 00:24:43,833 --> 00:24:45,166 I hope you know that. 426 00:24:45,250 --> 00:24:48,208 And no matter what happens in the future, 427 00:24:48,291 --> 00:24:51,583 I... I hope you know that I really like you. 428 00:24:53,083 --> 00:24:54,416 But we have to leave. 429 00:24:54,500 --> 00:24:55,958 - Oh, now? - Yeah. 430 00:24:56,041 --> 00:24:58,791 I can't stand being in this household a second longer. 431 00:24:58,875 --> 00:25:01,875 Come on. Let's get you back to your real family. 432 00:25:01,925 --> 00:25:06,475 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.