Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:55,055 --> 00:00:57,595
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:57,683 --> 00:00:59,943
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:01:10,279 --> 00:01:11,489
Is this working?
5
00:01:11,822 --> 00:01:14,912
Hi, everyone. Let me introduce DanBam
on Gyeongridan-gil road.
6
00:01:15,117 --> 00:01:17,947
Ta-da. Hyun-yi, say hi.
7
00:01:18,537 --> 00:01:20,287
- Are we on live again? Hi!
- Hi!
8
00:01:20,372 --> 00:01:22,502
SHE ALREADY LOOKS SO PRETTY
9
00:01:22,583 --> 00:01:24,793
YI-SEO, WHERE DID YOU GET YOUR JACKET?
10
00:01:24,876 --> 00:01:27,296
Let me introduce my boss. Boss!
11
00:01:28,005 --> 00:01:31,545
- Hi! Say hi. I'm live-streaming.
- Oh!
12
00:01:31,633 --> 00:01:32,933
YOU TWO SHOULD DATE
13
00:01:33,010 --> 00:01:34,760
Yes, hello.
14
00:01:35,262 --> 00:01:38,182
Boss, how do you feel now
that DanBam is on Gyeongridan-gil road?
15
00:01:38,265 --> 00:01:39,345
DON'T YOU NEED A PART-TIMER?
16
00:01:39,433 --> 00:01:41,063
How do I feel? What do I say?
17
00:01:41,143 --> 00:01:42,233
Just say anything.
18
00:01:42,311 --> 00:01:43,731
YOU'RE CUTE
19
00:01:43,812 --> 00:01:46,442
- We'll work hard.
- Gosh. "We'll work hard."
20
00:01:46,523 --> 00:01:48,823
My boss is so boring.
21
00:01:48,900 --> 00:01:50,070
THAT WAS CUTE
22
00:01:50,193 --> 00:01:52,903
Then what are your goals as the boss?
Share with us.
23
00:01:53,405 --> 00:01:54,485
- My goals?
- Yes.
24
00:01:54,573 --> 00:01:56,333
GOSH, HE'S NO FUN
25
00:01:56,408 --> 00:01:58,578
I GUESS HE'S NEVER DONE
LIVE STREAMING BEFORE
26
00:01:58,660 --> 00:02:00,370
WE'LL FORGIVE HIM BECAUSE HE'S HANDSOME
27
00:02:00,454 --> 00:02:01,544
- Come on.
- Okay.
28
00:02:01,622 --> 00:02:03,712
DANBAM? DO THEY HAVE GOOD FOOD?
29
00:02:03,790 --> 00:02:05,210
My staff and I...
30
00:02:05,292 --> 00:02:06,842
THEY REOPENED ON GYEONGRIDAN-GIL ROAD
31
00:02:06,918 --> 00:02:08,588
...will work hard
32
00:02:09,421 --> 00:02:12,261
to make DanBam
the number one pub in the country.
33
00:02:12,341 --> 00:02:13,181
Wow.
34
00:02:13,258 --> 00:02:15,218
- Number one.
- Number one.
35
00:02:15,302 --> 00:02:16,972
- Shall we shout together?
- Okay.
36
00:02:17,596 --> 00:02:18,806
One, two, three.
37
00:02:18,889 --> 00:02:20,389
- We can do it!
- We can do it!
38
00:02:25,520 --> 00:02:26,610
EPISODE 9
39
00:02:26,688 --> 00:02:27,608
Last but not least...
40
00:02:29,483 --> 00:02:31,993
There are more than five million
business owners in the country.
41
00:02:33,195 --> 00:02:34,445
And out of those five million,
42
00:02:35,530 --> 00:02:37,950
a million businesses shut down every year.
43
00:02:38,742 --> 00:02:39,952
Why do they go out of business?
44
00:02:40,535 --> 00:02:42,115
Because the economy is bad?
45
00:02:42,496 --> 00:02:43,456
No.
46
00:02:43,538 --> 00:02:48,208
It's because customers don't have a reason
to choose it over the other ones.
47
00:02:48,460 --> 00:02:51,090
Your foods, decor, and system
must set you apart.
48
00:02:51,171 --> 00:02:52,631
If you open something without a plan
49
00:02:53,215 --> 00:02:55,465
or putting much thought into it,
you'll go out of business.
50
00:02:57,010 --> 00:02:58,350
Outdo your neighboring businesses.
51
00:02:58,845 --> 00:03:01,095
Have something unique that sets you apart.
52
00:03:01,181 --> 00:03:02,971
Figure out
53
00:03:03,767 --> 00:03:05,977
how you can win the competition
and keep trying things.
54
00:03:06,478 --> 00:03:08,978
I was able to grow Jangga
from the tiny pub under the bridge
55
00:03:09,523 --> 00:03:11,323
forty years ago to what it is today
56
00:03:12,442 --> 00:03:14,992
because I ceaselessly pondered solutions,
and I will never stop.
57
00:03:16,863 --> 00:03:18,533
All these concerns and attempts
58
00:03:19,533 --> 00:03:21,413
are what got me to where I am today.
59
00:03:23,245 --> 00:03:24,495
You can
60
00:03:25,872 --> 00:03:27,042
do it too.
61
00:03:30,168 --> 00:03:31,838
Thank you for listening to
this businessman,
62
00:03:32,921 --> 00:03:33,961
Jang Dae-hee.
63
00:03:34,548 --> 00:03:36,338
SEMINAR BY CHAIRMAN JANG DAE-HEE
64
00:03:47,477 --> 00:03:49,727
I'm sorry.
We're not accepting any questions--
65
00:03:49,813 --> 00:03:53,363
BUSINESS
66
00:03:53,442 --> 00:03:54,442
Give her a microphone.
67
00:04:00,866 --> 00:04:04,156
Hello, sir. I enjoyed the seminar.
68
00:04:05,078 --> 00:04:07,328
We've met before.
It's good to see you again.
69
00:04:08,415 --> 00:04:10,915
I'm curious to hear your question.
70
00:04:11,001 --> 00:04:14,051
Well, my boss always says
71
00:04:14,129 --> 00:04:15,799
that business is all about people.
72
00:04:16,465 --> 00:04:20,005
This has nothing to do with the seminar.
I'm purely asking as a fan of yours.
73
00:04:21,344 --> 00:04:25,474
Do you also have such a motto
about running a business?
74
00:04:27,350 --> 00:04:28,770
"Business is all about people"?
75
00:04:30,061 --> 00:04:31,521
Your boss sounds like a romantic.
76
00:04:33,607 --> 00:04:37,067
Let me think.
What does running a business means to me?
77
00:04:39,237 --> 00:04:41,737
No matter what word you use
to sugarcoat it,
78
00:04:42,324 --> 00:04:43,664
you can't change its definition.
79
00:04:43,742 --> 00:04:47,502
The ultimate goal of a business
is to obtain profits.
80
00:04:50,415 --> 00:04:54,745
You said you grew a tiny pub
under a bridge into what Jangga is today.
81
00:04:55,879 --> 00:04:57,879
I truly admire you.
82
00:04:57,964 --> 00:05:00,934
And I loved that you used the word,
"competition."
83
00:05:01,426 --> 00:05:03,756
Then I want to ask you
about the competition.
84
00:05:03,845 --> 00:05:06,005
Do you think it's possible
85
00:05:06,681 --> 00:05:10,231
for a small pub
to beat what Jangga is today?
86
00:05:24,366 --> 00:05:27,286
I love seeing ambitious young people
like yourself,
87
00:05:29,037 --> 00:05:31,117
but I'm still full of ambition as well,
88
00:05:34,876 --> 00:05:36,286
so such a thing
89
00:05:37,546 --> 00:05:39,086
will never happen until the day I die.
90
00:05:43,885 --> 00:05:46,595
With that bold statement,
I'd like to end this seminar.
91
00:05:49,307 --> 00:05:52,847
Thank you for attending our seminar
hosted by Chairman Jang Dae-hee.
92
00:06:15,166 --> 00:06:17,246
I didn't think
I'd see you at this seminar.
93
00:06:18,336 --> 00:06:19,546
Was it helpful?
94
00:06:20,589 --> 00:06:22,839
Yes. I learned a lot, sir.
95
00:06:22,924 --> 00:06:24,554
I heard you moved to Gyeongridan-gil road.
96
00:06:25,343 --> 00:06:26,513
How's business?
97
00:06:27,512 --> 00:06:30,392
We're working hard, but it's not easy.
98
00:06:31,182 --> 00:06:33,732
I see. Keep up the good work.
99
00:06:35,562 --> 00:06:36,612
Goodbye, sir.
100
00:06:44,863 --> 00:06:47,953
In my opinion, power comes from people.
101
00:06:49,367 --> 00:06:52,537
Because their trust gives me strength.
102
00:06:52,621 --> 00:06:54,211
If your business fails,
103
00:06:55,206 --> 00:06:56,786
you'll lose your people.
104
00:06:57,792 --> 00:06:59,962
They're the reason why
I can continue to run my business.
105
00:07:02,964 --> 00:07:03,974
Right.
106
00:07:06,343 --> 00:07:07,433
Mr. Kim.
107
00:07:08,678 --> 00:07:09,848
Yes, sir.
108
00:07:15,477 --> 00:07:16,517
Ms. Jo.
109
00:07:23,818 --> 00:07:25,488
Chairman Jang would like to see you.
110
00:07:33,703 --> 00:07:36,083
Chairman Jang,
the guest you're expecting is here.
111
00:07:36,456 --> 00:07:37,746
Okay, let her in.
112
00:07:38,875 --> 00:07:40,035
You were expecting someone?
113
00:08:02,315 --> 00:08:03,315
You're...
114
00:08:05,735 --> 00:08:06,775
Thanks for coming.
115
00:08:08,071 --> 00:08:09,361
Have you eaten yet?
116
00:08:10,782 --> 00:08:12,082
No, not yet.
117
00:08:12,158 --> 00:08:13,408
Shall we have some food first?
118
00:08:31,136 --> 00:08:32,546
This was so good.
119
00:08:33,263 --> 00:08:34,683
Thank you, sir.
120
00:08:34,764 --> 00:08:36,024
My pleasure.
121
00:08:42,188 --> 00:08:44,268
I'm not good at beating around the bush.
122
00:08:46,609 --> 00:08:48,069
Why don't you join Jangga?
123
00:08:49,279 --> 00:08:50,989
I'll treat you well.
124
00:08:57,829 --> 00:08:59,829
Thank you for the offer,
125
00:09:01,041 --> 00:09:02,421
but I'm afraid I must decline.
126
00:09:04,836 --> 00:09:05,706
May I ask why?
127
00:09:07,213 --> 00:09:08,593
Because of my boss.
128
00:09:15,472 --> 00:09:18,352
I know young people these days
value friendship a great deal,
129
00:09:19,142 --> 00:09:20,892
but it hasn't even been a year.
130
00:09:21,478 --> 00:09:23,228
It's only a shallow friendship.
131
00:09:25,315 --> 00:09:26,645
Like you said,
132
00:09:26,733 --> 00:09:29,823
I shouldn't decline your offer
merely because of friendship.
133
00:09:30,403 --> 00:09:33,703
But aren't you making this offer
because of my boss?
134
00:09:36,951 --> 00:09:40,211
You're immensely interested
in my boss as well as in DanBam.
135
00:09:41,289 --> 00:09:42,209
So?
136
00:09:45,043 --> 00:09:48,593
I'm confident that I can grow DanBam.
137
00:09:50,465 --> 00:09:54,385
If you come to notice me, not my boss,
in that process,
138
00:09:55,845 --> 00:09:58,345
you can give me
this offer again then, sir.
139
00:10:23,498 --> 00:10:24,668
Jo Yi-seo.
140
00:10:26,209 --> 00:10:28,129
The manager of Park Saeroyi's pub.
141
00:10:30,630 --> 00:10:31,880
Park Saeroyi, that prick.
142
00:10:32,674 --> 00:10:33,724
Because of Mr. Park.
143
00:10:34,676 --> 00:10:36,586
He was like a father to me.
144
00:10:59,617 --> 00:11:00,577
Damn it.
145
00:11:02,495 --> 00:11:06,995
Jeez, you need to look ahead
when you're driving.
146
00:11:10,879 --> 00:11:13,759
Hey, you can't drive at full speed here.
147
00:11:19,262 --> 00:11:20,352
God damn it.
148
00:11:24,684 --> 00:11:26,774
Shall I call my insurer
or just give you money?
149
00:11:27,896 --> 00:11:30,476
- What?
- Just answer my question. I'm busy.
150
00:11:30,565 --> 00:11:32,065
Jeez, what the...
151
00:11:32,150 --> 00:11:34,650
First, you need to apologize to me
for hitting my car.
152
00:11:34,736 --> 00:11:36,396
Are you that rich?
153
00:11:38,656 --> 00:11:41,326
Will you say no to money
if I apologize to you?
154
00:11:42,660 --> 00:11:44,410
I am rich.
155
00:11:44,913 --> 00:11:46,373
I'm offering you money!
156
00:11:46,456 --> 00:11:47,326
What the hell.
157
00:11:53,421 --> 00:11:54,421
Here.
158
00:11:59,010 --> 00:12:00,300
How's the business going?
159
00:12:01,679 --> 00:12:04,469
Not bad. Yi-seo has done some marketing.
160
00:12:05,099 --> 00:12:07,139
"Not bad" is an understatement.
161
00:12:07,769 --> 00:12:09,559
We should get ready for the tax season.
162
00:12:12,273 --> 00:12:13,443
How much will I be taxed?
163
00:12:14,901 --> 00:12:17,701
Well, I can't really figure out
the exact amount yet.
164
00:12:18,404 --> 00:12:19,784
But at this rate, a lot.
165
00:12:21,783 --> 00:12:22,913
What should I do, then?
166
00:12:23,701 --> 00:12:26,831
You don't need to worry.
It's my specialty, you know.
167
00:12:28,790 --> 00:12:29,960
Let's do this.
168
00:13:08,997 --> 00:13:11,537
I'M GOING TO INCORPORATE DANBAM
169
00:13:12,125 --> 00:13:13,575
I'm going to incorporate DanBam.
170
00:13:13,668 --> 00:13:14,918
PARK SAEROYI
171
00:13:15,003 --> 00:13:17,673
You'll incorporate the business?
So DanBam will become a company?
172
00:13:18,214 --> 00:13:20,174
Wow, that means you'll be a CEO.
173
00:13:20,758 --> 00:13:23,258
CEO? What does it mean
to incorporate the business?
174
00:13:23,553 --> 00:13:24,683
Incorporate DanBam...
175
00:13:24,971 --> 00:13:27,471
What all the money we're pulling in,
we should. For tax purposes.
176
00:13:27,890 --> 00:13:30,310
So we need to come up with a name.
177
00:13:31,019 --> 00:13:33,399
A company name. Throw some ideas.
178
00:13:33,479 --> 00:13:34,769
DANBAM PUB
179
00:13:34,856 --> 00:13:36,186
"Parkga."
180
00:13:36,774 --> 00:13:37,694
What do you think?
181
00:13:37,775 --> 00:13:40,525
PARK SAEROYI
182
00:13:40,611 --> 00:13:42,201
No, it sounds like Jangga's copycat.
183
00:13:42,280 --> 00:13:44,200
What about "ILL"?
184
00:13:44,782 --> 00:13:47,042
I think it sounds cool.
185
00:13:47,243 --> 00:13:49,413
Yi-seo, Royi, love.
186
00:13:49,871 --> 00:13:51,541
PARK SAEROYI
187
00:13:51,622 --> 00:13:53,712
Not sure. I don't love it.
188
00:13:53,791 --> 00:13:56,291
What about you, Seung-kwon? Got any ideas?
189
00:13:56,878 --> 00:13:57,878
Well...
190
00:13:59,005 --> 00:14:00,045
"Itaewon...
191
00:14:00,923 --> 00:14:02,133
Class"?
192
00:14:02,216 --> 00:14:04,336
Gosh, what is that?
193
00:14:04,677 --> 00:14:05,677
It sounds so lame.
194
00:14:05,762 --> 00:14:07,392
It sounds so uncool, just like him.
195
00:14:08,556 --> 00:14:09,806
I actually like it.
196
00:14:10,099 --> 00:14:12,019
Right? I like it too.
197
00:14:12,602 --> 00:14:13,902
"Itaewon Class."
198
00:14:14,353 --> 00:14:16,113
It's catchy. It's a good name.
199
00:14:17,023 --> 00:14:18,113
You guys don't like it?
200
00:14:19,275 --> 00:14:20,225
No, I don't.
201
00:14:20,735 --> 00:14:23,445
"Class," seriously? It sounds so childish.
202
00:14:23,738 --> 00:14:25,908
It sounds like something
a teenage bluffer would say.
203
00:14:25,990 --> 00:14:28,030
DANBAM PUB GROUP CHAT
204
00:14:38,086 --> 00:14:40,336
SEOMSEOM PUB
205
00:14:42,965 --> 00:14:45,045
ITAEWON
206
00:15:00,733 --> 00:15:04,283
The first word that came to my mind
when I heard "Itaewon Class"
207
00:15:05,738 --> 00:15:06,858
was "freedom."
208
00:15:08,449 --> 00:15:11,539
A place where
different cultures can mingle freely.
209
00:15:12,328 --> 00:15:13,658
Being free from restraints.
210
00:15:14,789 --> 00:15:17,129
Itaewon symbolizes freedom.
211
00:15:19,127 --> 00:15:20,627
That's what you were going for, right?
212
00:15:23,423 --> 00:15:26,133
- Yes.
- Bullshit.
213
00:15:26,217 --> 00:15:28,137
It sounds a little forced,
214
00:15:28,219 --> 00:15:30,299
but it's not bad.
215
00:15:30,888 --> 00:15:32,388
It's got that old-school vibe.
216
00:15:34,308 --> 00:15:37,308
What can we do? You already love the name.
217
00:15:37,895 --> 00:15:39,395
You'll go with it anyway.
218
00:15:40,565 --> 00:15:41,605
No.
219
00:15:42,733 --> 00:15:43,903
I won't if you don't like it.
220
00:15:48,239 --> 00:15:49,819
Well...
221
00:15:50,408 --> 00:15:52,658
I'm fine with it if you like it.
222
00:15:53,244 --> 00:15:54,504
It's fine,
223
00:15:54,579 --> 00:15:57,329
but limiting ourselves to Itaewon only
won't help us
224
00:15:57,415 --> 00:16:00,245
when dealing with other businesses.
It makes us look small.
225
00:16:01,919 --> 00:16:05,549
Then "Itaewon Class" can be a name
that we use amongst ourselves.
226
00:16:06,132 --> 00:16:07,682
How about we just use the initials?
227
00:16:11,721 --> 00:16:14,221
"IC"?
228
00:16:14,307 --> 00:16:16,057
"IC"?
229
00:16:17,435 --> 00:16:19,265
- "IC."
- What?
230
00:16:22,815 --> 00:16:23,725
Wow, using English.
231
00:16:25,109 --> 00:16:26,779
Nice. It's a memorable name.
232
00:16:28,070 --> 00:16:29,110
"IC."
233
00:16:32,450 --> 00:16:33,410
I like it.
234
00:16:33,993 --> 00:16:36,793
Then since the manager likes it too,
235
00:16:37,121 --> 00:16:40,251
we're now the founding members of IC Inc.,
236
00:16:42,418 --> 00:16:45,588
Itaewon Class.
237
00:16:45,671 --> 00:16:49,471
DANBAM
238
00:16:49,550 --> 00:16:54,310
DANBAM
239
00:16:57,725 --> 00:16:58,885
OUR TIME BEGINS AFTER MIDNIGHT
240
00:16:58,976 --> 00:16:59,846
Saeroyi!
241
00:17:01,604 --> 00:17:02,654
Hey, Hye-won.
242
00:17:03,773 --> 00:17:04,613
Hello.
243
00:17:04,690 --> 00:17:06,780
It's her school's anniversary,
so I brought her.
244
00:17:07,360 --> 00:17:08,320
It's good to see you.
245
00:17:09,570 --> 00:17:11,200
Guys, help him with his stuff.
246
00:17:11,280 --> 00:17:12,570
- Sure.
- Sure.
247
00:17:13,157 --> 00:17:15,537
- It's your first time here, right?
- Yes.
248
00:17:17,411 --> 00:17:18,371
Hi, Yi-seo.
249
00:17:20,790 --> 00:17:22,630
I'm hungry. Give me some food.
250
00:17:22,708 --> 00:17:23,708
You're hungry?
251
00:17:24,043 --> 00:17:26,923
- Hyun-yi, can you make some food for her?
- Oh, sure.
252
00:17:27,588 --> 00:17:29,468
- Hey, take this.
- You bring it.
253
00:17:29,549 --> 00:17:30,589
That little...
254
00:17:31,342 --> 00:17:33,682
Have a seat here.
The food will be ready soon.
255
00:17:33,761 --> 00:17:34,931
Okay.
256
00:17:35,012 --> 00:17:36,972
Boss, I'm going to go check the order.
257
00:17:37,848 --> 00:17:38,978
All right.
258
00:17:40,393 --> 00:17:42,903
Saeroyi, spare me a moment.
259
00:17:44,772 --> 00:17:45,982
Wait here.
260
00:17:49,610 --> 00:17:52,280
DANBAM
261
00:17:53,072 --> 00:17:54,452
How's business?
262
00:17:55,241 --> 00:17:56,531
It's going pretty well.
263
00:17:57,118 --> 00:17:59,698
But not as well as when we were
in Itaewon.
264
00:17:59,787 --> 00:18:01,287
It's hard to run a pub in an alley.
265
00:18:03,040 --> 00:18:04,130
I was very surprised.
266
00:18:04,208 --> 00:18:06,998
You were able to relocate
and buy this building.
267
00:18:07,962 --> 00:18:09,712
How did you manage to save so much money?
268
00:18:10,631 --> 00:18:12,881
Thanks to my friend,
who's a competent fund manager.
269
00:18:13,217 --> 00:18:15,797
- I'll introduce you to him next time.
- All right.
270
00:18:17,138 --> 00:18:19,968
Well, you see...
271
00:18:23,644 --> 00:18:24,984
What's the matter?
272
00:18:26,564 --> 00:18:29,734
Well, about the thing we talked about
last time...
273
00:18:32,987 --> 00:18:34,157
Hold on.
274
00:18:35,114 --> 00:18:36,284
Where did Hye-won go?
275
00:18:38,242 --> 00:18:39,202
Hye-won.
276
00:18:40,202 --> 00:18:41,292
Hye-won.
277
00:18:41,746 --> 00:18:42,656
Hye-won?
278
00:18:47,001 --> 00:18:47,841
Hye-won!
279
00:18:50,504 --> 00:18:51,424
Hye-won!
280
00:18:52,006 --> 00:18:53,006
Did you guys see Hye-won?
281
00:18:53,090 --> 00:18:55,340
No, we were busy checking this.
Did she leave?
282
00:18:56,510 --> 00:18:59,180
- Geun-soo, go this way with Toni.
- Okay. Hey, Toni.
283
00:18:59,597 --> 00:19:01,807
Yi-seo, you stay here. Let's go this way.
284
00:19:03,517 --> 00:19:04,517
Hye-won!
285
00:19:05,519 --> 00:19:06,899
Hye-won!
286
00:19:11,025 --> 00:19:13,105
Why isn't Saeroyi picking up?
287
00:19:13,194 --> 00:19:14,534
Ma'am.
288
00:19:18,532 --> 00:19:19,412
Me?
289
00:19:19,492 --> 00:19:22,042
I got lost while following a cat.
290
00:19:22,620 --> 00:19:24,290
I didn't bring my phone.
291
00:19:24,789 --> 00:19:26,369
May I please borrow your phone?
292
00:19:29,126 --> 00:19:30,416
Don't call me "Ma'am."
293
00:19:30,961 --> 00:19:33,131
You seem to be around
the same age as my dad.
294
00:19:33,839 --> 00:19:35,379
But I'm not married.
295
00:19:35,966 --> 00:19:36,966
Really?
296
00:19:38,719 --> 00:19:40,099
But you're pretty.
297
00:19:40,763 --> 00:19:41,933
Why aren't you married?
298
00:19:43,140 --> 00:19:44,640
Just make your phone call.
299
00:19:47,728 --> 00:19:49,308
Dad, I'm sorry.
300
00:19:49,647 --> 00:19:52,147
I got lost,
so I'm using someone else's phone now.
301
00:19:53,275 --> 00:19:54,185
Here?
302
00:19:55,194 --> 00:19:56,534
I don't agree with that.
303
00:20:00,825 --> 00:20:02,235
Come on. Tell me their names.
304
00:20:02,326 --> 00:20:04,246
- Kim Ji-eun and--
- Hye-won!
305
00:20:09,166 --> 00:20:12,036
- My gosh.
- Dad, I can't breathe.
306
00:20:13,504 --> 00:20:14,714
- Ms. Kang.
- Hey.
307
00:20:14,922 --> 00:20:16,882
Why did you leave without even telling me?
308
00:20:16,966 --> 00:20:19,426
Sorry, Dad. You must've been worried.
309
00:20:19,510 --> 00:20:20,390
Yes, of course!
310
00:20:20,469 --> 00:20:23,099
This lady here helped me.
311
00:20:27,351 --> 00:20:28,521
- Thank you.
- No problem.
312
00:20:28,602 --> 00:20:30,312
- Thank you so much.
- Don't mention it.
313
00:20:30,855 --> 00:20:32,725
She's adorable.
I had fun chatting with her.
314
00:20:33,983 --> 00:20:35,863
He's our supplier,
and this is his daughter.
315
00:20:35,943 --> 00:20:37,193
I see.
316
00:20:38,404 --> 00:20:40,074
Were you on your way to meet me?
317
00:20:40,156 --> 00:20:42,576
- Yes, I'd love to check out your pub.
- Okay.
318
00:20:43,451 --> 00:20:44,701
Let's talk there.
319
00:20:46,203 --> 00:20:47,963
Sorry again, Dad.
320
00:20:52,501 --> 00:20:54,091
- Hye-won.
- Yes?
321
00:20:54,628 --> 00:20:55,628
Go with Saeroyi.
322
00:20:55,713 --> 00:20:58,973
I have to make an important phone call.
I'll meet you at the pub.
323
00:21:03,304 --> 00:21:04,764
ITAEWON CHILDREN'S PARK
324
00:21:05,848 --> 00:21:07,058
Who are you?
325
00:21:11,312 --> 00:21:12,982
- Let go, you bastard!
- You punk!
326
00:21:13,063 --> 00:21:13,943
Hey!
327
00:21:29,872 --> 00:21:31,332
Is your dad trained in martial arts?
328
00:21:31,415 --> 00:21:34,625
My dad used to be a cop. He's very strong.
329
00:21:37,421 --> 00:21:38,461
He's so dependable.
330
00:21:41,967 --> 00:21:43,387
He's single too.
331
00:21:45,054 --> 00:21:46,014
What?
332
00:21:53,521 --> 00:21:54,441
What happened?
333
00:22:01,862 --> 00:22:03,782
I only see photos from today.
334
00:22:05,866 --> 00:22:07,866
He probably deletes all the photos daily.
335
00:22:09,787 --> 00:22:13,867
He's keeping track of where you go,
who you meet, and what you do.
336
00:22:14,416 --> 00:22:15,626
Everything you do...
337
00:22:20,297 --> 00:22:22,047
What's wrong? Did you find anything?
338
00:22:23,050 --> 00:22:24,180
No, it's not that.
339
00:22:26,011 --> 00:22:28,101
Anyway, I wonder
who ordered him to do this.
340
00:22:29,014 --> 00:22:30,274
Chairman Jang.
341
00:22:31,475 --> 00:22:32,555
Yes.
342
00:22:32,643 --> 00:22:34,773
He's the only one
who'd do something like this.
343
00:22:34,853 --> 00:22:37,363
This means that
he may know about our partnership.
344
00:22:45,573 --> 00:22:48,283
Right, I should thank you
for all your help earlier.
345
00:22:49,368 --> 00:22:50,698
Gosh, no problem at all.
346
00:22:51,036 --> 00:22:53,246
Your daughter is so smart and brave.
You raised her well.
347
00:22:56,041 --> 00:22:57,751
Thankfully, she doesn't take after me.
348
00:22:59,044 --> 00:23:00,464
But you raised her.
349
00:23:03,340 --> 00:23:06,260
Children follow their parents' footsteps.
350
00:23:07,428 --> 00:23:09,178
She kept bragging about you.
351
00:23:10,180 --> 00:23:11,850
It sounded like you're a great dad.
352
00:23:19,982 --> 00:23:22,782
Hye-won, we should go home.
Say bye to everyone.
353
00:23:25,613 --> 00:23:27,623
See you soon, Ms. Kang and Saeroyi.
354
00:23:28,490 --> 00:23:30,280
- Be a good girl.
- I will.
355
00:23:30,367 --> 00:23:32,747
- Well, take care.
- You too.
356
00:23:33,704 --> 00:23:34,664
Detective Oh.
357
00:23:36,290 --> 00:23:39,460
Weren't you going
to say something earlier?
358
00:23:40,753 --> 00:23:41,803
Oh, that...
359
00:23:44,423 --> 00:23:46,933
I'll tell you later. Another time.
360
00:23:49,178 --> 00:23:50,178
I'll be waiting.
361
00:24:05,319 --> 00:24:07,319
It's doing pretty well.
362
00:24:07,404 --> 00:24:09,664
There are a few interesting things.
363
00:24:09,740 --> 00:24:11,490
They took care of the renovation
and inspected
364
00:24:11,575 --> 00:24:13,405
the entire process themselves.
365
00:24:13,911 --> 00:24:16,081
The space is over 40 pyeong,
366
00:24:16,163 --> 00:24:19,503
yet they only spent 25 million won,
including the demolition cost.
367
00:24:21,126 --> 00:24:22,706
It sounds like you've seen the space.
368
00:24:23,837 --> 00:24:25,257
Yes, I have.
369
00:24:27,091 --> 00:24:28,761
CHAIRMAN JANG DAE-HEE
370
00:24:28,842 --> 00:24:31,432
They opened a live channel
and posted the entire process,
371
00:24:31,553 --> 00:24:33,183
from looking for a store space
372
00:24:33,263 --> 00:24:35,813
to the renovations and the inspections.
373
00:24:36,058 --> 00:24:38,268
It's very popular
among small business owners
374
00:24:38,352 --> 00:24:41,652
and young customers who are foodies.
375
00:24:43,273 --> 00:24:45,823
Let me introduce
the part-timers at DanBam.
376
00:24:46,735 --> 00:24:48,355
The face of DanBam.
377
00:24:48,445 --> 00:24:49,695
Jang Geun-soo!
378
00:24:50,489 --> 00:24:51,529
HANDSOME
379
00:24:51,615 --> 00:24:53,905
I'm Jang Geun-soo, a server.
380
00:24:53,992 --> 00:24:56,832
Hi, Geun-soo. What's your hobby?
381
00:24:56,912 --> 00:24:57,872
- My hobby?
- Yes.
382
00:24:58,747 --> 00:25:01,287
I'm good at spinning soju bottles.
383
00:25:01,959 --> 00:25:05,129
- I see. That's his hobby.
- I'll show you.
384
00:25:06,004 --> 00:25:06,964
- Like this.
- Gosh.
385
00:25:09,550 --> 00:25:10,550
Do that first.
386
00:25:13,011 --> 00:25:14,641
Mr. Kim is waiting, sir.
387
00:25:15,222 --> 00:25:16,182
Let him in.
388
00:25:24,273 --> 00:25:25,443
I'll come back another time.
389
00:25:25,941 --> 00:25:27,571
It's okay. What is it?
390
00:25:32,364 --> 00:25:33,494
I make awesome soju bombs.
391
00:25:33,574 --> 00:25:36,624
Then do you make soju bombs for customers?
392
00:25:36,785 --> 00:25:39,405
Yes, of course. That's a given.
393
00:25:39,496 --> 00:25:43,376
Everyone, visit DanBam
for the awesome soju bombs.
394
00:25:43,459 --> 00:25:44,919
VISIT DANBAM PUB
395
00:25:48,839 --> 00:25:51,429
Ms. Kang found out
that we've been tailing her.
396
00:25:57,181 --> 00:25:58,931
- I'll be off, then.
- No, stay.
397
00:26:03,437 --> 00:26:05,687
- But she doesn't know that you--
- I'm sure she knows.
398
00:26:06,815 --> 00:26:09,485
Who else would be that interested
in Min-jung?
399
00:26:09,568 --> 00:26:10,938
It doesn't matter.
400
00:26:12,988 --> 00:26:14,658
More importantly, that girl, Jo Yi-seo...
401
00:26:15,741 --> 00:26:17,911
We're trying to figure out
the position and pay scale.
402
00:26:17,993 --> 00:26:20,413
I'll approach her with an offer
when it's finalized.
403
00:26:21,079 --> 00:26:22,459
Good. You must bring her on board.
404
00:26:24,750 --> 00:26:26,710
- Sir.
- She must've won him over.
405
00:26:33,801 --> 00:26:35,801
VISIT DANBAM PUB
406
00:26:36,887 --> 00:26:39,257
If you come to notice me, not my boss,
in that process,
407
00:26:39,348 --> 00:26:41,888
you can give me
this offer again then, sir.
408
00:26:46,605 --> 00:26:47,685
She's interesting.
409
00:26:49,566 --> 00:26:50,686
Pardon me?
410
00:26:51,026 --> 00:26:53,486
She doesn't suit that punk, Park Saeroyi.
411
00:26:54,363 --> 00:26:55,993
She's like me.
412
00:27:00,786 --> 00:27:02,826
- Have you looked into the other stuff?
- Yes, sir.
413
00:27:03,497 --> 00:27:07,127
All their ingredients
are supplied by Hyewon Foods.
414
00:27:07,709 --> 00:27:10,339
They use good ingredients.
I've never heard of that company though.
415
00:27:10,420 --> 00:27:12,880
The owner is an ex-cop. Maybe that's why.
416
00:27:12,965 --> 00:27:14,505
Everyone says that he's very thorough.
417
00:27:15,092 --> 00:27:16,132
He's an ex-cop?
418
00:27:16,718 --> 00:27:18,598
He left the police about ten years ago
419
00:27:18,679 --> 00:27:20,889
and started a produce supply business.
420
00:27:20,973 --> 00:27:23,183
The thing is though,
his company is based in Pajin
421
00:27:23,267 --> 00:27:25,137
and mostly deals with businesses
in the area.
422
00:27:25,227 --> 00:27:27,727
But he supplies produce to DanBam,
which is an hour away,
423
00:27:27,813 --> 00:27:29,863
so I think they might have
a personal relationship.
424
00:27:32,192 --> 00:27:33,282
Pajin?
425
00:27:36,363 --> 00:27:38,623
Maybe he knew Mr. Park.
426
00:27:42,411 --> 00:27:45,121
Set up a meeting with him.
I'd like to meet him myself.
427
00:27:48,876 --> 00:27:50,086
What on earth is going on?
428
00:27:50,794 --> 00:27:53,384
Tailing Ms. Kang? And what's
with Jo Yi-seo and the supplier?
429
00:27:53,463 --> 00:27:54,463
You heard everything.
430
00:27:54,798 --> 00:27:57,428
Why would Jangga go to such lengths
to take down that small pub--
431
00:27:57,509 --> 00:27:58,549
Ms. Oh.
432
00:28:01,138 --> 00:28:02,678
Is your opinion necessary?
433
00:28:04,141 --> 00:28:05,731
- Sorry?
- We're mere employees,
434
00:28:05,809 --> 00:28:06,979
so we just need to do
435
00:28:08,103 --> 00:28:09,313
as the chairman says.
436
00:28:15,527 --> 00:28:16,647
What's going on?
437
00:28:19,364 --> 00:28:20,664
Are you two fighting?
438
00:28:21,992 --> 00:28:23,042
I'm off.
439
00:28:27,205 --> 00:28:28,325
What's with her?
440
00:28:29,374 --> 00:28:30,794
It's nothing, sir.
441
00:28:32,336 --> 00:28:34,586
How's Dad? Is he doing all right?
442
00:28:34,671 --> 00:28:35,881
Yes, sir.
443
00:28:35,964 --> 00:28:39,594
Take good care of him.
He's been a little sensitive lately.
444
00:28:40,636 --> 00:28:43,346
If my dad needs something,
445
00:28:44,014 --> 00:28:45,434
you should also let me know.
446
00:28:50,854 --> 00:28:52,114
Sir.
447
00:29:00,906 --> 00:29:03,986
He seems to like Jo Yi-seo,
the young lady who works at DanBam.
448
00:29:04,826 --> 00:29:07,076
This could be your chance
to win the chairman's trust.
449
00:29:08,372 --> 00:29:10,962
Why don't you take charge
and convince her to work at our company?
450
00:29:19,466 --> 00:29:20,546
What did I tell you?
451
00:29:20,634 --> 00:29:22,344
It's hard to do business in the alley.
452
00:29:22,427 --> 00:29:24,387
It's even harder when it's a pub.
453
00:29:24,471 --> 00:29:26,811
The borough office parking lot
closes at 11:00 p.m.
454
00:29:26,890 --> 00:29:30,270
You have no idea how many times
I asked them to always keep it open.
455
00:29:30,352 --> 00:29:32,442
It sounds like a good idea.
Why didn't they do it?
456
00:29:32,938 --> 00:29:33,858
That's not it.
457
00:29:33,939 --> 00:29:36,649
You know that footbridge at Noksapyeong
where you can see Namsan?
458
00:29:36,733 --> 00:29:38,823
As you already know,
it has an amazing view.
459
00:29:38,902 --> 00:29:40,402
I suggested that we should
460
00:29:40,487 --> 00:29:43,237
turn it into a tourist spot
and decorate it nicely with an artist,
461
00:29:43,323 --> 00:29:45,333
but they never listened to me.
462
00:29:46,910 --> 00:29:49,540
That sounds nice too.
Why didn't they do it?
463
00:29:49,621 --> 00:29:51,001
Apparently,
464
00:29:51,665 --> 00:29:53,955
no one's ever done
anything like that before.
465
00:29:54,042 --> 00:29:58,592
I can give them all sorts of ideas,
but they always just ignore me.
466
00:29:58,672 --> 00:29:59,802
It's useless.
467
00:30:05,137 --> 00:30:09,057
DANBAM
468
00:30:09,141 --> 00:30:12,271
It's important to have regulars
when your business is in the alley.
469
00:30:12,853 --> 00:30:15,903
I'm sure it'll get better,
so just hang in there.
470
00:30:16,481 --> 00:30:17,771
Okay, I'll keep that in mind.
471
00:30:20,485 --> 00:30:21,525
Baldy.
472
00:30:22,112 --> 00:30:24,112
I guess you've matured enough
to give advice now.
473
00:30:24,948 --> 00:30:26,068
Long time no see.
474
00:30:26,742 --> 00:30:27,702
Do you know her?
475
00:30:28,535 --> 00:30:31,115
Yes. Did you borrow money from her?
476
00:30:32,122 --> 00:30:33,372
No, she's our regular.
477
00:30:33,957 --> 00:30:35,577
I'm relieved to hear that.
478
00:30:35,876 --> 00:30:38,586
Always borrow money from the bank.
Otherwise, you'll get in trouble.
479
00:30:38,670 --> 00:30:40,300
What are you saying?
480
00:30:40,756 --> 00:30:42,376
Have you forgotten the past?
481
00:30:42,466 --> 00:30:45,216
My gosh, you still have a temper.
482
00:30:45,802 --> 00:30:47,302
- I'll see you.
- Bye.
483
00:30:47,387 --> 00:30:50,217
- Stay healthy, ma'am.
- Okay, bye.
484
00:30:51,933 --> 00:30:53,193
I'm here to eat.
485
00:30:55,270 --> 00:30:57,730
What's going on? Have you closed already?
486
00:30:57,814 --> 00:31:00,404
No. Toni, please take her to a table.
487
00:31:01,276 --> 00:31:03,066
- Hello.
- My gosh, you startled me.
488
00:31:04,154 --> 00:31:06,034
I guess there aren't any customers.
489
00:31:06,615 --> 00:31:07,485
No.
490
00:31:07,574 --> 00:31:10,164
What did I tell you?
It's a bad place to do business.
491
00:31:10,786 --> 00:31:13,456
You're practically cursing us.
492
00:31:14,039 --> 00:31:15,119
Yi-seo.
493
00:31:15,624 --> 00:31:17,504
What's wrong with this neighborhood?
494
00:31:20,045 --> 00:31:23,255
That rude little brat.
495
00:31:25,008 --> 00:31:26,508
Do you think I'm wrong?
496
00:31:27,177 --> 00:31:31,467
Look around you.
All the other places are closed already.
497
00:31:33,266 --> 00:31:34,266
I'll try to revive it.
498
00:31:35,060 --> 00:31:37,600
That's absurd.
How are you going to do that?
499
00:31:37,687 --> 00:31:39,647
The entire neighborhood is dead.
500
00:31:41,942 --> 00:31:43,442
Ma'am, I'll get you some food.
501
00:31:43,527 --> 00:31:46,447
Just sell the place and get out of here.
It's the best you can do.
502
00:31:46,947 --> 00:31:48,987
PARK SAEROYI
503
00:32:14,433 --> 00:32:16,183
MARUDANG RESTAURANT
504
00:32:20,605 --> 00:32:21,815
Thank you.
505
00:32:22,441 --> 00:32:24,231
- Have some juice.
- Thank you.
506
00:32:30,949 --> 00:32:33,539
JOJO'S PLACE
507
00:32:38,957 --> 00:32:40,377
What is he doing?
508
00:32:41,710 --> 00:32:42,590
How would I know?
509
00:32:45,505 --> 00:32:46,585
Why are you here?
510
00:32:47,299 --> 00:32:52,219
As you can see, our boss is really busy
doing a bunch of useless stuff.
511
00:32:52,304 --> 00:32:53,814
I'm here to see you.
512
00:32:54,931 --> 00:32:55,811
What?
513
00:32:57,517 --> 00:32:58,637
I heard you met the chairman.
514
00:33:00,395 --> 00:33:02,475
He thinks you're just like him.
515
00:33:03,607 --> 00:33:06,397
He thinks I'm just like him?
What a horrible thing to say.
516
00:33:07,402 --> 00:33:09,452
But I'm not that offended.
517
00:33:12,115 --> 00:33:14,865
Did you say you're working here
because of Saeroyi?
518
00:33:15,494 --> 00:33:18,414
- Yes.
- You say he's the only reason.
519
00:33:19,456 --> 00:33:21,876
But what if he rejects you?
520
00:33:22,709 --> 00:33:24,629
- Because of you?
- Yes.
521
00:33:26,004 --> 00:33:27,384
Then what would happen?
522
00:33:27,964 --> 00:33:29,014
Would that make you quit?
523
00:33:31,176 --> 00:33:32,386
That won't happen.
524
00:33:35,514 --> 00:33:36,774
I've never lost before.
525
00:33:43,939 --> 00:33:44,859
Soo-ah.
526
00:33:51,154 --> 00:33:52,414
What are you doing?
527
00:33:54,574 --> 00:33:55,414
What?
528
00:33:59,162 --> 00:34:01,832
Oh, the Vietnamese restaurant
seems to have
529
00:34:01,915 --> 00:34:05,875
an inefficient menu and table arrangement,
so I'm going to help.
530
00:34:06,461 --> 00:34:07,921
Why do you want to help?
531
00:34:08,797 --> 00:34:11,217
- What?
- What's with the sudden charity work?
532
00:34:11,299 --> 00:34:12,929
Hey, what's your problem this time?
533
00:34:13,009 --> 00:34:15,259
I just don't get it.
534
00:34:15,345 --> 00:34:17,255
I want an explanation so I can understand.
535
00:34:27,232 --> 00:34:28,482
I'm doing it survive.
536
00:34:29,484 --> 00:34:31,444
What are you talking about?
537
00:34:31,528 --> 00:34:33,698
Our pub isn't even doing that well.
538
00:34:33,780 --> 00:34:35,530
You should focus on our pub rather than--
539
00:34:35,615 --> 00:34:36,945
What more do we need?
540
00:34:38,868 --> 00:34:41,618
What more can we do to improve DanBam?
541
00:34:44,499 --> 00:34:46,709
Thanks to you,
our marketing strategy is doing well.
542
00:34:47,377 --> 00:34:48,747
And the interior came out great.
543
00:34:49,588 --> 00:34:51,838
What more do we need to improve? The food?
544
00:34:54,009 --> 00:34:55,389
You said everything tastes great.
545
00:34:56,720 --> 00:34:57,600
So what?
546
00:34:57,679 --> 00:35:00,889
Are you trying to befriend the neighbors
and make them become our regulars?
547
00:35:00,974 --> 00:35:02,854
All the businesses
in this alley are dying.
548
00:35:03,143 --> 00:35:05,193
Nothing will improve
just by focusing on our pub.
549
00:35:07,564 --> 00:35:08,824
We need to revitalize the alley.
550
00:35:16,990 --> 00:35:19,370
I really can't believe this.
551
00:35:21,077 --> 00:35:21,997
What?
552
00:35:22,078 --> 00:35:25,078
You're a dreamer, an idealist...
553
00:35:28,918 --> 00:35:30,548
We really aren't a great match.
554
00:35:40,096 --> 00:35:41,306
Don't mind her.
555
00:35:41,973 --> 00:35:43,483
She's supposed to do what she's told.
556
00:35:45,477 --> 00:35:46,937
Didn't you tell us we're a team
557
00:35:47,896 --> 00:35:49,476
when you incorporated the business?
558
00:35:53,818 --> 00:35:54,938
What?
559
00:35:55,070 --> 00:35:56,320
It's easy to do as we're told.
560
00:35:57,280 --> 00:35:58,160
But...
561
00:35:59,699 --> 00:36:01,579
is that the kind of team you wanted?
562
00:36:07,165 --> 00:36:09,245
We're mere employees,
so we just need to do
563
00:36:10,460 --> 00:36:11,590
as the chairman says.
564
00:36:13,755 --> 00:36:15,085
Well...
565
00:36:15,548 --> 00:36:18,178
We might be nothing
but ordinary employees.
566
00:36:18,259 --> 00:36:20,509
- Geun-soo...
- But
567
00:36:23,264 --> 00:36:24,354
Yi-seo is different.
568
00:36:25,433 --> 00:36:26,733
She's the manager.
569
00:36:27,268 --> 00:36:29,688
This may be a small corporation,
but she's still a stockholder.
570
00:36:29,771 --> 00:36:30,941
On top of that,
571
00:36:34,442 --> 00:36:36,112
she bet her life on you.
572
00:36:39,072 --> 00:36:40,822
The least you can do
is try to convince her.
573
00:36:42,283 --> 00:36:44,543
Geun-soo, what's with you today?
574
00:36:45,787 --> 00:36:49,037
Yi-seo just seems
a little different these days.
575
00:36:52,669 --> 00:36:54,089
She's different with Saeroyi.
576
00:37:10,437 --> 00:37:12,477
Everything Geun-soo said was right.
577
00:37:13,773 --> 00:37:15,403
I didn't know what to say.
578
00:37:16,985 --> 00:37:18,065
By the way,
579
00:37:18,862 --> 00:37:19,862
about Geun-soo--
580
00:37:19,946 --> 00:37:21,026
I know.
581
00:37:21,948 --> 00:37:23,448
He's Chairman Jang's second son.
582
00:37:28,246 --> 00:37:31,326
I understand that you don't really care.
583
00:37:32,542 --> 00:37:33,632
But what about him?
584
00:37:35,462 --> 00:37:37,302
I wonder why he's working at DanBam.
585
00:37:38,631 --> 00:37:39,671
I'm not sure.
586
00:37:43,511 --> 00:37:45,141
Maybe he wants to make money.
587
00:37:49,225 --> 00:37:50,135
Then what about Yi-seo?
588
00:37:52,604 --> 00:37:54,654
Why do you think Yi-seo is working there?
589
00:37:55,815 --> 00:37:56,685
What?
590
00:38:00,028 --> 00:38:02,988
I'm sure you need her to succeed.
591
00:38:05,909 --> 00:38:07,619
Why? What are you curious about?
592
00:38:09,913 --> 00:38:12,583
Now, I feel like there are so many reasons
593
00:38:13,792 --> 00:38:16,042
why we can't be together.
594
00:38:19,798 --> 00:38:22,048
What's the matter? Did something happen?
595
00:38:24,010 --> 00:38:25,800
What kind of relationship
do you think this is?
596
00:38:26,971 --> 00:38:27,811
What?
597
00:38:29,974 --> 00:38:32,484
What do you think would've happened to us
598
00:38:33,228 --> 00:38:34,898
if I didn't work at Jangga Co.?
599
00:38:39,859 --> 00:38:41,949
Whether or not you work there,
600
00:38:42,946 --> 00:38:45,866
you're the one who gets to decide
what our relationship is.
601
00:38:49,911 --> 00:38:51,911
You always make me the responsible one.
602
00:38:51,996 --> 00:38:53,666
But you never once confessed how you feel.
603
00:38:56,251 --> 00:38:57,211
I like you.
604
00:39:03,633 --> 00:39:05,393
I told you that when I was in prison.
605
00:39:08,596 --> 00:39:10,306
That was ten years ago.
606
00:39:10,807 --> 00:39:12,177
And the bus stop?
607
00:39:13,768 --> 00:39:15,228
That was pretty recent.
608
00:39:16,688 --> 00:39:18,018
Are you kidding me?
609
00:39:19,065 --> 00:39:21,435
You told me you're going to make me quit.
610
00:39:21,526 --> 00:39:22,646
You call that a confession?
611
00:39:25,697 --> 00:39:27,867
What more do I need to say
to get my point across?
612
00:39:31,035 --> 00:39:32,155
My gosh.
613
00:39:34,247 --> 00:39:36,037
I bet my life on it when I told you that.
614
00:39:39,961 --> 00:39:41,841
Don't feel pressured,
but just keep that in mind.
615
00:39:42,964 --> 00:39:44,174
You can define our relationship
616
00:39:45,800 --> 00:39:47,590
whenever you want.
617
00:39:50,597 --> 00:39:51,807
Because that's who Saeroyi is.
618
00:39:53,266 --> 00:39:54,306
He won't change.
619
00:39:58,813 --> 00:40:00,613
I once said that myself.
620
00:40:01,649 --> 00:40:02,479
What?
621
00:40:09,532 --> 00:40:12,082
You're the biggest fool on earth.
622
00:40:14,704 --> 00:40:15,964
Remember what I told you?
623
00:40:16,581 --> 00:40:18,421
I like rich people.
624
00:40:24,756 --> 00:40:26,166
I own a building.
625
00:40:33,306 --> 00:40:34,846
That's not easy, you know.
626
00:40:38,811 --> 00:40:40,101
My gosh.
627
00:40:50,657 --> 00:40:51,817
My gosh, you startled me.
628
00:40:51,908 --> 00:40:52,908
What?
629
00:40:53,242 --> 00:40:54,582
What do you want?
630
00:40:54,661 --> 00:40:56,791
I heard you left last night
with that girl.
631
00:40:57,372 --> 00:40:58,582
- Soo-ah?
- Yes.
632
00:40:59,165 --> 00:41:01,125
- Yes.
- What did you guys do?
633
00:41:02,126 --> 00:41:04,296
- We drank.
- Did something happen?
634
00:41:05,505 --> 00:41:07,665
- Like what?
- Are you guys dating?
635
00:41:10,385 --> 00:41:12,795
Stop talking nonsense
and just get ready for business.
636
00:41:12,887 --> 00:41:15,057
I'm not talking nonsense.
637
00:41:17,392 --> 00:41:19,022
Don't go out with her.
638
00:41:20,603 --> 00:41:21,603
What?
639
00:41:22,480 --> 00:41:23,770
Why do you care?
640
00:41:23,856 --> 00:41:24,936
I just do.
641
00:41:26,109 --> 00:41:27,359
If you go out with her,
642
00:41:29,612 --> 00:41:31,162
I'm going to quit.
643
00:41:32,490 --> 00:41:34,830
What are you talking about?
644
00:41:36,077 --> 00:41:37,367
Why do you hate her so much?
645
00:41:37,453 --> 00:41:38,543
Do you really not know?
646
00:41:39,497 --> 00:41:41,667
Do you really not know why?
647
00:41:42,667 --> 00:41:43,747
No, I don't.
648
00:41:46,963 --> 00:41:48,173
Just keep it in mind.
649
00:41:55,221 --> 00:41:56,511
What's wrong with her?
650
00:42:05,648 --> 00:42:10,188
One, two three, four, and five.
651
00:42:10,278 --> 00:42:11,608
That's ten...
652
00:42:11,696 --> 00:42:13,106
Let's see.
653
00:42:13,197 --> 00:42:14,157
It's the right amount.
654
00:42:14,782 --> 00:42:16,332
Thank you.
655
00:42:16,409 --> 00:42:18,409
Next month,
I'll make sure I pay you on time.
656
00:42:21,289 --> 00:42:22,619
What's going on?
657
00:42:22,707 --> 00:42:24,417
You have customers.
658
00:42:24,500 --> 00:42:26,250
Of course.
659
00:42:26,335 --> 00:42:28,295
The young man who runs DanBam
660
00:42:28,379 --> 00:42:31,169
helped us with our marketing strategy
and a bunch of other stuff.
661
00:42:31,257 --> 00:42:33,177
- That chestnut?
- Yes.
662
00:42:33,259 --> 00:42:35,639
He also helped us fix our menu
and table arrangement.
663
00:42:35,720 --> 00:42:37,180
It's not just us.
664
00:42:37,263 --> 00:42:41,103
He's been helping
a lot of people these days.
665
00:42:44,979 --> 00:42:47,729
The restaurant seems to be
doing better than before.
666
00:42:47,815 --> 00:42:50,815
That young man is very polite,
and he knows a lot of things.
667
00:42:50,902 --> 00:42:52,322
He's very admirable.
668
00:42:54,489 --> 00:42:55,909
How interesting.
669
00:42:57,283 --> 00:42:59,333
He reminds me of someone.
670
00:43:01,704 --> 00:43:04,124
Welcome, Mr. Oh.
671
00:43:06,542 --> 00:43:10,172
I came across a dish
that was made with your ingredients.
672
00:43:11,005 --> 00:43:13,375
The ingredients were
high in quality and fresh.
673
00:43:13,883 --> 00:43:16,143
It made me want to buy from you as well.
674
00:43:17,303 --> 00:43:18,473
Thank you for the compliment.
675
00:43:21,015 --> 00:43:23,475
You signed an exclusive distribution deal
with a pub in Itaewon
676
00:43:24,977 --> 00:43:26,687
named DanBam, right?
677
00:43:26,771 --> 00:43:28,691
Yes, that's right.
678
00:43:31,317 --> 00:43:32,687
How would you like
679
00:43:33,402 --> 00:43:35,662
to sign a deal with us?
680
00:43:41,536 --> 00:43:44,706
I'm very grateful to receive
a business offer
681
00:43:44,789 --> 00:43:47,629
from the number one food company in Korea.
682
00:43:49,252 --> 00:43:50,962
But is there going to be a condition?
683
00:43:52,588 --> 00:43:53,418
A condition?
684
00:43:57,885 --> 00:43:59,755
I like that you're straightforward.
685
00:44:00,346 --> 00:44:03,806
As you already know,
our company is very large in size.
686
00:44:04,392 --> 00:44:07,692
If you sign a deal with us, you'll be
too busy to work with anyone else.
687
00:44:09,230 --> 00:44:12,650
How about break all the other deals
you've made
688
00:44:13,025 --> 00:44:16,695
and sign an exclusive contract
with Jangga Co.?
689
00:44:18,364 --> 00:44:20,874
You mean to break my contract with DanBam?
690
00:44:22,326 --> 00:44:23,906
Yes, that's what you'll have to do.
691
00:44:24,495 --> 00:44:26,325
But I assure you
that it won't be a bad deal.
692
00:44:45,975 --> 00:44:47,015
Are you heading to Itaewon?
693
00:44:48,394 --> 00:44:49,564
I'm on my way there as well.
694
00:44:50,354 --> 00:44:51,564
Do you want a ride?
695
00:44:51,647 --> 00:44:53,317
Why are you going to Itaewon?
696
00:44:53,900 --> 00:44:55,740
Jo Yi-seo, was it?
697
00:44:55,818 --> 00:44:58,238
The manager at DanBam.
698
00:44:58,821 --> 00:44:59,911
I'm going to talk to her.
699
00:44:59,989 --> 00:45:02,579
Anyway, get in.
It's on the way, so I'll drop you off.
700
00:45:04,327 --> 00:45:05,907
Didn't you get my message?
701
00:45:07,538 --> 00:45:09,578
I clearly told you that I don't like you.
702
00:45:12,543 --> 00:45:15,253
My gosh.
703
00:45:24,847 --> 00:45:26,767
Do you know what my dream is?
704
00:45:29,477 --> 00:45:31,647
It's to have you sit
on the passenger seat of my car.
705
00:45:32,396 --> 00:45:33,976
Isn't it such a simple dream?
706
00:45:37,443 --> 00:45:39,403
Where does your confidence come from?
707
00:45:40,237 --> 00:45:41,607
The fact that you're the heir?
708
00:45:41,697 --> 00:45:43,067
Or is it because you're rich?
709
00:45:43,157 --> 00:45:46,407
Am I supposed to thank you
for your attention?
710
00:45:48,079 --> 00:45:49,409
I never...
711
00:45:52,333 --> 00:45:54,093
I never treated you like that.
712
00:45:54,168 --> 00:45:55,458
I clearly told you
713
00:45:56,087 --> 00:45:57,757
why I don't like you.
714
00:45:59,882 --> 00:46:01,012
Yes, you did.
715
00:46:01,968 --> 00:46:03,178
Because of the accident.
716
00:46:03,970 --> 00:46:06,100
But it was literally an accident.
717
00:46:06,180 --> 00:46:08,640
Do you think I hit him with my car
on purpose?
718
00:46:09,266 --> 00:46:11,596
It's true that I hate Saeroyi,
but I would never--
719
00:46:11,686 --> 00:46:12,846
Then what about after that?
720
00:46:16,691 --> 00:46:18,441
What about after the accident?
721
00:46:22,405 --> 00:46:24,565
You didn't call an ambulance.
722
00:46:24,657 --> 00:46:27,447
And you let someone else take the blame.
723
00:46:28,869 --> 00:46:30,289
Was that all an accident as well?
724
00:46:34,000 --> 00:46:35,790
You have no idea
725
00:46:38,462 --> 00:46:40,802
how much I hate you.
726
00:46:43,634 --> 00:46:44,804
Soo-ah.
727
00:46:46,470 --> 00:46:47,470
Oh, right.
728
00:46:51,225 --> 00:46:54,055
Remember when you asked me
if I like Saeroyi?
729
00:46:55,896 --> 00:46:56,766
What?
730
00:46:58,024 --> 00:46:59,284
I like him.
731
00:47:01,527 --> 00:47:03,357
So let me tell you once again.
732
00:47:03,946 --> 00:47:05,486
Please do me a favor
733
00:47:07,366 --> 00:47:08,986
and stop hitting on me.
734
00:47:12,329 --> 00:47:15,709
Well then, Mr. Jang. I'll be off now.
735
00:47:26,385 --> 00:47:27,595
Fuck!
736
00:47:28,179 --> 00:47:31,809
PRODUCT SUPPLY AGREEMENT
737
00:47:37,772 --> 00:47:39,572
This is a contract with good terms.
738
00:47:43,569 --> 00:47:44,569
But
739
00:47:46,030 --> 00:47:47,530
I'm afraid I have to turn it down.
740
00:47:51,702 --> 00:47:53,752
Oh, gosh.
741
00:47:56,290 --> 00:47:59,090
I heard you have a connection
with Saeroyi.
742
00:47:59,877 --> 00:48:03,087
Are you being like this because of him?
743
00:48:04,006 --> 00:48:06,876
Yes. I owe him something.
744
00:48:06,967 --> 00:48:08,297
How much is it?
745
00:48:08,385 --> 00:48:10,925
It's not something
I can pay back with money.
746
00:48:12,932 --> 00:48:15,392
Let me give you a piece of advice.
747
00:48:17,103 --> 00:48:20,063
Business isn't something
you should do emotionally.
748
00:48:20,898 --> 00:48:22,438
You just said that yourself.
749
00:48:23,651 --> 00:48:25,861
Jangga is the biggest
restaurant business in Korea.
750
00:48:25,945 --> 00:48:27,315
I think it is for now.
751
00:48:27,404 --> 00:48:29,954
- Then you should take it.
- But in ten years,
752
00:48:31,742 --> 00:48:33,202
how much do you think
753
00:48:34,245 --> 00:48:35,655
Saeroyi and DanBam
754
00:48:37,915 --> 00:48:39,625
will be growing?
755
00:48:42,294 --> 00:48:43,714
This isn't about loyalty.
756
00:48:45,005 --> 00:48:47,585
It's an investment for the future
757
00:48:47,758 --> 00:48:50,088
to make a profit.
758
00:48:53,973 --> 00:48:55,183
You're young.
759
00:48:57,434 --> 00:48:58,814
Do you have children?
760
00:49:00,855 --> 00:49:03,265
Yes. I have a daughter.
761
00:49:09,864 --> 00:49:12,454
You sound like a reckless man
who has nothing to lose.
762
00:49:14,034 --> 00:49:16,834
No good can come from going
against me in this industry.
763
00:49:19,039 --> 00:49:20,829
You should think about your child.
764
00:49:24,795 --> 00:49:26,045
You may leave now.
765
00:49:26,589 --> 00:49:28,299
Call me if you change your mind.
766
00:49:36,348 --> 00:49:38,558
I will get going then.
767
00:49:47,985 --> 00:49:51,405
Children follow their parents' footsteps.
768
00:49:51,488 --> 00:49:53,158
She kept bragging about you.
769
00:49:53,741 --> 00:49:55,491
It sounded like you're a great dad.
770
00:49:59,038 --> 00:50:00,498
Think about my child?
771
00:50:09,798 --> 00:50:11,878
You know what, Chairman Jang?
772
00:50:14,929 --> 00:50:17,679
Children follow their parents' footsteps.
773
00:50:18,682 --> 00:50:20,062
Looking at you,
774
00:50:20,601 --> 00:50:23,401
I can tell why Jang Geun-won
turned out like that.
775
00:50:24,605 --> 00:50:27,975
You better not to provoke me.
776
00:50:29,109 --> 00:50:32,359
I said I owe Saeroyi something.
777
00:50:33,239 --> 00:50:34,369
The debt
778
00:50:35,115 --> 00:50:37,075
has something to do with you too.
779
00:50:38,369 --> 00:50:39,249
What?
780
00:50:39,328 --> 00:50:42,208
The hit-and-run accident
of Jang Geun-won from ten years ago.
781
00:50:44,416 --> 00:50:45,626
Unfortunately,
782
00:50:46,210 --> 00:50:48,590
I was the cop in charge of the case.
783
00:50:51,715 --> 00:50:53,795
He left the police about ten years ago
784
00:50:53,884 --> 00:50:56,144
and started a produce supply business.
785
00:51:08,691 --> 00:51:11,191
Is it that you--
786
00:51:11,277 --> 00:51:14,817
Back then,
I conducted a shameful investigation.
787
00:51:15,990 --> 00:51:18,620
My daughter will grow up
looking at my pathetic footstep.
788
00:51:20,327 --> 00:51:22,617
One pathetic footstep is enough.
789
00:51:27,001 --> 00:51:28,381
Because of my daughter,
790
00:51:29,837 --> 00:51:31,917
I can't be any more pathetic than this.
791
00:52:07,374 --> 00:52:08,384
Gosh.
792
00:52:13,213 --> 00:52:15,133
You look like an old lady sometimes.
793
00:52:16,592 --> 00:52:18,642
I want to be alone.
794
00:52:19,928 --> 00:52:21,718
What are you thinking about?
795
00:52:22,848 --> 00:52:26,348
I'm not sure what I'm doing now.
796
00:52:27,728 --> 00:52:29,558
I know how you feel.
797
00:52:30,564 --> 00:52:31,984
But what Saeroyi said.
798
00:52:32,649 --> 00:52:34,569
Don't you think it's all correct?
799
00:52:36,862 --> 00:52:39,372
Did you catch idealism from him?
800
00:52:43,369 --> 00:52:45,249
I didn't do enough research.
801
00:52:45,788 --> 00:52:47,078
I'm sorry, sir.
802
00:52:48,624 --> 00:52:50,044
What about Jo Yi-seo?
803
00:52:50,834 --> 00:52:52,464
How long do I have to wait?
804
00:52:52,836 --> 00:52:57,216
Mr. Jang is going to give her
a job offer today.
805
00:53:00,761 --> 00:53:01,971
Geun-won?
806
00:53:02,054 --> 00:53:03,064
Yes.
807
00:53:08,185 --> 00:53:09,555
I'm back.
808
00:53:09,645 --> 00:53:11,305
Geun-soo.
809
00:53:13,899 --> 00:53:15,189
Hey.
810
00:53:16,944 --> 00:53:18,494
You're here right on time.
811
00:53:19,822 --> 00:53:20,992
Hi.
812
00:53:25,702 --> 00:53:27,292
What are you doing here?
813
00:53:28,288 --> 00:53:30,248
I'm not here to see you.
814
00:53:32,209 --> 00:53:33,419
You know me, right?
815
00:53:35,838 --> 00:53:37,168
I'm Jang Geun-won.
816
00:53:37,923 --> 00:53:38,973
JANGGA CO. JANG GEUN-WON
817
00:53:39,466 --> 00:53:41,506
Can I talk to you for a moment?
818
00:53:45,889 --> 00:53:46,769
Boss.
819
00:53:47,641 --> 00:53:49,391
I'll go talk to him for a bit.
820
00:53:51,895 --> 00:53:52,765
Sure.
821
00:53:54,231 --> 00:53:56,981
There's a cafe down the hill.
Let's go there.
822
00:53:57,484 --> 00:54:01,324
Look at her. She's so cool.
823
00:54:02,489 --> 00:54:04,239
I like that.
824
00:54:04,867 --> 00:54:05,697
Wait.
825
00:54:08,954 --> 00:54:10,464
Why do you want to talk to Yi-seo?
826
00:54:12,958 --> 00:54:14,458
I guess you've lost your touch.
827
00:54:17,671 --> 00:54:18,921
Whatever it is,
828
00:54:19,798 --> 00:54:21,508
don't mess with Yi-seo.
829
00:54:22,801 --> 00:54:25,551
Have you lost your mind?
830
00:54:29,725 --> 00:54:30,805
Look at you.
831
00:54:32,102 --> 00:54:33,272
Let go of it.
832
00:54:36,273 --> 00:54:37,443
Hey.
833
00:54:38,317 --> 00:54:43,157
If you desperately want me
to be yours one day,
834
00:54:44,865 --> 00:54:48,155
you should take over Jangga Co.
835
00:54:56,210 --> 00:54:57,960
You better not provoke me.
836
00:55:01,840 --> 00:55:03,470
I might
837
00:55:05,177 --> 00:55:06,887
take over your position.
838
00:55:12,935 --> 00:55:13,765
You rascal.
839
00:55:16,647 --> 00:55:17,647
Oh, right.
840
00:55:18,690 --> 00:55:20,860
Was her name Jo Yi-seo?
841
00:55:21,860 --> 00:55:23,610
I'm not messing with her.
842
00:55:24,446 --> 00:55:25,776
I'm here to give her a job offer.
843
00:55:28,116 --> 00:55:30,656
Between this tiny pub and Jangga Co.?
844
00:55:31,286 --> 00:55:32,866
She has no reason to hesitate.
845
00:55:37,376 --> 00:55:38,746
Damn it.
846
00:55:38,835 --> 00:55:40,745
What the hell is he talking about?
847
00:55:40,879 --> 00:55:42,169
A job offer?
848
00:55:42,256 --> 00:55:44,676
Does that mean he will take Yi-seo?
849
00:55:44,758 --> 00:55:45,718
Boss.
850
00:55:45,801 --> 00:55:47,591
Don't make a fuss.
851
00:55:48,971 --> 00:55:50,511
What are you going to do?
852
00:55:51,098 --> 00:55:52,178
It's Yi-seo's life.
853
00:55:52,474 --> 00:55:53,854
It's her decision.
854
00:55:54,393 --> 00:55:55,893
We should just wait and see.
855
00:56:05,946 --> 00:56:07,526
MANAGEMENT PROPOSAL
856
00:56:08,490 --> 00:56:11,740
You are just a 20-year-old kid
who didn't even go to college.
857
00:56:11,827 --> 00:56:14,537
You can't get an exceptional offer
like this elsewhere
858
00:56:15,122 --> 00:56:17,082
There's nothing to think about.
859
00:56:17,916 --> 00:56:18,996
When will you join us?
860
00:56:25,841 --> 00:56:27,721
JANGGA CO. JANG GEUN-WON
861
00:56:31,305 --> 00:56:32,555
I'm sure.
862
00:56:32,848 --> 00:56:34,768
If he offers a better salary,
863
00:56:34,850 --> 00:56:36,640
she will definitely go there.
864
00:56:36,727 --> 00:56:38,017
I don't know.
865
00:56:38,103 --> 00:56:40,153
If it was about money,
she wouldn't have joined DanBam
866
00:56:40,230 --> 00:56:41,900
in the first place.
867
00:56:41,982 --> 00:56:45,192
Exactly. Koreans are loyal and faithful.
868
00:56:47,654 --> 00:56:49,364
She hasn't even worked here for long.
869
00:56:49,448 --> 00:56:51,738
Loyal and faithful, my foot.
870
00:56:55,329 --> 00:56:57,119
I'm going to quit.
871
00:56:58,790 --> 00:56:59,880
Are you nervous?
872
00:57:02,628 --> 00:57:04,918
We really aren't a great match.
873
00:57:10,135 --> 00:57:11,045
Yes.
874
00:57:11,762 --> 00:57:13,472
Do you need Yi-seo
875
00:57:14,848 --> 00:57:16,098
because she's competent?
876
00:57:20,812 --> 00:57:22,272
I'm just wondering how you feel.
877
00:57:26,318 --> 00:57:28,648
What Yi-seo means to you.
878
00:57:29,863 --> 00:57:31,573
Is she just an employee?
879
00:57:32,658 --> 00:57:33,738
Or
880
00:57:35,619 --> 00:57:37,039
do you have feelings for her?
881
00:57:37,621 --> 00:57:39,161
What is he talking about?
882
00:57:40,165 --> 00:57:41,035
What?
883
00:58:01,937 --> 00:58:03,477
That is quite an offer.
884
00:58:04,064 --> 00:58:05,274
Gosh.
885
00:58:06,316 --> 00:58:08,026
It's not just good.
886
00:58:09,319 --> 00:58:11,529
You may be too young to see it.
887
00:58:11,697 --> 00:58:12,987
But this is a great opportunity.
888
00:58:13,073 --> 00:58:14,323
Director Jang.
889
00:58:15,075 --> 00:58:17,535
I invested some money in the pub,
890
00:58:17,619 --> 00:58:20,079
so I'm making quite a lot for my age.
891
00:58:21,623 --> 00:58:24,543
I guess I make more
than the salary you just offered.
892
00:58:24,626 --> 00:58:26,496
It's Jangga Co. we're talking about.
893
00:58:26,586 --> 00:58:29,086
If you can't offer me more money
than a tiny pub like that,
894
00:58:29,506 --> 00:58:32,216
I will have to think about it.
895
00:58:35,220 --> 00:58:38,180
I see. How much do you make?
896
00:58:39,266 --> 00:58:42,186
Considering the sales,
I guess I make about 100 million won.
897
00:58:43,061 --> 00:58:44,271
Is it 100 million won?
898
00:58:44,938 --> 00:58:47,108
It's just based on current sales.
899
00:58:48,108 --> 00:58:50,648
I'm confident I can make DanBam bigger.
900
00:58:52,112 --> 00:58:53,992
I might be tempted
901
00:58:54,072 --> 00:58:55,782
- if you offer 200 million won.
- 200 million?
902
00:58:56,533 --> 00:58:58,913
Oh, right. I guess
903
00:58:59,202 --> 00:59:03,752
it's not something you can decide.
904
00:59:05,167 --> 00:59:06,167
Is it 200 million won?
905
00:59:10,589 --> 00:59:11,969
Let's add 50 million won.
906
00:59:13,258 --> 00:59:14,758
I'll make it 250 million won.
907
00:59:17,763 --> 00:59:19,263
What? 250 million...
908
00:59:20,098 --> 00:59:22,928
Jangga Co. is unbelievable.
909
00:59:23,602 --> 00:59:27,232
Saeroyi's pub will go down after all.
910
00:59:27,481 --> 00:59:28,441
Hey.
911
00:59:29,441 --> 00:59:33,201
Your life's path may change
according to the connection you choose.
912
00:59:33,278 --> 00:59:34,648
There's no reason to hesitate.
913
00:59:34,738 --> 00:59:38,828
Actually I was fed up with Saeroyi
being so stubborn and inflexible.
914
00:59:39,326 --> 00:59:42,746
Without my shares in the pub,
I would've quit already.
915
00:59:42,829 --> 00:59:44,539
Now we are talking.
916
00:59:44,623 --> 00:59:46,003
He's just an immature kid.
917
00:59:46,083 --> 00:59:47,503
I know.
918
00:59:47,584 --> 00:59:51,174
He just tries to mess with Chairman Jang
and you forgetting himself.
919
00:59:52,422 --> 00:59:54,422
You must have your authority.
920
00:59:55,801 --> 00:59:59,351
You're planning to smash DanBam, right?
921
01:00:00,347 --> 01:00:03,177
You're quite quick-witted.
922
01:00:03,558 --> 01:00:05,018
You're worth the money.
923
01:00:05,477 --> 01:00:06,347
Thank you.
924
01:00:06,436 --> 01:00:09,226
Let me save your number.
925
01:00:13,318 --> 01:00:15,318
So when should I start working?
926
01:00:15,403 --> 01:00:17,953
You can do it tomorrow or a week later.
927
01:00:18,031 --> 01:00:19,741
Whatever works for you.
928
01:00:24,079 --> 01:00:25,039
Oh, right.
929
01:00:25,539 --> 01:00:27,039
I have a question.
930
01:00:27,749 --> 01:00:31,749
About Park Saeroyi.
Why is that punk trying to mess with you?
931
01:00:33,588 --> 01:00:34,588
What?
932
01:00:36,466 --> 01:00:38,006
Something happened before.
933
01:00:39,719 --> 01:00:40,719
What happened?
934
01:00:42,597 --> 01:00:44,637
It's no big deal. You don't have to know.
935
01:00:45,475 --> 01:00:48,185
Oh, right.
936
01:00:48,645 --> 01:00:51,605
I guess it's because of the thing
you said in front of a police station.
937
01:00:52,482 --> 01:00:54,482
I heard Park Saeroyi's dad
938
01:00:54,568 --> 01:00:56,898
died because of you.
939
01:01:05,620 --> 01:01:08,000
If that's true,
940
01:01:10,292 --> 01:01:12,542
you are unbelievable.
941
01:01:15,505 --> 01:01:16,715
What?
942
01:01:17,048 --> 01:01:19,838
It means you're above the law.
943
01:01:24,222 --> 01:01:25,812
That's amazing.
944
01:01:26,975 --> 01:01:29,345
Oh, well...
945
01:01:30,437 --> 01:01:33,607
Gosh, I'm sorry.
946
01:01:33,815 --> 01:01:37,235
I can't really discern right from wrong.
947
01:01:38,820 --> 01:01:40,660
Did I offend you?
948
01:01:43,325 --> 01:01:46,905
No. That's just how people live.
949
01:01:47,412 --> 01:01:51,502
The law is
all about disciplining the poor.
950
01:01:51,583 --> 01:01:54,543
The law doesn't apply to those who rule.
951
01:01:55,837 --> 01:01:59,377
So? Would you please
tell me about it in detail?
952
01:02:02,177 --> 01:02:04,847
It's nothing. It was an accident.
953
01:02:06,014 --> 01:02:08,064
I hit his dad with a car,
954
01:02:09,392 --> 01:02:10,642
and he died instantly.
955
01:02:11,811 --> 01:02:13,861
But someone else ended up in jail.
End of the story.
956
01:02:16,858 --> 01:02:20,738
I wonder how Saeroyi found it out though.
957
01:02:20,820 --> 01:02:24,490
I guess he hasn't learned his lesson.
He's still trying to get back at me.
958
01:02:25,325 --> 01:02:28,825
But what can livestock do?
Don't you think so?
959
01:02:29,037 --> 01:02:30,037
There's nothing.
960
01:02:32,290 --> 01:02:33,420
What can he do?
961
01:02:37,629 --> 01:02:40,259
What is this scar?
962
01:02:40,340 --> 01:02:44,720
I got hurt when I worked
on the deep-sea fishing vessel.
963
01:02:47,555 --> 01:02:48,965
And what about this one?
964
01:02:49,891 --> 01:02:51,271
When I did manual labor.
965
01:02:59,567 --> 01:03:02,397
You must've had a hard time all alone.
966
01:03:08,743 --> 01:03:11,253
I decided to kill
967
01:03:11,788 --> 01:03:14,078
those who mess with this guy.
968
01:03:16,167 --> 01:03:17,377
This is so sweet.
969
01:03:23,717 --> 01:03:24,967
Enough.
970
01:03:29,639 --> 01:03:31,139
I want you to stop now.
971
01:03:32,392 --> 01:03:33,392
What?
972
01:03:34,436 --> 01:03:35,346
Stop what?
973
01:03:40,108 --> 01:03:41,398
RECORDING
974
01:03:41,484 --> 01:03:43,114
Let me see.
975
01:03:44,571 --> 01:03:46,071
Was it around here?
976
01:03:50,160 --> 01:03:54,370
The law is
all about disciplining the poor.
977
01:03:54,456 --> 01:03:57,456
The law doesn't apply to those who rule.
978
01:03:57,917 --> 01:04:01,547
So? Would you please
tell me about it in detail?
979
01:04:02,255 --> 01:04:03,415
It's nothing.
980
01:04:03,631 --> 01:04:04,881
It was an accident.
981
01:04:06,051 --> 01:04:08,301
I hit his dad with a car,
982
01:04:09,471 --> 01:04:10,641
and he died instantly.
983
01:04:12,057 --> 01:04:14,057
But someone else ended up in jail.
End of the story.
984
01:04:17,103 --> 01:04:18,903
What are you doing?
985
01:04:21,191 --> 01:04:23,071
I've never seen
986
01:04:23,651 --> 01:04:26,281
a dumbhead like you my whole life.
987
01:04:26,363 --> 01:04:27,783
Damn it.
988
01:04:36,122 --> 01:04:37,212
I...
989
01:04:38,333 --> 01:04:41,003
love my boss like crazy.
990
01:04:43,505 --> 01:04:44,665
But the problem is
991
01:04:45,799 --> 01:04:51,719
that his head is full of the bastards
from that damn Jangga Co.
992
01:04:55,475 --> 01:04:57,345
I'm so jealous.
993
01:05:02,941 --> 01:05:05,901
You damn sons of bitches.
994
01:05:19,124 --> 01:05:20,294
So
995
01:05:22,001 --> 01:05:24,591
I'm going to crush you all.
996
01:05:36,433 --> 01:05:38,813
SPECIAL THANKS TO HONG SEOK-CHEON
997
01:05:55,827 --> 01:05:56,907
Your dad is my enemy.
998
01:05:56,995 --> 01:05:58,285
To make him pay for his sins...
999
01:05:58,371 --> 01:06:00,121
And in order to do that, I'll do anything.
1000
01:06:00,206 --> 01:06:01,956
I'm Jo Yi-seo, the manager of DanBam.
1001
01:06:02,041 --> 01:06:03,171
This is important.
1002
01:06:03,251 --> 01:06:04,791
I'm afraid we should give up.
1003
01:06:04,878 --> 01:06:07,798
That's ridiculous. This fight will be ours
to win. So why would we give up?
1004
01:06:07,881 --> 01:06:09,131
You can prove his innocence?
1005
01:06:09,215 --> 01:06:10,425
I think we have a chance here.
1006
01:06:10,508 --> 01:06:12,798
But I think
you need to have your son dismissed.
1007
01:06:12,886 --> 01:06:16,636
Don't you dare tell me
to abandon my family ever again.
1008
01:06:16,723 --> 01:06:18,813
Now is the right time
to dismiss the chairman.
1009
01:06:18,892 --> 01:06:20,812
A proposal to dismiss the chairman?
Are you crazy?
1010
01:06:20,894 --> 01:06:22,484
I will make you regret this.
1011
01:06:23,062 --> 01:06:24,812
I will offer my life
1012
01:06:24,898 --> 01:06:26,648
to make the same promise.
1013
01:06:27,984 --> 01:06:28,824
It's still...
1014
01:06:29,944 --> 01:06:31,074
bitter.
1015
01:06:37,035 --> 01:06:39,035
Subtitle translation by Liya Choi
1015
01:06:40,305 --> 01:07:40,855
Please rate this subtitle at www.osdb.link/6yvzz
Help other users to choose the best subtitles70983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.