Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,375 --> 00:00:16,791
Ease up to about six degrees
on your starboard engine.
2
00:00:17,291 --> 00:00:18,291
Roger that.
3
00:00:18,750 --> 00:00:21,833
Looking good. Two-hundred forty-four
over the ground here.
4
00:00:22,458 --> 00:00:23,458
Muy bien.
5
00:00:33,083 --> 00:00:35,708
Go ahead and shut down engines
and prepare to dock.
6
00:00:35,791 --> 00:00:37,416
Good work, guys. Over and out.
7
00:00:37,500 --> 00:00:39,041
Great job, Captain.
8
00:00:39,125 --> 00:00:41,541
Yeah. Startin' to get the hang of it.
9
00:00:41,625 --> 00:00:43,791
Not to toot my own horn
or anything.
10
00:00:43,875 --> 00:00:46,666
I'll get the crew working
on the repainting and repairs.
11
00:00:46,750 --> 00:00:48,666
It'll be fixed in no time. Three days max.
12
00:00:48,750 --> 00:00:51,708
Great! What a team we are.
13
00:00:51,791 --> 00:00:53,875
A well-oiled machinery.
14
00:01:06,750 --> 00:01:08,916
Hey, have a great vacation!
15
00:01:23,916 --> 00:01:25,416
Hey, Captain!
16
00:01:25,500 --> 00:01:29,541
Wild guess. You are a flower girl, right?
17
00:01:29,625 --> 00:01:31,708
Yeah...
18
00:01:31,791 --> 00:01:33,500
Flowers look good.
19
00:01:33,583 --> 00:01:37,250
You have some colors there
and everything. So pretty.
20
00:01:37,333 --> 00:01:38,666
I just knew it.
21
00:01:38,750 --> 00:01:41,041
- So are you ready?
- Yeah.
22
00:01:41,125 --> 00:01:43,725
It's cool that you were so eager
to come along and meet my family.
23
00:01:43,791 --> 00:01:45,875
I... A bit surprising, to be honest.
24
00:01:45,958 --> 00:01:48,958
I guess I just wanted to go
on a small adventure with you.
25
00:01:49,041 --> 00:01:52,625
And I have a tiny personal thing
to attend to in Monaco on the way,
26
00:01:52,708 --> 00:01:56,625
so I guess it's a "two birds
with one stone" kind of thing.
27
00:01:56,708 --> 00:01:58,541
Great, that's just great.
28
00:01:58,625 --> 00:02:01,666
Uh, Monaco is not really
on the way though.
29
00:02:01,750 --> 00:02:04,750
Oh, it's not much of a detour,
and it won't take long,
30
00:02:04,833 --> 00:02:08,833
but it has to be our little secret
that we're going back there. Okay?
31
00:02:08,916 --> 00:02:11,833
You can keep a secret now,
can't you, sweetie?
32
00:02:11,916 --> 00:02:15,666
Yes. Yes, of course. My lips are sealed.
33
00:02:27,250 --> 00:02:28,791
What a view.
34
00:02:28,875 --> 00:02:30,958
Wow. Views are cool.
35
00:02:31,041 --> 00:02:32,208
Mmm.
36
00:02:32,291 --> 00:02:34,791
I'm just going to change
into something more comfortable.
37
00:02:34,875 --> 00:02:36,666
Ooh, that sounds perfect. Me too.
38
00:02:42,083 --> 00:02:43,958
Oh! Oh, oh.
39
00:02:44,041 --> 00:02:45,916
I just have to run a little errand.
40
00:02:46,000 --> 00:02:48,333
Ya... Uh, well,
I'll come with you, of course.
41
00:02:48,416 --> 00:02:49,833
Oh. No, it's... it's personal.
42
00:02:49,916 --> 00:02:54,416
Oh, perfect. I really wanna do
personal stuff with you.
43
00:02:54,500 --> 00:02:56,250
Okay, look, Jonathan.
44
00:02:56,333 --> 00:02:59,666
If this is going to work,
we can't smother each other. Okay?
45
00:02:59,750 --> 00:03:01,833
It's so important
that we give each other space.
46
00:03:01,916 --> 00:03:07,208
Yes. Yes. Giving each other space
in a relationship is so healthy.
47
00:03:07,291 --> 00:03:10,583
And I've... I've read that.
It's a rookie mistake. I'm... I'm sorry.
48
00:03:10,666 --> 00:03:13,833
No. Great. I'll be right back. See you.
49
00:03:13,916 --> 00:03:16,041
Okay. Yeah. See ya. Cool. Very cool.
50
00:03:39,458 --> 00:03:41,333
A high-profile
Russian oligarch...
51
00:03:41,416 --> 00:03:42,875
- Liza. Liza!
- Mmm.
52
00:03:42,958 --> 00:03:47,208
Guess who's on the news.
It's that oligarch. Someone killed him!
53
00:03:47,291 --> 00:03:48,375
- Really?
- Yeah.
54
00:03:48,458 --> 00:03:50,125
Looks pretty horrible.
55
00:03:50,208 --> 00:03:56,041
Someone forced a very dangerous
radioactive thing up his rectum.
56
00:03:56,125 --> 00:03:59,250
So no more party invites there, I guess.
57
00:03:59,333 --> 00:04:00,333
Probably not.
58
00:04:00,750 --> 00:04:03,083
Why would anyone do something like that?
59
00:04:03,166 --> 00:04:05,666
I wouldn't know, Jonathan.
60
00:04:05,750 --> 00:04:09,250
Maybe he ratted someone out.
Snitches get stitches, you know.
61
00:04:09,750 --> 00:04:11,666
No, I did not know that.
62
00:04:19,625 --> 00:04:21,166
Oh. That is probably us.
63
00:04:22,166 --> 00:04:24,458
Yeah. Yeah. You're probably right.
64
00:04:31,166 --> 00:04:34,208
Is anything wrong?
You seem a little stressed.
65
00:04:34,291 --> 00:04:37,333
Oh, I just don't really know
what to expect when we get there.
66
00:04:37,416 --> 00:04:39,250
My parents seem real proud of me now,
67
00:04:39,333 --> 00:04:41,583
but... but you never...
you never really know with them.
68
00:04:41,666 --> 00:04:42,875
- No?
- No.
69
00:04:42,958 --> 00:04:45,791
There have just been so many mind games
growing up, though,
70
00:04:45,875 --> 00:04:49,333
so you can never know what to expect.
They always keep you guessing.
71
00:04:49,416 --> 00:04:51,125
Keep you on your toes,
72
00:04:51,208 --> 00:04:53,125
so, uh... so that... that's good.
73
00:04:53,208 --> 00:04:54,250
Oh. Okay.
74
00:04:55,416 --> 00:04:59,541
Look. Guess it's just a sign
of the normal fright you have
75
00:04:59,625 --> 00:05:01,541
before meeting up
with your closest family.
76
00:05:01,625 --> 00:05:03,416
Yeah, that doesn't seem very normal.
77
00:05:03,500 --> 00:05:07,916
Ah, well, it is. It's just the way
that, uh... nature plays out.
78
00:05:08,000 --> 00:05:09,583
I don't follow you here, Jonathan.
79
00:05:09,666 --> 00:05:12,750
You know, in... in the chicken coop,
there is always one chick
80
00:05:12,833 --> 00:05:17,083
that the other chickens gang up on
and just peck on constantly,
81
00:05:17,166 --> 00:05:21,416
and it may be because it's the smallest
or weakest or just bad luck or whatever,
82
00:05:21,500 --> 00:05:26,875
but, uh, in my family, uh, or coop,
that has always been me.
83
00:05:26,958 --> 00:05:28,166
That sounds horrible.
84
00:05:28,250 --> 00:05:30,250
No. Well, the pecking
has only been verbal,
85
00:05:30,333 --> 00:05:32,750
So it hasn't hurt me on the outside,
86
00:05:32,833 --> 00:05:36,416
so the outside is perfectly fine,
so, uh... that is good.
87
00:05:36,500 --> 00:05:38,666
- Is it?
- Yeah. Yeah, it is.
88
00:05:38,750 --> 00:05:40,291
It's all good. Yeah...
89
00:05:48,791 --> 00:05:52,250
Oh, I have strict orders
of always ringing the doorbell.
90
00:05:52,333 --> 00:05:54,833
"Only bums barge into a house."
91
00:05:54,916 --> 00:05:56,875
Even your own house?
92
00:05:56,958 --> 00:05:59,875
Oh yeah, especially your own house,
Mom and Dad always say.
93
00:06:01,041 --> 00:06:03,916
Jonathan, my dear. How nice to see you!
94
00:06:04,000 --> 00:06:07,791
Oh! How are you, Consuela?
I've missed you so much.
95
00:06:07,875 --> 00:06:10,958
Oh, and I have missed you, Johnny.
96
00:06:11,041 --> 00:06:13,666
And who is this lovely lady?
97
00:06:13,750 --> 00:06:17,750
I'm Liza.
Jonathan's colleague and girlfriend.
98
00:06:17,833 --> 00:06:20,583
Oh! You two look so sweet together.
99
00:06:20,666 --> 00:06:22,666
Oh. Thank you.
100
00:06:22,750 --> 00:06:24,500
Are... Are my parents in?
101
00:06:24,583 --> 00:06:27,333
Yes, yes. Please, come in.
They are in the garden.
102
00:06:33,041 --> 00:06:35,916
Mr. and Mrs. Fall, Jonathan is home!
103
00:06:36,000 --> 00:06:38,416
Jonathan, my baby boy.
104
00:06:38,500 --> 00:06:42,375
So glad to have you home in that uniform.
105
00:06:42,458 --> 00:06:45,875
- Oh, we have started to hug, right?
- Yeah, yeah, yeah.
106
00:06:45,958 --> 00:06:48,041
Come here and hug your mother.
107
00:06:48,125 --> 00:06:51,833
A real warm, normal hug.
108
00:06:53,833 --> 00:06:57,583
- Wow, that feels good.
- Enough of that. Come here, you.
109
00:06:58,375 --> 00:07:01,416
Ah, feels... feels good. Yeah. So natural.
110
00:07:01,500 --> 00:07:05,500
Well, well, well.
If it isn't Mr. Backstabber
111
00:07:05,583 --> 00:07:07,750
who won't help his only brother get a job.
112
00:07:07,833 --> 00:07:11,125
- What?
- Why have to shove the uniform in my face?
113
00:07:11,208 --> 00:07:13,333
You know how fragile I am
after they let me go.
114
00:07:13,416 --> 00:07:15,541
Well, I'm sorry you lost your job,
115
00:07:15,625 --> 00:07:18,583
but I mean no disrespect
by wearing a uniform.
116
00:07:18,666 --> 00:07:23,125
Yeah, right! Oh, that hurts, man.
You hurt me with your actions.
117
00:07:23,208 --> 00:07:27,333
No shame. No class.
It's always "me, me, me, me..."
118
00:07:27,416 --> 00:07:29,041
- Shut it, Tanner!
- Yeah, zip it!
119
00:07:29,125 --> 00:07:31,875
And who is this?
Can we help you? Are you lost, miss?
120
00:07:31,958 --> 00:07:34,041
Oh. Uh, this is Liza.
121
00:07:34,125 --> 00:07:36,666
My, uh... girlfriend.
122
00:07:36,750 --> 00:07:38,750
Mm. Um...
123
00:07:38,875 --> 00:07:41,375
Oh! Nice to meet you, uh, Liza.
124
00:07:41,458 --> 00:07:44,208
- Nice to meet you guys too.
- But what do you really mean?
125
00:07:44,291 --> 00:07:49,166
You... You said "girlfriend,"
but that is probably very, very wrong.
126
00:07:49,250 --> 00:07:53,583
No, no, Liza is my good colleague
and girlfriend.
127
00:07:53,666 --> 00:07:56,375
Oh, so she is a friend from work.
128
00:07:56,458 --> 00:07:58,500
- I get it.
- Ah, yes.
129
00:07:58,583 --> 00:07:59,750
A female friend.
130
00:07:59,833 --> 00:08:03,708
Well, yes, you could say that,
but we are also dating.
131
00:08:03,791 --> 00:08:07,291
Come on. That is a horrendous lie,
and you know it.
132
00:08:07,375 --> 00:08:09,916
She, dare I say, is a bombshell.
133
00:08:10,000 --> 00:08:11,208
So fuckable.
134
00:08:11,291 --> 00:08:14,166
She would never be dating you
nor let you touch her,
135
00:08:14,250 --> 00:08:16,666
not in a million, bazillion years.
136
00:08:16,750 --> 00:08:18,375
He's not lying, Tanner.
137
00:08:18,458 --> 00:08:22,375
Jonathan is just confused
by the term "girlfriend"
138
00:08:22,458 --> 00:08:25,250
because he's never been close
to having one before.
139
00:08:25,333 --> 00:08:26,583
Isn't that right, Jonathan?
140
00:08:26,666 --> 00:08:30,458
You are mixing up "female friend"
with "girlfriend."
141
00:08:30,541 --> 00:08:33,333
Ha, yes, that's it, isn't it, Jonathan?
142
00:08:33,416 --> 00:08:36,125
No shame in that.
People mix up words all the time.
143
00:08:36,208 --> 00:08:37,791
- Of course.
- He's an idiot.
144
00:08:38,958 --> 00:08:40,000
Hmm.
145
00:08:40,083 --> 00:08:43,208
Okay, so, back up.
Let me get this straight.
146
00:08:43,291 --> 00:08:45,625
This is a Pretty Woman thing, right?
147
00:08:45,708 --> 00:08:47,000
- You're an escort?
- No.
148
00:08:47,083 --> 00:08:50,750
Dog garn it, Tanner.
I'm sorry for swearing. I'm sorry.
149
00:08:50,833 --> 00:08:54,541
I... I told you guys a hundred times now.
Liza is my girlfriend.
150
00:08:54,625 --> 00:08:56,750
Why is that so hard to process?
151
00:08:56,833 --> 00:09:00,041
- Of course, sweetie. We understand.
- Yeah.
152
00:09:00,125 --> 00:09:01,375
- We get it.
- We get it.
153
00:09:01,458 --> 00:09:02,916
We are hip.
154
00:09:03,000 --> 00:09:06,125
We know the dating scene
is completely different
155
00:09:06,208 --> 00:09:07,500
from when we were young.
156
00:09:07,583 --> 00:09:10,791
Yes. Now it's all about apps,
and sending penis pics,
157
00:09:10,875 --> 00:09:13,791
and trading phone cards for sex
behind the mall and all that.
158
00:09:13,875 --> 00:09:16,791
- Mm, not really, I think.
- It is.
159
00:09:16,875 --> 00:09:19,166
God knows your father
has gone through a phase
160
00:09:19,250 --> 00:09:22,166
just like you're experiencing right now.
161
00:09:22,250 --> 00:09:26,791
Oh! Remember that time
you were "saving" that prostitute, Blake?
162
00:09:26,875 --> 00:09:29,666
- Oh, remember that? Ha!
- Yeah.
163
00:09:29,750 --> 00:09:32,000
That was priceless.
164
00:09:32,083 --> 00:09:35,625
Yeah. Cost me a fortune, and in the end,
she preferred her old life.
165
00:09:35,708 --> 00:09:38,000
She's actually still turning tricks
under the freeway.
166
00:09:38,083 --> 00:09:39,208
- Oh.
- Yeah.
167
00:09:39,291 --> 00:09:42,500
I drive by her from time to time
and wonder what could've been.
168
00:09:42,583 --> 00:09:44,041
But when I look back at it,
169
00:09:44,125 --> 00:09:46,833
what we had was doomed from the beginning.
170
00:09:46,916 --> 00:09:49,166
My first mistake was trusting her pimp.
171
00:09:49,250 --> 00:09:52,458
Ah, so mischievous.
Of course they were in love.
172
00:09:52,541 --> 00:09:55,958
I tried like hell
to get back into her good graces,
173
00:09:56,041 --> 00:09:58,458
but it was a beautiful love story
that was ruined.
174
00:09:58,541 --> 00:10:02,333
I was gutted by the whole goddamn thing,
and I'm still pretty pissed off about it.
175
00:10:02,416 --> 00:10:05,583
- For Christ's sake. It's heartbreaking.
- Now you're rambling, Blake.
176
00:10:05,666 --> 00:10:09,541
But the point stands.
Like father, like son.
177
00:10:09,625 --> 00:10:13,458
Okay, guys,
I am going to stop you right there.
178
00:10:13,541 --> 00:10:15,750
I am not a prostitute
that Jonathan is trying to save.
179
00:10:15,833 --> 00:10:19,125
- No, of course! No offense, Liza.
- No.
180
00:10:19,208 --> 00:10:23,333
I'm just looking out for my son!
But once bitten, twice shy, you know?
181
00:10:23,416 --> 00:10:25,666
I am an officer on the Caribbean Queen,
182
00:10:25,750 --> 00:10:29,291
and I am very much in love with your son.
183
00:10:29,375 --> 00:10:31,750
He is the sweetest person I've ever met.
184
00:10:33,083 --> 00:10:36,375
AI. It's AI, right? Mm? It has to be.
185
00:10:36,458 --> 00:10:39,666
You are not a real person.
You're like an advanced RealDoll
186
00:10:39,750 --> 00:10:42,041
because, honestly... Can I say it?
187
00:10:42,125 --> 00:10:45,208
Jonathan is unlovable,
and everyone knows that.
188
00:10:45,291 --> 00:10:48,958
Stop it, Tanner!
Not everyone knows that. Shoo now!
189
00:10:49,041 --> 00:10:50,801
- Go to your hut! Away!
- Tanner! Go!
190
00:10:50,833 --> 00:10:53,041
- Now go on! Get!
- Shoo! Go!
191
00:10:53,125 --> 00:10:54,750
Listen to your mother! Get!
192
00:10:59,541 --> 00:11:03,583
Thank you, Consuela.
It looks fantastically refreshing.
193
00:11:03,666 --> 00:11:04,916
Cheers!
194
00:11:05,000 --> 00:11:07,625
Your father and I are so proud of you.
195
00:11:08,791 --> 00:11:09,791
Mm.
196
00:11:10,125 --> 00:11:11,958
Actually, we are so proud
197
00:11:12,041 --> 00:11:15,166
that we want to take you for lunch
at the Captain's Club.
198
00:11:15,250 --> 00:11:17,625
Really? But we just had lunch.
199
00:11:17,708 --> 00:11:19,833
Don't get too caught up
in the details, Jonathan.
200
00:11:19,916 --> 00:11:22,708
Okay! That sounds great.
You up for that, Liza?
201
00:11:22,791 --> 00:11:26,875
I think I'll just unpack and relax here,
and you guys, you go have a great time.
202
00:11:26,958 --> 00:11:27,875
Oh, um...
203
00:11:27,958 --> 00:11:32,166
I... I don't need that, uh... space
you were talking about or... or anything.
204
00:11:32,250 --> 00:11:34,083
Quite the opposite.
205
00:11:34,166 --> 00:11:36,000
No, no. You just go ahead.
206
00:11:36,083 --> 00:11:40,416
Please show Jonathan's
lovely female friend to the guest room.
207
00:11:41,291 --> 00:11:44,541
Okay, maybe I'll just freshen up
and get changed.
208
00:11:44,625 --> 00:11:45,625
- No, no, no.
- No.
209
00:11:45,708 --> 00:11:47,583
Wear that uniform.
Do you have an ID with you?
210
00:11:47,666 --> 00:11:49,125
Uh... Yes.
211
00:11:49,208 --> 00:11:51,916
Great! Great.
Be sure to bring that as well.
212
00:11:52,000 --> 00:11:56,333
And if you have a stamped labor contract,
be sure to bring that along too.
213
00:11:56,416 --> 00:11:57,666
Good call, sweetheart.
214
00:12:03,291 --> 00:12:08,250
Wow, this is so nice.
A real family trip. That's a... a first.
215
00:12:08,333 --> 00:12:10,500
Don't be foolish, Jonathan, baby.
216
00:12:10,583 --> 00:12:12,833
We've been on tons of family trips.
217
00:12:12,916 --> 00:12:18,333
Oh, Grand Canyon,
Aspen, Hawaii, Costa Rica,
218
00:12:18,416 --> 00:12:21,041
India, Thailand. Well, all over.
219
00:12:21,125 --> 00:12:23,458
Yeah, with Tanner. I never went.
It was the three of you.
220
00:12:23,541 --> 00:12:24,625
Oh, but don't you remember?
221
00:12:24,708 --> 00:12:29,000
We didn't have room for both of you
in the car with luggage and everything.
222
00:12:29,083 --> 00:12:31,041
But... But you...
You flew to all those places.
223
00:12:31,125 --> 00:12:35,333
Yes, but have you ever heard
of families walking to the airport, son?
224
00:12:35,416 --> 00:12:39,541
No, no. But this is my first family trip.
That... That was my point.
225
00:12:39,625 --> 00:12:41,958
- And that's not really a point.
- Not a point.
226
00:12:42,041 --> 00:12:44,333
Because you were always with us in spirit.
227
00:12:44,416 --> 00:12:47,041
- Mm-hmm.
- And that is what's important.
228
00:12:47,125 --> 00:12:48,916
It is the thought that counts.
229
00:12:50,041 --> 00:12:51,041
Yeah.
230
00:12:57,916 --> 00:12:59,208
Oh.
231
00:12:59,291 --> 00:13:01,416
You scared me. Can I help you?
232
00:13:01,500 --> 00:13:03,416
Maybe. Maybe.
233
00:13:05,791 --> 00:13:08,875
God. You are such a classic beauty.
234
00:13:08,958 --> 00:13:12,250
With your looks,
you could easily be in a porn mag.
235
00:13:12,333 --> 00:13:13,166
Okay.
236
00:13:13,250 --> 00:13:17,583
Mmm... Private magazine probably.
You could be a Private girl.
237
00:13:17,666 --> 00:13:20,583
Thank you, I guess,
um, but what do you want?
238
00:13:20,666 --> 00:13:24,791
Well, I couldn't stay away.
You're like a magnet for my trunk.
239
00:13:25,291 --> 00:13:26,916
- Your trunk?
- Mm-hmm.
240
00:13:27,000 --> 00:13:29,958
I call my penis "the trunk"
because elephants have trunks,
241
00:13:30,041 --> 00:13:32,750
so it's an analogy or a metaphor.
242
00:13:32,833 --> 00:13:36,916
Oh. Oh, okay. So your cock has
the shape of an elephant's trunk?
243
00:13:37,000 --> 00:13:40,208
You can clutch branches
and pick up peanuts with it?
244
00:13:40,291 --> 00:13:41,416
Well, good for you.
245
00:13:41,500 --> 00:13:44,500
No, no, no. I can't do that.
I'm referring to the size.
246
00:13:44,583 --> 00:13:48,041
Mm, doesn't look like it.
I don't see a six-foot penis under there.
247
00:13:48,125 --> 00:13:50,458
Oh, wouldn't you like to find out?
248
00:13:50,541 --> 00:13:53,541
You... shouldn't be up here.
249
00:13:53,625 --> 00:13:55,583
I know,
but I'll give you the straight talk
250
00:13:55,666 --> 00:13:57,708
because you look
like a chick that can handle it.
251
00:13:57,791 --> 00:13:59,750
- Okay.
- Don't take this the wrong way.
252
00:13:59,833 --> 00:14:03,541
Jonathan is a nice guy and all that,
and I want the best for him. I really do.
253
00:14:03,625 --> 00:14:04,500
But?
254
00:14:04,583 --> 00:14:08,541
But you should ditch him right away,
and we should hook up immediately.
255
00:14:08,625 --> 00:14:10,916
Just rip off the Band-Aid
and kick him to the curb.
256
00:14:11,625 --> 00:14:14,291
- And why is that?
- Just look at me, babe.
257
00:14:14,375 --> 00:14:18,625
I hate that I have to say this myself,
but I'm hot as fuck!
258
00:14:18,708 --> 00:14:21,833
And I have so much more
to offer you than he has.
259
00:14:21,916 --> 00:14:23,000
So much more.
260
00:14:23,083 --> 00:14:24,666
Really? Like what, Tanner?
261
00:14:24,750 --> 00:14:30,208
Okay, uh, well, for starters, um...
a cock that's on the north end of average.
262
00:14:30,291 --> 00:14:31,791
It's above average?
263
00:14:31,875 --> 00:14:35,125
Yeah, probably,
with the right measuring technique,
264
00:14:35,208 --> 00:14:37,625
and it's real smooth and beautiful too.
265
00:14:37,708 --> 00:14:39,833
Oh-ho, it's... it's handsome.
He's a handsome devil.
266
00:14:39,916 --> 00:14:42,000
- You're gonna love him.
- Okay.
267
00:14:42,083 --> 00:14:44,958
And what I would like to do
before Jonathan comes home
268
00:14:45,041 --> 00:14:47,666
is give you a sample of...
269
00:14:48,208 --> 00:14:49,208
Whoa!
270
00:15:10,625 --> 00:15:12,458
Good. You're awake.
271
00:15:12,541 --> 00:15:15,583
I just wanted to let you know
that I just got a text from Jonathan,
272
00:15:15,666 --> 00:15:17,625
and he'll be back
in approximately two hours.
273
00:15:18,833 --> 00:15:22,166
I think that gives me enough time
to have you parted, wrapped up,
274
00:15:22,250 --> 00:15:24,708
and get all your limbs into this suitcase,
275
00:15:24,791 --> 00:15:27,458
and still have enough time
for a shower. Hey?
276
00:15:28,791 --> 00:15:30,208
Do you know that with this bit,
277
00:15:30,291 --> 00:15:33,458
I can drill through your eye socket
and into the parietal lobe?
278
00:15:34,500 --> 00:15:37,416
All the way in the top back of your brain.
279
00:15:44,041 --> 00:15:45,125
Mmm.
280
00:15:45,208 --> 00:15:48,541
But since you may have
some value to Jonathan,
281
00:15:48,625 --> 00:15:50,083
I'll give you a choice.
282
00:15:50,166 --> 00:15:52,583
There may be
a way out of this for you, Tanner.
283
00:17:17,833 --> 00:17:19,125
Ooh, I hate to ask,
284
00:17:19,208 --> 00:17:23,416
but, um, did you bring me there
just to get that membership back?
285
00:17:23,500 --> 00:17:26,791
Don't be ridiculous! Oh!
286
00:17:26,875 --> 00:17:30,458
We would never use you
as a ticket to memberships and status.
287
00:17:30,541 --> 00:17:33,333
- No?
- That membership doesn't mean anything.
288
00:17:33,416 --> 00:17:37,458
Besides, doesn't it feel good
to finally be of use to your family?
289
00:17:37,541 --> 00:17:39,125
After all these years?
290
00:17:39,208 --> 00:17:40,583
I... I... I guess.
291
00:17:40,666 --> 00:17:42,041
Mm. Good boy.
292
00:17:49,666 --> 00:17:50,791
Jonathan!
293
00:17:50,875 --> 00:17:53,000
Oops! Hey there, Tanner.
294
00:17:53,083 --> 00:17:56,541
Oh, good to see you, Jonathan.
You guys have a good time or what?
295
00:17:56,625 --> 00:17:58,958
Yeah, we sure did.
296
00:17:59,041 --> 00:18:02,833
Pretty stiff crowd. Never liked it much,
but so cool that you're back.
297
00:18:02,916 --> 00:18:05,791
Hey, you know what I think we should do?
Hang out in the garden.
298
00:18:05,875 --> 00:18:08,125
Just spend some quality bro time together.
299
00:18:08,208 --> 00:18:10,541
Maybe sling the old frisbee around
or somethin'.
300
00:18:10,625 --> 00:18:13,375
- Have you taken drugs again, Tanner?
- No.
301
00:18:13,458 --> 00:18:16,666
- Then where is the assholery?
- Oh!
302
00:18:16,750 --> 00:18:20,583
That was just an act.
I was just playin' a part, silly.
303
00:18:20,666 --> 00:18:24,750
For all those years?
Wow. I call that dedication.
304
00:18:24,833 --> 00:18:28,125
Yep. Let's split from the dinosaurs.
I'll race you to the garden.
305
00:18:28,208 --> 00:18:30,750
We can use my Nerf guns.
They are state of the art.
306
00:18:30,833 --> 00:18:32,673
Or we could do
whatever you wanna do, Jonathan.
307
00:18:32,708 --> 00:18:34,500
- Sure!
- Tag, you're it!
308
00:18:34,583 --> 00:18:36,833
Okay!
309
00:18:36,916 --> 00:18:38,500
You're so fast!
310
00:18:44,333 --> 00:18:46,875
Oh, I see you're making yourself at home.
311
00:18:46,958 --> 00:18:50,291
I see there are no pictures
of Jonathan here. Why is that?
312
00:18:50,791 --> 00:18:55,208
Mm. That is because he is
our treasured secret.
313
00:18:56,250 --> 00:18:58,250
- Really?
- Uh...
314
00:18:58,333 --> 00:19:00,750
It actually has a natural explanation.
315
00:19:00,833 --> 00:19:05,500
This is a little hard for me,
but Jonathan was actually premature.
316
00:19:05,583 --> 00:19:08,333
- Born way too early.
- Oh?
317
00:19:08,416 --> 00:19:13,875
Yes, the doctor said all my smoking
and drinking caused it, but I don't know.
318
00:19:13,958 --> 00:19:18,791
It looked like a super old
shell-less turtle had lived in my uterus
319
00:19:18,875 --> 00:19:22,458
and finally came out
to see daylight for the first time.
320
00:19:22,541 --> 00:19:24,375
- He was hideous.
- Oh, hideous.
321
00:19:24,458 --> 00:19:26,625
Like a baby Yoda minus the cuteness.
322
00:19:26,708 --> 00:19:28,000
Oh my God.
323
00:19:28,083 --> 00:19:30,916
- Well, I am so glad that he survived.
- Phew.
324
00:19:31,000 --> 00:19:33,500
How premature,
if you don't mind me asking?
325
00:19:33,583 --> 00:19:37,541
Almost two weeks.
Eight days to be precise.
326
00:19:37,625 --> 00:19:38,625
Yep.
327
00:19:38,708 --> 00:19:40,791
I don't think that qualifies
as being premature.
328
00:19:40,875 --> 00:19:44,958
Oh yes, it does.
It was a real scare for us.
329
00:19:45,041 --> 00:19:49,958
So, in case he didn't make it, we decided
not to get too attached to Jonathan.
330
00:19:50,041 --> 00:19:52,000
We had to save ourselves
from potential grief.
331
00:19:52,083 --> 00:19:55,250
We had "Conthuela" breastfeed him
and everything,
332
00:19:55,333 --> 00:19:57,375
to weaken the bond between mother and son.
333
00:19:57,458 --> 00:20:00,166
Wow, that is horrible.
334
00:20:00,250 --> 00:20:01,250
Yes, indeed.
335
00:20:01,333 --> 00:20:04,500
Yup. It was tough.
Anyway, to make a long story short,
336
00:20:04,583 --> 00:20:09,583
we put all our eggs into one basket
and went all in with Tanner.
337
00:20:09,666 --> 00:20:12,416
- We invested all our emotions in him.
- Mm-hmm.
338
00:20:12,500 --> 00:20:14,309
- Didn't we, darling?
- We did.
339
00:20:14,333 --> 00:20:15,500
Yes, we did.
340
00:20:17,000 --> 00:20:19,291
- Tanner, are you ready?
- Mmm!
341
00:20:20,958 --> 00:20:23,750
Wow! Wow.
342
00:20:23,833 --> 00:20:26,666
That was the best "the nail"
I've ever seen.
343
00:20:26,750 --> 00:20:28,684
There wa...
There was hardly even a splash at all!
344
00:20:28,708 --> 00:20:32,458
Oh, thanks! I... worked on it
quite a bit up through the years.
345
00:20:32,541 --> 00:20:33,851
- I could tell.
- Jonathan.
346
00:20:33,875 --> 00:20:35,601
Are you coming to bed soon?
347
00:20:35,625 --> 00:20:39,041
Um... Sure. Just a few more jumps,
if that's okay?
348
00:20:39,125 --> 00:20:41,666
- Sure, yeah. I'll see you upstairs.
- Yes!
349
00:20:41,750 --> 00:20:44,000
Hold on! You gotta watch
Jonathan's "the nail."
350
00:20:44,083 --> 00:20:45,666
It's epic, honestly.
351
00:20:45,750 --> 00:20:47,625
It... It is actually pretty great.
352
00:20:48,125 --> 00:20:49,958
- Okay.
- Okay, here we go.
353
00:20:54,375 --> 00:20:55,375
Ah!
354
00:20:56,083 --> 00:20:58,916
Did you see it?
Oh, that was great.
355
00:20:59,000 --> 00:21:00,291
Yeah, great nail.
356
00:21:00,375 --> 00:21:03,083
Oh, Tanner,
you are so thirsty tonight.
357
00:21:05,291 --> 00:21:07,666
- I really connected with Tanner today.
- Hmm.
358
00:21:07,750 --> 00:21:10,833
He proved people can change in a heartbeat
359
00:21:10,916 --> 00:21:14,916
from being a bully in the morning,
and all his life, really,
360
00:21:15,000 --> 00:21:18,000
to the greatest guy in the afternoon.
361
00:21:18,083 --> 00:21:20,291
Yeah, that was pretty amazing to see.
362
00:21:21,000 --> 00:21:24,541
Not to say anything negative
about your family or anything,
363
00:21:24,625 --> 00:21:27,375
but your parents
are pretty horrible people.
364
00:21:28,166 --> 00:21:31,833
Maybe. Maybe a... a little bit,
but... but they mean so well.
365
00:21:32,416 --> 00:21:34,291
No, they don't. They mean harm.
366
00:21:34,375 --> 00:21:37,708
They are arseholes to the core.
You deserve so much better, Jonathan.
367
00:21:39,166 --> 00:21:41,833
You know, even though we haven't known
each other for real long,
368
00:21:41,916 --> 00:21:47,291
I feel like you and Pedro
and Nico and... and the others,
369
00:21:47,375 --> 00:21:50,041
that's my real family, in a way.
370
00:21:50,125 --> 00:21:53,000
That's... That's how a family should be.
371
00:21:53,083 --> 00:21:56,833
Yeah. That is so, so true.
372
00:21:56,916 --> 00:22:01,875
No secrets, no lies, and total respect.
373
00:22:01,958 --> 00:22:04,791
I... I trust you guys
a hundred percent, you know?
374
00:22:04,875 --> 00:22:07,666
That is good to hear.
375
00:22:07,750 --> 00:22:09,833
Oh, uh... Two secs.
376
00:22:18,208 --> 00:22:21,000
Hello? Liza, you guys need to return.
377
00:22:21,083 --> 00:22:24,333
Tyrant decided to cut vacations short
for everyone. I'm sorry.
378
00:22:24,416 --> 00:22:27,416
God, you're breaking up.
Let me get outside.
379
00:22:27,500 --> 00:22:29,166
Maybe the reception is better.
380
00:22:40,291 --> 00:22:41,375
Ah!
381
00:22:43,958 --> 00:22:45,500
Pedro. Pedro. You were saying?
382
00:22:45,583 --> 00:22:47,750
Time to get back. Sorry.
383
00:22:47,833 --> 00:22:50,708
Sorry, sorry. What was that?
I'm having trouble hearing you.
384
00:22:50,791 --> 00:22:53,166
I was saying that you guys should return.
385
00:22:53,250 --> 00:22:55,833
I'll put you on loudspeaker, okay?
386
00:22:55,916 --> 00:22:58,375
Get the phone closer to the satellites,
maybe that'll help.
387
00:22:59,291 --> 00:23:00,875
Hello? Okay, try now.
388
00:23:00,958 --> 00:23:04,083
- Can you hear me now, Liza?
- Ah, yes. Crystal clear.
389
00:23:04,166 --> 00:23:06,375
Good. How are things
with our pawn captain?
390
00:23:06,458 --> 00:23:08,625
Good. Yeah. All good.
391
00:23:08,708 --> 00:23:11,791
I can't stop thinking
that it is incredible that we,
392
00:23:11,875 --> 00:23:15,583
as a criminal cartel, can get away
with so much just because of him.
393
00:23:15,666 --> 00:23:19,041
- Tell me about it.
- I will, actually.
394
00:23:19,125 --> 00:23:21,791
- I have to get this off my chest.
- What, now?
395
00:23:21,875 --> 00:23:24,583
Yes. Now. I'll take it from the start.
396
00:23:24,666 --> 00:23:28,041
The mission after he boarded the ship
in Brazil still haunts me.
397
00:23:28,125 --> 00:23:31,166
When Jonathan and I
were walking through that alley...
398
00:23:38,625 --> 00:23:42,125
And that is how I feel about the whole
criminal operation we're part of.
399
00:23:42,208 --> 00:23:44,416
- And you can quote me on that.
- Okay.
400
00:23:44,500 --> 00:23:46,041
But not to Mr. Tyrant,
401
00:23:46,125 --> 00:23:48,291
the evil mastermind behind all this.
402
00:23:48,375 --> 00:23:51,458
Anyway, what I needed to say
is that you and Fall have to come here
403
00:23:51,541 --> 00:23:52,791
as soon as possible.
404
00:23:52,875 --> 00:23:53,958
Roger that.
405
00:23:54,750 --> 00:23:55,833
Oh, hi!
406
00:23:55,916 --> 00:23:58,041
Who... Who was that calling so late?
407
00:23:58,125 --> 00:24:01,000
Uh, no one. Just a prank call.
408
00:24:01,083 --> 00:24:03,625
You... You talked for, like, 20 minutes
with a prank caller?
409
00:24:03,708 --> 00:24:06,166
Mm, yeah. Yeah, sure did.
410
00:24:06,250 --> 00:24:08,833
Okay.
Prank calls are the worst.
411
00:24:08,916 --> 00:24:11,291
Such unnecessary use
of telecommunications.
412
00:24:11,375 --> 00:24:14,791
It... It is not what Alexander Graham Bell
would've wanted.
413
00:24:14,875 --> 00:24:17,166
That is not why he worked so hard.
414
00:24:17,250 --> 00:24:19,250
No, no, probably not.
415
00:24:19,333 --> 00:24:20,416
But anyway...
416
00:24:20,500 --> 00:24:21,666
- Um...
- Oh.
417
00:24:21,750 --> 00:24:25,083
I wanted to say something
before going to sleep.
418
00:24:25,166 --> 00:24:26,000
Okay?
419
00:24:26,083 --> 00:24:30,000
I... I just wanted
to say thank you for today,
420
00:24:30,083 --> 00:24:32,500
for being a real friend
421
00:24:32,583 --> 00:24:35,000
and... and girlfriend and all of that.
422
00:24:35,083 --> 00:24:38,083
It... It really means a lot to me.
423
00:24:38,583 --> 00:24:39,583
Oh.
424
00:24:40,208 --> 00:24:43,750
Jonathan, you are a great guy.
425
00:24:43,833 --> 00:24:45,166
I hope you know that.
426
00:24:45,250 --> 00:24:48,208
And no matter what happens in the future,
427
00:24:48,291 --> 00:24:51,583
I... I hope you know that I really like you.
428
00:24:53,083 --> 00:24:54,416
But we have to leave.
429
00:24:54,500 --> 00:24:55,958
- Oh, now?
- Yeah.
430
00:24:56,041 --> 00:24:58,791
I can't stand being in this household
a second longer.
431
00:24:58,875 --> 00:25:01,875
Come on. Let's get you back
to your real family.
432
00:25:01,925 --> 00:25:06,475
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.