All language subtitles for Captain Fall s01e07 Cultural Exchange.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,208 --> 00:00:09,916 [gulls squawk] 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,750 [Jonathan chuckles] No, no! This is all true. It's a true story. 3 00:00:12,833 --> 00:00:17,875 Uh, so, uh... I thought the cashier said, "Three dollars, nighty-night." 4 00:00:17,958 --> 00:00:21,125 So, uh, I said, "Excuse me?" And she repeated it. 5 00:00:21,208 --> 00:00:25,208 And what she actually said was, "Three dollars ninety-nine." 6 00:00:25,291 --> 00:00:27,541 - Oh, 99! Yeah. - Ha-ha, good one! 7 00:00:27,625 --> 00:00:28,791 Oh! 8 00:00:29,416 --> 00:00:31,583 [Jonathan] "Nighty-night?" It doesn't even make sense! 9 00:00:31,666 --> 00:00:34,083 It was the middle of the day, for crying out loud! 10 00:00:34,166 --> 00:00:37,333 Please, please, stop it, Captain. Por favor. You're killing us here! 11 00:00:37,416 --> 00:00:40,416 It happened maybe... oh, 15 years ago, 12 00:00:40,500 --> 00:00:44,125 but I still think back on it every day, and I just laugh so hard. 13 00:00:44,208 --> 00:00:47,833 Wow. Yeah, that's a... Yeah, that's a great one. 14 00:00:47,916 --> 00:00:52,541 Oh, I know. It's my go-to story when I want a real laugh fiesta. 15 00:00:52,625 --> 00:00:54,458 [chuckles, sighs] 16 00:00:54,541 --> 00:00:57,541 Okay. Well, on another note, uh... 17 00:00:57,625 --> 00:01:00,583 I would like to make an announcement. 18 00:01:00,666 --> 00:01:05,708 I think it's time for me to, um... tinkle. 19 00:01:05,791 --> 00:01:08,000 [enthusiastic laughter] 20 00:01:08,083 --> 00:01:11,416 Please excuse me. I'll be back in ten... ten, 15 minutes. 21 00:01:11,500 --> 00:01:13,291 Ah-ha-ha-ha! 22 00:01:13,375 --> 00:01:14,375 - Ugh. - Mm-mm. 23 00:01:14,416 --> 00:01:17,166 No. No, we're done. I can't take another second of this. 24 00:01:17,250 --> 00:01:18,791 What are you... No! 25 00:01:18,875 --> 00:01:19,875 Ugh. 26 00:01:20,583 --> 00:01:21,583 [sighs] 27 00:01:21,625 --> 00:01:25,791 You've made it, Jonathan. You have finally made it. 28 00:01:26,541 --> 00:01:29,250 They love you out there. They love you. 29 00:01:29,333 --> 00:01:30,791 - [toilet flushes] - Oh, uh! 30 00:01:33,833 --> 00:01:35,208 And he's back. 31 00:01:35,291 --> 00:01:37,041 There's the man! [laughs] 32 00:01:37,125 --> 00:01:38,166 Hey! Capitán! 33 00:01:38,250 --> 00:01:40,500 Oh-ho! Yes, it's me. I'm back. 34 00:01:40,583 --> 00:01:41,583 Whoo! 35 00:01:41,666 --> 00:01:45,000 You know, I was thinking, do you mind if I tell that 99-cent story again? 36 00:01:45,083 --> 00:01:47,833 I just can't get over it. It's so fun! 37 00:01:51,541 --> 00:01:52,541 Yeah. 38 00:01:53,583 --> 00:01:55,791 [frantic string music playing] 39 00:02:02,875 --> 00:02:04,500 [gulls squawking] 40 00:02:04,583 --> 00:02:06,375 [Jonathan] Okay. Listen up, people. 41 00:02:06,458 --> 00:02:10,333 I just wanted to say that I am so proud to work with a crew 42 00:02:10,416 --> 00:02:14,208 so dedicated to making the world a better place. 43 00:02:15,375 --> 00:02:18,375 So I want everyone to put your hand on your shoulder 44 00:02:18,875 --> 00:02:19,875 like this. 45 00:02:20,708 --> 00:02:22,041 And then go like this. 46 00:02:23,833 --> 00:02:27,250 Good work. Yeah, so ev... everyone... everyone say that with me now. 47 00:02:27,333 --> 00:02:29,291 - Good work. Yeah, good work. - [all] Good work. 48 00:02:29,375 --> 00:02:30,500 - Good work. - Good work. 49 00:02:30,583 --> 00:02:32,041 - Good work. - Good work. 50 00:02:32,541 --> 00:02:34,000 Ah, okay, that's nice. 51 00:02:34,083 --> 00:02:37,708 Okay, so next up is a chartered cruise for just a few select passengers. 52 00:02:37,791 --> 00:02:41,583 We have a group from China and a group from Congo coming here. 53 00:02:41,666 --> 00:02:45,500 They have rented the whole ship for the sole purpose of cultural exchange, 54 00:02:45,583 --> 00:02:47,958 so that will be a lot of fun. 55 00:02:48,541 --> 00:02:50,541 [eerie music playing] 56 00:02:52,125 --> 00:02:53,125 [bird calls] 57 00:02:54,625 --> 00:02:56,166 - [dogs bark] - [people shout] 58 00:02:59,208 --> 00:03:00,708 - [blows land] - [dog barks] 59 00:03:04,875 --> 00:03:06,166 [guns clicking] 60 00:03:06,250 --> 00:03:08,166 [automatic gunfire] 61 00:03:12,875 --> 00:03:18,583 [man] And therefore, I believe this will be a great business opportunity 62 00:03:18,666 --> 00:03:24,583 that will bring you much profit and, uh... prosperity in the coming years. 63 00:03:25,833 --> 00:03:26,833 That was it. 64 00:03:27,500 --> 00:03:28,583 End of presentation. 65 00:03:28,666 --> 00:03:29,666 Oh! 66 00:03:29,708 --> 00:03:31,308 Wh... Wh... Wh... What do you think, eh? 67 00:03:31,375 --> 00:03:34,458 Did I sound convincing? Yeah? I nailed that, didn't I? 68 00:03:34,541 --> 00:03:36,375 Yes, that was... very good. 69 00:03:36,458 --> 00:03:39,416 Very thorough, with great use of both graphics and diagrams 70 00:03:39,500 --> 00:03:40,791 to emphasize your points. 71 00:03:40,875 --> 00:03:42,375 [man chuckles proudly] 72 00:03:42,458 --> 00:03:46,583 Good to hear. I can't understand why someone would say no to this deal. 73 00:03:46,666 --> 00:03:47,791 [tuts] No. 74 00:03:48,291 --> 00:03:51,500 Listen to me, are there going to be many people at this presentation? 75 00:03:51,583 --> 00:03:55,625 Ah, yes, I think maybe 15? More than ten at least. 76 00:03:55,708 --> 00:03:57,625 - Oh, baby Jesus. Not good. - Mm? 77 00:03:57,708 --> 00:04:01,250 You sounded nervous just rehearsing in front of me, your wife of 25 years. 78 00:04:01,333 --> 00:04:03,708 How are you going to handle a bigger audience? 79 00:04:03,791 --> 00:04:07,333 Uh... Uh... But it is quite normal now. Ah-ah. 80 00:04:07,416 --> 00:04:08,916 You know what Mark Twain said? 81 00:04:09,000 --> 00:04:13,291 "There are two types of speakers, those that get nervous and those who are liars." 82 00:04:13,375 --> 00:04:16,041 But no one gets as nervous as you, Goodluck. 83 00:04:16,125 --> 00:04:18,333 - Oh. - You can't say grace at the dinner table 84 00:04:18,416 --> 00:04:21,583 with just me and the kids without stuttering and blushing. 85 00:04:21,666 --> 00:04:22,875 [tuts] Oh. 86 00:04:22,958 --> 00:04:25,666 I know. I'm my own worst enemy. 87 00:04:27,208 --> 00:04:29,708 - [yells] - [automatic gunfire] 88 00:04:32,875 --> 00:04:35,375 You are even bringing RCA to SCART? 89 00:04:35,458 --> 00:04:39,375 Ah. You should really ask them what kind of setup they have on board. 90 00:04:39,458 --> 00:04:42,416 Mm-mm. I'm not going to ask them. It's not professional. 91 00:04:42,500 --> 00:04:44,958 You are nothing without your PowerPoint. 92 00:04:45,041 --> 00:04:47,708 If it does not work, you are doomed to fail. 93 00:04:47,791 --> 00:04:50,750 Just call them up. It takes you 20 seconds. 94 00:04:50,833 --> 00:04:51,750 If I call them, 95 00:04:51,833 --> 00:04:55,416 it plays straight into the stereotypes they have about warlords. Mm! 96 00:04:55,500 --> 00:04:58,708 - I don't want to give them that. - Ah! What stereotypes? 97 00:04:59,416 --> 00:05:01,208 You know, eh? 98 00:05:01,791 --> 00:05:04,559 That we don't know how to set up PowerPoint presentations and all that. 99 00:05:04,583 --> 00:05:06,041 I don't want to be pigeonholed. 100 00:05:06,125 --> 00:05:07,666 [woman] Oh, sometimes I wish 101 00:05:07,750 --> 00:05:11,416 that some of your child soldiers were snatched a few years later 102 00:05:11,500 --> 00:05:15,958 so they came with some computer knowledge or something like normal teenagers. 103 00:05:16,541 --> 00:05:18,958 Then I would not have to worry so much. 104 00:05:19,041 --> 00:05:20,833 Yes, it would have been fortunate. 105 00:05:20,916 --> 00:05:24,458 Yes, it would have, but now you are on your own, 106 00:05:24,541 --> 00:05:27,416 and don't you dare come back without a signed deal. 107 00:05:27,500 --> 00:05:29,583 Colonel Obote is ready to take your place 108 00:05:29,666 --> 00:05:32,750 the second you show yourself as a weak warlord. 109 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 [grunts] 110 00:05:35,833 --> 00:05:36,833 [sighs] 111 00:05:41,125 --> 00:05:44,583 Uh, what are you doing, Jonathan? 112 00:05:44,666 --> 00:05:47,750 The, uh, Congolese party are bringing their kids, 113 00:05:47,833 --> 00:05:51,666 so I just... I wanna make sure the grown-ups can have their meeting uninterrupted. 114 00:05:51,750 --> 00:05:53,166 This looks great, right? 115 00:05:53,250 --> 00:05:54,916 [Pedro] Yeah. Real nice. 116 00:05:55,791 --> 00:05:58,625 But these youngsters might not be fans of magic 117 00:05:59,208 --> 00:06:00,333 and face paint. 118 00:06:00,416 --> 00:06:03,666 Oh, yes, of course. Yeah, you're probably right, Pedro, 119 00:06:03,750 --> 00:06:07,541 'cause children tend not to like this, huh? 120 00:06:07,625 --> 00:06:09,333 Or this. 121 00:06:09,416 --> 00:06:11,500 Hmm? Mm? Mm? 122 00:06:11,583 --> 00:06:13,291 What? Where did that come from? 123 00:06:13,375 --> 00:06:16,333 My mouth? How is this even possible? Those are handkerchiefs. 124 00:06:16,916 --> 00:06:19,333 And that is just part of what I have in store 125 00:06:19,416 --> 00:06:21,458 for these little rugrats. [chuckles] 126 00:06:23,000 --> 00:06:29,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 127 00:06:42,375 --> 00:06:45,166 Welcome to the Caribbean Queen, Mr. Hong. 128 00:06:45,250 --> 00:06:46,833 I am your captain, 129 00:06:46,916 --> 00:06:49,541 and I am so looking forward to having you on board. 130 00:06:51,666 --> 00:06:52,916 A pleasure. 131 00:06:53,000 --> 00:06:54,958 Oh, the... the pleasure is all mine. 132 00:06:55,750 --> 00:06:56,625 [man sighs] 133 00:06:56,708 --> 00:06:58,333 [in Mandarin] They all look alike. 134 00:06:58,416 --> 00:07:02,375 Impossible to tell them apart. Very ugly faces. It is very consistent. 135 00:07:02,458 --> 00:07:04,375 Almost like "ugly-face uniforms." 136 00:07:04,458 --> 00:07:06,375 The captain is a tiny "boy-man." 137 00:07:06,458 --> 00:07:08,833 Horrible face and smells like old milk. 138 00:07:08,916 --> 00:07:11,333 - A captain should be sturdier. - Right. 139 00:07:11,416 --> 00:07:12,833 I cannot respect him. 140 00:07:13,458 --> 00:07:16,291 [in English] I... I speak Mandarin, you know? 141 00:07:18,166 --> 00:07:19,166 I'm just kidding. 142 00:07:19,250 --> 00:07:22,208 I'm as monolingual as they come. [chuckles] 143 00:07:22,291 --> 00:07:24,309 Wh... What were you... What are you guys talking about? 144 00:07:24,333 --> 00:07:28,166 Oh, just that we are very happy to be here, 145 00:07:28,250 --> 00:07:31,791 and we want to bring thanks for arranging this meeting. 146 00:07:31,875 --> 00:07:33,500 Oh, our pleasure. 147 00:07:33,583 --> 00:07:38,375 I hope you like to eat with sticks because we have sticks in the restaurant. 148 00:07:38,458 --> 00:07:40,791 None of that knife-and-fork nonsense. 149 00:07:40,875 --> 00:07:41,791 Okay. 150 00:07:41,875 --> 00:07:43,666 You're gonna have so much fun. 151 00:07:44,416 --> 00:07:46,208 [chuckles] 152 00:07:46,291 --> 00:07:47,583 Yes. Um... 153 00:07:47,666 --> 00:07:52,583 Uh, Liza, would you please show Mr. Hong and his friends to their cabins? 154 00:07:52,666 --> 00:07:55,416 [in Mandarin] Please come with me, my friends. This way. 155 00:07:55,500 --> 00:07:56,500 [in English] Bye. 156 00:07:59,750 --> 00:08:00,750 Hoof! 157 00:08:02,875 --> 00:08:06,291 Oh, Mr. Hong. What a character, huh? 158 00:08:06,375 --> 00:08:10,208 Hmm, yeah, pretty hostile. You don't deserve that, my friend. 159 00:08:10,291 --> 00:08:14,958 Well, maybe friendliness is a sign of weakness or something in... in China? 160 00:08:15,041 --> 00:08:16,750 But he... he'll come around. 161 00:08:16,833 --> 00:08:19,083 Kill them with kindness. Isn't that what they say? 162 00:08:19,166 --> 00:08:21,291 [phone buzzes, beeps] 163 00:08:21,375 --> 00:08:22,375 Yes? 164 00:08:23,041 --> 00:08:25,291 Yes. Okay. Roger that. 165 00:08:25,375 --> 00:08:26,208 [phone beeps] 166 00:08:26,291 --> 00:08:28,791 Mr. Goodluck and his crew are approaching. 167 00:08:38,041 --> 00:08:39,875 Oh! There, on the horizon. 168 00:08:39,958 --> 00:08:43,625 Ah, they're so far away, but I can hear them real well. 169 00:08:43,708 --> 00:08:47,916 What is happening to me? It's like I... Oh, it's like have super hearing. 170 00:08:48,500 --> 00:08:54,250 Maybe I finally found my hidden talent, hearing exceptionally well at sea. Huh. 171 00:08:56,958 --> 00:08:58,375 [eerie music playing] 172 00:08:59,958 --> 00:09:00,958 Oh. 173 00:09:08,250 --> 00:09:10,791 Welcome, Mr. Goodluck, to the Caribbean Queen. 174 00:09:10,875 --> 00:09:13,875 Uh... I am your captain, Johnathan Fall. Hah. Uh... 175 00:09:13,958 --> 00:09:14,958 Oh. 176 00:09:15,333 --> 00:09:18,916 [chuckles] I am so happy for Mr. Tyrant setting up this meeting. 177 00:09:19,000 --> 00:09:22,000 Please, bring him my many thanks along with this. 178 00:09:22,083 --> 00:09:26,500 Huh. Wow, it looks completely real. I am sure he will love it. 179 00:09:26,583 --> 00:09:28,541 [Goodluck chuckles] I sure hope so. 180 00:09:28,625 --> 00:09:31,500 [chuckles] Well, please come aboard. We are expecting you. 181 00:09:31,583 --> 00:09:32,708 Thank you, Captain. 182 00:09:33,500 --> 00:09:35,500 Oh! One for you. 183 00:09:37,500 --> 00:09:38,500 One for you. 184 00:09:39,666 --> 00:09:41,166 Oh! Oh, excuse me. 185 00:09:41,666 --> 00:09:43,875 What's that in your ear there, little fella? Ah! 186 00:09:43,958 --> 00:09:45,291 Ah! [grunts] 187 00:09:47,125 --> 00:09:48,208 Arrête ça. 188 00:09:48,875 --> 00:09:50,833 - [gun clicks] - [Jonathan chuckles] 189 00:09:50,916 --> 00:09:53,375 Oh wow, so strong. 190 00:09:53,458 --> 00:09:55,208 Huh! Well, that was fun. 191 00:09:55,291 --> 00:09:58,166 So we like to play cops and robbers over there in Congo, do we? 192 00:09:58,250 --> 00:10:01,875 That is just... swell. Fun and games is, uh... is good. 193 00:10:01,958 --> 00:10:05,000 Never lose your playfulness, you little rascal. [chuckles] 194 00:10:05,500 --> 00:10:07,875 Ooh. That was so fast. 195 00:10:12,958 --> 00:10:16,916 [grunts] The battery, this life-giving energy reservoir, 196 00:10:17,000 --> 00:10:19,958 fueling everything from trucks to telephones. 197 00:10:20,041 --> 00:10:21,875 Where would we be without it? 198 00:10:21,958 --> 00:10:25,208 And what would a battery be without cobalt? 199 00:10:25,291 --> 00:10:29,333 Just an expensive piece of useless material. 200 00:10:29,416 --> 00:10:30,500 Material? Hmm-hmm. 201 00:10:31,000 --> 00:10:32,458 [confidently] Material. 202 00:10:32,541 --> 00:10:34,541 ["Determined Minds" by H Double L playing] 203 00:10:34,625 --> 00:10:36,208 [H Double L raps in French] 204 00:10:46,750 --> 00:10:48,875 [upbeat kids' music playing] 205 00:10:48,958 --> 00:10:50,541 Hey there, Capitán. 206 00:10:50,625 --> 00:10:53,625 Ah, nice rat costume. What are you dressing up for? 207 00:10:53,708 --> 00:10:57,000 Just preparing for a show that I am treating those kids to. 208 00:10:57,083 --> 00:10:59,000 Did you not notice how sullen they looked? 209 00:10:59,083 --> 00:11:01,208 Uh... No, not really, no. 210 00:11:01,291 --> 00:11:04,541 Um... I'm not that good at reading emotions, I guess. I don't know. 211 00:11:04,625 --> 00:11:08,708 Well, I am, and those kids are in dire need of a good time. 212 00:11:08,791 --> 00:11:10,625 You know, maybe they just want to relax 213 00:11:10,708 --> 00:11:12,833 and enjoy some time off from the daily routine. 214 00:11:12,916 --> 00:11:15,791 I mean, it's not often they get to do relaxing stuff like this. 215 00:11:15,875 --> 00:11:18,000 I think they are kept pretty busy, if you ask me. 216 00:11:18,083 --> 00:11:22,833 Kids are kids, and fun is universal. 217 00:11:22,916 --> 00:11:24,500 I have prepared jokes, 218 00:11:24,583 --> 00:11:28,833 and riddles, and rhymes, and everything they could ever crave. 219 00:11:28,916 --> 00:11:30,833 Wow. Okay. 220 00:11:30,916 --> 00:11:33,291 Uh... Just lose the rat outfit. 221 00:11:33,791 --> 00:11:34,625 I think. 222 00:11:34,708 --> 00:11:36,791 Oh, f... Yeah, fine. It's a bunny, 223 00:11:36,875 --> 00:11:39,541 but I'm not compromising on the rest of the show. 224 00:11:39,625 --> 00:11:42,750 Maybe I care too much, but children are our future, 225 00:11:42,833 --> 00:11:46,291 and I don't see anybody else trying to lift their spirits around here. 226 00:11:50,625 --> 00:11:52,416 So this one... 227 00:11:52,500 --> 00:11:53,916 - [bleeps] - Oh. 228 00:11:54,000 --> 00:11:56,208 Oh, no, no, no. No, no, no, no, no. 229 00:11:56,291 --> 00:11:58,166 That is not... Ah, ah. Ah-ah. 230 00:11:58,250 --> 00:11:59,458 Ooh. Wh... I... 231 00:12:03,041 --> 00:12:06,833 M... May I help you, Mr. Goodluck? It's a... a bit tricky. 232 00:12:06,916 --> 00:12:10,791 Uh, no. I can do this easily. I'm very computer literate. 233 00:12:11,791 --> 00:12:13,791 - So... - Mm. That one is for the lights. 234 00:12:13,875 --> 00:12:14,875 I know. 235 00:12:16,375 --> 00:12:18,750 Yeah. Just tell me if there's anything I can do. 236 00:12:18,833 --> 00:12:20,125 There is nothing. 237 00:12:21,083 --> 00:12:24,500 I'm an expert in the different cables and connections area, 238 00:12:24,583 --> 00:12:26,250 so that poses no problem for me. 239 00:12:26,333 --> 00:12:28,625 - Okay. - Okay. Okay. Mm. 240 00:12:28,708 --> 00:12:30,666 Just connect to the HDMI 2 there. 241 00:12:32,083 --> 00:12:35,166 I knew that, but that is not what I was trying to do. 242 00:12:39,750 --> 00:12:40,916 Hmm. 243 00:12:53,958 --> 00:12:54,958 Eh... 244 00:12:55,458 --> 00:12:56,625 Uh... [clears throat] 245 00:12:57,125 --> 00:13:03,041 Welcome to this presentation of JSF, the Juvenile Security Force. 246 00:13:03,625 --> 00:13:04,791 Uh... 247 00:13:04,875 --> 00:13:08,791 [louder] Uh, can everyone hear me fine all the way there in the back? 248 00:13:09,291 --> 00:13:11,750 Of course. This is just a small room. 249 00:13:11,833 --> 00:13:14,416 [still at louder volume] Oh, okay, good. Uh... Uh-uh... G... 250 00:13:14,500 --> 00:13:15,666 [normal volume] Um, good. 251 00:13:15,750 --> 00:13:18,708 Welcome to you, Mr. Hong, and to your associates. 252 00:13:18,791 --> 00:13:24,750 It is an honor that you took the time to meet us here in this fine... vessel. 253 00:13:26,208 --> 00:13:27,208 [clears throat] 254 00:13:27,708 --> 00:13:30,541 Okay, let us get straight to business. 255 00:13:31,041 --> 00:13:32,500 Oh. [chuckles nervously] 256 00:13:32,583 --> 00:13:35,208 It's a personal photo, so, uh... 257 00:13:35,791 --> 00:13:38,041 Eh... Now you know more about me. 258 00:13:38,583 --> 00:13:41,416 That is always positive. Yeah? [chuckles] 259 00:13:42,125 --> 00:13:43,875 Anyway. Uh, where was I? 260 00:13:43,958 --> 00:13:45,333 Uh, yes. [clears throat] 261 00:13:46,125 --> 00:13:48,000 When you leave this room today, 262 00:13:48,083 --> 00:13:51,583 you will be convinced that the Juvenile Security Force 263 00:13:51,666 --> 00:13:55,125 is the right choice for guarding your cobalt mines. 264 00:13:55,208 --> 00:13:57,791 Because like we used to say, "It's not who you know, 265 00:13:57,875 --> 00:13:59,541 but who you blow... up." 266 00:14:00,125 --> 00:14:02,291 [chortles] 267 00:14:04,416 --> 00:14:05,250 Who... 268 00:14:05,333 --> 00:14:08,541 Who you blow... up! [laughs] 269 00:14:08,625 --> 00:14:09,750 Because... 270 00:14:09,833 --> 00:14:14,833 Because he blew up that son of a bitch Sergeant Mawemba in his hut. [chuckles] 271 00:14:14,916 --> 00:14:17,916 It is a... a very funny twist on the saying. 272 00:14:21,583 --> 00:14:25,583 Eh-heh. [clears throat] I'll move along to myths or facts. 273 00:14:25,666 --> 00:14:28,166 Child soldiers need less food than grown soldiers 274 00:14:28,250 --> 00:14:31,083 and are therefore a more affordable choice. 275 00:14:31,166 --> 00:14:32,791 Myth or fact? 276 00:14:33,291 --> 00:14:35,291 [gulls cawing] 277 00:14:42,583 --> 00:14:44,250 [blows air attempting to whistle] 278 00:14:46,208 --> 00:14:47,041 Capitán? 279 00:14:47,125 --> 00:14:50,708 Uh, how many of the children have signed up for the magic show? 280 00:14:50,791 --> 00:14:51,791 Mm... No one. 281 00:14:51,875 --> 00:14:54,500 D... What? What the freckles is wrong with these children? 282 00:14:54,583 --> 00:14:57,750 - I have a heck of a show prepared. - I am aware. Yes. 283 00:14:57,833 --> 00:14:59,958 Did you tell them I have a heck of a show prepared? 284 00:15:00,041 --> 00:15:01,416 Ye... Yes, I told them. 285 00:15:02,125 --> 00:15:03,416 In those words? 286 00:15:03,500 --> 00:15:04,333 Yes. 287 00:15:04,416 --> 00:15:08,041 Oh, not good. Then they heard the H word. Ugh. 288 00:15:08,125 --> 00:15:09,208 I think they'll be fine. 289 00:15:09,291 --> 00:15:12,083 Were they excited about the show? What did they say? 290 00:15:12,166 --> 00:15:13,750 Nothing, uh... 291 00:15:13,833 --> 00:15:16,333 - But two of them asked for hookers. - What? 292 00:15:16,416 --> 00:15:19,375 Eh, you know, Captain, it's just kids' humor. 293 00:15:19,458 --> 00:15:22,041 Okay, call an emergency staff meeting, pronto. 294 00:15:22,125 --> 00:15:23,791 I have a plan to solve this mess. 295 00:15:23,875 --> 00:15:27,125 Everyone has to join, and I... I won't take no for an answer. 296 00:15:28,375 --> 00:15:30,375 [celebratory Latin music playing] 297 00:15:42,708 --> 00:15:43,916 [Jonathan] Whoo! 298 00:15:44,000 --> 00:15:46,333 Join in, friends! Come on! Come on! 299 00:15:46,416 --> 00:15:49,333 What are you scared of? This is so fun. 300 00:15:49,416 --> 00:15:51,000 ♪ It's so much fu-un ♪ 301 00:15:51,083 --> 00:15:52,958 ♪ This is so much fu-un ♪ 302 00:15:53,041 --> 00:15:56,333 All the cups, uh... pots, uh... the knives, 303 00:15:56,416 --> 00:15:59,750 uh, the forks, and the spoons can all be scaled down, 304 00:15:59,833 --> 00:16:03,250 and in the long run could save you a considerable amount. 305 00:16:05,000 --> 00:16:07,500 Do you want me to elaborate on the savings 306 00:16:07,583 --> 00:16:10,791 just because of the sheer lack of size of the soldiers? 307 00:16:11,666 --> 00:16:12,666 Eh? 308 00:16:13,875 --> 00:16:15,916 No? Or yes? 309 00:16:16,500 --> 00:16:17,791 O... Or no? 310 00:16:20,041 --> 00:16:21,041 [Latin music playing] 311 00:16:21,083 --> 00:16:22,750 ♪ Anyone for conga? ♪ 312 00:16:22,833 --> 00:16:24,583 ♪ Want to join our conga? ♪ 313 00:16:24,666 --> 00:16:27,875 ♪ Anyone for conga? Anyone for... ♪ 314 00:16:29,625 --> 00:16:31,416 And reverse! 315 00:16:31,500 --> 00:16:33,208 ♪ No one here for conga ♪ 316 00:16:33,291 --> 00:16:35,083 ♪ No one here for conga ♪ 317 00:16:35,166 --> 00:16:36,916 ♪ They're declining conga ♪ 318 00:16:37,000 --> 00:16:38,541 ♪ We'll just leave you alone ♪ 319 00:16:38,625 --> 00:16:40,916 - Keep backing up, everybody! - [music stops] 320 00:16:41,000 --> 00:16:44,083 Let's take a break. Huh? Is that okay for you, Mr. Hong? 321 00:16:44,166 --> 00:16:46,166 Yeah? A... A short break, eh? 322 00:16:46,250 --> 00:16:48,500 Eh... To... To... To clear our heads. [chuckles] 323 00:16:49,000 --> 00:16:50,041 Eh-hah. 324 00:16:50,958 --> 00:16:53,291 Yes? O... Or no? 325 00:16:57,583 --> 00:16:59,333 [all slurp] 326 00:16:59,416 --> 00:17:00,541 [sighs contentedly] 327 00:17:01,375 --> 00:17:04,666 Oh wow, thanks. I am so exhausted. 328 00:17:04,750 --> 00:17:08,916 - Conga line is the best form of exercise. - Really? 329 00:17:09,000 --> 00:17:11,208 Yeah, I read that somewhere. 330 00:17:11,916 --> 00:17:14,750 Oh, I hope I didn't ruin their meeting, but, uh... 331 00:17:14,833 --> 00:17:19,458 being able to put a smile on all those children's faces made it all worthwhile. 332 00:17:20,041 --> 00:17:21,375 Yeah, no. 333 00:17:21,458 --> 00:17:23,458 [mellow music playing over PA] 334 00:17:25,416 --> 00:17:27,125 Sorry about the conga line. 335 00:17:27,208 --> 00:17:29,708 Uh, I hope I didn't ruin your presentation. 336 00:17:29,791 --> 00:17:31,833 Oh, that is okay. [sighs] 337 00:17:31,916 --> 00:17:33,958 It gave me an excuse to take a break. 338 00:17:34,041 --> 00:17:37,291 I was just too nervous during the presentation. 339 00:17:37,375 --> 00:17:39,541 Look at my hands! They are still shaking. 340 00:17:39,625 --> 00:17:42,416 Oh. Well, tho... those sweet kids have made punch. 341 00:17:42,500 --> 00:17:44,208 - Do you want some? - Ah, sure. 342 00:17:44,291 --> 00:17:45,416 Punch for Goodluck! 343 00:17:45,500 --> 00:17:49,250 I mean, we have a great product that is really a no-brainer, 344 00:17:49,333 --> 00:17:52,666 but I just don't think I managed to get my point across. 345 00:17:53,208 --> 00:17:57,166 Heh? And I have to sign this deal, oh. Or I fear it will be the end of me. 346 00:17:57,250 --> 00:18:00,500 Hey. Hey, don't let your job take over your life. 347 00:18:00,583 --> 00:18:02,500 No job is that important. 348 00:18:02,583 --> 00:18:04,666 Hmm. I don't know about that. 349 00:18:04,750 --> 00:18:08,666 Anyway, this cruise is about cultural exchange, so let's get to it. 350 00:18:08,750 --> 00:18:10,500 [clears throat] Mr. Hong! 351 00:18:10,583 --> 00:18:12,458 Mr. Hong! Mr. Hong! 352 00:18:12,541 --> 00:18:17,000 Mr. Hong! Mr. Hong! Mr. Hong! Mr. Hong! 353 00:18:17,083 --> 00:18:19,041 Mr. Hong! Have a seat. 354 00:18:19,125 --> 00:18:22,166 The kids have whipped up the best punch. Can I get you some? 355 00:18:22,250 --> 00:18:23,541 I do not drink. 356 00:18:23,625 --> 00:18:27,250 Oh, but this is a recipe for kids, so it's obviously alcohol-free. 357 00:18:28,958 --> 00:18:29,833 Ah. 358 00:18:29,916 --> 00:18:34,458 Just extremely tasty, and, uh, very thirst quenching. 359 00:18:34,541 --> 00:18:37,833 Okay. I am thirsty and have a sour taste in my mouth 360 00:18:37,916 --> 00:18:40,333 after that shaky presentation. 361 00:18:40,416 --> 00:18:41,291 [chuckles] 362 00:18:41,375 --> 00:18:46,500 Uh, could we get some of that tasty punch for Mr. Hong and the mesmerizing Miss Gin? 363 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 [sighs] 364 00:18:48,625 --> 00:18:52,500 So, uh, Mr. Hong from China, huh? 365 00:18:52,583 --> 00:18:53,583 Correct. 366 00:18:53,625 --> 00:18:56,333 - Yep. Businessman? - Yes. 367 00:18:56,416 --> 00:19:00,125 Yeah, you see? I've done my due diligence. 368 00:19:00,208 --> 00:19:01,250 Oh, here we are. 369 00:19:01,750 --> 00:19:04,500 This punch makes you giddy for some reason. 370 00:19:04,583 --> 00:19:06,833 Oh, let's chug it down, just for fun. 371 00:19:06,916 --> 00:19:10,458 Okay. What's the harm in pounding some alcohol-free punch? 372 00:19:10,958 --> 00:19:11,791 - Cheers. - Cheers. 373 00:19:11,875 --> 00:19:12,875 Uh, yes. 374 00:19:15,125 --> 00:19:17,041 [mellow hip-hop music playing] 375 00:19:17,625 --> 00:19:22,541 It's just that, for the first time, I feel that my parents might be, 376 00:19:22,625 --> 00:19:26,500 you know, kind of proud of me. [chuckles] Sorry. 377 00:19:27,000 --> 00:19:29,125 And I don't really know how to embrace that 378 00:19:29,208 --> 00:19:32,375 because the feelings are kind of new, you know? Sorry. 379 00:19:32,458 --> 00:19:34,500 So I just... I don't know how to respond to that. 380 00:19:34,583 --> 00:19:36,250 Sorry. If that makes any sense. 381 00:19:36,333 --> 00:19:39,416 It does. Totally. 382 00:19:39,500 --> 00:19:40,375 You know what? 383 00:19:40,458 --> 00:19:44,583 I wish you could see yourself as I see you here. 384 00:19:44,666 --> 00:19:47,791 - I... I... I was thinking the same thing. - Oh. 385 00:19:47,875 --> 00:19:48,875 Yes. 386 00:19:48,916 --> 00:19:52,875 When I look at you, I see a confident young captain 387 00:19:53,416 --> 00:19:57,166 who has the ability to guide his ship through the storm. 388 00:19:57,250 --> 00:19:59,708 And that is the man that you will show your parents. 389 00:19:59,791 --> 00:20:00,625 Yes. 390 00:20:00,708 --> 00:20:05,208 And your brother who, if I can speak freely, 391 00:20:05,708 --> 00:20:08,041 seems like a total asshole. 392 00:20:08,125 --> 00:20:12,666 A... A real gaping asshole, that Tanner. 393 00:20:14,166 --> 00:20:16,458 [laughs] 394 00:20:16,541 --> 00:20:18,625 To our new friendship. 395 00:20:18,708 --> 00:20:22,750 And to the future partnership of you two? 396 00:20:22,833 --> 00:20:24,250 [chuckles] 397 00:20:24,333 --> 00:20:28,208 Why don't we get a few more of these and go into the meeting room? 398 00:20:28,291 --> 00:20:29,125 Yeah? 399 00:20:29,208 --> 00:20:32,041 And take another look at that presentation. 400 00:20:32,125 --> 00:20:33,333 [laughs] 401 00:20:33,416 --> 00:20:34,416 Great idea. 402 00:20:34,458 --> 00:20:38,375 I'll come with you guys. I don't even care if you don't want me to. 403 00:20:38,958 --> 00:20:41,291 Would you look at that, Pedro? 404 00:20:41,375 --> 00:20:44,500 I never thought in a million years that our good captain could be the glue 405 00:20:44,583 --> 00:20:47,625 that could seal the deal on this one. Wow. 406 00:20:47,708 --> 00:20:50,333 I know. They actually love him. Ah. 407 00:20:51,125 --> 00:20:54,458 - What a find. What a find, Liza. - Yeah. 408 00:20:54,541 --> 00:20:56,000 - Ha. - And that's on us, eh? 409 00:20:56,083 --> 00:20:59,625 I mean, we picked him. He is actually a keeper. Hmm! 410 00:21:00,125 --> 00:21:02,291 [hip-hop music echoing in background] 411 00:21:05,291 --> 00:21:10,416 We did it! The cultural-exchange deal is sealed! Whoo! 412 00:21:10,500 --> 00:21:15,041 Yes, and we've got to document this historic event, my friends. Come on. 413 00:21:15,125 --> 00:21:15,958 - Sure! - Oh yes. 414 00:21:16,041 --> 00:21:17,458 [Liza] Okay? Say cheese! 415 00:21:17,541 --> 00:21:19,291 [all] Cheese! 416 00:21:19,375 --> 00:21:22,666 And some children also, please. Come on, kids. Go on. 417 00:21:22,750 --> 00:21:24,875 - Yup, okay, big smiles. - Okay. 418 00:21:24,958 --> 00:21:26,750 [automatic gunfire] 419 00:21:26,833 --> 00:21:29,541 He... He's okay. Whoo! 420 00:21:37,083 --> 00:21:38,083 [bottle clatters] 421 00:21:40,625 --> 00:21:41,833 [doorbell rings] 422 00:21:41,916 --> 00:21:43,208 [groans] 423 00:21:43,291 --> 00:21:45,750 Knock, knock. I'm coming. I'm coming. 424 00:21:47,291 --> 00:21:50,000 The Steelmeister! 425 00:21:51,291 --> 00:21:52,125 Mike? 426 00:21:52,208 --> 00:21:55,458 Yep. Heard you got divorced, and I need a wingman. 427 00:21:55,541 --> 00:21:59,083 You used to be the best. I can thank you for so much punani. 428 00:21:59,166 --> 00:22:01,958 Yeah, well, I'm a different man now. Uh... 429 00:22:02,041 --> 00:22:04,583 I... T... I've been domesticated in a way. 430 00:22:04,666 --> 00:22:06,166 Okay, but I haven't. 431 00:22:06,250 --> 00:22:08,083 I'm still single and chasing the fur burger 432 00:22:08,166 --> 00:22:09,583 with more eagerness than ever. 433 00:22:09,666 --> 00:22:12,500 [coughs] Good for you, but I don't know. 434 00:22:12,583 --> 00:22:14,000 Look at yourself. 435 00:22:14,083 --> 00:22:16,583 All you guys are the same after a divorce. 436 00:22:16,666 --> 00:22:19,291 So miserable, and with such a lack of confidence. 437 00:22:19,375 --> 00:22:22,083 You need to put yourself out there, play the scene. 438 00:22:22,166 --> 00:22:25,041 [sniffs] But first we need to clean you up. 439 00:22:31,958 --> 00:22:33,958 [inspirational music playing] 440 00:22:36,416 --> 00:22:39,041 Wow. Just wow. 441 00:22:39,541 --> 00:22:41,541 That made me... hard. 442 00:22:41,625 --> 00:22:45,083 I would tear the clothes off you and have passionate sex with you right now 443 00:22:45,166 --> 00:22:47,166 if I weren't so extremely heterosexual. 444 00:22:47,250 --> 00:22:48,083 Okay. 445 00:22:48,166 --> 00:22:49,875 Let's go speed dating, bro. 446 00:22:51,875 --> 00:22:53,875 [mellow dance music playing over PA] 447 00:22:57,208 --> 00:22:59,083 Just lie. That is my best tip. 448 00:22:59,166 --> 00:23:02,791 Say that you're a pediatrician and that you cry at work every day 449 00:23:02,875 --> 00:23:04,500 because you care too much. 450 00:23:04,583 --> 00:23:09,291 Okay. I mean, I'm not a great liar, but I guess it's worth a try. 451 00:23:11,375 --> 00:23:14,833 Get in the groove, man. Act sexy. Come on. 452 00:23:14,916 --> 00:23:17,375 Advertise yourself before the hunting starts, huh? 453 00:23:17,458 --> 00:23:18,916 Ha-ha-ha. 454 00:23:32,750 --> 00:23:34,375 Hmm. [chuckles] 455 00:23:34,458 --> 00:23:35,291 [inhales] Wow. 456 00:23:35,375 --> 00:23:38,291 So those are the "cliff notes" on your divorce. 457 00:23:38,375 --> 00:23:41,166 And you are also the man behind the animal rampage 458 00:23:41,250 --> 00:23:45,250 that eventually took 187 lives and 79 faces plus-minus? 459 00:23:45,333 --> 00:23:47,750 Uh... Yeah, that'd be me. 460 00:23:47,833 --> 00:23:52,458 Well, your physical attractiveness overshadows all that negative stuff. 461 00:23:52,541 --> 00:23:55,875 In fact, I'm glad to hear you have so many lives on your "conscious" 462 00:23:55,958 --> 00:23:58,875 because we women like bad boys. 463 00:23:58,958 --> 00:24:00,666 - [chuckles] - Uh... 464 00:24:00,750 --> 00:24:01,916 - Yeah. - Uh-huh. 465 00:24:02,000 --> 00:24:03,000 - Wait... - Excuse me. 466 00:24:03,083 --> 00:24:04,958 So do you want to get outta here? 467 00:24:05,041 --> 00:24:07,291 I could clean your house and make you a nice dinner? 468 00:24:07,375 --> 00:24:09,267 - Dinner... - We could have great sex to top it off. 469 00:24:09,291 --> 00:24:10,291 Oh, sex. 470 00:24:10,375 --> 00:24:12,625 Well, what do you say? Should we get outta here? 471 00:24:12,708 --> 00:24:16,166 I could have my driver pick us up. I have a driver because I'm so rich. 472 00:24:16,250 --> 00:24:19,041 Uh-huh. Where have I seen you before? 473 00:24:19,625 --> 00:24:21,291 [dramatic drumroll] 474 00:24:21,375 --> 00:24:22,375 Hello? 475 00:24:23,375 --> 00:24:24,208 Great. 476 00:24:24,291 --> 00:24:26,666 Steelmeister, where you going? 477 00:24:26,750 --> 00:24:29,875 Steelmeister! Don't leave me here with all these washed-up skanks! 478 00:24:29,958 --> 00:24:31,958 [man] Whoa, not cool, bro! 479 00:24:32,041 --> 00:24:33,458 - Kidding. - Asshole! 480 00:24:34,125 --> 00:24:36,083 - [dramatic drumroll] - [bottles clatter] 481 00:24:36,166 --> 00:24:37,750 [suspenseful music playing] 482 00:24:54,791 --> 00:24:57,791 Well, jackhammer me senseless. 483 00:24:59,541 --> 00:25:02,458 It's the same ship. They just renamed it and painted it. 484 00:25:04,416 --> 00:25:07,625 [chuckles] The head of the snake. 485 00:25:11,166 --> 00:25:14,875 Becker, old friend, it's time to get the old team back together. 486 00:25:15,500 --> 00:25:16,791 It's showtime. 487 00:25:16,875 --> 00:25:18,875 [music crescendoes, fades] 488 00:25:20,291 --> 00:25:22,291 [smooth jazz music playing] 489 00:25:23,305 --> 00:26:23,408 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 490 00:26:23,458 --> 00:26:28,008 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.