All language subtitles for Captain Fall s01e06 Face Off.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,833 --> 00:00:08,833 - [wind gusting] - [rain pattering] 2 00:00:11,250 --> 00:00:13,250 [thunder crashes] 3 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 [smooth jazz playing] 4 00:00:25,666 --> 00:00:26,666 [slurps] 5 00:00:29,541 --> 00:00:31,541 [thunder rumbles] 6 00:00:31,625 --> 00:00:33,791 [Liza breathes heavily] 7 00:00:33,875 --> 00:00:34,875 Miss Barell. 8 00:00:36,666 --> 00:00:39,583 Hello, Captain. I can't stay away any longer. 9 00:00:40,083 --> 00:00:44,041 I've tried to restrain myself for so long, but I don't have the power to resist you. 10 00:00:44,125 --> 00:00:45,250 Oh? 11 00:00:47,250 --> 00:00:49,541 I know, I know, this is wrong in so many ways, 12 00:00:49,625 --> 00:00:53,166 with you being my superior and everything, but to hell with it. 13 00:00:53,250 --> 00:00:56,750 To hell with what's right or wrong. Let's just succumb to our emotions. 14 00:00:58,583 --> 00:01:00,166 Oh my God. 15 00:01:00,875 --> 00:01:03,958 So... mighty. I had no idea, Captain. 16 00:01:04,041 --> 00:01:06,041 Yeah, it's almost too sizable, 17 00:01:06,125 --> 00:01:08,833 but, uh... that's just how nature equipped me. 18 00:01:08,916 --> 00:01:11,125 It's not something I like to brag about or anything. 19 00:01:11,208 --> 00:01:12,791 Come here. [breathes heavily] 20 00:01:14,708 --> 00:01:17,500 Cock me, Captain. Cock me right now. 21 00:01:17,583 --> 00:01:21,458 I am rock hard and full of confidence, 22 00:01:21,541 --> 00:01:23,916 so I am, uh, up for that task. 23 00:01:24,000 --> 00:01:28,166 Great. Now, insert the penis into my vagina. 24 00:01:28,250 --> 00:01:31,458 I'll put it straight... in... 25 00:01:31,541 --> 00:01:32,875 [moaning] Ah. 26 00:01:33,500 --> 00:01:36,916 Oh, that feels wonderful. Oh, sex is great. 27 00:01:37,000 --> 00:01:40,833 Mm. I agree. 100%. I'm in pleasure heaven. [chuckles] 28 00:01:40,916 --> 00:01:44,250 Uh, are you... reaching climax soon? 29 00:01:44,333 --> 00:01:50,250 Mm, yep, yep. Any second now, but first I want you to pee inside of me. 30 00:01:50,333 --> 00:01:51,166 What? 31 00:01:51,250 --> 00:01:56,625 De-erect that power tool of yours, and give me some of that golden bliss. 32 00:01:56,708 --> 00:01:58,041 R... Really? 33 00:01:58,125 --> 00:02:01,166 Yeah, yeah, it's hip. Everyone's doing it. Come on. 34 00:02:01,250 --> 00:02:04,291 Uh... Oh... Okay. Um... 35 00:02:04,375 --> 00:02:05,833 Yeah, here it goes. 36 00:02:05,916 --> 00:02:07,166 - Uh... - [squelching] 37 00:02:07,250 --> 00:02:10,500 Oh yes. Way to go. 38 00:02:10,583 --> 00:02:14,541 Don't hold back now. I want every last drop of your precious yellow. 39 00:02:14,625 --> 00:02:16,583 Oh. That feels great. 40 00:02:16,666 --> 00:02:20,208 I'm so glad you asked because I... I really had to go. [chuckles] 41 00:02:20,291 --> 00:02:21,500 [sighs] 42 00:02:21,583 --> 00:02:22,916 So relieving. 43 00:02:23,000 --> 00:02:24,291 [trickling] 44 00:02:24,375 --> 00:02:25,250 [gasps] 45 00:02:25,333 --> 00:02:27,916 No, no, no, no, no. 46 00:02:28,000 --> 00:02:28,833 [tuts, sighs] 47 00:02:28,916 --> 00:02:30,583 Hog darn it. 48 00:02:32,000 --> 00:02:38,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 49 00:02:54,333 --> 00:02:55,958 [Günther] What a waste of life. 50 00:02:56,458 --> 00:02:57,916 Such fine animals. 51 00:02:58,416 --> 00:03:00,916 And why ashtrays? No one even smokes anymore. 52 00:03:01,000 --> 00:03:04,083 Recht, recht. It's just cruel. 53 00:03:04,166 --> 00:03:06,458 Makes me question this whole henchman business. 54 00:03:06,541 --> 00:03:07,958 Is it worth it, you know? 55 00:03:08,041 --> 00:03:11,791 All these traumatic experiences just to please some evil mastermind 56 00:03:11,875 --> 00:03:13,250 who we don't even know. 57 00:03:13,333 --> 00:03:16,166 Sometimes I consider getting a regular job. 58 00:03:16,250 --> 00:03:17,625 Yeah. Same here. 59 00:03:17,708 --> 00:03:21,083 I always wanted to be a mailman, but with email and everything, 60 00:03:21,166 --> 00:03:24,250 you never know how long the mailman adventure will last. 61 00:03:24,333 --> 00:03:27,125 - [flesh slices] - Yeah. Fuck email, man! 62 00:03:27,208 --> 00:03:30,416 Who wants to read letters on some stupid computer anyway? 63 00:03:30,500 --> 00:03:31,750 Or, like, postcards? 64 00:03:31,833 --> 00:03:35,541 Mm. Check me out. Now I am a tourist on holiday. 65 00:03:35,625 --> 00:03:37,125 Okay, interesting. Yes? 66 00:03:37,208 --> 00:03:40,541 Sir, could you please scan these postcards for me? 67 00:03:40,625 --> 00:03:43,083 I am going to email them to my friends and family 68 00:03:43,166 --> 00:03:45,583 so they can read them on a computer. 69 00:03:45,666 --> 00:03:48,416 Yeah! Oh! That is very humoristic 70 00:03:48,500 --> 00:03:52,958 because an email with scanned pages could never replace a physical card. 71 00:03:53,041 --> 00:03:55,458 It just doesn't have the same emotional value. 72 00:03:55,541 --> 00:03:57,333 Ja. Exactly. 73 00:03:57,833 --> 00:03:59,208 That was the point of my joke. 74 00:03:59,291 --> 00:04:00,416 - [Günther] Oh. - [slices] 75 00:04:01,500 --> 00:04:02,666 [elevator beeps] 76 00:04:08,750 --> 00:04:12,416 Hans, you are the funniest person I have ever met. 77 00:04:12,500 --> 00:04:14,000 You should become a comedian. 78 00:04:14,083 --> 00:04:16,000 - You think so? - What? Definitely. 79 00:04:16,083 --> 00:04:18,416 It is your destiny. I can feel it. 80 00:04:27,333 --> 00:04:28,458 [camera whirs] 81 00:04:29,708 --> 00:04:30,791 [whirs] 82 00:04:31,333 --> 00:04:33,791 I know a guy in München who runs a nightclub. 83 00:04:33,875 --> 00:04:37,000 I could probably get you onstage one of their stand-up nights. 84 00:04:37,083 --> 00:04:40,041 Now you're making me a bit nervous. Me onstage? 85 00:04:40,125 --> 00:04:42,583 Oh, Hans, no, you would kill it. 86 00:04:42,666 --> 00:04:46,041 You can begin with your wonderful postcard joke. So funny. Yeah. 87 00:04:46,125 --> 00:04:47,845 And then you get the feel for it after this, 88 00:04:47,875 --> 00:04:49,916 and you make up some more jokes eventually. 89 00:04:57,166 --> 00:04:58,166 [gasps] 90 00:04:59,125 --> 00:05:03,500 Captain Fall in Sector Zero. I repeat, Captain Fall in Sector Zero. 91 00:05:03,583 --> 00:05:05,166 Hans? Günther? 92 00:05:06,791 --> 00:05:08,166 [both laugh enthusiastically] 93 00:05:08,250 --> 00:05:09,458 - Oh! Oh! - Ja. 94 00:05:09,541 --> 00:05:10,875 God fucking damn it. 95 00:05:10,958 --> 00:05:12,333 [tense music playing] 96 00:05:18,708 --> 00:05:20,059 - [Günther] Ja! - [distant laughter] 97 00:05:20,083 --> 00:05:22,583 [Günther] Even just you saying that, very... 98 00:05:23,666 --> 00:05:26,916 There is, of course, the economic aspect to it also. 99 00:05:27,000 --> 00:05:29,625 Right now I am dependent on the henchman salary. 100 00:05:29,708 --> 00:05:32,125 [Günther] That's the double-edged sword in henchman business. 101 00:05:32,208 --> 00:05:35,916 The pay is great, so you kind of suppress your real interests and talents. 102 00:05:36,000 --> 00:05:38,458 - [Hans] I get it. - [Günther] I'll manage you if you like. 103 00:05:38,541 --> 00:05:40,458 You know, 10% if you're acceptable to this. 104 00:05:40,541 --> 00:05:41,976 - [dart hits] - Man, it would be a sin 105 00:05:42,000 --> 00:05:44,541 to keep your energies and magic from the world! 106 00:05:44,625 --> 00:05:46,666 [Liza panting] 107 00:05:46,750 --> 00:05:47,750 [gasps] 108 00:05:48,625 --> 00:05:50,416 Where are your earpieces? 109 00:05:53,583 --> 00:05:57,291 We... decided not to wear them because, 110 00:05:57,375 --> 00:05:59,833 ah, and I've got to be honest here, 111 00:05:59,916 --> 00:06:02,291 they are not very comfortable to the ear. 112 00:06:02,375 --> 00:06:03,750 Not very comfortable? 113 00:06:03,833 --> 00:06:06,916 It's a classic example of management trying to save money 114 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 and cut expenses in the wrong places, 115 00:06:09,083 --> 00:06:11,833 and the lower-level employees having to suffer. 116 00:06:11,916 --> 00:06:15,791 Ja. Not our fault. This lands solely on management. 117 00:06:21,083 --> 00:06:22,833 Why do you make a fist with that hand? 118 00:06:22,916 --> 00:06:24,166 - [Liza grunts] - [Hans groans] 119 00:06:24,250 --> 00:06:25,708 - [gasps] - Ah! Ach! 120 00:06:26,958 --> 00:06:29,375 - [Liza grunts] - [Hans groans] 121 00:06:29,458 --> 00:06:30,708 [Günther] Stop it please! 122 00:06:30,791 --> 00:06:33,458 He's a man who can bring joy to the world. 123 00:06:33,541 --> 00:06:36,000 A glimmer of light in all of the darkness! 124 00:06:49,375 --> 00:06:52,666 [Liza strains] Please obey management next time. Okay? 125 00:06:52,750 --> 00:06:55,416 Ja. That is affirmative. 126 00:06:56,333 --> 00:06:57,458 Affirmative. 127 00:06:58,708 --> 00:07:00,916 [frantic string music playing] 128 00:07:08,500 --> 00:07:10,583 [ominous music playing] 129 00:07:10,666 --> 00:07:11,666 [jarring clanging] 130 00:07:13,333 --> 00:07:14,708 [crashing] 131 00:07:16,291 --> 00:07:18,166 - [crashing] - [grunting] 132 00:07:18,250 --> 00:07:19,875 [Jonathan grunts] 133 00:07:19,958 --> 00:07:21,791 - [slicing] - [distorted] Ah! Ah! 134 00:07:21,875 --> 00:07:22,958 [gasps] 135 00:07:23,041 --> 00:07:26,250 [mellow music playing in background] 136 00:07:42,333 --> 00:07:45,458 - How long has he been like this? - [sighs] The whole day. 137 00:07:45,541 --> 00:07:50,083 - When was the last time he was sedated? - Mm, I don't know, maybe 20 hours ago? 138 00:07:50,166 --> 00:07:51,833 - With what? - Ketamine. 139 00:07:51,916 --> 00:07:55,291 I had to use the dart for animals. The one for "Big Cat." 140 00:07:55,375 --> 00:07:58,000 What? I don't wanna be involved in this anymore. 141 00:07:58,083 --> 00:07:59,958 Okay? It goes against my Hippocratic Oath. 142 00:08:00,041 --> 00:08:04,375 [scoffs] Well, I am so sorry for your inconvenience, Doctor, 143 00:08:04,458 --> 00:08:05,833 but it seems to me 144 00:08:05,916 --> 00:08:08,958 that you have to shove that oath up your urethra. 145 00:08:09,750 --> 00:08:13,291 Unless you've come up with a payment plan for what you owe Mr. Tyrant. 146 00:08:14,375 --> 00:08:15,708 Huh. Didn't think so. 147 00:08:15,791 --> 00:08:17,875 Look at me. We own you. 148 00:08:17,958 --> 00:08:20,166 So suck it up, and get to work on him. 149 00:08:20,250 --> 00:08:22,583 I need him up and running for the next mission. 150 00:08:22,666 --> 00:08:25,125 Sorry, but that's not happening. 151 00:08:25,208 --> 00:08:26,083 He's a mess. 152 00:08:26,166 --> 00:08:28,083 Be creative. 153 00:08:28,166 --> 00:08:29,166 Find a way. 154 00:08:29,541 --> 00:08:30,541 Wench. 155 00:08:32,458 --> 00:08:34,291 [sighs] 156 00:08:35,458 --> 00:08:40,333 What am I missing here? What am I missing? 157 00:08:40,416 --> 00:08:42,333 [suspenseful music playing] 158 00:08:48,875 --> 00:08:51,666 Why don't you take a picture? It'll last longer. 159 00:08:51,750 --> 00:08:54,250 - I'm sorry. What was that? - In love with the wall much? 160 00:08:54,333 --> 00:08:57,333 You've been staring at it for a good 25 seconds now. 161 00:08:57,416 --> 00:09:01,083 Yeah, no, I'm just trying to see if I can get to the bottom of this case. 162 00:09:01,166 --> 00:09:02,000 Hah. 163 00:09:02,083 --> 00:09:04,875 Always thinking you're better than the rest of us. 164 00:09:04,958 --> 00:09:08,208 Thinking of different links, scenarios, and possibilities. 165 00:09:08,291 --> 00:09:10,291 Pah, uh... Well, yeah. 166 00:09:10,375 --> 00:09:13,041 Let me give you some clues here, free of charge. 167 00:09:13,125 --> 00:09:16,083 That Chinese fella made that cock medicine himself, 168 00:09:16,166 --> 00:09:19,125 sold it, and then bombed the building with himself inside. 169 00:09:19,208 --> 00:09:21,541 - And why would he do that? - Out of guilt. 170 00:09:21,625 --> 00:09:25,083 When he saw that people died from his foul creation, he just lost it. 171 00:09:25,166 --> 00:09:26,458 Sounds solid enough. 172 00:09:26,541 --> 00:09:29,000 Yeah, but no, you have to dig deeper. 173 00:09:29,083 --> 00:09:32,083 Create all sorts of extra work for the rest of us. Again. 174 00:09:32,166 --> 00:09:34,166 I'm just doing my job, Agent Frank. 175 00:09:34,250 --> 00:09:37,083 Oh? So your job description is to create overtime? 176 00:09:37,166 --> 00:09:40,375 To steal as much valuable family time from your colleagues as possible? 177 00:09:40,458 --> 00:09:42,416 - No! - It sure seems like it. 178 00:09:42,500 --> 00:09:45,208 You just enjoy keeping me away from my kids, don't you? 179 00:09:45,291 --> 00:09:47,000 Aren't they 26 and 32? 180 00:09:47,083 --> 00:09:48,375 Yeah, so what? 181 00:09:48,458 --> 00:09:50,500 Anyway. Hansen, let's go for a ride. 182 00:09:50,583 --> 00:09:52,791 I know a guy who just might be able to help us out. 183 00:09:52,875 --> 00:09:53,875 All right. 184 00:09:58,583 --> 00:10:01,625 - Who are we visiting? - Oh, just a guy who owes me a favor. 185 00:10:01,708 --> 00:10:05,541 He's a real wizard when it comes to Internet and printers and Internet 186 00:10:05,625 --> 00:10:07,708 and... all that mumbo jumbo. 187 00:10:09,333 --> 00:10:10,375 Rodriguez! 188 00:10:13,125 --> 00:10:14,500 I know you're in there. 189 00:10:14,583 --> 00:10:19,250 All right, just give me a second. Jesus. What's up? 190 00:10:19,333 --> 00:10:21,250 Rodriguez, we meet again. 191 00:10:21,333 --> 00:10:23,708 Remember when I said I'd be back to collect a favor? 192 00:10:23,791 --> 00:10:25,875 Uh... Nope. 193 00:10:25,958 --> 00:10:28,333 Yeah, I gave you the choice of going to jail for a long time 194 00:10:28,416 --> 00:10:30,458 or becoming my informant, and you chose the latter. 195 00:10:30,541 --> 00:10:33,791 Yeah... Eh, sorry. That does not ring a bell. 196 00:10:35,250 --> 00:10:36,666 You don't remember that? I... I... 197 00:10:36,750 --> 00:10:39,791 I mean, I would assume that was a significant moment in your life. 198 00:10:39,875 --> 00:10:41,875 Hah. Nah, but, uh... 199 00:10:41,958 --> 00:10:45,625 You know, I... I... I guess it's probably true because I tend to forget stuff. 200 00:10:45,708 --> 00:10:49,416 - Well, I need your help. - Okay. Sure. What do you got? 201 00:10:49,916 --> 00:10:52,041 We're working this case where illegal boner medicine 202 00:10:52,125 --> 00:10:54,083 is causing a lot of ODs around the city, 203 00:10:54,166 --> 00:10:57,125 and this logo might be connected to the whole thing. 204 00:10:57,208 --> 00:10:59,375 We need you to hack into the World Wide Web 205 00:10:59,458 --> 00:11:00,875 and see what you can find. 206 00:11:00,958 --> 00:11:01,958 Sure. 207 00:11:03,291 --> 00:11:05,916 Okay, buckle up for a wild ride. 208 00:11:06,416 --> 00:11:08,541 [suspenseful music playing] 209 00:11:12,208 --> 00:11:15,000 Oh, Nelly! Deep web, here we come. 210 00:11:15,083 --> 00:11:16,708 [suspenseful music continues] 211 00:11:16,791 --> 00:11:17,958 [sighs] 212 00:11:21,458 --> 00:11:23,208 [softly] Ah! 213 00:11:27,500 --> 00:11:29,875 Well, I'll be damned. 214 00:11:32,166 --> 00:11:33,208 [knocking at door] 215 00:11:33,291 --> 00:11:35,250 Come in or... whatever. 216 00:11:35,791 --> 00:11:38,583 Hey, Captain Fall. How are you feeling? 217 00:11:38,666 --> 00:11:40,708 [sighs] Not great. 218 00:11:40,791 --> 00:11:43,500 Something is seriously wrong with me. 219 00:11:43,583 --> 00:11:47,166 No, that's just crazy talk. You are fine. 220 00:11:47,250 --> 00:11:49,333 You just need something to lift your spirits. 221 00:11:49,416 --> 00:11:51,458 I don't think so. I had a blackout again, 222 00:11:51,541 --> 00:11:55,250 and some vivid memories of horrible things that haven't even happened. 223 00:11:55,333 --> 00:11:56,916 It's... It's really scary. 224 00:11:57,000 --> 00:11:59,208 [chuckles] The mind tends to play tricks on us 225 00:11:59,291 --> 00:12:01,416 when we get new responsibilities. 226 00:12:01,500 --> 00:12:02,875 Standard human procedure. 227 00:12:02,958 --> 00:12:04,541 - Really? - Yes! 228 00:12:04,625 --> 00:12:09,083 You see, most of us black out and have fake memories every now and then. 229 00:12:09,166 --> 00:12:12,583 And in your case, it would be strange if you didn't. 230 00:12:12,666 --> 00:12:16,208 Oh, okay. I... I didn't know that. 231 00:12:16,291 --> 00:12:17,875 Mm-hmm! Uh... 232 00:12:17,958 --> 00:12:21,625 So I... I was hoping you would join me in the conference room. 233 00:12:21,708 --> 00:12:23,500 I have a surprise in store for you. 234 00:12:23,583 --> 00:12:27,833 Oh, I don't know. I... I think I need some more time, to be honest. 235 00:12:27,916 --> 00:12:32,833 Oh, you should come, Captain. It's something super, super nice. 236 00:12:32,916 --> 00:12:37,958 Oh, well, I never have had a good, super nice surprise before, 237 00:12:38,041 --> 00:12:40,083 so... I'd try that. 238 00:12:43,125 --> 00:12:46,083 Oh. Is this a surprise meeting? 239 00:12:46,166 --> 00:12:47,166 Cool. 240 00:12:47,541 --> 00:12:50,083 Just sit down and enjoy, Captain. 241 00:12:50,750 --> 00:12:52,750 Dr. Russel, the floor is yours. 242 00:12:53,875 --> 00:12:55,875 [metal clanging] 243 00:12:55,958 --> 00:12:57,083 [clears throat] 244 00:12:57,166 --> 00:13:00,208 Captain, I took the liberty of reaching out to someone 245 00:13:00,291 --> 00:13:02,666 who loves you so very much. 246 00:13:02,750 --> 00:13:03,833 Who might that be? 247 00:13:04,583 --> 00:13:05,750 Consuela? 248 00:13:09,916 --> 00:13:11,541 Hi, Jonathan, darling. 249 00:13:12,958 --> 00:13:17,416 We are sending you this video to tell you that we both car. 250 00:13:18,041 --> 00:13:19,041 - Care! - Car? 251 00:13:19,125 --> 00:13:20,708 - Care! - Care! 252 00:13:20,791 --> 00:13:23,958 What the hell? What kinda crappy miniature font is this? 253 00:13:24,041 --> 00:13:25,958 Ugh, just put on your reading glasses. 254 00:13:26,041 --> 00:13:28,375 - Glasses are a sign of weakness. - Oh, for God's sake. 255 00:13:28,458 --> 00:13:30,418 [Blake] I wouldn't be caught dead wearing glasses. 256 00:13:30,458 --> 00:13:32,541 - You know that. - Yeah, I know. 257 00:13:32,625 --> 00:13:35,250 Anyway, we cannot rest knowing you are in agony 258 00:13:35,333 --> 00:13:39,125 because we are extremely tied to you emotionally, and we always have your back. 259 00:13:39,208 --> 00:13:43,458 We've grown to love you so, so much these last couple of months. 260 00:13:43,541 --> 00:13:44,666 [Blake] So much. 261 00:13:44,750 --> 00:13:48,625 Real... Real love, just like parents are supposed to, son. 262 00:13:48,708 --> 00:13:50,875 Now, get back up in the saddle. 263 00:13:50,958 --> 00:13:54,416 Go be the best captain there ever was. 264 00:13:54,500 --> 00:13:55,958 Please don't let us all down. 265 00:13:56,041 --> 00:13:59,833 The crew needs you, passengers need you... uh, and we need you. 266 00:13:59,916 --> 00:14:03,333 There's nothing else, right? We finished? Okay, that's it. 267 00:14:04,083 --> 00:14:05,666 [metal clanging] 268 00:14:07,416 --> 00:14:11,500 - [Liza sighs] - Um... That... 269 00:14:11,583 --> 00:14:13,708 [chuckling]...blew my mind! 270 00:14:13,791 --> 00:14:16,000 Oh! Just incredible. 271 00:14:16,083 --> 00:14:17,833 [Dr. Russel] Good! Great! 272 00:14:17,916 --> 00:14:19,083 Yeah, yes. 273 00:14:19,166 --> 00:14:21,833 Wow. That was the best surprise, Doctor. 274 00:14:21,916 --> 00:14:24,541 Who cares about blackouts and fake memories? 275 00:14:24,625 --> 00:14:26,500 I have a ship to captain. 276 00:14:26,583 --> 00:14:27,916 Yes, I do. 277 00:14:28,625 --> 00:14:29,625 [door opens] 278 00:14:30,541 --> 00:14:31,541 [door closes] 279 00:14:34,958 --> 00:14:37,500 Hoo! I just love this part of the cop work. 280 00:14:37,583 --> 00:14:40,208 Really getting our hands dirty. Don't you? 281 00:14:42,375 --> 00:14:45,916 You didn't say we were going bushwhacking. I don't have shoes for this. 282 00:14:46,000 --> 00:14:48,250 Well, as Grandpappy used to tell me, 283 00:14:48,333 --> 00:14:51,416 there's no such thing as wrong footwear, just wrong preparation. 284 00:14:51,500 --> 00:14:52,500 Okay. 285 00:14:52,541 --> 00:14:56,833 Yep. Preparation is the key to success in both life and police work. 286 00:14:56,916 --> 00:14:59,000 Jeez, give it a rest, will you? 287 00:14:59,083 --> 00:15:01,666 - Now I understand why everyone hates you. - Who hates me? 288 00:15:01,750 --> 00:15:04,500 Well, everyone in the Special Force, 289 00:15:04,583 --> 00:15:07,541 all the way from Chief O'Neill down to the cafeteria lady. 290 00:15:07,625 --> 00:15:08,708 There. Now I said it. 291 00:15:08,791 --> 00:15:11,916 - What? - Sorry, I forgot to say, "No offense." 292 00:15:12,000 --> 00:15:15,125 Now I understand why everyone hates you. No offense. 293 00:15:15,208 --> 00:15:17,248 That really doesn't help. It actually hurts to hear. 294 00:15:17,291 --> 00:15:20,208 Yeah, when I say, "No offense," it offsets your right to be upset. 295 00:15:20,291 --> 00:15:22,041 I don't think that's how it works. 296 00:15:22,125 --> 00:15:24,000 Look it up. It's exactly how it works. 297 00:15:24,083 --> 00:15:27,291 So get off my back, will ya? Hate the game, not the player. 298 00:15:29,916 --> 00:15:31,125 [Steel] Ah. 299 00:15:31,208 --> 00:15:33,000 The hornet's nest. 300 00:15:35,000 --> 00:15:36,791 [camera clicking] 301 00:15:38,208 --> 00:15:40,958 [Steel] Ah, greetings, Mr. Search Warrant. 302 00:15:41,041 --> 00:15:43,916 Nice to finally meet you. 303 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 [camera clicking rapidly] 304 00:15:46,958 --> 00:15:48,000 Oy. 305 00:15:53,916 --> 00:15:55,875 What the hell do you think you're doing? 306 00:15:55,958 --> 00:15:57,500 Hear me out. This is big. 307 00:15:57,583 --> 00:16:00,708 Oh, this had better be good. You've got 30 seconds. 308 00:16:00,791 --> 00:16:03,583 - We went to see this hacker who... - Uh! Hold on. 309 00:16:04,291 --> 00:16:06,458 - From... now. - [watch beeps] 310 00:16:06,541 --> 00:16:08,333 Okay. We went to see this hacker. 311 00:16:08,416 --> 00:16:10,416 [captivating music playing] 312 00:16:11,125 --> 00:16:13,875 [no audible dialogue] 313 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 [no audible dialogue] 314 00:16:21,208 --> 00:16:23,291 - [watch beeps] - Stop. Time's up. 315 00:16:23,916 --> 00:16:26,083 You gotta see this. Please, sir. 316 00:16:26,166 --> 00:16:30,458 Okay, but I will take your badge and gun if this isn't leading anywhere. 317 00:16:30,541 --> 00:16:31,375 You will? 318 00:16:31,458 --> 00:16:32,458 Yeah. 319 00:16:32,500 --> 00:16:34,875 Maybe just for a few hours, but still. 320 00:16:38,625 --> 00:16:41,458 Check this out. Identical. 321 00:16:41,541 --> 00:16:45,166 These are the penile bandits. It has to be. It all adds up. 322 00:16:46,083 --> 00:16:47,791 Well, I'll be damned. 323 00:16:47,875 --> 00:16:51,208 You're damn right we'll be damned! It's rock solid, sir. 324 00:16:51,291 --> 00:16:53,166 Huh. Give me the judge. 325 00:16:53,250 --> 00:16:55,458 It's warrant time. 326 00:17:03,666 --> 00:17:06,333 You might need to dial a number before you say anything. 327 00:17:06,416 --> 00:17:09,458 I don't think someone is sitting there on the other end, waiting. 328 00:17:15,875 --> 00:17:18,166 Hello? Colleen? Are you there? 329 00:17:18,666 --> 00:17:20,208 Great. Listen up. 330 00:17:20,291 --> 00:17:23,916 Give me the judge. It's warrant time. 331 00:17:31,375 --> 00:17:34,375 - Luca? Luca! - Honey, what are you doing home? 332 00:17:34,458 --> 00:17:37,625 I am going to lead a huge raid. 333 00:17:37,708 --> 00:17:40,666 This is the big one, and Chief O'Neill gave the reins to yours truly! 334 00:17:40,750 --> 00:17:42,625 Oh! That sounds great. 335 00:17:42,708 --> 00:17:46,166 The face of the bust. I am so proud. 336 00:17:46,250 --> 00:17:48,666 I just wanted to make sure you have the news channel on 337 00:17:48,750 --> 00:17:51,166 and watch this minute by minute as it unfolds. 338 00:17:51,250 --> 00:17:54,500 Of course. I won't even look down at my phone. I will pay full attention. 339 00:17:54,583 --> 00:17:56,541 This bust will change everything. 340 00:17:56,625 --> 00:17:58,875 I will finally gain acceptance to the Special Unit, 341 00:17:58,958 --> 00:18:00,416 and I'll get promoted for sure. 342 00:18:01,000 --> 00:18:05,333 Honey. If you get promoted, we can finally afford to have kids. 343 00:18:05,416 --> 00:18:07,750 Imagine you with a little one in your arms. 344 00:18:07,833 --> 00:18:10,416 I know, sweetie. It's been a dream of ours for so long. 345 00:18:10,500 --> 00:18:12,416 We just haven't been able to make ends meet. 346 00:18:12,500 --> 00:18:14,000 But that's about to change. 347 00:18:14,083 --> 00:18:15,666 I can't wait. 348 00:18:15,750 --> 00:18:17,708 You be careful now, okay? 349 00:18:17,791 --> 00:18:19,750 Oh, I'm prepared for whatever we may encounter. 350 00:18:19,833 --> 00:18:23,000 - It'll be a glorious display of control... - Mm! 351 00:18:23,083 --> 00:18:24,333 ...and leadership. 352 00:18:29,041 --> 00:18:33,000 Alright, guys. We're looking for wooden crates with tiger-paw logos, 353 00:18:33,083 --> 00:18:34,875 but this could also be some kind of factory, 354 00:18:34,958 --> 00:18:36,958 so consider everything in here evidence. 355 00:18:37,041 --> 00:18:38,041 Oorah! 356 00:18:40,083 --> 00:18:42,208 This is the big one, boys. 357 00:18:42,291 --> 00:18:44,916 Let's take care of each other in there and be safe. 358 00:18:50,166 --> 00:18:52,125 [Chief O'Neill] Two suspects at the front gate. 359 00:18:52,208 --> 00:18:53,458 Weapons free. 360 00:18:53,541 --> 00:18:55,517 - Good luck, guys. - [agent over radio] Roger that. 361 00:18:55,541 --> 00:18:58,833 Ah, just sit back and enjoy, Mayor. 362 00:18:58,916 --> 00:19:01,125 You're in for one hell of a show. 363 00:19:03,583 --> 00:19:05,250 [yelling] 364 00:19:05,333 --> 00:19:06,333 [tires screech] 365 00:19:08,416 --> 00:19:10,458 [chimpanzees screech] 366 00:19:15,083 --> 00:19:17,166 - What the hell was that? - [engine revs] 367 00:19:18,916 --> 00:19:20,083 [Hansen] Oh my God. 368 00:19:20,166 --> 00:19:23,083 It's like Planet of the Apes, but with big cats too! 369 00:19:23,166 --> 00:19:25,958 Oh, fuck me, I hate animals. Let's start shooting 'em. 370 00:19:26,041 --> 00:19:27,375 Take it easy. Just calm down. 371 00:19:27,458 --> 00:19:29,291 We're safe in here, and we only have tasers. 372 00:19:29,375 --> 00:19:31,083 I don't know if they'll work on those cats. 373 00:19:31,166 --> 00:19:33,375 Well, I guess there's only one way to find out. 374 00:19:33,458 --> 00:19:35,333 Don't you play hero now, Agent Frank. 375 00:19:35,416 --> 00:19:38,083 I have to do this. All of us start from zero. 376 00:19:38,166 --> 00:19:41,416 We make the right decision and become a hero. 377 00:19:41,500 --> 00:19:43,958 Just stay put, and everything'll be fine. 378 00:19:44,041 --> 00:19:46,375 - Just reel me in if this goes south. - Don't do it! 379 00:19:46,458 --> 00:19:48,333 - [Frank] Geronimo! - No! 380 00:19:48,416 --> 00:19:50,291 [chimpanzees screech] 381 00:19:50,375 --> 00:19:51,666 [dramatic music playing] 382 00:19:53,208 --> 00:19:55,125 [growls] 383 00:19:55,958 --> 00:19:57,041 [screams] Ah! 384 00:19:57,125 --> 00:20:02,458 It didn't work! Help! Reel me in! Reel me in now! 385 00:20:03,625 --> 00:20:05,333 Ah! Damn it. 386 00:20:06,291 --> 00:20:08,291 It's only triggering their instincts! 387 00:20:09,166 --> 00:20:10,083 Help! 388 00:20:10,166 --> 00:20:12,166 - [big cats growl] - [Frank] Oh! 389 00:20:12,250 --> 00:20:14,875 - [groans] - [growls] 390 00:20:15,875 --> 00:20:18,125 I'm dying. [coughs, splutters] 391 00:20:18,208 --> 00:20:20,500 Tell my kids I love them. [groans] 392 00:20:20,583 --> 00:20:25,458 Oh. You'll most definitely survive, but I... I can still tell 'em if you want. 393 00:20:25,541 --> 00:20:28,583 - [whimpering] I don't wanna die. - Dude, you're gonna be fine. 394 00:20:28,666 --> 00:20:31,184 No one else open that door. If we just stay in here, we're safe. 395 00:20:31,208 --> 00:20:32,208 [gasps] Ah! 396 00:20:35,000 --> 00:20:36,666 Oh, those chimps freak me out. 397 00:20:36,750 --> 00:20:38,458 Well, stop freaking out. 398 00:20:38,541 --> 00:20:41,916 Apes are friendly. They're just making contact. 399 00:20:42,000 --> 00:20:45,500 Think of chimpanzees as... really hairy humans. 400 00:20:45,583 --> 00:20:47,416 There's not gonna be a problem. 401 00:20:47,500 --> 00:20:49,291 [chimpanzees grunting, growling] 402 00:20:51,125 --> 00:20:52,625 [agents screaming] 403 00:20:55,625 --> 00:20:57,500 What's going on? What do you see? 404 00:20:57,583 --> 00:20:59,583 [agent] Help me! Help me please! 405 00:20:59,666 --> 00:21:01,041 [agents scream] 406 00:21:01,125 --> 00:21:02,875 - [chimpanzees screech] - [big cats growl] 407 00:21:02,958 --> 00:21:06,500 Oh shit. Hey, guys. I kinda misspoke. 408 00:21:06,583 --> 00:21:09,125 They're, like, super strong, violent, hairy humans. 409 00:21:09,208 --> 00:21:11,833 What do we do, Steel? You're in charge. Say somethin'! 410 00:21:11,916 --> 00:21:14,000 Keen observation, and I'm doing the best I can, 411 00:21:14,083 --> 00:21:16,642 but there's no protocol for this. There's no place in the handbook 412 00:21:16,666 --> 00:21:18,791 that says anything about big cats or chimpanzees! 413 00:21:19,541 --> 00:21:22,083 - [agent] Get him off me! - [Chief O'Neill] Oh shit. 414 00:21:22,166 --> 00:21:24,166 - What the hell is going on? - Uh, nothing. 415 00:21:24,250 --> 00:21:25,250 Let me see. 416 00:21:25,666 --> 00:21:27,125 Wow, that is horrible. 417 00:21:27,208 --> 00:21:29,458 You and your task force are finished, O'Neill. 418 00:21:29,541 --> 00:21:31,791 This is it. No more Special Unit. 419 00:21:35,833 --> 00:21:39,458 Well, I, uh... I guess it's every man for himself now. 420 00:21:39,541 --> 00:21:42,666 - Is it? - Yes. Save yourselves! 421 00:21:44,041 --> 00:21:47,916 Open the door, goddamn it! Open the door! Open it! Please! 422 00:21:48,000 --> 00:21:49,916 Here! O'Neill to the rescue. 423 00:21:51,458 --> 00:21:52,583 [grunts] 424 00:21:52,666 --> 00:21:54,333 Yah! [screams] 425 00:21:54,416 --> 00:21:56,500 Please! Somebody! 426 00:21:56,583 --> 00:21:59,250 The chimps are ripping his face off! Oh! 427 00:21:59,333 --> 00:22:02,083 Oh, God. Please help us. 428 00:22:02,708 --> 00:22:06,291 - So much blood. Oh! Oh-ho-ho-ho-oh! - [gunshots] 429 00:22:06,375 --> 00:22:07,375 Oh! 430 00:22:07,416 --> 00:22:09,125 [news jingle playing] 431 00:22:09,208 --> 00:22:11,958 - [Luca sobs] - [O'Neill] Yes. Yes, I was there, and... 432 00:22:12,583 --> 00:22:16,833 oh, the mayor was a brave man, and he fought to the last. 433 00:22:17,541 --> 00:22:20,000 And actually his last words to me 434 00:22:20,083 --> 00:22:23,291 was that he wanted to increase the budget of the Special Unit 435 00:22:23,375 --> 00:22:26,625 and raise the salaries for the upper-level management. Hah. 436 00:22:26,708 --> 00:22:28,416 - God bless the mayor. - [cameras clicking] 437 00:22:28,500 --> 00:22:29,980 No more questions. No more questions. 438 00:22:30,041 --> 00:22:31,916 And these horrible scenes are just in. 439 00:22:32,000 --> 00:22:35,208 What we can see here are three kindergarten teachers 440 00:22:35,291 --> 00:22:38,416 being chased down and eaten by a pack of lions. 441 00:22:38,500 --> 00:22:43,500 This is just... I don't know what to say other than screw that Agent Steel to hell. 442 00:22:43,583 --> 00:22:45,041 [news anchor] Whoa there, Linda. 443 00:22:45,125 --> 00:22:47,750 Pretty sure we're not allowed to say things like that on air. 444 00:22:47,833 --> 00:22:48,833 I'm sorry. 445 00:22:48,916 --> 00:22:52,958 But in this case, the blame has already been pinned down on one individual, 446 00:22:53,041 --> 00:22:55,708 so what you say there is totally called for. 447 00:22:55,791 --> 00:22:58,666 I know I can lose my job for this, but here goes. 448 00:22:58,750 --> 00:23:01,041 Agent Steel. Fuck your face straight to hell! 449 00:23:01,833 --> 00:23:03,291 [jolly music playing] 450 00:23:03,375 --> 00:23:05,166 [Luca sobbing] 451 00:23:05,250 --> 00:23:06,958 [sirens wailing] 452 00:23:11,833 --> 00:23:13,500 Hey, honey. Uh... 453 00:23:14,125 --> 00:23:15,125 What's up? 454 00:23:15,166 --> 00:23:16,583 What's up? 455 00:23:16,666 --> 00:23:20,166 Lots of people have been eaten. That's what's up. 456 00:23:20,250 --> 00:23:22,958 You have single-handedly destroyed a city. 457 00:23:23,041 --> 00:23:25,333 Your face is all over the news. 458 00:23:25,416 --> 00:23:28,416 Hold on, sweetie. There are two sides to every story. 459 00:23:28,500 --> 00:23:31,250 - Don't "sweetie" me, loser. - Where you going? 460 00:23:31,333 --> 00:23:33,125 I am leaving you. 461 00:23:33,208 --> 00:23:35,375 I can't live with the shame. 462 00:23:35,458 --> 00:23:38,875 This is like being married to Charles Manson or something, 463 00:23:38,958 --> 00:23:40,666 just much worse. 464 00:23:40,750 --> 00:23:44,375 You have a lot more lives on your conscience than that poor man. 465 00:23:44,458 --> 00:23:47,250 Please, Luca. There's no shame in a failed bust. 466 00:23:47,333 --> 00:23:49,625 The logos were almost identical. 467 00:23:49,708 --> 00:23:53,041 How can two separate companies use the same tiger-paw logo? 468 00:23:53,125 --> 00:23:54,541 It just doesn't make sense. 469 00:23:54,625 --> 00:23:58,708 More than 50 people woke up this morning without a face thanks to you, 470 00:23:58,791 --> 00:24:02,583 and you know very well how important the face is to a person. 471 00:24:02,666 --> 00:24:04,666 - Real important. I know that. - [scoffs] 472 00:24:04,750 --> 00:24:06,166 I thought I married a man 473 00:24:06,250 --> 00:24:10,500 who wouldn't be responsible for packs of dangerous animals roaming the streets, 474 00:24:10,583 --> 00:24:13,250 tearing off faces and eating people all over, 475 00:24:13,333 --> 00:24:15,416 but I guess I was wrong. 476 00:24:15,500 --> 00:24:16,708 Luca. 477 00:24:17,666 --> 00:24:19,750 - [mournful music playing] - [car starts] 478 00:24:19,833 --> 00:24:20,833 Luca! 479 00:24:22,125 --> 00:24:23,166 - Luca! - [tires squeal] 480 00:24:26,416 --> 00:24:27,666 Luca! 481 00:24:29,708 --> 00:24:35,958 Luca! 482 00:24:36,041 --> 00:24:37,375 F... 483 00:24:37,458 --> 00:24:40,000 Ahhh! 484 00:24:40,083 --> 00:24:42,416 [woman] Shut up, face butcher! 485 00:24:42,500 --> 00:24:44,708 [music crescendoes, fades] 486 00:24:49,208 --> 00:24:51,125 [gentle acoustic guitar playing] 487 00:25:06,708 --> 00:25:08,708 [flute plays tuneful melody] 488 00:25:08,758 --> 00:25:13,308 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.