All language subtitles for Itaewon.Class.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:55,054 --> 00:00:57,644 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:57,724 --> 00:00:59,894 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:01:06,107 --> 00:01:08,107 {\an8}A SWEET NIGHT 5 00:01:14,365 --> 00:01:16,825 So your goal is my doom. 6 00:01:18,787 --> 00:01:20,457 It's funny I'm feeling this way 7 00:01:22,123 --> 00:01:23,173 at my age. 8 00:01:25,710 --> 00:01:28,170 Hello. Welcome to DanBam. 9 00:01:44,771 --> 00:01:47,361 I wanted to see you. 10 00:01:50,485 --> 00:01:52,145 I really wanted to meet you too. 11 00:02:01,788 --> 00:02:03,158 {\an8}BOSS PARK SAEROYI 12 00:02:04,666 --> 00:02:05,626 Yes. 13 00:02:06,126 --> 00:02:07,456 EPISODE 7 14 00:02:07,544 --> 00:02:10,094 {\an8}-What would you like to order? - What would you recommend? 15 00:02:10,213 --> 00:02:11,513 {\an8}The squid is good, 16 00:02:11,589 --> 00:02:14,009 {\an8}so you should try our mussel soup with squid. 17 00:02:14,092 --> 00:02:15,682 {\an8}-I see. Then we'll get this and... - Okay. 18 00:02:15,760 --> 00:02:17,850 {\an8}Is there anything else you need? 19 00:02:17,929 --> 00:02:19,679 {\an8}A glass of iced water for me, please. 20 00:02:19,764 --> 00:02:22,274 {\an8}Sure. Your food will be out shortly. 21 00:02:22,350 --> 00:02:23,270 {\an8}-Thank you. - No problem. 22 00:02:27,105 --> 00:02:28,855 {\an8}Are you ready to order, Mr. Chairman? 23 00:02:29,899 --> 00:02:30,859 {\an8}Do you know who I am? 24 00:02:30,942 --> 00:02:33,822 {\an8}Everyone in the restaurant industry knows who you are. 25 00:02:37,365 --> 00:02:39,575 {\an8}I'd like a stew and a stir-fried dish. 26 00:02:40,410 --> 00:02:42,330 {\an8}Pick what you think is best. 27 00:02:43,329 --> 00:02:44,749 And a bottle of soju as well. 28 00:02:44,831 --> 00:02:47,291 {\an8}One stew, one stir-fried dish, and a bottle of soju. 29 00:02:47,375 --> 00:02:48,835 {\an8}Right away, sir. 30 00:02:59,596 --> 00:03:00,596 What did he order? 31 00:03:01,055 --> 00:03:02,635 A stew and a stir-fried dish. 32 00:03:03,224 --> 00:03:04,564 He told me to pick the best one. 33 00:03:09,022 --> 00:03:10,942 A stew and a stir-fried dish? 34 00:03:12,734 --> 00:03:14,904 He's your dad. Do you know what he likes? 35 00:03:14,986 --> 00:03:16,856 He tends to like salty, spicy foods. 36 00:03:18,072 --> 00:03:20,872 Let's do stir-fried pork belly with mung bean sprouts and soft tofu stew. 37 00:03:20,950 --> 00:03:22,540 Yes, those are the best choices. 38 00:03:22,619 --> 00:03:24,329 I'll have the cook put in extra seasoning. 39 00:03:24,412 --> 00:03:25,872 No, don't. 40 00:03:27,624 --> 00:03:28,754 Listen, guys. 41 00:03:33,087 --> 00:03:36,337 I don't want him to catch any flaws today. 42 00:03:37,550 --> 00:03:38,760 So 43 00:03:42,180 --> 00:03:43,510 just do what you normally do. 44 00:03:43,598 --> 00:03:45,268 - Okay. - Okay. 45 00:03:51,606 --> 00:03:52,816 Excuse me. 46 00:03:55,693 --> 00:03:56,783 Have you lost your mind? 47 00:03:57,779 --> 00:04:00,029 - What are you doing here? - I'm working, as you can see. 48 00:04:00,114 --> 00:04:02,784 Exactly. Why the hell are you-- 49 00:04:02,867 --> 00:04:03,787 Enough. 50 00:04:06,454 --> 00:04:07,714 You don't belong here. 51 00:04:12,543 --> 00:04:13,883 Where do I belong? 52 00:04:19,467 --> 00:04:20,547 Is Jangga 53 00:04:21,844 --> 00:04:23,354 where I belong? 54 00:04:29,102 --> 00:04:30,442 I'm here to eat. 55 00:04:31,646 --> 00:04:32,726 We'll talk another time. 56 00:04:39,028 --> 00:04:40,358 Enjoy your food. 57 00:04:44,075 --> 00:04:45,365 JANG GEUN-SOO 58 00:04:51,749 --> 00:04:52,829 Boss. 59 00:04:53,418 --> 00:04:55,588 - Yes? - The stove. 60 00:05:03,344 --> 00:05:04,394 - Thank you. - Thank you. 61 00:05:12,812 --> 00:05:14,062 Enjoy. 62 00:05:14,647 --> 00:05:15,517 Hey. 63 00:05:18,067 --> 00:05:19,737 I noticed you bought our stock. 64 00:05:20,903 --> 00:05:21,953 What? 65 00:05:24,991 --> 00:05:26,161 It's a blue-chip stock. 66 00:05:26,909 --> 00:05:28,949 - I thought it'd be a good investment. - No. 67 00:05:30,038 --> 00:05:30,998 I'm talking about 68 00:05:32,165 --> 00:05:34,075 when our stock price plummeted eight years ago. 69 00:05:39,130 --> 00:05:41,470 You invested over 100 million won. 70 00:05:42,925 --> 00:05:45,755 It was probably money from Mr. Park's insurance. You invested 71 00:05:47,430 --> 00:05:49,640 all of that money in Jangga, which was collapsing? 72 00:05:50,391 --> 00:05:51,271 Why? 73 00:05:54,687 --> 00:05:55,977 Because I believed in it. 74 00:06:00,610 --> 00:06:01,650 You believed in it? 75 00:06:02,987 --> 00:06:05,067 The brand image might have been tarnished, 76 00:06:05,698 --> 00:06:06,988 but Jangga's core values... 77 00:06:07,742 --> 00:06:09,622 Its brand essence didn't change. 78 00:06:12,663 --> 00:06:14,923 I thought it'd be a good long-term investment. 79 00:06:17,710 --> 00:06:19,960 So it was just for the profits? 80 00:06:20,046 --> 00:06:21,706 What else would it be for? 81 00:06:27,678 --> 00:06:29,758 Okay, I'll take your word for it. 82 00:06:30,890 --> 00:06:33,980 What's the investment of this morning supposed to mean? 83 00:06:36,187 --> 00:06:37,437 This morning? 84 00:06:37,814 --> 00:06:39,194 You invested about 600 million won. 85 00:06:40,525 --> 00:06:42,275 What? 600 million? 86 00:06:46,197 --> 00:06:47,487 You invested that much? 87 00:06:51,869 --> 00:06:52,869 What are you trying to do? 88 00:06:58,209 --> 00:06:59,289 I guess 89 00:07:02,255 --> 00:07:03,705 you're bothered about me. 90 00:07:08,594 --> 00:07:10,144 I did it for the same reason. 91 00:07:15,518 --> 00:07:17,098 You're not a good liar. 92 00:08:20,708 --> 00:08:21,878 Here you go, sir. 93 00:08:22,877 --> 00:08:24,877 To be honest, I had high expectations. 94 00:08:26,923 --> 00:08:28,973 I'm saying this because I've now tasted the food here. 95 00:08:29,550 --> 00:08:32,220 No matter what you're thinking, you can't beat Jangga. 96 00:08:34,514 --> 00:08:35,564 Just be grateful 97 00:08:36,724 --> 00:08:38,894 that I don't consider you my enemy. 98 00:08:44,398 --> 00:08:46,398 I'm saying this because of Mr. Park. 99 00:08:58,037 --> 00:08:59,827 Give up and take it easy. 100 00:09:04,669 --> 00:09:06,749 - Let's go. - Okay, Dad. 101 00:09:11,801 --> 00:09:12,891 "Give up and take it easy"? 102 00:09:18,307 --> 00:09:19,427 I can't, sir. 103 00:09:23,771 --> 00:09:24,731 Being stubborn 104 00:09:25,565 --> 00:09:26,605 and foolish 105 00:09:28,025 --> 00:09:29,235 and my life itself... 106 00:09:45,585 --> 00:09:47,705 You know I will keep fighting so let me tell you again. 107 00:09:50,339 --> 00:09:54,179 It may be a slow process, but I am doing things step by step. 108 00:09:55,928 --> 00:09:57,388 And you are my end goal. 109 00:10:00,433 --> 00:10:02,483 Are you out of your mind? Know your place. 110 00:10:02,560 --> 00:10:03,730 You! 111 00:10:13,237 --> 00:10:14,407 Keep your mouth shut. 112 00:10:25,875 --> 00:10:27,335 Because of my father? 113 00:10:29,045 --> 00:10:30,295 Don't kid yourself. 114 00:10:31,797 --> 00:10:33,967 The only thing you can do for my late father 115 00:10:35,092 --> 00:10:37,512 is getting on your knees and paying for what you did. 116 00:10:39,597 --> 00:10:40,887 And I'll make that happen. 117 00:10:55,363 --> 00:10:59,243 A stubborn fool is now even bluffing. What a joke. 118 00:11:00,993 --> 00:11:02,703 You deserve a beating. 119 00:11:03,579 --> 00:11:05,039 I'm not just bluffing. 120 00:11:07,208 --> 00:11:08,078 Do you know this? 121 00:11:08,918 --> 00:11:10,628 Tigers don't growl or roar. 122 00:11:10,711 --> 00:11:12,551 They just chew you to pieces. 123 00:11:16,842 --> 00:11:18,762 I'll soon teach you what that means. 124 00:11:25,101 --> 00:11:26,521 Goodbye! 125 00:11:27,895 --> 00:11:29,435 Thank you for visiting DanBam! 126 00:12:01,929 --> 00:12:04,009 {\an8}DANBAM 127 00:12:04,098 --> 00:12:06,348 DANBAM 128 00:12:10,563 --> 00:12:12,613 You're actually looking that up? 129 00:12:13,441 --> 00:12:16,241 Tigers do roar, of course. 130 00:12:16,318 --> 00:12:17,278 I know. 131 00:12:17,987 --> 00:12:19,657 They roar so loudly. 132 00:12:20,239 --> 00:12:23,779 He's obviously never seen a tiger in his life. That old man bullshitted me. 133 00:12:23,868 --> 00:12:26,248 He was implying that he will trample all over you. 134 00:12:27,246 --> 00:12:28,286 I won't be fazed by it. 135 00:12:28,956 --> 00:12:31,706 You should've kept your cool. You're no match for him, after all. 136 00:12:32,209 --> 00:12:33,959 That's not how you start a fight. 137 00:12:34,670 --> 00:12:37,510 He'll think I'm a kid who can't even control his anger. 138 00:12:38,382 --> 00:12:40,552 I want him to think that. 139 00:12:42,011 --> 00:12:44,681 - What? - He'll try to walk all over me, 140 00:12:45,931 --> 00:12:47,221 but that was bound to happen. 141 00:12:48,350 --> 00:12:50,810 Now that he thinks I'm just a clueless kid, he won't go all out. 142 00:12:53,689 --> 00:12:55,189 What are you talking about? 143 00:12:55,774 --> 00:12:58,404 Chairman Jang came by. Can we meet now? 144 00:12:59,487 --> 00:13:00,697 A fight 145 00:13:01,655 --> 00:13:02,865 is all about the first punch. 146 00:13:03,741 --> 00:13:04,991 And you throw the first punch 147 00:13:07,745 --> 00:13:09,245 behind the back. 148 00:13:17,630 --> 00:13:18,710 Sure. 149 00:13:33,270 --> 00:13:35,400 I'm here to see one of your inmates. 150 00:13:36,815 --> 00:13:38,185 Here's a visiting application. 151 00:13:39,193 --> 00:13:40,613 Fill it out and wait a few minutes. 152 00:13:42,238 --> 00:13:45,948 NAME OF INMATE YOU WISH TO VISIT: PARK SAEROYI 153 00:13:48,369 --> 00:13:51,039 RELATIONSHIP 154 00:13:53,415 --> 00:13:55,285 Hey, 2127. You have a visitor. 155 00:13:59,755 --> 00:14:00,755 Hey. 156 00:14:09,348 --> 00:14:10,468 What's up? 157 00:14:11,141 --> 00:14:12,351 I'm curious about something. 158 00:14:14,645 --> 00:14:15,685 Curious? About what? 159 00:14:18,399 --> 00:14:19,359 Why did you 160 00:14:20,359 --> 00:14:21,649 hit Jang Geun-won that day? 161 00:14:22,736 --> 00:14:24,146 I just couldn't stand him. 162 00:14:26,198 --> 00:14:28,658 - You don't need to thank me-- - I don't need to thank you? 163 00:14:29,243 --> 00:14:31,253 Don't be delusional. You were just being nosy. 164 00:14:31,745 --> 00:14:33,495 That's not how you fight. 165 00:14:33,998 --> 00:14:36,708 I was fighting against him in my own way, by enduring and holding out. 166 00:14:36,959 --> 00:14:40,339 And you ended up behind bars because you couldn't control your temper. 167 00:14:51,015 --> 00:14:52,265 Why are you all prickly? 168 00:14:54,310 --> 00:14:57,150 Well, you are right. 169 00:14:58,063 --> 00:14:59,363 But don't be such a know-it-all. 170 00:15:00,357 --> 00:15:03,277 There are times when you're faced with things that you just can't tolerate. 171 00:15:06,864 --> 00:15:08,624 You should leave if you're finished. 172 00:15:09,575 --> 00:15:10,825 What will you do? 173 00:15:11,744 --> 00:15:13,334 Any plans after getting out? 174 00:15:14,121 --> 00:15:14,961 Well, 175 00:15:15,748 --> 00:15:16,998 I don't really want to tell you. 176 00:15:17,958 --> 00:15:19,128 I find you obnoxious. 177 00:15:27,301 --> 00:15:29,471 I got into Business Administration at Hanguk University. 178 00:15:30,179 --> 00:15:32,849 I achieved it by going through hell for three years. 179 00:15:33,724 --> 00:15:34,774 I see. 180 00:15:36,226 --> 00:15:38,096 It'll be good if you can forget everything. 181 00:15:39,480 --> 00:15:40,400 That's great. 182 00:15:42,441 --> 00:15:43,571 Can you? 183 00:15:46,695 --> 00:15:48,315 Can you put everything behind and move on? 184 00:15:52,201 --> 00:15:55,081 It's just something those who have never been bullied say. 185 00:15:55,579 --> 00:15:58,329 Don't you know that I hate white milk? 186 00:15:58,415 --> 00:15:59,875 Tell me. 187 00:16:01,001 --> 00:16:02,041 Look at me. 188 00:16:02,628 --> 00:16:05,758 Still to this day, Jang Geun-won shows up in my dreams and wakes me up at night. 189 00:16:05,839 --> 00:16:09,469 I've gone up to the roof countless times in the middle of the night, to die. 190 00:16:12,054 --> 00:16:13,604 I don't really know how to comfort-- 191 00:16:13,681 --> 00:16:15,471 Three years is a long time. 192 00:16:16,350 --> 00:16:18,100 What got me through that hell 193 00:16:23,190 --> 00:16:24,940 was my goal to get my revenge. 194 00:16:33,033 --> 00:16:35,413 I want to be an asset manager. 195 00:16:36,453 --> 00:16:38,963 It's like a fund manager. 196 00:16:41,458 --> 00:16:42,328 First off, 197 00:16:42,918 --> 00:16:44,628 I admit that I'm a little twisted. 198 00:16:45,796 --> 00:16:47,336 That's why I lied earlier. 199 00:16:48,465 --> 00:16:49,795 To be honest, 200 00:16:51,301 --> 00:16:52,301 I wanted to thank you. 201 00:16:54,263 --> 00:16:55,263 For helping me. 202 00:17:00,352 --> 00:17:01,942 I plan to open a pub 203 00:17:02,604 --> 00:17:03,694 when I get out. 204 00:17:05,482 --> 00:17:07,402 I want to succeed in the food industry 205 00:17:08,819 --> 00:17:10,279 and take Jangga down. 206 00:17:15,617 --> 00:17:16,787 That's my goal. 207 00:17:21,373 --> 00:17:22,713 It won't be easy though. 208 00:17:23,250 --> 00:17:24,920 - I never thought it'd be-- - It'll be hard. 209 00:17:30,632 --> 00:17:33,972 Unless you work with a fund manager who knows what he's doing. 210 00:17:46,940 --> 00:17:48,360 What's your name? 211 00:17:51,695 --> 00:17:52,815 Lee Ho-jin. 212 00:17:55,949 --> 00:17:57,079 I'm Park Saeroyi. 213 00:17:58,160 --> 00:17:59,240 Ho-jin. 214 00:18:02,706 --> 00:18:03,826 Do you want to be my ally? 215 00:18:12,841 --> 00:18:13,971 That's why I came to see you. 216 00:18:23,519 --> 00:18:26,769 RELATIONSHIP: FRIEND 217 00:18:35,239 --> 00:18:36,619 1.9 billion won in Jangga. 218 00:18:37,491 --> 00:18:39,241 It was a bit of an impulsive move. 219 00:18:40,953 --> 00:18:43,833 If we waited for about a year, it would've gone up by 500 million won more. 220 00:18:44,581 --> 00:18:45,831 Why didn't you stop me? 221 00:18:47,459 --> 00:18:50,379 What about you? I was still in school seven years ago. 222 00:18:50,462 --> 00:18:52,462 Why did you trust me with it? 223 00:18:54,341 --> 00:18:56,931 Why ask now? You did a good job of growing my money. 224 00:18:57,010 --> 00:19:00,760 But that money was your dad's death benefit. 225 00:19:02,141 --> 00:19:03,641 I know nothing about stocks. 226 00:19:03,725 --> 00:19:05,345 That's why a professional fund manager-- 227 00:19:05,435 --> 00:19:08,265 I know nothing about stocks, but I know you. 228 00:19:10,482 --> 00:19:12,322 You said those three years were like hell. 229 00:19:13,986 --> 00:19:16,526 You endured and held out throughout that grueling fight 230 00:19:17,072 --> 00:19:18,952 and got into the best university. 231 00:19:19,950 --> 00:19:21,620 You're stubborn and tenacious. 232 00:19:29,376 --> 00:19:31,416 You say that and make me do all sorts of shit. 233 00:19:33,130 --> 00:19:34,050 What? 234 00:19:34,673 --> 00:19:35,803 Kang Min-jung. 235 00:19:36,758 --> 00:19:38,838 Thinking about that still makes me shudder. 236 00:19:44,349 --> 00:19:46,519 The last time I saw you was at Mr. Park's funeral, right? 237 00:19:48,145 --> 00:19:49,515 I should be happy to see you, 238 00:19:50,147 --> 00:19:51,687 but I'm quite upset. 239 00:19:53,442 --> 00:19:56,702 Did you order Ho-jin to deliberately approach me? 240 00:19:58,822 --> 00:20:00,242 I apologize if it upset you. 241 00:20:01,992 --> 00:20:03,832 I heard about what the chairman did to you. 242 00:20:04,494 --> 00:20:07,334 You see, I was fond of Mr. Park, and I admired him. 243 00:20:08,165 --> 00:20:11,335 But unfortunately, I'm not motivated by things like sympathy and compassion. 244 00:20:14,755 --> 00:20:16,295 I heard Ho-jin has helped you 245 00:20:17,174 --> 00:20:18,844 double your money. 246 00:20:19,801 --> 00:20:20,641 So? 247 00:20:20,719 --> 00:20:23,889 And I heard you want Jangga to do well more than anybody else does. 248 00:20:24,473 --> 00:20:25,433 And? 249 00:20:27,267 --> 00:20:29,517 I'd like to support you. 250 00:20:33,106 --> 00:20:34,106 How? 251 00:20:35,484 --> 00:20:40,164 If a shareholders' meeting were to be held sometime in the future, that is. 252 00:20:46,411 --> 00:20:48,831 You must've gauged the scope of Ho-jin's abilities by now. 253 00:20:49,873 --> 00:20:51,333 Yes, he's very capable. 254 00:20:51,416 --> 00:20:52,376 But what about you? 255 00:20:53,001 --> 00:20:55,591 You worked hard for seven years and opened a pub, I heard. 256 00:20:55,671 --> 00:20:56,671 It's impressive. 257 00:20:57,089 --> 00:20:59,049 Mr. Park would be so proud of you. 258 00:20:59,841 --> 00:21:01,051 But you see, 259 00:21:01,134 --> 00:21:02,894 this is a whole different ball game. 260 00:21:03,762 --> 00:21:07,142 Even if you sell your precious business that's worth a few hundred million won, 261 00:21:07,224 --> 00:21:10,234 you can only buy under one percent share of Jangga Co. Do you realize that? 262 00:21:14,690 --> 00:21:16,780 There's nothing you can do to support me. 263 00:21:18,527 --> 00:21:22,357 What if I come to own one percent share of Jangga Co.? 264 00:21:25,242 --> 00:21:26,492 One percent? 265 00:21:27,244 --> 00:21:29,544 The total value of Jangga's shares exceeds 200 billion won. 266 00:21:29,621 --> 00:21:32,421 One percent of that is two billion won. 267 00:21:33,417 --> 00:21:35,707 Kiddie, you'll never get to touch that kind of money. 268 00:21:35,794 --> 00:21:38,344 And truthfully, even that won't really be a big help. 269 00:21:40,215 --> 00:21:42,045 But it'll be a great way to test me. 270 00:21:43,010 --> 00:21:45,550 If I pull it off, you'll know that you shouldn't underestimate me. 271 00:21:46,221 --> 00:21:49,931 And even if it's not a big help, it'll still be helpful for you. 272 00:21:53,145 --> 00:21:55,805 And I'd like you to know 273 00:21:57,274 --> 00:21:59,234 that I don't have to have you join hands with me. 274 00:22:00,944 --> 00:22:01,954 Saeroyi. 275 00:22:11,038 --> 00:22:13,828 You're talking as if you already have what you haven't even acquired. 276 00:22:15,292 --> 00:22:16,422 That's how I've lived so far. 277 00:22:18,920 --> 00:22:20,260 What do you want from me? 278 00:22:22,549 --> 00:22:25,089 You're the second-biggest shareholder, following Chairman Jang. 279 00:22:25,886 --> 00:22:28,716 - So what? - You've known Geun-won for many years. 280 00:22:29,389 --> 00:22:31,219 Can he really lead Jangga Co.? 281 00:22:34,770 --> 00:22:36,190 Jangga Co. led by Jang Geun-won. 282 00:22:37,397 --> 00:22:40,227 - Will it succeed and thrive? - What are you trying to say? 283 00:22:40,317 --> 00:22:41,357 Jangga Co. 284 00:22:42,319 --> 00:22:43,699 should be led by you. 285 00:22:47,074 --> 00:22:49,334 When the dismissal of Chairman Jang is brought up, 286 00:22:49,743 --> 00:22:52,413 I will be by your side. 287 00:23:16,603 --> 00:23:18,153 You said the chairman is your enemy. 288 00:23:19,231 --> 00:23:20,151 Yes. 289 00:23:20,649 --> 00:23:22,069 Revenge... 290 00:23:22,943 --> 00:23:24,693 What do you think he thinks of you? 291 00:23:25,821 --> 00:23:27,071 You're like a fruit fly to him. 292 00:23:30,200 --> 00:23:33,290 I mean, look at you bluffing just because you now own a small pub. 293 00:23:35,831 --> 00:23:37,921 Your brazen bluff won't get me excited 294 00:23:38,750 --> 00:23:40,170 because I like peace. 295 00:23:51,847 --> 00:23:54,017 I suppose I'm talking to the wrong person, then. 296 00:23:59,354 --> 00:24:00,484 Sorry to bother you. 297 00:24:01,273 --> 00:24:02,903 - Saeroyi. - However, 298 00:24:08,155 --> 00:24:09,815 you are Mr. Park's son, so maybe 299 00:24:11,032 --> 00:24:12,702 I should give you the benefit of the doubt. 300 00:24:17,831 --> 00:24:21,131 What I trust more than your words and my discerning eye 301 00:24:22,335 --> 00:24:23,585 is Chairman Jang's intuition. 302 00:24:24,171 --> 00:24:25,671 Your pub... DanBam, did you say? 303 00:24:27,632 --> 00:24:28,472 Yes. 304 00:24:29,134 --> 00:24:31,604 Jea Foods, Hyeonil Foods, Soso Brothers, and so on. 305 00:24:31,678 --> 00:24:32,598 Do you know about them? 306 00:24:33,430 --> 00:24:34,930 They're top restaurant companies. 307 00:24:35,015 --> 00:24:36,885 Chairman Jang eats at their restaurants. 308 00:24:36,975 --> 00:24:40,435 One percent, two billion won. That's very ambitious of you, 309 00:24:41,271 --> 00:24:44,191 but you can't persuade me with such numbers. 310 00:24:50,155 --> 00:24:52,905 Make him dine at your tiny pub. 311 00:24:53,825 --> 00:24:54,825 That's your mission. 312 00:25:00,165 --> 00:25:02,535 If you prove to me that you can get on his nerves, 313 00:25:06,838 --> 00:25:08,628 then I'll put my trust in you. 314 00:25:10,050 --> 00:25:12,470 I wanted to see you. 315 00:25:14,429 --> 00:25:15,509 I can see 316 00:25:16,932 --> 00:25:17,972 his back. 317 00:25:20,101 --> 00:25:21,851 I really wanted to meet you too. 318 00:25:35,492 --> 00:25:36,792 You've accomplished your mission. 319 00:25:37,577 --> 00:25:39,957 - I owe it all to you. - It was a lucky move. 320 00:25:40,038 --> 00:25:43,918 He wouldn't even have glanced at you if you didn't put in the investment. 321 00:25:46,419 --> 00:25:49,799 He came because I was the one who made the investment. 322 00:25:51,967 --> 00:25:52,837 You do have a point. 323 00:25:52,926 --> 00:25:55,846 You withdrew from other investments and bought more Jangga stock. 324 00:25:57,305 --> 00:25:59,425 Doesn't that mean you've already made up your mind? 325 00:25:59,516 --> 00:26:00,676 Hey. 326 00:26:02,143 --> 00:26:03,273 Yes. 327 00:26:04,437 --> 00:26:05,687 Don't people call you obnoxious? 328 00:26:10,735 --> 00:26:11,815 No, never. 329 00:26:11,903 --> 00:26:13,533 You can be a little obnoxious. 330 00:26:16,408 --> 00:26:17,528 Maybe that's your charm. 331 00:26:20,537 --> 00:26:21,367 Fine. 332 00:26:22,372 --> 00:26:25,042 Shall we join hands? 333 00:26:27,377 --> 00:26:28,667 - Then-- - Yes. 334 00:26:29,254 --> 00:26:32,014 Together, we'll take down Chairman Jang and Geun-won. 335 00:26:33,633 --> 00:26:34,473 Let's do it. 336 00:26:38,138 --> 00:26:39,508 I look forward to it, partner. 337 00:26:47,022 --> 00:26:48,192 Likewise. 338 00:26:56,323 --> 00:26:58,123 Did you ask me to stop by just to play go? 339 00:27:00,952 --> 00:27:03,162 I felt like I've been neglecting you. 340 00:27:04,247 --> 00:27:07,247 I'm over 40 now. You don't need to look after me. 341 00:27:08,752 --> 00:27:10,002 You're so cold. 342 00:27:10,754 --> 00:27:12,344 I'm getting old, 343 00:27:13,256 --> 00:27:16,586 so I'm not as energetic as I used to be. I have many worries. 344 00:27:17,927 --> 00:27:19,887 Maybe I don't have that much time left to live. 345 00:27:20,180 --> 00:27:23,100 I think about Bo-hyeon, your father, often these days. 346 00:27:26,478 --> 00:27:29,268 You're still healthy. You'll live long. 347 00:27:29,773 --> 00:27:33,193 I've lived long enough, so I don't have many regrets. 348 00:27:33,818 --> 00:27:35,568 But I'm worried about the company after I die. 349 00:27:35,695 --> 00:27:38,235 I don't know if I can leave it in Geun-won's hands. 350 00:27:44,454 --> 00:27:48,884 The latest trend is hiring a competent management specialist. 351 00:27:52,253 --> 00:27:53,883 It's not easy for me to say this, 352 00:27:56,466 --> 00:27:58,926 but I hope you don't feel obligated to pass it on to your son. 353 00:28:00,428 --> 00:28:03,518 Even internally, there are many employees who are more capable than Geun-won. 354 00:28:04,057 --> 00:28:07,097 The company's continued success should be our top priority, you know. 355 00:28:10,063 --> 00:28:11,063 Then I suppose... 356 00:28:13,775 --> 00:28:14,975 You will be 357 00:28:17,195 --> 00:28:18,605 most suited for the position. 358 00:28:27,997 --> 00:28:29,077 I lost. 359 00:28:31,626 --> 00:28:33,166 I see that you're now on par with me. 360 00:28:34,254 --> 00:28:35,384 It was a good game. 361 00:28:35,880 --> 00:28:37,260 You should stay for lunch. 362 00:28:37,674 --> 00:28:40,264 I have to meet someone. Please invite me again another time. 363 00:28:43,805 --> 00:28:44,845 Min-jung. 364 00:28:48,059 --> 00:28:50,019 You're like family to me. I'm very fond of you. 365 00:28:52,689 --> 00:28:54,859 And as the chairman of Jangga Co., 366 00:28:54,941 --> 00:28:57,941 I'm always grateful for how much you care about the company. 367 00:29:03,575 --> 00:29:07,535 You're the only one I trust, so keep up the great work. 368 00:29:10,498 --> 00:29:12,208 I always trust you and do as you say, sir. 369 00:29:39,152 --> 00:29:41,152 It looked like they had met before. 370 00:29:42,989 --> 00:29:44,279 This is quite hurtful. 371 00:29:50,413 --> 00:29:51,463 What a pity. 372 00:30:00,048 --> 00:30:01,418 His relationship with Jangga Co. 373 00:30:03,426 --> 00:30:04,676 It may look like 374 00:30:05,595 --> 00:30:08,005 he's a show-off and a narcissist. 375 00:30:09,599 --> 00:30:10,519 But those stocks... 376 00:30:11,059 --> 00:30:11,979 And the first punch? 377 00:30:15,021 --> 00:30:17,021 He had planned all this eight years ago. 378 00:30:18,274 --> 00:30:20,864 The fight I have no idea about. 379 00:30:22,904 --> 00:30:24,204 And it's getting really annoying. 380 00:30:26,783 --> 00:30:29,293 Hey, Ho-jin. No, I'm not busy. 381 00:30:29,369 --> 00:30:30,699 Your office? 382 00:30:31,704 --> 00:30:32,754 I'll be right there. 383 00:30:37,126 --> 00:30:38,206 I need to go somewhere. 384 00:30:39,420 --> 00:30:40,300 Where? 385 00:30:43,508 --> 00:30:45,968 - I need to meet someone. - Can't I go with you? 386 00:30:47,136 --> 00:30:49,306 - You don't even know what it's about. - What is it about? 387 00:30:54,978 --> 00:30:57,058 Geun-soo, clean up and go home with Yi-seo. 388 00:30:57,146 --> 00:30:58,146 Okay. 389 00:31:12,370 --> 00:31:17,080 Do you even know what kind of relationship your brother has with him? 390 00:31:23,214 --> 00:31:24,174 Yi-seo. 391 00:31:25,967 --> 00:31:27,087 You know what happened 392 00:31:28,094 --> 00:31:29,724 between Saeroyi and my family, don't you? 393 00:31:34,017 --> 00:31:34,847 No, I don't. 394 00:31:35,935 --> 00:31:37,055 Really? 395 00:31:39,105 --> 00:31:40,355 I really don't know. 396 00:31:44,819 --> 00:31:45,899 Yes, you do. 397 00:31:46,738 --> 00:31:47,948 What is it? 398 00:31:48,531 --> 00:31:49,741 Are you deaf? 399 00:31:49,824 --> 00:31:51,994 I told you that I don't know. 400 00:31:52,076 --> 00:31:55,156 Why the fuck are you asking me about your family? 401 00:31:58,166 --> 00:31:59,126 What's going on? 402 00:31:59,208 --> 00:32:01,038 What's the matter? 403 00:32:05,048 --> 00:32:06,548 Mind your own business. 404 00:32:08,426 --> 00:32:11,466 What am I going to do with that rude brat? 405 00:32:12,722 --> 00:32:14,812 I only asked her one question! 406 00:32:15,808 --> 00:32:16,808 My gosh. 407 00:32:18,728 --> 00:32:23,818 STOCK OWNERSHIP RATIO OF CHAIRMAN JANG'S PEOPLE 408 00:32:30,281 --> 00:32:33,081 I think we made a move a bit too early. 409 00:32:33,868 --> 00:32:34,908 Why? 410 00:32:35,912 --> 00:32:39,462 There are those who support the chairman and those who support Ms. Kang like us. 411 00:32:40,208 --> 00:32:42,088 And when it comes to the stock ownership ratio, 412 00:32:43,378 --> 00:32:45,458 we own about 12 percent less than they do. 413 00:32:46,297 --> 00:32:49,087 Many people in the company have a lot of trust in Chairman Jang. 414 00:32:53,137 --> 00:32:54,847 Then we should make him lose their trust. 415 00:32:56,307 --> 00:32:58,807 - How? - You know what I'm talking about. 416 00:33:01,354 --> 00:33:02,404 The detective? 417 00:33:03,147 --> 00:33:04,227 Do you think it'll work? 418 00:33:04,315 --> 00:33:06,185 Doesn't he still ignore you every time you visit? 419 00:33:08,277 --> 00:33:09,697 I'll just have to keep trying. 420 00:33:13,574 --> 00:33:16,124 JANGGA PUB TARGETS CHINA TO BE THEIR NEXT MARKET 421 00:33:18,287 --> 00:33:19,287 You asked for me? 422 00:33:24,293 --> 00:33:25,463 The Best Pub. 423 00:33:27,255 --> 00:33:28,455 Why did you pay them money? 424 00:33:31,009 --> 00:33:32,389 They should be paying us instead. 425 00:33:35,805 --> 00:33:36,965 This? 426 00:33:38,641 --> 00:33:40,691 Saeroyi wanted to be on the show as well. 427 00:33:41,144 --> 00:33:42,814 So I paid them to kick him off the show. 428 00:33:42,895 --> 00:33:44,145 Why would you do that? 429 00:33:46,190 --> 00:33:47,070 Pardon? 430 00:33:47,942 --> 00:33:49,152 Well... 431 00:33:49,235 --> 00:33:52,065 I didn't want to risk losing the competition... 432 00:33:56,075 --> 00:33:58,155 This is why people think you're incompetent. 433 00:33:59,037 --> 00:34:00,247 You fool. 434 00:34:01,956 --> 00:34:02,956 Sorry? 435 00:34:03,041 --> 00:34:06,631 By doing that, you just admitted that he's better than us. 436 00:34:08,796 --> 00:34:11,166 Why can't you be more sophisticated? 437 00:34:15,386 --> 00:34:16,636 I'm sorry. 438 00:34:17,388 --> 00:34:18,468 Get out of here. 439 00:34:29,317 --> 00:34:30,357 My successor. 440 00:34:31,569 --> 00:34:32,649 Lack of competence. 441 00:34:37,617 --> 00:34:39,987 I can never talk to that old man. 442 00:34:45,249 --> 00:34:46,209 Hey. 443 00:34:47,960 --> 00:34:49,630 What do you think you're doing here? 444 00:34:56,803 --> 00:34:59,393 - Am I not allowed to be here? - What was that, you jerk? 445 00:35:00,348 --> 00:35:01,848 Dad asked me to come. 446 00:35:06,145 --> 00:35:07,225 Why? 447 00:35:12,735 --> 00:35:14,445 Why did he ask you to come? 448 00:35:18,991 --> 00:35:20,161 Are you nervous? 449 00:35:21,661 --> 00:35:22,911 You must be fucking crazy. 450 00:35:31,921 --> 00:35:33,921 You haven't hit me in ages, brother. 451 00:35:34,841 --> 00:35:35,971 What? 452 00:35:37,135 --> 00:35:38,005 "Brother"? 453 00:35:38,719 --> 00:35:40,929 I didn't get why you hit me when I was little. 454 00:35:43,307 --> 00:35:44,927 But I guess you were just nervous. 455 00:35:46,894 --> 00:35:48,444 You must've lost your mind. 456 00:35:57,905 --> 00:35:58,985 Don't get so scared. 457 00:36:00,324 --> 00:36:01,584 I'm not even interested. 458 00:36:12,128 --> 00:36:13,418 Damn it. 459 00:36:36,360 --> 00:36:38,150 What happened to your face? 460 00:36:39,572 --> 00:36:41,242 You always asked me that when I was young. 461 00:36:43,576 --> 00:36:46,536 {\an8}FOREIGN STUDIES EDUCATION CONSULTING 462 00:36:46,621 --> 00:36:48,961 Study abroad and meet your mom while you're there. 463 00:36:53,294 --> 00:36:54,464 What kind of relationship 464 00:36:55,880 --> 00:36:57,170 do you have with Saeroyi? 465 00:36:58,257 --> 00:37:00,927 I only came to ask you that. 466 00:37:02,887 --> 00:37:04,137 As you've already seen, 467 00:37:05,014 --> 00:37:06,724 we don't have a very amicable relationship. 468 00:37:06,807 --> 00:37:08,017 What's the reason 469 00:37:08,559 --> 00:37:09,439 for that? 470 00:37:11,520 --> 00:37:12,730 Why are you asking me 471 00:37:13,689 --> 00:37:15,519 instead of asking him? 472 00:37:18,027 --> 00:37:19,237 Because I'm scared. 473 00:37:20,154 --> 00:37:22,624 - You're scared? - Because the atrocious side 474 00:37:24,200 --> 00:37:25,700 is probably our family. 475 00:37:30,081 --> 00:37:31,041 Don't worry. 476 00:37:31,582 --> 00:37:33,132 I'm not the bad guy. 477 00:37:37,046 --> 00:37:39,216 Here's my favorite idiom. 478 00:37:41,008 --> 00:37:42,218 "The strong prey on the weak." 479 00:37:43,970 --> 00:37:45,180 "The strong prey on the weak." 480 00:37:46,472 --> 00:37:48,062 Who do you think decides 481 00:37:49,016 --> 00:37:51,266 good side or the bad side? 482 00:37:52,395 --> 00:37:53,845 The winner gets to decide. 483 00:37:53,938 --> 00:37:56,478 And I always win. 484 00:38:01,821 --> 00:38:03,531 A carp that's raised in a fishbowl 485 00:38:04,824 --> 00:38:06,744 only grows as big as your hand. 486 00:38:09,328 --> 00:38:11,618 But a carp that lives in a river 487 00:38:13,249 --> 00:38:15,039 grows up to over 1m. 488 00:38:15,126 --> 00:38:16,876 - I'm-- - Did you move out 489 00:38:16,961 --> 00:38:18,461 only to be a waiter at a small pub? 490 00:38:20,339 --> 00:38:21,719 You're my son. 491 00:38:22,425 --> 00:38:26,545 You may be an illegitimate son, but I won't let you live a useless life. 492 00:38:32,435 --> 00:38:34,895 - I'm going to leave. - I want you to quit-- 493 00:38:34,979 --> 00:38:36,059 Listen! 494 00:38:47,491 --> 00:38:48,951 I don't want to live like you. 495 00:38:55,291 --> 00:38:56,381 I'll be off now. 496 00:39:00,087 --> 00:39:01,047 And one more thing. 497 00:39:03,966 --> 00:39:05,796 I don't know what happened between you two. 498 00:39:11,098 --> 00:39:12,178 But are you really sure 499 00:39:14,018 --> 00:39:15,478 that DanBam is a small fishbowl? 500 00:39:17,813 --> 00:39:18,733 What? 501 00:39:20,941 --> 00:39:22,071 Saeroyi 502 00:39:24,320 --> 00:39:26,450 is a lot stronger than you think. 503 00:40:21,794 --> 00:40:22,884 I told you. 504 00:40:22,962 --> 00:40:24,462 Don't worry about me. 505 00:40:25,047 --> 00:40:27,007 Whatever you do, I'll be just fine. 506 00:40:31,095 --> 00:40:32,925 So that you won't suffer, 507 00:40:33,806 --> 00:40:34,966 I'll... 508 00:40:36,058 --> 00:40:37,518 destroy Jangga Co. 509 00:40:45,526 --> 00:40:46,736 WHAT CAN I HELP YOU WITH? 510 00:40:46,819 --> 00:40:49,109 Call Saeroyi. 511 00:40:49,989 --> 00:40:53,029 Calling Saeroyi. 512 00:41:17,183 --> 00:41:18,313 Did 513 00:41:19,059 --> 00:41:20,309 something bad happen? 514 00:41:21,520 --> 00:41:23,650 What? No. 515 00:41:26,484 --> 00:41:27,494 You? 516 00:41:28,777 --> 00:41:29,777 No, me neither. 517 00:41:33,491 --> 00:41:36,041 How did you save up all that money? 518 00:41:37,077 --> 00:41:37,907 What? 519 00:41:41,081 --> 00:41:42,081 It's a secret. 520 00:41:43,209 --> 00:41:44,789 Is it because I work at Jangga Co.? 521 00:41:45,085 --> 00:41:47,915 No, that's not why. 522 00:41:49,298 --> 00:41:51,218 I just don't want you to get involved 523 00:41:51,884 --> 00:41:54,094 in this fight between me and Chairman Jang. 524 00:41:54,803 --> 00:41:55,893 Whatever. 525 00:41:56,722 --> 00:41:58,222 You already got me involved. 526 00:42:04,939 --> 00:42:05,979 Sometimes, 527 00:42:07,316 --> 00:42:08,776 I get confused. 528 00:42:11,403 --> 00:42:13,913 I know I work at Jangga Co. 529 00:42:14,490 --> 00:42:17,080 And I always do my best for the company. 530 00:42:17,701 --> 00:42:21,161 But when you told me that you'll make me quit, 531 00:42:22,831 --> 00:42:24,251 it made me really happy. 532 00:42:29,046 --> 00:42:31,546 I sometimes wish you'd stop this fight, 533 00:42:31,632 --> 00:42:33,432 but then I find myself rooting for you. 534 00:42:34,343 --> 00:42:36,303 As I stand between you and Jangga Co., 535 00:42:36,887 --> 00:42:38,597 I don't know what to do 536 00:42:39,390 --> 00:42:41,350 or whose side I'm on. 537 00:42:45,229 --> 00:42:47,019 It sounds weird now that I've said it out loud. 538 00:42:48,190 --> 00:42:49,570 I feel so two-faced. 539 00:42:56,907 --> 00:43:00,157 Did I ever tell you why I like you? 540 00:43:01,287 --> 00:43:02,287 What? 541 00:43:03,622 --> 00:43:04,962 Remember back in high school? 542 00:43:05,040 --> 00:43:07,040 You were late to your university interview, 543 00:43:07,751 --> 00:43:10,051 so you ran all the way there. 544 00:43:10,629 --> 00:43:11,709 Oh, right. 545 00:43:12,965 --> 00:43:14,925 You told me that you didn't need my help, 546 00:43:15,009 --> 00:43:17,599 and you persistently ran the entire way there. 547 00:43:18,679 --> 00:43:20,469 In the end, you got there in time. 548 00:43:21,473 --> 00:43:23,353 And as I saw you going inside from behind, 549 00:43:23,434 --> 00:43:25,194 I could sense 550 00:43:26,020 --> 00:43:29,020 that you were an incredibly independent person 551 00:43:29,982 --> 00:43:31,862 who knew how to take care of yourself. 552 00:43:35,779 --> 00:43:36,859 I was impressed. 553 00:43:44,330 --> 00:43:45,580 Don't get swayed. 554 00:43:46,123 --> 00:43:48,883 You don't need to be on anyone's side but your own. 555 00:43:54,506 --> 00:43:55,666 Okay. 556 00:43:58,802 --> 00:44:01,102 DANBAM 557 00:44:01,180 --> 00:44:02,430 Hello. 558 00:44:07,686 --> 00:44:09,056 Toni, you can greet them. 559 00:44:09,146 --> 00:44:10,056 Okay. 560 00:44:10,564 --> 00:44:11,614 Hello. 561 00:44:12,232 --> 00:44:13,482 Welcome to DanBam. 562 00:44:33,087 --> 00:44:34,547 I don't understand what he's saying. 563 00:44:35,798 --> 00:44:36,628 What? 564 00:44:37,216 --> 00:44:38,926 Isn't he speaking English? 565 00:44:39,009 --> 00:44:40,389 Hurry up and talk to him. 566 00:44:44,640 --> 00:44:45,930 I don't speak English. 567 00:44:48,602 --> 00:44:49,602 Well... 568 00:44:51,939 --> 00:44:52,939 Then who does? 569 00:44:53,941 --> 00:44:58,361 Why? Why can't you speak English when you look like 570 00:44:58,445 --> 00:44:59,735 someone that would? 571 00:44:59,822 --> 00:45:02,072 Because I'm Korean. 572 00:45:04,118 --> 00:45:06,328 But it's only been a year since you came to Korea. 573 00:45:06,495 --> 00:45:08,365 Where were you before that? 574 00:45:08,455 --> 00:45:09,495 Guinea. 575 00:45:10,374 --> 00:45:12,424 So I'm fluent in French. 576 00:45:12,501 --> 00:45:13,631 I see. 577 00:45:16,547 --> 00:45:19,127 Yi-seo will flip out if she finds out. 578 00:45:19,216 --> 00:45:21,756 She's going to fire you for sure. 579 00:45:34,106 --> 00:45:35,686 Do you like Saeroyi? 580 00:45:41,905 --> 00:45:43,025 I'm just curious. 581 00:45:43,866 --> 00:45:45,446 It's already weird that you gave up 582 00:45:45,742 --> 00:45:47,452 going to university just to work at DanBam. 583 00:45:51,790 --> 00:45:53,330 What if I do like him? 584 00:46:00,466 --> 00:46:01,796 It doesn't matter, right? 585 00:46:03,469 --> 00:46:04,339 What do you mean? 586 00:46:06,138 --> 00:46:07,758 I know you like me. 587 00:46:13,395 --> 00:46:15,475 But you probably never 588 00:46:15,564 --> 00:46:18,034 even thought of dating me in the first place. 589 00:46:20,444 --> 00:46:21,534 Do you know something? 590 00:46:22,446 --> 00:46:25,156 I was friendly to you because I knew your family is rich. 591 00:46:25,741 --> 00:46:29,331 I figured you'd eventually be an asset to me. 592 00:46:30,913 --> 00:46:34,753 But in the end, you just turned out be a loser 593 00:46:35,375 --> 00:46:39,375 who had no balls to go after me or the company. 594 00:46:45,427 --> 00:46:46,757 You're talking nonsense. 595 00:46:47,513 --> 00:46:50,273 You're probably satisfied with what you have. 596 00:46:51,850 --> 00:46:53,640 You want to know if I like Saeroyi? 597 00:46:57,147 --> 00:46:58,107 Yes, I do. 598 00:46:59,566 --> 00:47:02,066 But it's not like I'm crazy about him. 599 00:47:03,237 --> 00:47:06,027 Emotions are shallow and inconsistent. 600 00:47:06,615 --> 00:47:08,275 They change according to the situation. 601 00:47:16,708 --> 00:47:18,788 That means you've still got a shot. 602 00:47:20,212 --> 00:47:21,092 What? 603 00:47:22,798 --> 00:47:24,128 By any chance... 604 00:47:24,841 --> 00:47:29,891 If you desperately want me to be yours one day, 605 00:47:32,766 --> 00:47:36,136 you should take over Jangga Co. 606 00:47:43,318 --> 00:47:45,028 I'm kidding. 607 00:47:46,446 --> 00:47:47,406 Let's go. 608 00:47:58,584 --> 00:48:00,044 She's so mean. 609 00:48:05,757 --> 00:48:06,757 Toni. 610 00:48:08,093 --> 00:48:10,353 Do you like working here? 611 00:48:11,138 --> 00:48:14,098 Yes, it's fun. I really like it. 612 00:48:17,853 --> 00:48:18,853 Then learn 613 00:48:20,272 --> 00:48:21,772 how to speak English. 614 00:48:21,857 --> 00:48:23,067 What? 615 00:48:23,859 --> 00:48:24,939 English? 616 00:48:26,403 --> 00:48:28,323 Hey, you're back early. 617 00:48:28,405 --> 00:48:29,565 You're all here. 618 00:48:29,656 --> 00:48:31,196 Yes, well... 619 00:48:31,992 --> 00:48:33,492 How did it go? 620 00:48:33,577 --> 00:48:36,407 We can't get the display stand. But they agreed to give us an ice machine. 621 00:48:36,496 --> 00:48:38,616 That's great. I felt bad having to borrow it 622 00:48:38,707 --> 00:48:41,167 from the restaurant next door every weekend. 623 00:48:41,585 --> 00:48:43,745 - Great work. - You're going somewhere again? 624 00:48:43,837 --> 00:48:45,047 Yes, I need to go. 625 00:48:45,130 --> 00:48:46,970 What is it this time? 626 00:48:47,049 --> 00:48:48,759 It's something urgent. I'll be right back. 627 00:48:48,842 --> 00:48:50,142 I'll see you guys. 628 00:48:50,218 --> 00:48:52,298 - Okay. - Okay, see you. 629 00:48:55,849 --> 00:48:57,889 Today's a weekday, so you don't need me, right? 630 00:48:58,477 --> 00:48:59,727 What? Why? 631 00:49:06,735 --> 00:49:08,355 - I also need to go somewhere. - Go ahead. 632 00:49:08,445 --> 00:49:10,065 Yes, we'll do fine without you. 633 00:49:10,155 --> 00:49:11,525 - Thanks, you guys. - Sure. Go on. 634 00:49:12,115 --> 00:49:13,945 Go ahead. Gosh, that was close. 635 00:49:18,080 --> 00:49:22,790 By the way, what's going on between our boss and Yi-seo? 636 00:49:22,876 --> 00:49:25,376 What do you think? He's her boss, and she's the manager. 637 00:49:25,462 --> 00:49:27,922 What's wrong? Do you sense something? 638 00:49:29,841 --> 00:49:31,261 It's hard to explain. 639 00:49:31,843 --> 00:49:34,473 Forget that. You need to hurry up and learn how to speak English. 640 00:49:34,721 --> 00:49:36,101 Get to your senses. 641 00:49:36,515 --> 00:49:39,515 Yes, you should stay away from Yi-seo for a while. 642 00:49:42,437 --> 00:49:43,477 Boss. 643 00:49:44,064 --> 00:49:45,154 Boss! 644 00:49:48,902 --> 00:49:50,242 What's the emergency? 645 00:49:50,570 --> 00:49:52,360 Isn't it about work? 646 00:49:52,447 --> 00:49:53,777 It's something personal. 647 00:49:53,865 --> 00:49:55,865 You always make up things like that. 648 00:49:55,951 --> 00:49:58,201 You told me this before. 649 00:49:58,370 --> 00:49:59,790 It's hard to do it alone, 650 00:49:59,871 --> 00:50:01,581 but you can do it because you have us. 651 00:50:02,207 --> 00:50:03,207 I don't know anything 652 00:50:03,291 --> 00:50:06,211 about the shares or the relationship between Jangga and DanBam. 653 00:50:06,795 --> 00:50:08,585 Am I really the manager of DanBam? 654 00:50:08,797 --> 00:50:10,467 You said you needed me. 655 00:50:11,341 --> 00:50:13,141 Can you not trust me? 656 00:50:13,719 --> 00:50:15,099 I'm smart. 657 00:50:16,471 --> 00:50:18,851 I want to be supportive. 658 00:50:19,891 --> 00:50:22,731 Even if it's something personal, 659 00:50:23,228 --> 00:50:25,018 you can share a little with me. 660 00:50:31,069 --> 00:50:34,699 It might have something to do with work in a way. 661 00:50:35,282 --> 00:50:37,662 It's quite far, and you might feel uncomfortable there. 662 00:50:38,952 --> 00:50:40,082 Do you want to come with me? 663 00:50:44,291 --> 00:50:45,381 I'd love to. 664 00:50:54,259 --> 00:50:56,599 FROM NAMBU TERMINAL TO PAJIN 665 00:50:58,013 --> 00:51:00,893 It's a long story. And it's boring. 666 00:51:01,391 --> 00:51:04,101 It's okay. Tell me everything. 667 00:51:07,939 --> 00:51:09,519 When I was little, 668 00:51:10,859 --> 00:51:13,449 I lived alone with my dad. 669 00:51:14,696 --> 00:51:16,616 On the running bus, 670 00:51:17,115 --> 00:51:19,575 he kept talking. 671 00:51:20,911 --> 00:51:23,461 What his dad meant to him. 672 00:51:26,166 --> 00:51:27,416 Jang Geun-won. 673 00:51:28,043 --> 00:51:30,303 I'll resign, sir. 674 00:51:31,046 --> 00:51:32,376 Dad. 675 00:51:32,464 --> 00:51:34,554 The ill-fated relationship with Chairman Jang. 676 00:51:35,425 --> 00:51:37,885 The death of his dad caused by them. 677 00:51:39,221 --> 00:51:40,971 Hidden truth. 678 00:51:43,183 --> 00:51:44,853 The bottomless pit he went through later on. 679 00:51:47,187 --> 00:51:48,767 His friend named Lee Ho-jin. 680 00:51:49,314 --> 00:51:51,484 His plans for revenge. 681 00:51:52,192 --> 00:51:54,692 And the time he spent for his plans. 682 00:51:55,862 --> 00:51:57,452 He kept telling me 683 00:51:58,281 --> 00:52:00,201 composedly and incessantly 684 00:52:00,909 --> 00:52:02,869 about what he's been through. 685 00:52:03,787 --> 00:52:06,867 And I listened carefully. 686 00:52:08,583 --> 00:52:09,963 I just listened. 687 00:52:10,794 --> 00:52:13,094 FROM NAMBU TERMINAL TO PAJIN 688 00:52:15,549 --> 00:52:17,049 Why did we come here? 689 00:52:18,009 --> 00:52:19,259 To meet someone. 690 00:52:21,012 --> 00:52:22,352 Because it's winter. 691 00:52:23,640 --> 00:52:25,520 You should wear it for long in winter. 692 00:52:25,600 --> 00:52:28,020 Make sure to keep it clean. 693 00:52:30,313 --> 00:52:32,903 It's been a long time. Have you been doing well? 694 00:52:32,983 --> 00:52:34,613 Saeroyi! 695 00:52:35,861 --> 00:52:36,781 Hye-won. 696 00:52:37,362 --> 00:52:39,202 You've grown a lot. Have you been doing well? 697 00:52:39,281 --> 00:52:40,491 Yes. 698 00:52:41,074 --> 00:52:43,334 What? Where are you going, Dad? 699 00:52:43,827 --> 00:52:45,157 Dad. 700 00:52:46,830 --> 00:52:48,790 Why do you keep coming when he hates you like that? 701 00:52:50,542 --> 00:52:52,042 Because I want him to take my side. 702 00:52:55,589 --> 00:52:56,459 Help yourself. 703 00:52:57,215 --> 00:52:59,175 Take some if you need them. 704 00:53:00,260 --> 00:53:03,140 Is he our supplier? 705 00:53:03,221 --> 00:53:06,391 Yes. These are what my dad prepared. 706 00:53:09,561 --> 00:53:11,941 My pub is doing well thanks to you. 707 00:53:12,606 --> 00:53:14,896 Gosh, you've finally achieved your dream. 708 00:53:17,027 --> 00:53:18,147 This is just the beginning. 709 00:53:20,655 --> 00:53:22,945 What's your dream, Hye-won? 710 00:53:23,533 --> 00:53:25,913 A cop. I want to be a cop. 711 00:53:36,087 --> 00:53:37,167 That sounds cool. 712 00:53:38,173 --> 00:53:40,053 I also wanted to be a cop as a kid. 713 00:53:40,133 --> 00:53:42,643 What? Why did you not become one? 714 00:53:42,719 --> 00:53:44,719 Hye-won. If you're done, 715 00:53:44,804 --> 00:53:47,224 can you go gather up the laundry before the sun sets? 716 00:53:48,516 --> 00:53:49,516 Okay. 717 00:53:56,983 --> 00:53:58,863 Yi-seo, will you go help Hye-won? 718 00:54:00,153 --> 00:54:01,033 Sure. 719 00:54:19,172 --> 00:54:22,682 She seems brave and kind. 720 00:54:31,518 --> 00:54:33,098 Unlike you, Officer Oh. 721 00:54:35,730 --> 00:54:37,520 I'm not a cop anymore. 722 00:54:37,816 --> 00:54:39,396 Don't call me like that. 723 00:54:40,944 --> 00:54:42,574 When I first met you, 724 00:54:43,279 --> 00:54:46,319 you were a cop in charge of my dad's case. 725 00:54:47,534 --> 00:54:49,164 Wake up, you punk. 726 00:54:49,911 --> 00:54:53,711 Get to your senses if you want to keep your job. 727 00:54:55,542 --> 00:54:59,632 Isn't your daughter turning one next month? 728 00:55:00,255 --> 00:55:03,165 Don't let that useless sense of justice get the best of you. 729 00:55:03,758 --> 00:55:05,838 You should think about your family. 730 00:55:06,344 --> 00:55:09,564 Therefore, according to Article 254 of the Criminal Law, the defendant will be 731 00:55:09,639 --> 00:55:12,849 sentenced to three years in prison. 732 00:55:16,646 --> 00:55:18,186 And you didn't finish the case yet. 733 00:55:36,291 --> 00:55:38,211 I'm really sorry. 734 00:55:39,669 --> 00:55:42,419 Please stop... 735 00:55:44,382 --> 00:55:47,592 Please stop coming here. 736 00:55:50,680 --> 00:55:51,770 Get up. 737 00:55:51,848 --> 00:55:55,478 I will do anything. 738 00:55:55,977 --> 00:55:57,557 I'll do anything 739 00:55:58,229 --> 00:55:59,809 to make it up to you. 740 00:56:00,315 --> 00:56:02,315 I'll do anything you want. 741 00:56:02,650 --> 00:56:04,820 Whether it's tens or hundreds of millions of won, 742 00:56:05,236 --> 00:56:07,816 I'll pay the money no matter how long it takes. 743 00:56:07,906 --> 00:56:08,986 Make it up to me? 744 00:56:24,380 --> 00:56:25,720 The only thing 745 00:56:26,674 --> 00:56:29,264 you can do for me 746 00:56:31,137 --> 00:56:33,427 is turning yourself in and revealing the truth. 747 00:56:38,269 --> 00:56:39,479 You should 748 00:56:40,146 --> 00:56:42,106 at least be an honorable dad 749 00:56:42,190 --> 00:56:44,570 who can support his daughter's dream. 750 00:56:44,651 --> 00:56:47,571 No. But it's just... 751 00:56:48,446 --> 00:56:50,776 Without me, Hye-won will... 752 00:56:50,865 --> 00:56:51,985 I'm 753 00:56:53,326 --> 00:56:54,696 a businessman. 754 00:56:56,538 --> 00:56:58,118 You should pay the price. 755 00:56:58,373 --> 00:56:59,873 Don't try to welsh on your debt. 756 00:57:00,375 --> 00:57:01,955 But... 757 00:57:02,961 --> 00:57:04,211 You're not 758 00:57:06,798 --> 00:57:09,338 supposed to say that to me, right? 759 00:57:59,726 --> 00:58:02,056 If the guy gives testimony... 760 00:58:04,189 --> 00:58:05,059 What? 761 00:58:05,732 --> 00:58:07,942 Jang Geun-won will be put in prison, 762 00:58:08,443 --> 00:58:11,743 and you will get the stockholders on Chairman Jang's side on yours. 763 00:58:12,864 --> 00:58:14,534 Is that your plan? 764 00:58:18,286 --> 00:58:19,286 Did I wake you up? 765 00:58:21,080 --> 00:58:22,750 So did it go well? 766 00:58:23,791 --> 00:58:24,671 No. 767 00:58:25,752 --> 00:58:27,252 I knew it. 768 00:58:28,463 --> 00:58:30,513 If he could be moved with compassion, 769 00:58:30,590 --> 00:58:32,970 he wouldn't have carried a false investigation. 770 00:58:34,385 --> 00:58:35,675 We'll see. 771 00:58:58,576 --> 00:58:59,536 What are you doing? 772 00:58:59,619 --> 00:59:03,409 I can't sleep on the bare floor. 773 00:59:03,623 --> 00:59:05,423 Just stay like this for a while. 774 00:59:14,259 --> 00:59:17,429 We should get going before the last bus leaves. 775 00:59:26,020 --> 00:59:28,190 What is this scar? 776 00:59:29,482 --> 00:59:32,192 I got hurt when I worked 777 00:59:32,986 --> 00:59:34,196 on the deep-sea fishing vessel. 778 00:59:38,157 --> 00:59:39,527 And what about this one? 779 00:59:40,868 --> 00:59:42,248 When I did manual labor. 780 00:59:50,545 --> 00:59:53,415 You must've had a hard time all alone. 781 01:00:12,817 --> 01:00:13,817 A little. 782 01:00:24,203 --> 01:00:25,203 What? 783 01:00:25,997 --> 01:00:27,867 As I felt heartbroken 784 01:00:28,458 --> 01:00:30,498 by his past... 785 01:00:31,502 --> 01:00:33,962 Why are you crying? 786 01:00:36,883 --> 01:00:38,933 I realized my feelings for him 787 01:00:42,430 --> 01:00:44,220 was love. 788 01:00:57,779 --> 01:01:00,319 As I heard his calm voice, 789 01:01:04,661 --> 01:01:06,451 I got really emotional. 790 01:01:08,289 --> 01:01:11,379 I didn't want to let him suffer alone ever again. 791 01:01:13,294 --> 01:01:15,594 I decided to kill 792 01:01:16,255 --> 01:01:18,545 those who mess with this guy. 793 01:01:43,658 --> 01:01:44,988 I love him. 794 01:01:49,664 --> 01:01:51,044 I really do. 795 01:03:11,537 --> 01:03:14,167 JANGGA'S TRIPE, JANGGA RAMEN 796 01:03:15,917 --> 01:03:17,287 The business is going well, right? 797 01:03:21,130 --> 01:03:23,550 This is the main street on the weekend. 798 01:03:23,633 --> 01:03:24,843 It has to go well. 799 01:03:25,426 --> 01:03:26,586 I guess you're right. 800 01:03:27,637 --> 01:03:28,847 Are you on your way to work? 801 01:03:28,930 --> 01:03:29,760 Yes. 802 01:03:30,556 --> 01:03:32,726 I was on my way to DanBam to get some ice. 803 01:03:32,809 --> 01:03:33,679 I'll come with you. 804 01:03:34,310 --> 01:03:36,560 How shameless you are. 805 01:03:37,146 --> 01:03:38,016 What? 806 01:03:39,774 --> 01:03:41,824 I heard the whole thing from Mr. Park. 807 01:03:42,193 --> 01:03:44,323 The relationship between Jangga and him. 808 01:03:47,240 --> 01:03:48,950 He rarely talks about himself. 809 01:03:49,659 --> 01:03:51,289 I guess he trusts you. 810 01:03:52,078 --> 01:03:55,408 Were you involved in the stock purchasing too? 811 01:03:55,998 --> 01:03:58,538 Why? So that you can go and tell them? 812 01:03:59,836 --> 01:04:01,206 I can tell you hate me. 813 01:04:01,796 --> 01:04:03,256 It's nothing surprising. 814 01:04:04,131 --> 01:04:06,841 Too bad. I don't hate you. 815 01:04:12,098 --> 01:04:13,468 Will you give me some ice? 816 01:04:15,226 --> 01:04:16,386 No. 817 01:04:21,148 --> 01:04:22,278 Boss. 818 01:04:23,901 --> 01:04:24,741 You're here. 819 01:04:25,903 --> 01:04:27,493 Why did you two come together? 820 01:04:28,072 --> 01:04:30,242 I'm here to get some ice. 821 01:04:30,825 --> 01:04:32,825 Will you go in there and talk to Geun-soo? 822 01:04:38,040 --> 01:04:40,250 What's the matter? 823 01:04:41,669 --> 01:04:42,669 He's the building owner. 824 01:04:42,753 --> 01:04:44,133 Oh, hello. 825 01:04:44,714 --> 01:04:45,594 Hello. 826 01:04:46,632 --> 01:04:48,682 Anyway, that's what's going to happen. 827 01:04:53,180 --> 01:04:54,680 What was it about? 828 01:05:06,944 --> 01:05:08,114 I can do that. 829 01:05:08,195 --> 01:05:10,155 No, it's okay. 830 01:05:13,826 --> 01:05:15,486 He sold the building. 831 01:05:15,578 --> 01:05:19,078 And the new building owner wants to raise the rent. 832 01:05:19,874 --> 01:05:20,884 How much? 833 01:05:20,958 --> 01:05:21,958 By five percent. 834 01:05:22,293 --> 01:05:24,633 Five percent? How much is it? 835 01:05:24,837 --> 01:05:26,547 How much would it be? 836 01:05:26,631 --> 01:05:30,261 The current rent is 5,940,000 won. So 5 percent is... 837 01:05:30,343 --> 01:05:32,393 It's 297,000 won. 838 01:05:34,263 --> 01:05:36,433 That's just too much. 839 01:05:36,557 --> 01:05:39,727 I know. Isn't it a breach of contract? 840 01:05:40,394 --> 01:05:42,194 What's worse is that 841 01:05:42,939 --> 01:05:45,149 he wants us to move out when the contract runs out. 842 01:05:45,232 --> 01:05:47,112 - What? - He wants to run his business here. 843 01:05:47,193 --> 01:05:49,283 That's ridiculous. 844 01:05:51,364 --> 01:05:53,204 When does the contract run out? 845 01:05:53,282 --> 01:05:55,582 I took over the contract, so it runs out in half a year. 846 01:05:56,744 --> 01:05:58,544 - Can I take a look at it? - Sure. 847 01:05:59,622 --> 01:06:02,292 There's no legal issue about a rent increase. 848 01:06:02,375 --> 01:06:05,035 They can raise it by up to five percent every year. 849 01:06:05,628 --> 01:06:08,008 They are just like muggers. 850 01:06:10,383 --> 01:06:11,513 Stop staring at me. 851 01:06:12,009 --> 01:06:13,339 Once our lease is up, 852 01:06:13,427 --> 01:06:15,427 do we have to move out? 853 01:06:15,846 --> 01:06:19,176 It doesn't say much about the conditions. 854 01:06:20,059 --> 01:06:22,559 If you ask him to renew the contract, you can stay. 855 01:06:22,645 --> 01:06:24,555 It's unilateral termination of the contract. 856 01:06:24,647 --> 01:06:26,357 There's the law to protect the tenants. 857 01:06:26,440 --> 01:06:28,070 You can be protected for five years. 858 01:06:28,150 --> 01:06:30,490 It's a good thing. 859 01:06:30,569 --> 01:06:31,609 What is it then? 860 01:06:31,779 --> 01:06:33,359 We don't have to move out, do we? 861 01:06:35,074 --> 01:06:38,744 But no good can come from arguing with the building owner. 862 01:06:39,662 --> 01:06:42,212 You better work things out well. 863 01:06:42,832 --> 01:06:46,422 But it bothers me that the new owner wants to run his business here. 864 01:06:47,545 --> 01:06:48,835 That's what bothers me too. 865 01:06:48,921 --> 01:06:50,761 It happens a lot. 866 01:06:50,840 --> 01:06:53,380 Owners often kick out their tenants to run their business. 867 01:06:53,759 --> 01:06:57,139 It means they want to take the premium. 868 01:06:57,221 --> 01:07:00,561 The premium of this pub is more than 100 million. That's absurd. 869 01:07:00,933 --> 01:07:02,443 There's nothing you can do 870 01:07:02,518 --> 01:07:04,648 if you can't find a new tenant during the last 3 months. 871 01:07:05,187 --> 01:07:08,607 You can assert your legal rights for the last three months, 872 01:07:08,691 --> 01:07:10,031 - but... - It means, 873 01:07:10,109 --> 01:07:12,489 we have to move out. 874 01:07:15,531 --> 01:07:17,371 We've done the marketing work. 875 01:07:17,491 --> 01:07:19,081 Even if we get the premium, 876 01:07:19,160 --> 01:07:20,620 it's our loss once we move out. 877 01:07:21,162 --> 01:07:23,252 I have the number of the new building owner. 878 01:07:23,330 --> 01:07:24,710 I should convince him. 879 01:07:28,252 --> 01:07:29,752 Damn it. 880 01:07:36,093 --> 01:07:39,473 {\an8}NEW BUILDING OWNER 881 01:07:44,351 --> 01:07:45,311 Hello? 882 01:07:45,895 --> 01:07:50,515 Hello. I'm the owner of DanBam in Itaewon, Park Saeroyi. 883 01:07:50,608 --> 01:07:52,898 I heard you took over the building. 884 01:07:52,985 --> 01:07:54,775 So I'm calling you to say hello. 885 01:07:55,196 --> 01:07:56,026 Okay. 886 01:07:56,614 --> 01:07:58,034 What a coincidence. 887 01:07:58,407 --> 01:07:59,407 Pardon? 888 01:08:04,747 --> 01:08:05,747 It's me. 889 01:08:07,249 --> 01:08:08,539 Jang Dae-hee. 890 01:08:30,523 --> 01:08:33,153 RELATIONSHIP: FRIEND 891 01:08:43,244 --> 01:08:46,004 Is it Jangga? They just want to get rid of someone they don't like. 892 01:08:46,080 --> 01:08:47,620 He is a man of huge caliber. 893 01:08:47,706 --> 01:08:49,916 Yi-seo, another word and you will get scolded. 894 01:08:50,000 --> 01:08:52,090 You and the girl named Yi-seo. 895 01:08:52,169 --> 01:08:53,709 I didn't know you were so emotional. 896 01:08:53,796 --> 01:08:55,626 Why don't you just shut down the business? 897 01:08:55,714 --> 01:08:57,094 There's one way. 898 01:08:57,174 --> 01:08:58,184 No way. 899 01:08:59,260 --> 01:09:00,760 What do you want me to do? 900 01:09:00,845 --> 01:09:04,005 {\an8}-Get on your knees and apologize. - Getting expelled? Getting kicked out? 901 01:09:04,098 --> 01:09:07,178 {\an8}You took absolutely nothing from me. 902 01:09:07,268 --> 01:09:10,978 {\an8}I'm really sorry for what my family has done to you. 903 01:09:11,063 --> 01:09:14,443 {\an8}Geun-soo says he will talk to his dad on condition that he quits his job here. 904 01:09:14,525 --> 01:09:15,775 {\an8}What do you think? 905 01:09:15,860 --> 01:09:17,740 {\an8}Of course I agree with it. 906 01:09:19,697 --> 01:09:20,697 {\an8}You don't deserve 907 01:09:21,782 --> 01:09:23,372 {\an8}to be the manager here. 907 01:09:24,305 --> 01:10:24,614 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com63557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.