All language subtitles for Captain Fall s01e02 Baptized in Blood.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,958 --> 00:01:21,083 Thank you. 2 00:01:27,333 --> 00:01:28,375 Oh. 3 00:01:28,458 --> 00:01:29,458 Uh... 4 00:01:30,041 --> 00:01:33,375 - Hi. I'm Jonathan Fall. - Oh, uh... 5 00:01:33,458 --> 00:01:35,750 Captain Fall, yes, nice to meet you. 6 00:01:35,833 --> 00:01:37,750 I'm G�nther. Nice button. 7 00:01:37,833 --> 00:01:39,958 Oh, this stupid thing? Yeah. 8 00:01:40,041 --> 00:01:41,500 The stewardess put it on me. 9 00:01:41,583 --> 00:01:44,791 Said it was because I seemed so insecure and asked so many questions 10 00:01:44,875 --> 00:01:47,750 and was so very needy or something? I... 11 00:01:47,833 --> 00:01:49,541 It's classic flight humor. 12 00:01:49,625 --> 00:01:51,250 Cool. Let's go. 13 00:01:51,333 --> 00:01:52,333 Oh. 14 00:01:59,500 --> 00:02:01,375 Oh, wow. 15 00:02:08,583 --> 00:02:09,625 No, no, no, no, Captain. 16 00:02:09,708 --> 00:02:13,333 No manual labor for you. I'll bring your bags to your quarters. 17 00:02:13,416 --> 00:02:15,125 Oh, thanks, great. Um... 18 00:02:15,208 --> 00:02:17,125 - Then I'll just go inside? - Yeah. 19 00:02:17,208 --> 00:02:20,666 Okay, and just start captaining or... 20 00:02:20,750 --> 00:02:23,250 Eh, just walk up there. Yeah, that's all I know. 21 00:02:23,750 --> 00:02:24,750 Thanks. 22 00:02:29,208 --> 00:02:30,208 Hello? 23 00:02:30,875 --> 00:02:32,208 Is anyone here? 24 00:02:39,041 --> 00:02:40,583 Oh, hello, miss. 25 00:02:40,666 --> 00:02:41,875 I... Oh. 26 00:02:46,416 --> 00:02:47,416 Uh... 27 00:02:47,750 --> 00:02:49,500 Is anyone here? 28 00:02:53,083 --> 00:02:54,726 Surprise! 29 00:02:54,750 --> 00:02:57,333 Oh! Whoa. 30 00:02:57,416 --> 00:02:59,416 Ah. 31 00:02:59,500 --> 00:03:01,125 Whoo! 32 00:03:04,833 --> 00:03:07,000 The new captain! Whoo! 33 00:03:08,750 --> 00:03:11,708 It is a great honor for me to welcome a man 34 00:03:11,791 --> 00:03:16,291 that I sincerely hope will become one of my best friends and confidants. 35 00:03:16,375 --> 00:03:21,125 He is a man we will all depend on to guide us safely across the seas, 36 00:03:21,208 --> 00:03:23,833 and he alone will have the sole responsibility 37 00:03:23,916 --> 00:03:26,666 for any cargo this ship carries. 38 00:03:27,166 --> 00:03:29,750 Please, let's give a big round of applause 39 00:03:29,833 --> 00:03:33,791 for the one, the only, Captain Jonathan Fall. 40 00:03:33,875 --> 00:03:36,458 Come up here, brother. Come on. 41 00:03:36,541 --> 00:03:38,625 Oh, up on the stage? Yeah. Okay. 42 00:03:39,666 --> 00:03:42,000 Please, accept the key to the ship. 43 00:03:42,583 --> 00:03:44,500 Ooh-hoo-hoo! Look at that! 44 00:03:44,583 --> 00:03:47,125 - Welcome to the family, Capit�n. - Thank you. 45 00:03:47,625 --> 00:03:48,458 Hey, guys. 46 00:03:48,541 --> 00:03:52,000 I... I just wanted to use this opportunity to let everyone know 47 00:03:52,083 --> 00:03:54,708 that I am also new here on the ship. 48 00:03:54,791 --> 00:03:58,458 Uh, my name is Nico, and I worked for three wonderful years 49 00:03:58,541 --> 00:04:01,041 at the abandoned warehouse facility in Hamburg, 50 00:04:01,125 --> 00:04:04,750 and I must have impressed someone in the organization 51 00:04:04,833 --> 00:04:07,500 because, before I knew it, I was promoted and transferred here. 52 00:04:07,583 --> 00:04:11,083 But what this is really about, our new captain, 53 00:04:11,166 --> 00:04:14,291 and first up is the ritual signing of documents. 54 00:04:14,375 --> 00:04:15,500 Just a bit of fun. 55 00:04:15,583 --> 00:04:17,291 Of course. 56 00:04:17,833 --> 00:04:20,041 There you go! 57 00:04:20,125 --> 00:04:22,333 My first autograph. 58 00:04:22,416 --> 00:04:24,500 And initials on every page, please. 59 00:04:26,708 --> 00:04:28,875 This is great guys. What a welcome. 60 00:04:28,958 --> 00:04:30,625 Yeah. Thank you, my friend. 61 00:04:36,083 --> 00:04:37,125 It's done. 62 00:04:37,208 --> 00:04:41,875 Okay, roger that. Yes. Okay, people, the documents are signed. 63 00:04:41,958 --> 00:04:42,958 It's go time. 64 00:04:50,833 --> 00:04:52,583 - Hi, Captain. - Oh, hi. 65 00:04:52,666 --> 00:04:55,041 So cool they threw this party for us newcomers. 66 00:04:55,125 --> 00:04:57,458 Yes. What an amazing welcome. 67 00:04:57,541 --> 00:04:59,708 Yeah. I've heard all kinds of great things about you. 68 00:04:59,791 --> 00:05:04,500 Lots of details, and I've seen pictures, and I've already read your file, and... 69 00:05:04,583 --> 00:05:06,666 Yeah, I know pretty much everything about you. 70 00:05:07,375 --> 00:05:09,000 There's a file on me? 71 00:05:10,375 --> 00:05:11,375 File? No. 72 00:05:12,333 --> 00:05:15,833 But you said something about a file on me that you already read? 73 00:05:15,916 --> 00:05:17,333 Yeah, or... or I heard it. 74 00:05:18,166 --> 00:05:21,583 People are just saying all this positive stuff about you. 75 00:05:22,958 --> 00:05:25,541 And where I come from, we call that a file. 76 00:05:26,791 --> 00:05:27,791 An oral file. 77 00:05:27,875 --> 00:05:28,875 Okay. 78 00:05:29,666 --> 00:05:31,958 - What were they saying, then? - Um... T... Pos... 79 00:05:32,041 --> 00:05:33,041 Positive things. 80 00:05:34,291 --> 00:05:37,291 - Superlatives. - I would love for you to be specific. 81 00:05:37,375 --> 00:05:39,708 I'm not that used to positive feedback, you see, 82 00:05:39,791 --> 00:05:43,625 so it would be fun to know what the... what the buzz is out there. 83 00:05:43,708 --> 00:05:46,666 Uh... Well, uh... you know... 84 00:05:47,583 --> 00:05:48,916 The blond hair. 85 00:05:49,875 --> 00:05:50,875 Not too tall. 86 00:05:51,875 --> 00:05:52,875 Shoes. 87 00:05:52,958 --> 00:05:55,166 Things like that. 88 00:05:55,250 --> 00:05:56,750 Nico. 89 00:05:56,833 --> 00:06:00,000 So, Captain Fall, are you ready to settle in? 90 00:06:00,083 --> 00:06:03,125 Yeah, sure. I didn't quite catch your name there? 91 00:06:03,208 --> 00:06:04,916 It's Liza. Liza Barell. 92 00:06:05,000 --> 00:06:08,750 I'm the activity manager. Come with me. I'll show you to your quarters. 93 00:06:12,041 --> 00:06:14,750 Wrap it up! Let's go! V�monos. 94 00:06:19,458 --> 00:06:22,000 So, Captain, excited to be here? 95 00:06:22,083 --> 00:06:24,083 Oh, very. Very. 96 00:06:24,625 --> 00:06:28,166 - And a little nervous, uh, to be honest. - No, you shouldn't be. 97 00:06:28,250 --> 00:06:30,791 On this ship, everyone takes care of one another. 98 00:06:30,875 --> 00:06:33,041 Wow. Well, that sounds great. 99 00:06:33,125 --> 00:06:34,666 Lookin' forward to that. 100 00:06:34,750 --> 00:06:36,958 - Yeah, we are like a family. - Oh. 101 00:06:37,458 --> 00:06:38,458 Bummer. 102 00:06:40,208 --> 00:06:43,666 Oh, this whole area here is off limits because of electrical stuff. 103 00:06:43,750 --> 00:06:46,750 - You don't need to worry about that. - Well... Oh. I love electrical stuff. 104 00:06:46,833 --> 00:06:51,333 Wires and switches and fuses and... and those things. They're so cool. 105 00:06:51,416 --> 00:06:53,875 Wait, why is that off-limits to the captain? 106 00:06:55,750 --> 00:06:58,708 - You know what attracts me? - Uh... No. 107 00:06:58,791 --> 00:07:00,333 Guys who don't enter restricted areas 108 00:07:00,416 --> 00:07:02,625 and who don't ask all kinds of questions about it. 109 00:07:02,708 --> 00:07:05,083 That really gets my genital juices flowing. 110 00:07:05,166 --> 00:07:06,000 What? 111 00:07:06,083 --> 00:07:09,333 Yeah, not to get too personal or anything, but just don't go in here. 112 00:07:09,416 --> 00:07:11,708 You have more important things to do. 113 00:07:13,166 --> 00:07:16,416 So this is the captain's quarters. 114 00:07:16,500 --> 00:07:18,208 Ho-ho! 115 00:07:18,291 --> 00:07:20,708 Wow! This is amazing. 116 00:07:20,791 --> 00:07:22,625 Oh, and this... this is my fish tank? 117 00:07:22,708 --> 00:07:23,625 Mm-hmm, yes. 118 00:07:23,708 --> 00:07:25,375 Ha! Hi, guys. 119 00:07:25,875 --> 00:07:28,041 So why don't you just get some rest? 120 00:07:28,125 --> 00:07:31,750 We'll see you tomorrow morning, and you'll be ready to start your work. 121 00:07:31,833 --> 00:07:33,041 How does that sound, Captain? 122 00:07:33,125 --> 00:07:38,875 That sounds amazing. Yes, let's do that. I will rest and see you tomorrow. 123 00:07:39,666 --> 00:07:41,250 Dismissed. 124 00:07:43,125 --> 00:07:44,375 No. But dismissed. 125 00:08:03,041 --> 00:08:04,375 Good morning, Captain! 126 00:08:04,458 --> 00:08:08,000 Please, join me and let me show you everything Rio has to offer. 127 00:08:08,083 --> 00:08:09,541 Oh! That would be great, 128 00:08:09,625 --> 00:08:11,505 but I'm gonna get to know every part of the ship 129 00:08:11,583 --> 00:08:12,625 before the guests board. 130 00:08:12,708 --> 00:08:14,000 Wanna be prepared, you know? 131 00:08:14,083 --> 00:08:18,750 Well, uh, it is a tradition to board every port you are in as a captain. 132 00:08:18,833 --> 00:08:21,250 Yeah, but I was in Rio yesterday. 133 00:08:21,333 --> 00:08:23,875 Yeah, but you weren't the Captain yesterday. 134 00:08:23,958 --> 00:08:24,958 You hadn't boarded. 135 00:08:25,000 --> 00:08:28,583 - Okay, that... that is a valid point. - Come on. You'll have a great time. 136 00:08:28,666 --> 00:08:31,083 You will come back to the ship a lot happier 137 00:08:31,166 --> 00:08:33,583 and with fresh, fond memories. 138 00:08:33,666 --> 00:08:36,416 Okay then. I would love to have fond memories. 139 00:09:42,166 --> 00:09:44,541 Wow, that's a big helicopter. 140 00:09:44,625 --> 00:09:45,625 It is. 141 00:09:45,708 --> 00:09:47,958 Ah, it's like a giant bumblebee. 142 00:09:48,041 --> 00:09:50,000 - Except that it's made of metal. - Sure. 143 00:09:50,083 --> 00:09:52,083 - Very good observation, Captain. - Yeah. 144 00:09:52,166 --> 00:09:54,708 And... And some oil-based materials also. 145 00:09:54,791 --> 00:09:59,125 Like, uh, plastic and... the works. 146 00:09:59,208 --> 00:10:00,500 Uh-huh. 147 00:10:01,958 --> 00:10:04,583 Hey, hey. My friend, my friend, my friend. Hey. 148 00:10:04,666 --> 00:10:06,250 You don't have no watch, eh? 149 00:10:06,333 --> 00:10:07,875 Oh. That is true. 150 00:10:07,958 --> 00:10:11,583 My parents always told me my wrists were too slim for me to wear a timepiece. 151 00:10:11,666 --> 00:10:13,333 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 152 00:10:13,416 --> 00:10:15,458 Your wrists are... They are great. Eh... 153 00:10:15,541 --> 00:10:16,833 They are... 154 00:10:16,916 --> 00:10:18,625 ...almost not hideous, eh? 155 00:10:18,708 --> 00:10:20,541 Hey, try this on, eh? 156 00:10:20,625 --> 00:10:21,791 - Oh. - Ah? 157 00:10:21,875 --> 00:10:24,666 C�ver? Like a glove. 158 00:10:24,750 --> 00:10:27,041 Wow. So beautiful. I... 159 00:10:27,125 --> 00:10:30,208 I always dreamt of owning a genuine, authentic Rolex. 160 00:10:30,708 --> 00:10:33,583 It is a real Rolex, right? 161 00:10:33,666 --> 00:10:36,166 I've heard they actually make fake watches. 162 00:10:36,250 --> 00:10:38,833 Mm-mm. No fakey, okay? I'm real deal. 163 00:10:38,916 --> 00:10:40,250 Okay, sorry, I had to ask. 164 00:10:40,333 --> 00:10:43,333 Just a precaution. You can never be too careful. How much? 165 00:10:43,416 --> 00:10:47,541 Dois mil. Two thousand, eh? In stores, at least double the price. 166 00:10:47,625 --> 00:10:49,416 - Oh, really? - Mm-hmm. Yeah. 167 00:10:49,500 --> 00:10:52,250 Special deal for you, my skinny friend. 168 00:10:52,333 --> 00:10:54,625 Oh, wow, so friendly. 169 00:10:54,708 --> 00:10:57,125 Um... 170 00:10:57,208 --> 00:10:58,416 I... I'll take it. 171 00:10:58,500 --> 00:11:00,620 I'll just have to empty my savings account, 172 00:11:00,666 --> 00:11:03,041 but I... I... I look at this as an investment. 173 00:11:04,916 --> 00:11:09,333 And a hundred dollars extra to you for excellent service, my friend. 174 00:11:09,416 --> 00:11:11,416 Hey-hey! Hey! 175 00:11:11,500 --> 00:11:13,750 Que Deus te aben�oe. God bless you. 176 00:11:13,833 --> 00:11:15,166 Thank you, my feeble fella. Ha! 177 00:11:15,250 --> 00:11:16,290 - Oh. - I'll see you later! 178 00:11:16,333 --> 00:11:20,166 Wow. That was lucky. We made it just before he closed for the day. 179 00:11:20,250 --> 00:11:21,666 Yes, lucky. 180 00:11:22,208 --> 00:11:24,916 Obviously in a rush to get home. Probably a family man. 181 00:11:25,416 --> 00:11:26,958 Ah, look at that. 182 00:11:32,000 --> 00:11:34,333 Hey, give it, unmuscular man. 183 00:11:34,416 --> 00:11:35,416 Oh! 184 00:11:39,041 --> 00:11:40,833 Here, you can have this. 185 00:11:42,291 --> 00:11:44,083 Money! Passa grana, poha. 186 00:11:44,166 --> 00:11:46,583 For your information, that was a $2,000 watch, 187 00:11:46,666 --> 00:11:48,250 and it's actually worth much more. 188 00:11:49,000 --> 00:11:51,375 It's a fake. Five dollars max. 189 00:11:51,458 --> 00:11:53,416 Actually, that... that's where you're wrong, sir. 190 00:11:53,500 --> 00:11:55,083 It came with an oral guarantee. 191 00:11:55,166 --> 00:11:56,583 Cash. Now! 192 00:11:56,666 --> 00:11:58,583 Or I'll slice your cock in four. 193 00:11:58,666 --> 00:12:00,666 Oh no! No, no, no, no. No thank you, no. 194 00:12:00,750 --> 00:12:03,791 Then you'll get four separate mangled penises. 195 00:12:03,875 --> 00:12:06,583 - None of them working properly. - I don't want that. 196 00:12:06,666 --> 00:12:08,833 Aqui. Isso � tudo que eu tenho. 197 00:12:17,375 --> 00:12:18,375 Ah! Whoa! 198 00:12:18,458 --> 00:12:21,958 Oh! 199 00:12:22,041 --> 00:12:24,666 Ah! 200 00:13:06,708 --> 00:13:07,583 Eh... 201 00:13:07,666 --> 00:13:09,458 Just so you know, 202 00:13:09,541 --> 00:13:13,541 what just happened back there is totally normal. 203 00:13:16,041 --> 00:13:19,833 I mean, it's almost boring. It happens all the time. 204 00:13:19,916 --> 00:13:23,375 A normal occurrence, uh... just so you know. 205 00:13:26,583 --> 00:13:30,750 Fun fact. Rio has more than 8,000 homicides every week. 206 00:13:30,833 --> 00:13:33,750 They say it's not even a punishable offense here anymore. 207 00:13:33,833 --> 00:13:35,041 Can you believe that? 208 00:13:36,208 --> 00:13:37,583 So that's kind of fun. 209 00:13:38,208 --> 00:13:40,666 Huh? A fun thing to think about? 210 00:13:40,750 --> 00:13:42,166 Huh? Yes? 211 00:13:46,375 --> 00:13:50,041 Captain, is there anything I can do to make you feel better? 212 00:13:50,125 --> 00:13:52,958 Uh, get you a soft drink, an ice cream? 213 00:13:53,041 --> 00:13:56,166 Oh, no, no, no thank you, Pedro. You've done enough. 214 00:13:56,250 --> 00:13:59,375 You're probably tired anyway after killing those three people. 215 00:13:59,458 --> 00:14:01,791 Well, you know, one of them was killed by a bus, 216 00:14:01,875 --> 00:14:04,291 so you can subtract that one from the equation. 217 00:14:04,375 --> 00:14:07,833 Yeah. I... I just think I need some time to process everything that's happened. 218 00:14:07,916 --> 00:14:09,416 - I hope that's okay? - Sure. 219 00:14:10,291 --> 00:14:12,958 Oh, and don't forget you have your first announcement later. 220 00:14:13,041 --> 00:14:15,416 - It's going to be swell. - Oh. Yeah. 221 00:14:42,875 --> 00:14:44,791 Operator. How may I help you? 222 00:14:44,875 --> 00:14:48,000 Hi. I would like to talk to the Brazilian 911, please? 223 00:14:48,083 --> 00:14:50,041 Of course, hold on. 224 00:14:50,125 --> 00:14:52,666 Rio Police. How may I help you? 225 00:14:52,750 --> 00:14:55,250 Hi, um, my name is Jonathan Fall, 226 00:14:55,333 --> 00:14:58,333 and I have been involved in a terrible incident. 227 00:14:58,416 --> 00:15:00,083 - Go on. - Yes. A, um... 228 00:15:00,166 --> 00:15:03,583 A triple homicide, um, to be specific. 229 00:15:03,666 --> 00:15:04,708 I will look into it. 230 00:15:04,791 --> 00:15:06,875 But I've got to be honest with you, you know, 231 00:15:06,958 --> 00:15:11,625 triple homicides aren't really something we prioritize since they are so common. 232 00:15:11,708 --> 00:15:14,708 In many cases, the victims, they asked for it. 233 00:15:14,791 --> 00:15:16,625 They asked to be killed? 234 00:15:16,708 --> 00:15:20,833 S�, yeah, by trying to, you know, rob someone or something like that. 235 00:15:20,916 --> 00:15:22,875 In those cases, they had it coming. 236 00:15:22,958 --> 00:15:26,375 Was that the case in the homicide you want to report, sir? 237 00:15:26,458 --> 00:15:29,625 They... They did try to rob me, yes. 238 00:15:29,708 --> 00:15:32,000 Mm. See? Well, there you have it. 239 00:15:32,083 --> 00:15:34,583 But you did the right thing by calling us, eh? 240 00:15:34,666 --> 00:15:37,625 And now the case is closed, and we can all move on with our lives. 241 00:15:37,708 --> 00:15:41,291 Okay, so tha... tha... that's how it works here? 242 00:15:41,375 --> 00:15:44,083 S�, sir. That is exactly how it works here. 243 00:15:44,166 --> 00:15:46,708 That is Rio's judicial system in a nutshell. 244 00:15:46,791 --> 00:15:47,791 Um... 245 00:15:47,833 --> 00:15:50,041 Well, uh... understood. 246 00:15:50,125 --> 00:15:51,250 - Thank you... - Mm-hmm. 247 00:15:51,333 --> 00:15:52,333 ...ma'am, I guess. 248 00:15:52,375 --> 00:15:53,375 Bye-bye now! 249 00:15:53,416 --> 00:15:55,000 Uh... 250 00:15:56,666 --> 00:16:00,083 Well, great job showing our new captain the sweet life in Rio. 251 00:16:00,166 --> 00:16:01,208 What a welcome. 252 00:16:01,291 --> 00:16:04,500 I'm sorry about that. It got a little out of hand, I know, 253 00:16:04,583 --> 00:16:07,333 but my reflexes and instincts took over. What can I say? 254 00:16:07,416 --> 00:16:08,583 Give him an hour or two, 255 00:16:08,666 --> 00:16:10,541 and I'm pretty sure he'll be perfectly fine. 256 00:16:10,625 --> 00:16:11,708 Do you really think so? 257 00:16:11,791 --> 00:16:15,583 Yeah, I'm already over it, so shouldn't be a problem for him. 258 00:16:29,791 --> 00:16:33,000 - Hey, Capit�n! - Jesus Christ almighty. Oh, you scared me. 259 00:16:33,083 --> 00:16:34,291 - Sorry, my friend. - Oh! 260 00:16:34,375 --> 00:16:36,208 But it's time for you to introduce yourself 261 00:16:36,291 --> 00:16:38,000 and make a destination announcement. 262 00:16:38,083 --> 00:16:39,958 Yes. Okay. Um... 263 00:16:40,041 --> 00:16:42,583 Hi, I am Captain Fall, and we're heading... 264 00:16:42,666 --> 00:16:43,875 In the mic, Captain. 265 00:16:43,958 --> 00:16:46,166 Oh, of course, yeah. Or else no one hears it. 266 00:16:46,250 --> 00:16:47,291 Exactly. 267 00:16:47,375 --> 00:16:49,125 Okay. Okay. 268 00:16:50,125 --> 00:16:54,000 Hello, cruise p... passengers. 269 00:16:54,083 --> 00:16:58,791 Uh... Hi. I'm... Jonathan Fall. I'm your... I'm Captain Fall. 270 00:16:58,875 --> 00:17:01,500 Uh... I am 29... 271 00:17:01,583 --> 00:17:04,916 We are leaving Rio for an Atlantic Ocean cruise 272 00:17:05,000 --> 00:17:07,333 with Cape Town as our next destination. 273 00:17:07,416 --> 00:17:11,333 Enjoy your yourselves, get comfortable, and have fun. 274 00:17:11,416 --> 00:17:13,666 You should get some rest, Captain. 275 00:17:13,750 --> 00:17:15,708 And we'll try this again tomorrow. 276 00:17:15,791 --> 00:17:18,458 Yeah, yeah. Uh... Some rest would be good. 277 00:17:18,958 --> 00:17:19,958 Definitely. 278 00:17:24,041 --> 00:17:25,500 Fuck me. 279 00:17:25,583 --> 00:17:27,083 - He's a wreck. - Pff! 280 00:17:27,166 --> 00:17:30,125 Talk about living in the past. Time to move on, no? 281 00:17:30,208 --> 00:17:32,791 I didn't think he would be this fragile. 282 00:17:32,875 --> 00:17:37,541 Maybe it's we who are desensitized after all this violence for so many years. 283 00:17:37,625 --> 00:17:40,041 Maybe his is just a normal human reaction 284 00:17:40,125 --> 00:17:43,083 after witnessing a super brutal triple murder up close. 285 00:17:47,250 --> 00:17:48,875 Shit. It's him. 286 00:17:50,416 --> 00:17:52,833 Mr. Tyrant, hello. To what do we owe this honor? 287 00:17:52,916 --> 00:17:55,416 Liza! Pedro! Nico! 288 00:17:55,500 --> 00:17:58,000 Just who I wanted to talk to. 289 00:17:58,083 --> 00:17:59,375 Hello, Se�or Tyrant. 290 00:17:59,458 --> 00:18:02,208 It's an honor, sir. And thanks for the promotion, by the way. 291 00:18:02,291 --> 00:18:04,291 Can I put you down as a reference in my CV? 292 00:18:04,375 --> 00:18:06,500 It would be so helpful, like, it's a stepping stone... 293 00:18:06,583 --> 00:18:09,875 Word is that our new captain isn't feeling too well? 294 00:18:09,958 --> 00:18:13,333 - Who told you that? - Rumors travel fast, my dear. 295 00:18:13,416 --> 00:18:16,208 Oh, he'll be fine. You have my word, sir. 296 00:18:16,291 --> 00:18:18,125 Good! Good to know. 297 00:18:18,625 --> 00:18:22,083 Because I can't afford another failed captain. 298 00:18:22,166 --> 00:18:23,000 Of course. 299 00:18:23,083 --> 00:18:26,166 If he doesn't work out, there will be changes to the crew. 300 00:18:26,250 --> 00:18:27,958 Someone will have to be terminated. 301 00:18:28,041 --> 00:18:30,750 That won't be necessary, sir. I wouldn't even bother with... 302 00:18:30,833 --> 00:18:31,833 Mm... 303 00:18:32,541 --> 00:18:33,875 Hello? 304 00:18:33,958 --> 00:18:35,208 Well, cock me. 305 00:18:35,291 --> 00:18:38,250 Yeah. Cock me too, right in the face! 306 00:18:38,333 --> 00:18:39,750 And stomach. 307 00:18:41,625 --> 00:18:44,583 - What? - Well, we all know whose fault this is. 308 00:18:46,291 --> 00:18:47,333 Pedro's or... 309 00:18:47,416 --> 00:18:50,625 Yeah, but let's hope I can bail you out, okay? 310 00:18:51,916 --> 00:18:54,791 I really hoped I wouldn't have to play this card so soon. 311 00:19:19,083 --> 00:19:21,583 Oh! Hi, Ms. Barell. 312 00:19:21,666 --> 00:19:25,208 Hi, Captain. I brought you a brand-new uniform. 313 00:19:25,291 --> 00:19:26,291 Oh, thanks. 314 00:19:26,333 --> 00:19:30,791 I understand you had a kind of unpleasant experience in Rio. 315 00:19:30,875 --> 00:19:33,583 Yeah, it was actually very unpleasant. 316 00:19:33,666 --> 00:19:35,875 Horrible. Uh... Like a nightmare. 317 00:19:35,958 --> 00:19:40,041 Hmm. You know, in this profession you have to respect cultural differences. 318 00:19:40,125 --> 00:19:43,583 - Everyone is not exactly like us. - Mm-hmm. I... I guess. 319 00:19:43,666 --> 00:19:47,083 So what you witnessed is not better or worse than what we're used to. 320 00:19:47,166 --> 00:19:49,125 It's just, mm, different. 321 00:19:49,208 --> 00:19:52,041 Triple homicide is different, for sure. 322 00:19:52,833 --> 00:19:55,583 Oh. What... What... What are you doin'? 323 00:19:55,666 --> 00:19:59,375 We have to get you out of that uniform. There are still some bloodstains on it. 324 00:19:59,458 --> 00:20:00,875 Oh. Oh, oh yeah. 325 00:20:04,208 --> 00:20:05,291 Oh. 326 00:20:05,375 --> 00:20:08,750 Sorry about the, uh... stiffness. I... I don't know. 327 00:20:08,833 --> 00:20:13,125 It's probably just a physical reaction to the, uh, circumstances or, um... 328 00:20:14,500 --> 00:20:15,583 Argh. 329 00:20:15,666 --> 00:20:17,250 I don't usually get, uh... 330 00:20:17,333 --> 00:20:21,041 erections when women undress me. My apologies. 331 00:20:21,125 --> 00:20:23,250 Oh, that's totally fine. 332 00:20:23,333 --> 00:20:26,208 - Let me help you get your fresh pants on. - Okay. Uh... 333 00:20:26,291 --> 00:20:27,125 Ah, oh. 334 00:20:29,500 --> 00:20:31,833 Ah. Oh... 335 00:20:31,916 --> 00:20:32,750 Mm. 336 00:20:32,833 --> 00:20:36,083 I think, uh, my penis just ejaculated. 337 00:20:36,166 --> 00:20:39,458 Um... Wow. I am so sorry, ma'am. 338 00:20:39,541 --> 00:20:41,625 Oh. No, no, no, no, no. No worries. 339 00:20:41,708 --> 00:20:43,125 Those things happen. 340 00:20:43,208 --> 00:20:45,750 Maybe you're just a little attracted to me? 341 00:20:46,750 --> 00:20:47,583 Are you? 342 00:20:47,666 --> 00:20:50,500 I... I have to admit there is some physical attraction there. 343 00:20:50,583 --> 00:20:52,083 Uh, definitely. Yes. 344 00:20:52,166 --> 00:20:54,458 Oh yeah? Mm... Just some? 345 00:20:54,541 --> 00:20:57,083 It's a... very strong attraction, I would say. 346 00:20:57,166 --> 00:20:58,833 Well, maybe the feeling is mutual. 347 00:20:58,916 --> 00:21:00,333 - Who knows? - Really? 348 00:21:00,416 --> 00:21:04,166 Mm-hmm. If you man up a little, maybe you will find out. 349 00:21:04,250 --> 00:21:05,250 Man up? 350 00:21:05,750 --> 00:21:07,708 Yeah. Get yourself together. 351 00:21:07,791 --> 00:21:10,541 Put your new uniform on and be the captain on this ship 352 00:21:10,625 --> 00:21:11,875 we all need you to be. 353 00:21:11,958 --> 00:21:14,125 Y... Oh, sure, I can do that. Definitely. 354 00:21:14,208 --> 00:21:16,791 You watch. You want a... You want a captain? 355 00:21:16,875 --> 00:21:19,250 Here... Here one... is. 356 00:21:19,333 --> 00:21:20,333 Good. 357 00:21:20,750 --> 00:21:23,041 I'll see you around, Captain. 358 00:21:23,125 --> 00:21:26,708 Yes! Yes and I will see you around, Ms. Barell. 359 00:21:28,625 --> 00:21:29,625 Wow! 360 00:21:34,500 --> 00:21:36,500 You're our only hope, Pengo. 361 00:21:36,583 --> 00:21:39,916 Save yourself and tell the world about us. 362 00:21:40,000 --> 00:21:42,250 Expose these monsters. 363 00:21:42,333 --> 00:21:45,583 I hate to leave this giant iron fish without my people. 364 00:21:45,666 --> 00:21:46,791 You have to. 365 00:21:46,875 --> 00:21:49,875 Just remember that you are quick as a weasel but lack strength. 366 00:21:49,958 --> 00:21:54,166 If they catch you, it's over. Then you can just give up. 367 00:21:54,875 --> 00:21:56,125 They will never catch me. 368 00:21:56,208 --> 00:22:00,208 Good. Get to one of the smaller iron fish that we saw. 369 00:22:00,291 --> 00:22:04,666 Lower it into the ocean and get away. 370 00:22:04,750 --> 00:22:07,666 Thanks for trusting me with this honor. I will not let you down. 371 00:22:07,750 --> 00:22:10,791 Good luck. The future of our people rests in your hands. 372 00:22:41,541 --> 00:22:42,541 Ah! 373 00:23:01,333 --> 00:23:02,750 - Ah. - Wah! 374 00:23:02,833 --> 00:23:04,583 Ah! 375 00:23:20,708 --> 00:23:23,041 Top of the morning to you! And you. 376 00:23:53,625 --> 00:23:56,125 - Ah! - Whoa-ho-ho. Hey there, little fella. 377 00:23:56,208 --> 00:23:59,166 You can't leave the ship. Your parents would miss you, you know? 378 00:23:59,250 --> 00:24:00,730 Let go of me, you freak! 379 00:24:00,791 --> 00:24:03,833 Is the cruise so boring to you? 380 00:24:03,916 --> 00:24:06,291 Let us see if we can find your parents somewhere. 381 00:24:09,833 --> 00:24:12,553 And then we say, "God bless you," but you're too young to understand. 382 00:24:12,583 --> 00:24:14,791 I won't hold that against you, you little rascal! 383 00:24:16,000 --> 00:24:21,541 Hey, Captain! There you are. Uh... That is an escaped... 384 00:24:21,625 --> 00:24:25,333 Child? Yes, I know what a child looks like, Pedro. 385 00:24:25,416 --> 00:24:28,375 I was a child at some point. 386 00:24:28,458 --> 00:24:30,416 If you can believe it. 387 00:24:30,500 --> 00:24:33,625 I've never seen a child with so many tattoos before. 388 00:24:33,708 --> 00:24:36,750 - Huh! It's adorable. - Yes, yes, very adorable. 389 00:24:36,833 --> 00:24:39,708 But his parents are worried sick, so let me return him to them. 390 00:24:39,791 --> 00:24:41,625 Well, now, hold it right there, Pedro. 391 00:24:41,708 --> 00:24:44,041 - What? - Not so fast. 392 00:24:44,625 --> 00:24:47,333 - He's not going anywhere. - Okay. 393 00:24:48,500 --> 00:24:49,500 That's too bad. 394 00:24:50,000 --> 00:24:53,916 Not without a photo! 395 00:24:54,000 --> 00:24:56,541 Oh, it's every boy's dream to have their photo taken 396 00:24:56,625 --> 00:24:57,916 with a captain of a ship. 397 00:24:58,875 --> 00:25:01,875 Yeah. I wanna preserve all the important moments on my journey. 398 00:25:01,958 --> 00:25:03,166 Come over here! 399 00:25:03,250 --> 00:25:04,333 Cheese! 400 00:25:04,416 --> 00:25:06,601 Okay. You're supposed to say "cheese." That's all right. 401 00:25:06,625 --> 00:25:09,083 - Make sure the boy gets that photo. - Of course. 402 00:25:09,583 --> 00:25:11,083 Wow, that is a great shot. 403 00:25:11,166 --> 00:25:13,958 Yeah. It sure is, Captain. 404 00:25:14,041 --> 00:25:17,041 Yeah. I mean, he coulda stepped it up a bit, but look at me. 405 00:25:17,125 --> 00:25:19,833 I look like a real... captain man. 406 00:25:23,333 --> 00:25:25,000 I'll deal with you later. 407 00:25:25,050 --> 00:25:29,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.