Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:00:55,054 --> 00:00:57,644
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:57,724 --> 00:00:59,894
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:01:06,107 --> 00:01:08,107
{\an8}A SWEET NIGHT
5
00:01:14,365 --> 00:01:16,825
So your goal is my doom.
6
00:01:18,787 --> 00:01:20,457
It's funny I'm feeling this way
7
00:01:22,123 --> 00:01:23,173
at my age.
8
00:01:25,710 --> 00:01:28,170
Hello. Welcome to DanBam.
9
00:01:44,771 --> 00:01:47,361
I wanted to see you.
10
00:01:50,485 --> 00:01:52,145
I really wanted to meet you too.
11
00:02:01,788 --> 00:02:03,158
{\an8}BOSS PARK SAEROYI
12
00:02:04,666 --> 00:02:05,626
Yes.
13
00:02:06,126 --> 00:02:07,456
EPISODE 7
14
00:02:07,544 --> 00:02:10,094
{\an8}-What would you like to order?
- What would you recommend?
15
00:02:10,213 --> 00:02:11,513
{\an8}The squid is good,
16
00:02:11,589 --> 00:02:14,009
{\an8}so you should try
our mussel soup with squid.
17
00:02:14,092 --> 00:02:15,682
{\an8}-I see. Then we'll get this and...
- Okay.
18
00:02:15,760 --> 00:02:17,850
{\an8}Is there anything else you need?
19
00:02:17,929 --> 00:02:19,679
{\an8}A glass of iced water for me, please.
20
00:02:19,764 --> 00:02:22,274
{\an8}Sure. Your food will be out shortly.
21
00:02:22,350 --> 00:02:23,270
{\an8}-Thank you.
- No problem.
22
00:02:27,105 --> 00:02:28,855
{\an8}Are you ready to order, Mr. Chairman?
23
00:02:29,899 --> 00:02:30,859
{\an8}Do you know who I am?
24
00:02:30,942 --> 00:02:33,822
{\an8}Everyone in the restaurant industry knows
who you are.
25
00:02:37,365 --> 00:02:39,575
{\an8}I'd like a stew and a stir-fried dish.
26
00:02:40,410 --> 00:02:42,330
{\an8}Pick what you think is best.
27
00:02:43,329 --> 00:02:44,749
And a bottle of soju as well.
28
00:02:44,831 --> 00:02:47,291
{\an8}One stew, one stir-fried dish,
and a bottle of soju.
29
00:02:47,375 --> 00:02:48,835
{\an8}Right away, sir.
30
00:02:59,596 --> 00:03:00,596
What did he order?
31
00:03:01,055 --> 00:03:02,635
A stew and a stir-fried dish.
32
00:03:03,224 --> 00:03:04,564
He told me to pick the best one.
33
00:03:09,022 --> 00:03:10,942
A stew and a stir-fried dish?
34
00:03:12,734 --> 00:03:14,904
He's your dad. Do you know what he likes?
35
00:03:14,986 --> 00:03:16,856
He tends to like salty, spicy foods.
36
00:03:18,072 --> 00:03:20,872
Let's do stir-fried pork belly
with mung bean sprouts and soft tofu stew.
37
00:03:20,950 --> 00:03:22,540
Yes, those are the best choices.
38
00:03:22,619 --> 00:03:24,329
I'll have the cook put in extra seasoning.
39
00:03:24,412 --> 00:03:25,872
No, don't.
40
00:03:27,624 --> 00:03:28,754
Listen, guys.
41
00:03:33,087 --> 00:03:36,337
I don't want him to catch any flaws today.
42
00:03:37,550 --> 00:03:38,760
So
43
00:03:42,180 --> 00:03:43,510
just do what you normally do.
44
00:03:43,598 --> 00:03:45,268
- Okay.
- Okay.
45
00:03:51,606 --> 00:03:52,816
Excuse me.
46
00:03:55,693 --> 00:03:56,783
Have you lost your mind?
47
00:03:57,779 --> 00:04:00,029
- What are you doing here?
- I'm working, as you can see.
48
00:04:00,114 --> 00:04:02,784
Exactly. Why the hell are you--
49
00:04:02,867 --> 00:04:03,787
Enough.
50
00:04:06,454 --> 00:04:07,714
You don't belong here.
51
00:04:12,543 --> 00:04:13,883
Where do I belong?
52
00:04:19,467 --> 00:04:20,547
Is Jangga
53
00:04:21,844 --> 00:04:23,354
where I belong?
54
00:04:29,102 --> 00:04:30,442
I'm here to eat.
55
00:04:31,646 --> 00:04:32,726
We'll talk another time.
56
00:04:39,028 --> 00:04:40,358
Enjoy your food.
57
00:04:44,075 --> 00:04:45,365
JANG GEUN-SOO
58
00:04:51,749 --> 00:04:52,829
Boss.
59
00:04:53,418 --> 00:04:55,588
- Yes?
- The stove.
60
00:05:03,344 --> 00:05:04,394
- Thank you.
- Thank you.
61
00:05:12,812 --> 00:05:14,062
Enjoy.
62
00:05:14,647 --> 00:05:15,517
Hey.
63
00:05:18,067 --> 00:05:19,737
I noticed you bought our stock.
64
00:05:20,903 --> 00:05:21,953
What?
65
00:05:24,991 --> 00:05:26,161
It's a blue-chip stock.
66
00:05:26,909 --> 00:05:28,949
- I thought it'd be a good investment.
- No.
67
00:05:30,038 --> 00:05:30,998
I'm talking about
68
00:05:32,165 --> 00:05:34,075
when our stock price plummeted
eight years ago.
69
00:05:39,130 --> 00:05:41,470
You invested over 100 million won.
70
00:05:42,925 --> 00:05:45,755
It was probably money
from Mr. Park's insurance. You invested
71
00:05:47,430 --> 00:05:49,640
all of that money in Jangga,
which was collapsing?
72
00:05:50,391 --> 00:05:51,271
Why?
73
00:05:54,687 --> 00:05:55,977
Because I believed in it.
74
00:06:00,610 --> 00:06:01,650
You believed in it?
75
00:06:02,987 --> 00:06:05,067
The brand image might have been tarnished,
76
00:06:05,698 --> 00:06:06,988
but Jangga's core values...
77
00:06:07,742 --> 00:06:09,622
Its brand essence didn't change.
78
00:06:12,663 --> 00:06:14,923
I thought it'd be
a good long-term investment.
79
00:06:17,710 --> 00:06:19,960
So it was just for the profits?
80
00:06:20,046 --> 00:06:21,706
What else would it be for?
81
00:06:27,678 --> 00:06:29,758
Okay, I'll take your word for it.
82
00:06:30,890 --> 00:06:33,980
What's the investment of this morning
supposed to mean?
83
00:06:36,187 --> 00:06:37,437
This morning?
84
00:06:37,814 --> 00:06:39,194
You invested about 600 million won.
85
00:06:40,525 --> 00:06:42,275
What? 600 million?
86
00:06:46,197 --> 00:06:47,487
You invested that much?
87
00:06:51,869 --> 00:06:52,869
What are you trying to do?
88
00:06:58,209 --> 00:06:59,289
I guess
89
00:07:02,255 --> 00:07:03,705
you're bothered about me.
90
00:07:08,594 --> 00:07:10,144
I did it for the same reason.
91
00:07:15,518 --> 00:07:17,098
You're not a good liar.
92
00:08:20,708 --> 00:08:21,878
Here you go, sir.
93
00:08:22,877 --> 00:08:24,877
To be honest, I had high expectations.
94
00:08:26,923 --> 00:08:28,973
I'm saying this because
I've now tasted the food here.
95
00:08:29,550 --> 00:08:32,220
No matter what you're thinking,
you can't beat Jangga.
96
00:08:34,514 --> 00:08:35,564
Just be grateful
97
00:08:36,724 --> 00:08:38,894
that I don't consider you my enemy.
98
00:08:44,398 --> 00:08:46,398
I'm saying this because of Mr. Park.
99
00:08:58,037 --> 00:08:59,827
Give up and take it easy.
100
00:09:04,669 --> 00:09:06,749
- Let's go.
- Okay, Dad.
101
00:09:11,801 --> 00:09:12,891
"Give up and take it easy"?
102
00:09:18,307 --> 00:09:19,427
I can't, sir.
103
00:09:23,771 --> 00:09:24,731
Being stubborn
104
00:09:25,565 --> 00:09:26,605
and foolish
105
00:09:28,025 --> 00:09:29,235
and my life itself...
106
00:09:45,585 --> 00:09:47,705
You know I will keep fighting
so let me tell you again.
107
00:09:50,339 --> 00:09:54,179
It may be a slow process,
but I am doing things step by step.
108
00:09:55,928 --> 00:09:57,388
And you are my end goal.
109
00:10:00,433 --> 00:10:02,483
Are you out of your mind? Know your place.
110
00:10:02,560 --> 00:10:03,730
You!
111
00:10:13,237 --> 00:10:14,407
Keep your mouth shut.
112
00:10:25,875 --> 00:10:27,335
Because of my father?
113
00:10:29,045 --> 00:10:30,295
Don't kid yourself.
114
00:10:31,797 --> 00:10:33,967
The only thing you can do
for my late father
115
00:10:35,092 --> 00:10:37,512
is getting on your knees
and paying for what you did.
116
00:10:39,597 --> 00:10:40,887
And I'll make that happen.
117
00:10:55,363 --> 00:10:59,243
A stubborn fool is now even bluffing.
What a joke.
118
00:11:00,993 --> 00:11:02,703
You deserve a beating.
119
00:11:03,579 --> 00:11:05,039
I'm not just bluffing.
120
00:11:07,208 --> 00:11:08,078
Do you know this?
121
00:11:08,918 --> 00:11:10,628
Tigers don't growl or roar.
122
00:11:10,711 --> 00:11:12,551
They just chew you to pieces.
123
00:11:16,842 --> 00:11:18,762
I'll soon teach you what that means.
124
00:11:25,101 --> 00:11:26,521
Goodbye!
125
00:11:27,895 --> 00:11:29,435
Thank you for visiting DanBam!
126
00:12:01,929 --> 00:12:04,009
{\an8}DANBAM
127
00:12:04,098 --> 00:12:06,348
DANBAM
128
00:12:10,563 --> 00:12:12,613
You're actually looking that up?
129
00:12:13,441 --> 00:12:16,241
Tigers do roar, of course.
130
00:12:16,318 --> 00:12:17,278
I know.
131
00:12:17,987 --> 00:12:19,657
They roar so loudly.
132
00:12:20,239 --> 00:12:23,779
He's obviously never seen a tiger
in his life. That old man bullshitted me.
133
00:12:23,868 --> 00:12:26,248
He was implying
that he will trample all over you.
134
00:12:27,246 --> 00:12:28,286
I won't be fazed by it.
135
00:12:28,956 --> 00:12:31,706
You should've kept your cool.
You're no match for him, after all.
136
00:12:32,209 --> 00:12:33,959
That's not how you start a fight.
137
00:12:34,670 --> 00:12:37,510
He'll think I'm a kid
who can't even control his anger.
138
00:12:38,382 --> 00:12:40,552
I want him to think that.
139
00:12:42,011 --> 00:12:44,681
- What?
- He'll try to walk all over me,
140
00:12:45,931 --> 00:12:47,221
but that was bound to happen.
141
00:12:48,350 --> 00:12:50,810
Now that he thinks I'm just
a clueless kid, he won't go all out.
142
00:12:53,689 --> 00:12:55,189
What are you talking about?
143
00:12:55,774 --> 00:12:58,404
Chairman Jang came by. Can we meet now?
144
00:12:59,487 --> 00:13:00,697
A fight
145
00:13:01,655 --> 00:13:02,865
is all about the first punch.
146
00:13:03,741 --> 00:13:04,991
And you throw the first punch
147
00:13:07,745 --> 00:13:09,245
behind the back.
148
00:13:17,630 --> 00:13:18,710
Sure.
149
00:13:33,270 --> 00:13:35,400
I'm here to see one of your inmates.
150
00:13:36,815 --> 00:13:38,185
Here's a visiting application.
151
00:13:39,193 --> 00:13:40,613
Fill it out and wait a few minutes.
152
00:13:42,238 --> 00:13:45,948
NAME OF INMATE YOU WISH TO VISIT:
PARK SAEROYI
153
00:13:48,369 --> 00:13:51,039
RELATIONSHIP
154
00:13:53,415 --> 00:13:55,285
Hey, 2127. You have a visitor.
155
00:13:59,755 --> 00:14:00,755
Hey.
156
00:14:09,348 --> 00:14:10,468
What's up?
157
00:14:11,141 --> 00:14:12,351
I'm curious about something.
158
00:14:14,645 --> 00:14:15,685
Curious? About what?
159
00:14:18,399 --> 00:14:19,359
Why did you
160
00:14:20,359 --> 00:14:21,649
hit Jang Geun-won that day?
161
00:14:22,736 --> 00:14:24,146
I just couldn't stand him.
162
00:14:26,198 --> 00:14:28,658
- You don't need to thank me--
- I don't need to thank you?
163
00:14:29,243 --> 00:14:31,253
Don't be delusional.
You were just being nosy.
164
00:14:31,745 --> 00:14:33,495
That's not how you fight.
165
00:14:33,998 --> 00:14:36,708
I was fighting against him in my own way,
by enduring and holding out.
166
00:14:36,959 --> 00:14:40,339
And you ended up behind bars
because you couldn't control your temper.
167
00:14:51,015 --> 00:14:52,265
Why are you all prickly?
168
00:14:54,310 --> 00:14:57,150
Well, you are right.
169
00:14:58,063 --> 00:14:59,363
But don't be such a know-it-all.
170
00:15:00,357 --> 00:15:03,277
There are times when you're faced
with things that you just can't tolerate.
171
00:15:06,864 --> 00:15:08,624
You should leave if you're finished.
172
00:15:09,575 --> 00:15:10,825
What will you do?
173
00:15:11,744 --> 00:15:13,334
Any plans after getting out?
174
00:15:14,121 --> 00:15:14,961
Well,
175
00:15:15,748 --> 00:15:16,998
I don't really want to tell you.
176
00:15:17,958 --> 00:15:19,128
I find you obnoxious.
177
00:15:27,301 --> 00:15:29,471
I got into Business Administration
at Hanguk University.
178
00:15:30,179 --> 00:15:32,849
I achieved it
by going through hell for three years.
179
00:15:33,724 --> 00:15:34,774
I see.
180
00:15:36,226 --> 00:15:38,096
It'll be good
if you can forget everything.
181
00:15:39,480 --> 00:15:40,400
That's great.
182
00:15:42,441 --> 00:15:43,571
Can you?
183
00:15:46,695 --> 00:15:48,315
Can you put everything behind and move on?
184
00:15:52,201 --> 00:15:55,081
It's just something
those who have never been bullied say.
185
00:15:55,579 --> 00:15:58,329
Don't you know that I hate white milk?
186
00:15:58,415 --> 00:15:59,875
Tell me.
187
00:16:01,001 --> 00:16:02,041
Look at me.
188
00:16:02,628 --> 00:16:05,758
Still to this day, Jang Geun-won shows up
in my dreams and wakes me up at night.
189
00:16:05,839 --> 00:16:09,469
I've gone up to the roof countless times
in the middle of the night, to die.
190
00:16:12,054 --> 00:16:13,604
I don't really know how to comfort--
191
00:16:13,681 --> 00:16:15,471
Three years is a long time.
192
00:16:16,350 --> 00:16:18,100
What got me through that hell
193
00:16:23,190 --> 00:16:24,940
was my goal to get my revenge.
194
00:16:33,033 --> 00:16:35,413
I want to be an asset manager.
195
00:16:36,453 --> 00:16:38,963
It's like a fund manager.
196
00:16:41,458 --> 00:16:42,328
First off,
197
00:16:42,918 --> 00:16:44,628
I admit that I'm a little twisted.
198
00:16:45,796 --> 00:16:47,336
That's why I lied earlier.
199
00:16:48,465 --> 00:16:49,795
To be honest,
200
00:16:51,301 --> 00:16:52,301
I wanted to thank you.
201
00:16:54,263 --> 00:16:55,263
For helping me.
202
00:17:00,352 --> 00:17:01,942
I plan to open a pub
203
00:17:02,604 --> 00:17:03,694
when I get out.
204
00:17:05,482 --> 00:17:07,402
I want to succeed in the food industry
205
00:17:08,819 --> 00:17:10,279
and take Jangga down.
206
00:17:15,617 --> 00:17:16,787
That's my goal.
207
00:17:21,373 --> 00:17:22,713
It won't be easy though.
208
00:17:23,250 --> 00:17:24,920
- I never thought it'd be--
- It'll be hard.
209
00:17:30,632 --> 00:17:33,972
Unless you work with a fund manager
who knows what he's doing.
210
00:17:46,940 --> 00:17:48,360
What's your name?
211
00:17:51,695 --> 00:17:52,815
Lee Ho-jin.
212
00:17:55,949 --> 00:17:57,079
I'm Park Saeroyi.
213
00:17:58,160 --> 00:17:59,240
Ho-jin.
214
00:18:02,706 --> 00:18:03,826
Do you want to be my ally?
215
00:18:12,841 --> 00:18:13,971
That's why I came to see you.
216
00:18:23,519 --> 00:18:26,769
RELATIONSHIP: FRIEND
217
00:18:35,239 --> 00:18:36,619
1.9 billion won in Jangga.
218
00:18:37,491 --> 00:18:39,241
It was a bit of an impulsive move.
219
00:18:40,953 --> 00:18:43,833
If we waited for about a year, it would've
gone up by 500 million won more.
220
00:18:44,581 --> 00:18:45,831
Why didn't you stop me?
221
00:18:47,459 --> 00:18:50,379
What about you?
I was still in school seven years ago.
222
00:18:50,462 --> 00:18:52,462
Why did you trust me with it?
223
00:18:54,341 --> 00:18:56,931
Why ask now? You did a good job
of growing my money.
224
00:18:57,010 --> 00:19:00,760
But that money
was your dad's death benefit.
225
00:19:02,141 --> 00:19:03,641
I know nothing about stocks.
226
00:19:03,725 --> 00:19:05,345
That's why a professional fund manager--
227
00:19:05,435 --> 00:19:08,265
I know nothing about stocks,
but I know you.
228
00:19:10,482 --> 00:19:12,322
You said those three years were like hell.
229
00:19:13,986 --> 00:19:16,526
You endured and held out
throughout that grueling fight
230
00:19:17,072 --> 00:19:18,952
and got into the best university.
231
00:19:19,950 --> 00:19:21,620
You're stubborn and tenacious.
232
00:19:29,376 --> 00:19:31,416
You say that and make me do
all sorts of shit.
233
00:19:33,130 --> 00:19:34,050
What?
234
00:19:34,673 --> 00:19:35,803
Kang Min-jung.
235
00:19:36,758 --> 00:19:38,838
Thinking about that
still makes me shudder.
236
00:19:44,349 --> 00:19:46,519
The last time I saw you was
at Mr. Park's funeral, right?
237
00:19:48,145 --> 00:19:49,515
I should be happy to see you,
238
00:19:50,147 --> 00:19:51,687
but I'm quite upset.
239
00:19:53,442 --> 00:19:56,702
Did you order Ho-jin
to deliberately approach me?
240
00:19:58,822 --> 00:20:00,242
I apologize if it upset you.
241
00:20:01,992 --> 00:20:03,832
I heard about
what the chairman did to you.
242
00:20:04,494 --> 00:20:07,334
You see, I was fond of Mr. Park,
and I admired him.
243
00:20:08,165 --> 00:20:11,335
But unfortunately, I'm not motivated
by things like sympathy and compassion.
244
00:20:14,755 --> 00:20:16,295
I heard Ho-jin has helped you
245
00:20:17,174 --> 00:20:18,844
double your money.
246
00:20:19,801 --> 00:20:20,641
So?
247
00:20:20,719 --> 00:20:23,889
And I heard you want Jangga to do well
more than anybody else does.
248
00:20:24,473 --> 00:20:25,433
And?
249
00:20:27,267 --> 00:20:29,517
I'd like to support you.
250
00:20:33,106 --> 00:20:34,106
How?
251
00:20:35,484 --> 00:20:40,164
If a shareholders' meeting were to be held
sometime in the future, that is.
252
00:20:46,411 --> 00:20:48,831
You must've gauged the scope
of Ho-jin's abilities by now.
253
00:20:49,873 --> 00:20:51,333
Yes, he's very capable.
254
00:20:51,416 --> 00:20:52,376
But what about you?
255
00:20:53,001 --> 00:20:55,591
You worked hard for seven years
and opened a pub, I heard.
256
00:20:55,671 --> 00:20:56,671
It's impressive.
257
00:20:57,089 --> 00:20:59,049
Mr. Park would be so proud of you.
258
00:20:59,841 --> 00:21:01,051
But you see,
259
00:21:01,134 --> 00:21:02,894
this is a whole different ball game.
260
00:21:03,762 --> 00:21:07,142
Even if you sell your precious business
that's worth a few hundred million won,
261
00:21:07,224 --> 00:21:10,234
you can only buy under one percent share
of Jangga Co. Do you realize that?
262
00:21:14,690 --> 00:21:16,780
There's nothing you can do to support me.
263
00:21:18,527 --> 00:21:22,357
What if I come to own
one percent share of Jangga Co.?
264
00:21:25,242 --> 00:21:26,492
One percent?
265
00:21:27,244 --> 00:21:29,544
The total value of Jangga's shares
exceeds 200 billion won.
266
00:21:29,621 --> 00:21:32,421
One percent of that is two billion won.
267
00:21:33,417 --> 00:21:35,707
Kiddie, you'll never get to touch
that kind of money.
268
00:21:35,794 --> 00:21:38,344
And truthfully,
even that won't really be a big help.
269
00:21:40,215 --> 00:21:42,045
But it'll be a great way to test me.
270
00:21:43,010 --> 00:21:45,550
If I pull it off, you'll know that
you shouldn't underestimate me.
271
00:21:46,221 --> 00:21:49,931
And even if it's not a big help,
it'll still be helpful for you.
272
00:21:53,145 --> 00:21:55,805
And I'd like you to know
273
00:21:57,274 --> 00:21:59,234
that I don't have to have you
join hands with me.
274
00:22:00,944 --> 00:22:01,954
Saeroyi.
275
00:22:11,038 --> 00:22:13,828
You're talking as if you already have
what you haven't even acquired.
276
00:22:15,292 --> 00:22:16,422
That's how I've lived so far.
277
00:22:18,920 --> 00:22:20,260
What do you want from me?
278
00:22:22,549 --> 00:22:25,089
You're the second-biggest shareholder,
following Chairman Jang.
279
00:22:25,886 --> 00:22:28,716
- So what?
- You've known Geun-won for many years.
280
00:22:29,389 --> 00:22:31,219
Can he really lead Jangga Co.?
281
00:22:34,770 --> 00:22:36,190
Jangga Co. led by Jang Geun-won.
282
00:22:37,397 --> 00:22:40,227
- Will it succeed and thrive?
- What are you trying to say?
283
00:22:40,317 --> 00:22:41,357
Jangga Co.
284
00:22:42,319 --> 00:22:43,699
should be led by you.
285
00:22:47,074 --> 00:22:49,334
When the dismissal of Chairman Jang
is brought up,
286
00:22:49,743 --> 00:22:52,413
I will be by your side.
287
00:23:16,603 --> 00:23:18,153
You said the chairman is your enemy.
288
00:23:19,231 --> 00:23:20,151
Yes.
289
00:23:20,649 --> 00:23:22,069
Revenge...
290
00:23:22,943 --> 00:23:24,693
What do you think he thinks of you?
291
00:23:25,821 --> 00:23:27,071
You're like a fruit fly to him.
292
00:23:30,200 --> 00:23:33,290
I mean, look at you bluffing
just because you now own a small pub.
293
00:23:35,831 --> 00:23:37,921
Your brazen bluff won't get me excited
294
00:23:38,750 --> 00:23:40,170
because I like peace.
295
00:23:51,847 --> 00:23:54,017
I suppose I'm talking
to the wrong person, then.
296
00:23:59,354 --> 00:24:00,484
Sorry to bother you.
297
00:24:01,273 --> 00:24:02,903
- Saeroyi.
- However,
298
00:24:08,155 --> 00:24:09,815
you are Mr. Park's son, so maybe
299
00:24:11,032 --> 00:24:12,702
I should give you
the benefit of the doubt.
300
00:24:17,831 --> 00:24:21,131
What I trust more than your words
and my discerning eye
301
00:24:22,335 --> 00:24:23,585
is Chairman Jang's intuition.
302
00:24:24,171 --> 00:24:25,671
Your pub... DanBam, did you say?
303
00:24:27,632 --> 00:24:28,472
Yes.
304
00:24:29,134 --> 00:24:31,604
Jea Foods, Hyeonil Foods,
Soso Brothers, and so on.
305
00:24:31,678 --> 00:24:32,598
Do you know about them?
306
00:24:33,430 --> 00:24:34,930
They're top restaurant companies.
307
00:24:35,015 --> 00:24:36,885
Chairman Jang eats at their restaurants.
308
00:24:36,975 --> 00:24:40,435
One percent, two billion won.
That's very ambitious of you,
309
00:24:41,271 --> 00:24:44,191
but you can't persuade me
with such numbers.
310
00:24:50,155 --> 00:24:52,905
Make him dine at your tiny pub.
311
00:24:53,825 --> 00:24:54,825
That's your mission.
312
00:25:00,165 --> 00:25:02,535
If you prove to me
that you can get on his nerves,
313
00:25:06,838 --> 00:25:08,628
then I'll put my trust in you.
314
00:25:10,050 --> 00:25:12,470
I wanted to see you.
315
00:25:14,429 --> 00:25:15,509
I can see
316
00:25:16,932 --> 00:25:17,972
his back.
317
00:25:20,101 --> 00:25:21,851
I really wanted to meet you too.
318
00:25:35,492 --> 00:25:36,792
You've accomplished your mission.
319
00:25:37,577 --> 00:25:39,957
- I owe it all to you.
- It was a lucky move.
320
00:25:40,038 --> 00:25:43,918
He wouldn't even have glanced at you
if you didn't put in the investment.
321
00:25:46,419 --> 00:25:49,799
He came because I was the one
who made the investment.
322
00:25:51,967 --> 00:25:52,837
You do have a point.
323
00:25:52,926 --> 00:25:55,846
You withdrew from other investments
and bought more Jangga stock.
324
00:25:57,305 --> 00:25:59,425
Doesn't that mean
you've already made up your mind?
325
00:25:59,516 --> 00:26:00,676
Hey.
326
00:26:02,143 --> 00:26:03,273
Yes.
327
00:26:04,437 --> 00:26:05,687
Don't people call you obnoxious?
328
00:26:10,735 --> 00:26:11,815
No, never.
329
00:26:11,903 --> 00:26:13,533
You can be a little obnoxious.
330
00:26:16,408 --> 00:26:17,528
Maybe that's your charm.
331
00:26:20,537 --> 00:26:21,367
Fine.
332
00:26:22,372 --> 00:26:25,042
Shall we join hands?
333
00:26:27,377 --> 00:26:28,667
- Then--
- Yes.
334
00:26:29,254 --> 00:26:32,014
Together, we'll take down
Chairman Jang and Geun-won.
335
00:26:33,633 --> 00:26:34,473
Let's do it.
336
00:26:38,138 --> 00:26:39,508
I look forward to it, partner.
337
00:26:47,022 --> 00:26:48,192
Likewise.
338
00:26:56,323 --> 00:26:58,123
Did you ask me to stop by just to play go?
339
00:27:00,952 --> 00:27:03,162
I felt like I've been neglecting you.
340
00:27:04,247 --> 00:27:07,247
I'm over 40 now.
You don't need to look after me.
341
00:27:08,752 --> 00:27:10,002
You're so cold.
342
00:27:10,754 --> 00:27:12,344
I'm getting old,
343
00:27:13,256 --> 00:27:16,586
so I'm not as energetic as I used to be.
I have many worries.
344
00:27:17,927 --> 00:27:19,887
Maybe I don't have
that much time left to live.
345
00:27:20,180 --> 00:27:23,100
I think about Bo-hyeon, your father,
often these days.
346
00:27:26,478 --> 00:27:29,268
You're still healthy. You'll live long.
347
00:27:29,773 --> 00:27:33,193
I've lived long enough,
so I don't have many regrets.
348
00:27:33,818 --> 00:27:35,568
But I'm worried about the company
after I die.
349
00:27:35,695 --> 00:27:38,235
I don't know if I can leave it
in Geun-won's hands.
350
00:27:44,454 --> 00:27:48,884
The latest trend is hiring
a competent management specialist.
351
00:27:52,253 --> 00:27:53,883
It's not easy for me to say this,
352
00:27:56,466 --> 00:27:58,926
but I hope you don't feel obligated
to pass it on to your son.
353
00:28:00,428 --> 00:28:03,518
Even internally, there are many employees
who are more capable than Geun-won.
354
00:28:04,057 --> 00:28:07,097
The company's continued success
should be our top priority, you know.
355
00:28:10,063 --> 00:28:11,063
Then I suppose...
356
00:28:13,775 --> 00:28:14,975
You will be
357
00:28:17,195 --> 00:28:18,605
most suited for the position.
358
00:28:27,997 --> 00:28:29,077
I lost.
359
00:28:31,626 --> 00:28:33,166
I see that you're now on par with me.
360
00:28:34,254 --> 00:28:35,384
It was a good game.
361
00:28:35,880 --> 00:28:37,260
You should stay for lunch.
362
00:28:37,674 --> 00:28:40,264
I have to meet someone.
Please invite me again another time.
363
00:28:43,805 --> 00:28:44,845
Min-jung.
364
00:28:48,059 --> 00:28:50,019
You're like family to me.
I'm very fond of you.
365
00:28:52,689 --> 00:28:54,859
And as the chairman of Jangga Co.,
366
00:28:54,941 --> 00:28:57,941
I'm always grateful for how much
you care about the company.
367
00:29:03,575 --> 00:29:07,535
You're the only one I trust,
so keep up the great work.
368
00:29:10,498 --> 00:29:12,208
I always trust you and do as you say, sir.
369
00:29:39,152 --> 00:29:41,152
It looked like they had met before.
370
00:29:42,989 --> 00:29:44,279
This is quite hurtful.
371
00:29:50,413 --> 00:29:51,463
What a pity.
372
00:30:00,048 --> 00:30:01,418
His relationship with Jangga Co.
373
00:30:03,426 --> 00:30:04,676
It may look like
374
00:30:05,595 --> 00:30:08,005
he's a show-off and a narcissist.
375
00:30:09,599 --> 00:30:10,519
But those stocks...
376
00:30:11,059 --> 00:30:11,979
And the first punch?
377
00:30:15,021 --> 00:30:17,021
He had planned all this eight years ago.
378
00:30:18,274 --> 00:30:20,864
The fight I have no idea about.
379
00:30:22,904 --> 00:30:24,204
And it's getting really annoying.
380
00:30:26,783 --> 00:30:29,293
Hey, Ho-jin. No, I'm not busy.
381
00:30:29,369 --> 00:30:30,699
Your office?
382
00:30:31,704 --> 00:30:32,754
I'll be right there.
383
00:30:37,126 --> 00:30:38,206
I need to go somewhere.
384
00:30:39,420 --> 00:30:40,300
Where?
385
00:30:43,508 --> 00:30:45,968
- I need to meet someone.
- Can't I go with you?
386
00:30:47,136 --> 00:30:49,306
- You don't even know what it's about.
- What is it about?
387
00:30:54,978 --> 00:30:57,058
Geun-soo, clean up
and go home with Yi-seo.
388
00:30:57,146 --> 00:30:58,146
Okay.
389
00:31:12,370 --> 00:31:17,080
Do you even know what kind of relationship
your brother has with him?
390
00:31:23,214 --> 00:31:24,174
Yi-seo.
391
00:31:25,967 --> 00:31:27,087
You know what happened
392
00:31:28,094 --> 00:31:29,724
between Saeroyi and my family, don't you?
393
00:31:34,017 --> 00:31:34,847
No, I don't.
394
00:31:35,935 --> 00:31:37,055
Really?
395
00:31:39,105 --> 00:31:40,355
I really don't know.
396
00:31:44,819 --> 00:31:45,899
Yes, you do.
397
00:31:46,738 --> 00:31:47,948
What is it?
398
00:31:48,531 --> 00:31:49,741
Are you deaf?
399
00:31:49,824 --> 00:31:51,994
I told you that I don't know.
400
00:31:52,076 --> 00:31:55,156
Why the fuck are you asking me
about your family?
401
00:31:58,166 --> 00:31:59,126
What's going on?
402
00:31:59,208 --> 00:32:01,038
What's the matter?
403
00:32:05,048 --> 00:32:06,548
Mind your own business.
404
00:32:08,426 --> 00:32:11,466
What am I going to do with that rude brat?
405
00:32:12,722 --> 00:32:14,812
I only asked her one question!
406
00:32:15,808 --> 00:32:16,808
My gosh.
407
00:32:18,728 --> 00:32:23,818
STOCK OWNERSHIP RATIO
OF CHAIRMAN JANG'S PEOPLE
408
00:32:30,281 --> 00:32:33,081
I think we made a move a bit too early.
409
00:32:33,868 --> 00:32:34,908
Why?
410
00:32:35,912 --> 00:32:39,462
There are those who support the chairman
and those who support Ms. Kang like us.
411
00:32:40,208 --> 00:32:42,088
And when it comes
to the stock ownership ratio,
412
00:32:43,378 --> 00:32:45,458
we own about 12 percent less than they do.
413
00:32:46,297 --> 00:32:49,087
Many people in the company
have a lot of trust in Chairman Jang.
414
00:32:53,137 --> 00:32:54,847
Then we should make him lose their trust.
415
00:32:56,307 --> 00:32:58,807
- How?
- You know what I'm talking about.
416
00:33:01,354 --> 00:33:02,404
The detective?
417
00:33:03,147 --> 00:33:04,227
Do you think it'll work?
418
00:33:04,315 --> 00:33:06,185
Doesn't he still ignore you
every time you visit?
419
00:33:08,277 --> 00:33:09,697
I'll just have to keep trying.
420
00:33:13,574 --> 00:33:16,124
JANGGA PUB TARGETS CHINA
TO BE THEIR NEXT MARKET
421
00:33:18,287 --> 00:33:19,287
You asked for me?
422
00:33:24,293 --> 00:33:25,463
The Best Pub.
423
00:33:27,255 --> 00:33:28,455
Why did you pay them money?
424
00:33:31,009 --> 00:33:32,389
They should be paying us instead.
425
00:33:35,805 --> 00:33:36,965
This?
426
00:33:38,641 --> 00:33:40,691
Saeroyi wanted to be on the show as well.
427
00:33:41,144 --> 00:33:42,814
So I paid them to kick him off the show.
428
00:33:42,895 --> 00:33:44,145
Why would you do that?
429
00:33:46,190 --> 00:33:47,070
Pardon?
430
00:33:47,942 --> 00:33:49,152
Well...
431
00:33:49,235 --> 00:33:52,065
I didn't want to risk
losing the competition...
432
00:33:56,075 --> 00:33:58,155
This is why people think
you're incompetent.
433
00:33:59,037 --> 00:34:00,247
You fool.
434
00:34:01,956 --> 00:34:02,956
Sorry?
435
00:34:03,041 --> 00:34:06,631
By doing that, you just admitted
that he's better than us.
436
00:34:08,796 --> 00:34:11,166
Why can't you be more sophisticated?
437
00:34:15,386 --> 00:34:16,636
I'm sorry.
438
00:34:17,388 --> 00:34:18,468
Get out of here.
439
00:34:29,317 --> 00:34:30,357
My successor.
440
00:34:31,569 --> 00:34:32,649
Lack of competence.
441
00:34:37,617 --> 00:34:39,987
I can never talk to that old man.
442
00:34:45,249 --> 00:34:46,209
Hey.
443
00:34:47,960 --> 00:34:49,630
What do you think you're doing here?
444
00:34:56,803 --> 00:34:59,393
- Am I not allowed to be here?
- What was that, you jerk?
445
00:35:00,348 --> 00:35:01,848
Dad asked me to come.
446
00:35:06,145 --> 00:35:07,225
Why?
447
00:35:12,735 --> 00:35:14,445
Why did he ask you to come?
448
00:35:18,991 --> 00:35:20,161
Are you nervous?
449
00:35:21,661 --> 00:35:22,911
You must be fucking crazy.
450
00:35:31,921 --> 00:35:33,921
You haven't hit me in ages, brother.
451
00:35:34,841 --> 00:35:35,971
What?
452
00:35:37,135 --> 00:35:38,005
"Brother"?
453
00:35:38,719 --> 00:35:40,929
I didn't get why you hit me
when I was little.
454
00:35:43,307 --> 00:35:44,927
But I guess you were just nervous.
455
00:35:46,894 --> 00:35:48,444
You must've lost your mind.
456
00:35:57,905 --> 00:35:58,985
Don't get so scared.
457
00:36:00,324 --> 00:36:01,584
I'm not even interested.
458
00:36:12,128 --> 00:36:13,418
Damn it.
459
00:36:36,360 --> 00:36:38,150
What happened to your face?
460
00:36:39,572 --> 00:36:41,242
You always asked me that when I was young.
461
00:36:43,576 --> 00:36:46,536
{\an8}FOREIGN STUDIES EDUCATION CONSULTING
462
00:36:46,621 --> 00:36:48,961
Study abroad
and meet your mom while you're there.
463
00:36:53,294 --> 00:36:54,464
What kind of relationship
464
00:36:55,880 --> 00:36:57,170
do you have with Saeroyi?
465
00:36:58,257 --> 00:37:00,927
I only came to ask you that.
466
00:37:02,887 --> 00:37:04,137
As you've already seen,
467
00:37:05,014 --> 00:37:06,724
we don't have
a very amicable relationship.
468
00:37:06,807 --> 00:37:08,017
What's the reason
469
00:37:08,559 --> 00:37:09,439
for that?
470
00:37:11,520 --> 00:37:12,730
Why are you asking me
471
00:37:13,689 --> 00:37:15,519
instead of asking him?
472
00:37:18,027 --> 00:37:19,237
Because I'm scared.
473
00:37:20,154 --> 00:37:22,624
- You're scared?
- Because the atrocious side
474
00:37:24,200 --> 00:37:25,700
is probably our family.
475
00:37:30,081 --> 00:37:31,041
Don't worry.
476
00:37:31,582 --> 00:37:33,132
I'm not the bad guy.
477
00:37:37,046 --> 00:37:39,216
Here's my favorite idiom.
478
00:37:41,008 --> 00:37:42,218
"The strong prey on the weak."
479
00:37:43,970 --> 00:37:45,180
"The strong prey on the weak."
480
00:37:46,472 --> 00:37:48,062
Who do you think decides
481
00:37:49,016 --> 00:37:51,266
good side or the bad side?
482
00:37:52,395 --> 00:37:53,845
The winner gets to decide.
483
00:37:53,938 --> 00:37:56,478
And I always win.
484
00:38:01,821 --> 00:38:03,531
A carp that's raised in a fishbowl
485
00:38:04,824 --> 00:38:06,744
only grows as big as your hand.
486
00:38:09,328 --> 00:38:11,618
But a carp that lives in a river
487
00:38:13,249 --> 00:38:15,039
grows up to over 1m.
488
00:38:15,126 --> 00:38:16,876
- I'm--
- Did you move out
489
00:38:16,961 --> 00:38:18,461
only to be a waiter at a small pub?
490
00:38:20,339 --> 00:38:21,719
You're my son.
491
00:38:22,425 --> 00:38:26,545
You may be an illegitimate son,
but I won't let you live a useless life.
492
00:38:32,435 --> 00:38:34,895
- I'm going to leave.
- I want you to quit--
493
00:38:34,979 --> 00:38:36,059
Listen!
494
00:38:47,491 --> 00:38:48,951
I don't want to live like you.
495
00:38:55,291 --> 00:38:56,381
I'll be off now.
496
00:39:00,087 --> 00:39:01,047
And one more thing.
497
00:39:03,966 --> 00:39:05,796
I don't know what happened
between you two.
498
00:39:11,098 --> 00:39:12,178
But are you really sure
499
00:39:14,018 --> 00:39:15,478
that DanBam is a small fishbowl?
500
00:39:17,813 --> 00:39:18,733
What?
501
00:39:20,941 --> 00:39:22,071
Saeroyi
502
00:39:24,320 --> 00:39:26,450
is a lot stronger than you think.
503
00:40:21,794 --> 00:40:22,884
I told you.
504
00:40:22,962 --> 00:40:24,462
Don't worry about me.
505
00:40:25,047 --> 00:40:27,007
Whatever you do, I'll be just fine.
506
00:40:31,095 --> 00:40:32,925
So that you won't suffer,
507
00:40:33,806 --> 00:40:34,966
I'll...
508
00:40:36,058 --> 00:40:37,518
destroy Jangga Co.
509
00:40:45,526 --> 00:40:46,736
WHAT CAN I HELP YOU WITH?
510
00:40:46,819 --> 00:40:49,109
Call Saeroyi.
511
00:40:49,989 --> 00:40:53,029
Calling Saeroyi.
512
00:41:17,183 --> 00:41:18,313
Did
513
00:41:19,059 --> 00:41:20,309
something bad happen?
514
00:41:21,520 --> 00:41:23,650
What? No.
515
00:41:26,484 --> 00:41:27,494
You?
516
00:41:28,777 --> 00:41:29,777
No, me neither.
517
00:41:33,491 --> 00:41:36,041
How did you save up all that money?
518
00:41:37,077 --> 00:41:37,907
What?
519
00:41:41,081 --> 00:41:42,081
It's a secret.
520
00:41:43,209 --> 00:41:44,789
Is it because I work at Jangga Co.?
521
00:41:45,085 --> 00:41:47,915
No, that's not why.
522
00:41:49,298 --> 00:41:51,218
I just don't want you to get involved
523
00:41:51,884 --> 00:41:54,094
in this fight
between me and Chairman Jang.
524
00:41:54,803 --> 00:41:55,893
Whatever.
525
00:41:56,722 --> 00:41:58,222
You already got me involved.
526
00:42:04,939 --> 00:42:05,979
Sometimes,
527
00:42:07,316 --> 00:42:08,776
I get confused.
528
00:42:11,403 --> 00:42:13,913
I know I work at Jangga Co.
529
00:42:14,490 --> 00:42:17,080
And I always do my best for the company.
530
00:42:17,701 --> 00:42:21,161
But when you told me
that you'll make me quit,
531
00:42:22,831 --> 00:42:24,251
it made me really happy.
532
00:42:29,046 --> 00:42:31,546
I sometimes wish you'd stop this fight,
533
00:42:31,632 --> 00:42:33,432
but then I find myself rooting for you.
534
00:42:34,343 --> 00:42:36,303
As I stand between you and Jangga Co.,
535
00:42:36,887 --> 00:42:38,597
I don't know what to do
536
00:42:39,390 --> 00:42:41,350
or whose side I'm on.
537
00:42:45,229 --> 00:42:47,019
It sounds weird
now that I've said it out loud.
538
00:42:48,190 --> 00:42:49,570
I feel so two-faced.
539
00:42:56,907 --> 00:43:00,157
Did I ever tell you why I like you?
540
00:43:01,287 --> 00:43:02,287
What?
541
00:43:03,622 --> 00:43:04,962
Remember back in high school?
542
00:43:05,040 --> 00:43:07,040
You were late
to your university interview,
543
00:43:07,751 --> 00:43:10,051
so you ran all the way there.
544
00:43:10,629 --> 00:43:11,709
Oh, right.
545
00:43:12,965 --> 00:43:14,925
You told me that you didn't need my help,
546
00:43:15,009 --> 00:43:17,599
and you persistently ran
the entire way there.
547
00:43:18,679 --> 00:43:20,469
In the end, you got there in time.
548
00:43:21,473 --> 00:43:23,353
And as I saw you going inside from behind,
549
00:43:23,434 --> 00:43:25,194
I could sense
550
00:43:26,020 --> 00:43:29,020
that you were
an incredibly independent person
551
00:43:29,982 --> 00:43:31,862
who knew how to take care of yourself.
552
00:43:35,779 --> 00:43:36,859
I was impressed.
553
00:43:44,330 --> 00:43:45,580
Don't get swayed.
554
00:43:46,123 --> 00:43:48,883
You don't need to be on anyone's side
but your own.
555
00:43:54,506 --> 00:43:55,666
Okay.
556
00:43:58,802 --> 00:44:01,102
DANBAM
557
00:44:01,180 --> 00:44:02,430
Hello.
558
00:44:07,686 --> 00:44:09,056
Toni, you can greet them.
559
00:44:09,146 --> 00:44:10,056
Okay.
560
00:44:10,564 --> 00:44:11,614
Hello.
561
00:44:12,232 --> 00:44:13,482
Welcome to DanBam.
562
00:44:33,087 --> 00:44:34,547
I don't understand what he's saying.
563
00:44:35,798 --> 00:44:36,628
What?
564
00:44:37,216 --> 00:44:38,926
Isn't he speaking English?
565
00:44:39,009 --> 00:44:40,389
Hurry up and talk to him.
566
00:44:44,640 --> 00:44:45,930
I don't speak English.
567
00:44:48,602 --> 00:44:49,602
Well...
568
00:44:51,939 --> 00:44:52,939
Then who does?
569
00:44:53,941 --> 00:44:58,361
Why? Why can't you speak English
when you look like
570
00:44:58,445 --> 00:44:59,735
someone that would?
571
00:44:59,822 --> 00:45:02,072
Because I'm Korean.
572
00:45:04,118 --> 00:45:06,328
But it's only been a year
since you came to Korea.
573
00:45:06,495 --> 00:45:08,365
Where were you before that?
574
00:45:08,455 --> 00:45:09,495
Guinea.
575
00:45:10,374 --> 00:45:12,424
So I'm fluent in French.
576
00:45:12,501 --> 00:45:13,631
I see.
577
00:45:16,547 --> 00:45:19,127
Yi-seo will flip out if she finds out.
578
00:45:19,216 --> 00:45:21,756
She's going to fire you for sure.
579
00:45:34,106 --> 00:45:35,686
Do you like Saeroyi?
580
00:45:41,905 --> 00:45:43,025
I'm just curious.
581
00:45:43,866 --> 00:45:45,446
It's already weird that you gave up
582
00:45:45,742 --> 00:45:47,452
going to university
just to work at DanBam.
583
00:45:51,790 --> 00:45:53,330
What if I do like him?
584
00:46:00,466 --> 00:46:01,796
It doesn't matter, right?
585
00:46:03,469 --> 00:46:04,339
What do you mean?
586
00:46:06,138 --> 00:46:07,758
I know you like me.
587
00:46:13,395 --> 00:46:15,475
But you probably never
588
00:46:15,564 --> 00:46:18,034
even thought of dating me
in the first place.
589
00:46:20,444 --> 00:46:21,534
Do you know something?
590
00:46:22,446 --> 00:46:25,156
I was friendly to you
because I knew your family is rich.
591
00:46:25,741 --> 00:46:29,331
I figured you'd eventually
be an asset to me.
592
00:46:30,913 --> 00:46:34,753
But in the end,
you just turned out be a loser
593
00:46:35,375 --> 00:46:39,375
who had no balls to go after me
or the company.
594
00:46:45,427 --> 00:46:46,757
You're talking nonsense.
595
00:46:47,513 --> 00:46:50,273
You're probably satisfied
with what you have.
596
00:46:51,850 --> 00:46:53,640
You want to know if I like Saeroyi?
597
00:46:57,147 --> 00:46:58,107
Yes, I do.
598
00:46:59,566 --> 00:47:02,066
But it's not like I'm crazy about him.
599
00:47:03,237 --> 00:47:06,027
Emotions are shallow and inconsistent.
600
00:47:06,615 --> 00:47:08,275
They change according to the situation.
601
00:47:16,708 --> 00:47:18,788
That means you've still got a shot.
602
00:47:20,212 --> 00:47:21,092
What?
603
00:47:22,798 --> 00:47:24,128
By any chance...
604
00:47:24,841 --> 00:47:29,891
If you desperately want me
to be yours one day,
605
00:47:32,766 --> 00:47:36,136
you should take over Jangga Co.
606
00:47:43,318 --> 00:47:45,028
I'm kidding.
607
00:47:46,446 --> 00:47:47,406
Let's go.
608
00:47:58,584 --> 00:48:00,044
She's so mean.
609
00:48:05,757 --> 00:48:06,757
Toni.
610
00:48:08,093 --> 00:48:10,353
Do you like working here?
611
00:48:11,138 --> 00:48:14,098
Yes, it's fun. I really like it.
612
00:48:17,853 --> 00:48:18,853
Then learn
613
00:48:20,272 --> 00:48:21,772
how to speak English.
614
00:48:21,857 --> 00:48:23,067
What?
615
00:48:23,859 --> 00:48:24,939
English?
616
00:48:26,403 --> 00:48:28,323
Hey, you're back early.
617
00:48:28,405 --> 00:48:29,565
You're all here.
618
00:48:29,656 --> 00:48:31,196
Yes, well...
619
00:48:31,992 --> 00:48:33,492
How did it go?
620
00:48:33,577 --> 00:48:36,407
We can't get the display stand.
But they agreed to give us an ice machine.
621
00:48:36,496 --> 00:48:38,616
That's great.
I felt bad having to borrow it
622
00:48:38,707 --> 00:48:41,167
from the restaurant next door
every weekend.
623
00:48:41,585 --> 00:48:43,745
- Great work.
- You're going somewhere again?
624
00:48:43,837 --> 00:48:45,047
Yes, I need to go.
625
00:48:45,130 --> 00:48:46,970
What is it this time?
626
00:48:47,049 --> 00:48:48,759
It's something urgent. I'll be right back.
627
00:48:48,842 --> 00:48:50,142
I'll see you guys.
628
00:48:50,218 --> 00:48:52,298
- Okay.
- Okay, see you.
629
00:48:55,849 --> 00:48:57,889
Today's a weekday,
so you don't need me, right?
630
00:48:58,477 --> 00:48:59,727
What? Why?
631
00:49:06,735 --> 00:49:08,355
- I also need to go somewhere.
- Go ahead.
632
00:49:08,445 --> 00:49:10,065
Yes, we'll do fine without you.
633
00:49:10,155 --> 00:49:11,525
- Thanks, you guys.
- Sure. Go on.
634
00:49:12,115 --> 00:49:13,945
Go ahead. Gosh, that was close.
635
00:49:18,080 --> 00:49:22,790
By the way, what's going on
between our boss and Yi-seo?
636
00:49:22,876 --> 00:49:25,376
What do you think?
He's her boss, and she's the manager.
637
00:49:25,462 --> 00:49:27,922
What's wrong? Do you sense something?
638
00:49:29,841 --> 00:49:31,261
It's hard to explain.
639
00:49:31,843 --> 00:49:34,473
Forget that. You need to hurry up
and learn how to speak English.
640
00:49:34,721 --> 00:49:36,101
Get to your senses.
641
00:49:36,515 --> 00:49:39,515
Yes, you should stay away from Yi-seo
for a while.
642
00:49:42,437 --> 00:49:43,477
Boss.
643
00:49:44,064 --> 00:49:45,154
Boss!
644
00:49:48,902 --> 00:49:50,242
What's the emergency?
645
00:49:50,570 --> 00:49:52,360
Isn't it about work?
646
00:49:52,447 --> 00:49:53,777
It's something personal.
647
00:49:53,865 --> 00:49:55,865
You always make up things like that.
648
00:49:55,951 --> 00:49:58,201
You told me this before.
649
00:49:58,370 --> 00:49:59,790
It's hard to do it alone,
650
00:49:59,871 --> 00:50:01,581
but you can do it because you have us.
651
00:50:02,207 --> 00:50:03,207
I don't know anything
652
00:50:03,291 --> 00:50:06,211
about the shares or the relationship
between Jangga and DanBam.
653
00:50:06,795 --> 00:50:08,585
Am I really the manager of DanBam?
654
00:50:08,797 --> 00:50:10,467
You said you needed me.
655
00:50:11,341 --> 00:50:13,141
Can you not trust me?
656
00:50:13,719 --> 00:50:15,099
I'm smart.
657
00:50:16,471 --> 00:50:18,851
I want to be supportive.
658
00:50:19,891 --> 00:50:22,731
Even if it's something personal,
659
00:50:23,228 --> 00:50:25,018
you can share a little with me.
660
00:50:31,069 --> 00:50:34,699
It might have something to do
with work in a way.
661
00:50:35,282 --> 00:50:37,662
It's quite far, and you might
feel uncomfortable there.
662
00:50:38,952 --> 00:50:40,082
Do you want to come with me?
663
00:50:44,291 --> 00:50:45,381
I'd love to.
664
00:50:54,259 --> 00:50:56,599
FROM NAMBU TERMINAL TO PAJIN
665
00:50:58,013 --> 00:51:00,893
It's a long story. And it's boring.
666
00:51:01,391 --> 00:51:04,101
It's okay. Tell me everything.
667
00:51:07,939 --> 00:51:09,519
When I was little,
668
00:51:10,859 --> 00:51:13,449
I lived alone with my dad.
669
00:51:14,696 --> 00:51:16,616
On the running bus,
670
00:51:17,115 --> 00:51:19,575
he kept talking.
671
00:51:20,911 --> 00:51:23,461
What his dad meant to him.
672
00:51:26,166 --> 00:51:27,416
Jang Geun-won.
673
00:51:28,043 --> 00:51:30,303
I'll resign, sir.
674
00:51:31,046 --> 00:51:32,376
Dad.
675
00:51:32,464 --> 00:51:34,554
The ill-fated relationship
with Chairman Jang.
676
00:51:35,425 --> 00:51:37,885
The death of his dad caused by them.
677
00:51:39,221 --> 00:51:40,971
Hidden truth.
678
00:51:43,183 --> 00:51:44,853
The bottomless pit
he went through later on.
679
00:51:47,187 --> 00:51:48,767
His friend named Lee Ho-jin.
680
00:51:49,314 --> 00:51:51,484
His plans for revenge.
681
00:51:52,192 --> 00:51:54,692
And the time he spent for his plans.
682
00:51:55,862 --> 00:51:57,452
He kept telling me
683
00:51:58,281 --> 00:52:00,201
composedly and incessantly
684
00:52:00,909 --> 00:52:02,869
about what he's been through.
685
00:52:03,787 --> 00:52:06,867
And I listened carefully.
686
00:52:08,583 --> 00:52:09,963
I just listened.
687
00:52:10,794 --> 00:52:13,094
FROM NAMBU TERMINAL TO PAJIN
688
00:52:15,549 --> 00:52:17,049
Why did we come here?
689
00:52:18,009 --> 00:52:19,259
To meet someone.
690
00:52:21,012 --> 00:52:22,352
Because it's winter.
691
00:52:23,640 --> 00:52:25,520
You should wear it for long in winter.
692
00:52:25,600 --> 00:52:28,020
Make sure to keep it clean.
693
00:52:30,313 --> 00:52:32,903
It's been a long time.
Have you been doing well?
694
00:52:32,983 --> 00:52:34,613
Saeroyi!
695
00:52:35,861 --> 00:52:36,781
Hye-won.
696
00:52:37,362 --> 00:52:39,202
You've grown a lot.
Have you been doing well?
697
00:52:39,281 --> 00:52:40,491
Yes.
698
00:52:41,074 --> 00:52:43,334
What? Where are you going, Dad?
699
00:52:43,827 --> 00:52:45,157
Dad.
700
00:52:46,830 --> 00:52:48,790
Why do you keep coming
when he hates you like that?
701
00:52:50,542 --> 00:52:52,042
Because I want him to take my side.
702
00:52:55,589 --> 00:52:56,459
Help yourself.
703
00:52:57,215 --> 00:52:59,175
Take some if you need them.
704
00:53:00,260 --> 00:53:03,140
Is he our supplier?
705
00:53:03,221 --> 00:53:06,391
Yes. These are what my dad prepared.
706
00:53:09,561 --> 00:53:11,941
My pub is doing well thanks to you.
707
00:53:12,606 --> 00:53:14,896
Gosh, you've finally achieved your dream.
708
00:53:17,027 --> 00:53:18,147
This is just the beginning.
709
00:53:20,655 --> 00:53:22,945
What's your dream, Hye-won?
710
00:53:23,533 --> 00:53:25,913
A cop. I want to be a cop.
711
00:53:36,087 --> 00:53:37,167
That sounds cool.
712
00:53:38,173 --> 00:53:40,053
I also wanted to be a cop as a kid.
713
00:53:40,133 --> 00:53:42,643
What? Why did you not become one?
714
00:53:42,719 --> 00:53:44,719
Hye-won. If you're done,
715
00:53:44,804 --> 00:53:47,224
can you go gather up the laundry
before the sun sets?
716
00:53:48,516 --> 00:53:49,516
Okay.
717
00:53:56,983 --> 00:53:58,863
Yi-seo, will you go help Hye-won?
718
00:54:00,153 --> 00:54:01,033
Sure.
719
00:54:19,172 --> 00:54:22,682
She seems brave and kind.
720
00:54:31,518 --> 00:54:33,098
Unlike you, Officer Oh.
721
00:54:35,730 --> 00:54:37,520
I'm not a cop anymore.
722
00:54:37,816 --> 00:54:39,396
Don't call me like that.
723
00:54:40,944 --> 00:54:42,574
When I first met you,
724
00:54:43,279 --> 00:54:46,319
you were a cop in charge of my dad's case.
725
00:54:47,534 --> 00:54:49,164
Wake up, you punk.
726
00:54:49,911 --> 00:54:53,711
Get to your senses
if you want to keep your job.
727
00:54:55,542 --> 00:54:59,632
Isn't your daughter
turning one next month?
728
00:55:00,255 --> 00:55:03,165
Don't let that useless sense of justice
get the best of you.
729
00:55:03,758 --> 00:55:05,838
You should think about your family.
730
00:55:06,344 --> 00:55:09,564
Therefore, according to Article 254
of the Criminal Law, the defendant will be
731
00:55:09,639 --> 00:55:12,849
sentenced to three years in prison.
732
00:55:16,646 --> 00:55:18,186
And you didn't finish the case yet.
733
00:55:36,291 --> 00:55:38,211
I'm really sorry.
734
00:55:39,669 --> 00:55:42,419
Please stop...
735
00:55:44,382 --> 00:55:47,592
Please stop coming here.
736
00:55:50,680 --> 00:55:51,770
Get up.
737
00:55:51,848 --> 00:55:55,478
I will do anything.
738
00:55:55,977 --> 00:55:57,557
I'll do anything
739
00:55:58,229 --> 00:55:59,809
to make it up to you.
740
00:56:00,315 --> 00:56:02,315
I'll do anything you want.
741
00:56:02,650 --> 00:56:04,820
Whether it's tens or hundreds
of millions of won,
742
00:56:05,236 --> 00:56:07,816
I'll pay the money
no matter how long it takes.
743
00:56:07,906 --> 00:56:08,986
Make it up to me?
744
00:56:24,380 --> 00:56:25,720
The only thing
745
00:56:26,674 --> 00:56:29,264
you can do for me
746
00:56:31,137 --> 00:56:33,427
is turning yourself in
and revealing the truth.
747
00:56:38,269 --> 00:56:39,479
You should
748
00:56:40,146 --> 00:56:42,106
at least be an honorable dad
749
00:56:42,190 --> 00:56:44,570
who can support his daughter's dream.
750
00:56:44,651 --> 00:56:47,571
No. But it's just...
751
00:56:48,446 --> 00:56:50,776
Without me, Hye-won will...
752
00:56:50,865 --> 00:56:51,985
I'm
753
00:56:53,326 --> 00:56:54,696
a businessman.
754
00:56:56,538 --> 00:56:58,118
You should pay the price.
755
00:56:58,373 --> 00:56:59,873
Don't try to welsh on your debt.
756
00:57:00,375 --> 00:57:01,955
But...
757
00:57:02,961 --> 00:57:04,211
You're not
758
00:57:06,798 --> 00:57:09,338
supposed to say that to me, right?
759
00:57:59,726 --> 00:58:02,056
If the guy gives testimony...
760
00:58:04,189 --> 00:58:05,059
What?
761
00:58:05,732 --> 00:58:07,942
Jang Geun-won will be put in prison,
762
00:58:08,443 --> 00:58:11,743
and you will get the stockholders
on Chairman Jang's side on yours.
763
00:58:12,864 --> 00:58:14,534
Is that your plan?
764
00:58:18,286 --> 00:58:19,286
Did I wake you up?
765
00:58:21,080 --> 00:58:22,750
So did it go well?
766
00:58:23,791 --> 00:58:24,671
No.
767
00:58:25,752 --> 00:58:27,252
I knew it.
768
00:58:28,463 --> 00:58:30,513
If he could be moved with compassion,
769
00:58:30,590 --> 00:58:32,970
he wouldn't have carried
a false investigation.
770
00:58:34,385 --> 00:58:35,675
We'll see.
771
00:58:58,576 --> 00:58:59,536
What are you doing?
772
00:58:59,619 --> 00:59:03,409
I can't sleep on the bare floor.
773
00:59:03,623 --> 00:59:05,423
Just stay like this for a while.
774
00:59:14,259 --> 00:59:17,429
We should get going
before the last bus leaves.
775
00:59:26,020 --> 00:59:28,190
What is this scar?
776
00:59:29,482 --> 00:59:32,192
I got hurt when I worked
777
00:59:32,986 --> 00:59:34,196
on the deep-sea fishing vessel.
778
00:59:38,157 --> 00:59:39,527
And what about this one?
779
00:59:40,868 --> 00:59:42,248
When I did manual labor.
780
00:59:50,545 --> 00:59:53,415
You must've had a hard time all alone.
781
01:00:12,817 --> 01:00:13,817
A little.
782
01:00:24,203 --> 01:00:25,203
What?
783
01:00:25,997 --> 01:00:27,867
As I felt heartbroken
784
01:00:28,458 --> 01:00:30,498
by his past...
785
01:00:31,502 --> 01:00:33,962
Why are you crying?
786
01:00:36,883 --> 01:00:38,933
I realized my feelings for him
787
01:00:42,430 --> 01:00:44,220
was love.
788
01:00:57,779 --> 01:01:00,319
As I heard his calm voice,
789
01:01:04,661 --> 01:01:06,451
I got really emotional.
790
01:01:08,289 --> 01:01:11,379
I didn't want to let him
suffer alone ever again.
791
01:01:13,294 --> 01:01:15,594
I decided to kill
792
01:01:16,255 --> 01:01:18,545
those who mess with this guy.
793
01:01:43,658 --> 01:01:44,988
I love him.
794
01:01:49,664 --> 01:01:51,044
I really do.
795
01:03:11,537 --> 01:03:14,167
JANGGA'S TRIPE, JANGGA RAMEN
796
01:03:15,917 --> 01:03:17,287
The business is going well, right?
797
01:03:21,130 --> 01:03:23,550
This is the main street on the weekend.
798
01:03:23,633 --> 01:03:24,843
It has to go well.
799
01:03:25,426 --> 01:03:26,586
I guess you're right.
800
01:03:27,637 --> 01:03:28,847
Are you on your way to work?
801
01:03:28,930 --> 01:03:29,760
Yes.
802
01:03:30,556 --> 01:03:32,726
I was on my way to DanBam to get some ice.
803
01:03:32,809 --> 01:03:33,679
I'll come with you.
804
01:03:34,310 --> 01:03:36,560
How shameless you are.
805
01:03:37,146 --> 01:03:38,016
What?
806
01:03:39,774 --> 01:03:41,824
I heard the whole thing from Mr. Park.
807
01:03:42,193 --> 01:03:44,323
The relationship between Jangga and him.
808
01:03:47,240 --> 01:03:48,950
He rarely talks about himself.
809
01:03:49,659 --> 01:03:51,289
I guess he trusts you.
810
01:03:52,078 --> 01:03:55,408
Were you involved
in the stock purchasing too?
811
01:03:55,998 --> 01:03:58,538
Why? So that you can go and tell them?
812
01:03:59,836 --> 01:04:01,206
I can tell you hate me.
813
01:04:01,796 --> 01:04:03,256
It's nothing surprising.
814
01:04:04,131 --> 01:04:06,841
Too bad. I don't hate you.
815
01:04:12,098 --> 01:04:13,468
Will you give me some ice?
816
01:04:15,226 --> 01:04:16,386
No.
817
01:04:21,148 --> 01:04:22,278
Boss.
818
01:04:23,901 --> 01:04:24,741
You're here.
819
01:04:25,903 --> 01:04:27,493
Why did you two come together?
820
01:04:28,072 --> 01:04:30,242
I'm here to get some ice.
821
01:04:30,825 --> 01:04:32,825
Will you go in there and talk to Geun-soo?
822
01:04:38,040 --> 01:04:40,250
What's the matter?
823
01:04:41,669 --> 01:04:42,669
He's the building owner.
824
01:04:42,753 --> 01:04:44,133
Oh, hello.
825
01:04:44,714 --> 01:04:45,594
Hello.
826
01:04:46,632 --> 01:04:48,682
Anyway, that's what's going to happen.
827
01:04:53,180 --> 01:04:54,680
What was it about?
828
01:05:06,944 --> 01:05:08,114
I can do that.
829
01:05:08,195 --> 01:05:10,155
No, it's okay.
830
01:05:13,826 --> 01:05:15,486
He sold the building.
831
01:05:15,578 --> 01:05:19,078
And the new building owner wants
to raise the rent.
832
01:05:19,874 --> 01:05:20,884
How much?
833
01:05:20,958 --> 01:05:21,958
By five percent.
834
01:05:22,293 --> 01:05:24,633
Five percent? How much is it?
835
01:05:24,837 --> 01:05:26,547
How much would it be?
836
01:05:26,631 --> 01:05:30,261
The current rent is 5,940,000 won.
So 5 percent is...
837
01:05:30,343 --> 01:05:32,393
It's 297,000 won.
838
01:05:34,263 --> 01:05:36,433
That's just too much.
839
01:05:36,557 --> 01:05:39,727
I know. Isn't it a breach of contract?
840
01:05:40,394 --> 01:05:42,194
What's worse is that
841
01:05:42,939 --> 01:05:45,149
he wants us to move out
when the contract runs out.
842
01:05:45,232 --> 01:05:47,112
- What?
- He wants to run his business here.
843
01:05:47,193 --> 01:05:49,283
That's ridiculous.
844
01:05:51,364 --> 01:05:53,204
When does the contract run out?
845
01:05:53,282 --> 01:05:55,582
I took over the contract,
so it runs out in half a year.
846
01:05:56,744 --> 01:05:58,544
- Can I take a look at it?
- Sure.
847
01:05:59,622 --> 01:06:02,292
There's no legal issue
about a rent increase.
848
01:06:02,375 --> 01:06:05,035
They can raise it
by up to five percent every year.
849
01:06:05,628 --> 01:06:08,008
They are just like muggers.
850
01:06:10,383 --> 01:06:11,513
Stop staring at me.
851
01:06:12,009 --> 01:06:13,339
Once our lease is up,
852
01:06:13,427 --> 01:06:15,427
do we have to move out?
853
01:06:15,846 --> 01:06:19,176
It doesn't say much about the conditions.
854
01:06:20,059 --> 01:06:22,559
If you ask him to renew
the contract, you can stay.
855
01:06:22,645 --> 01:06:24,555
It's unilateral termination
of the contract.
856
01:06:24,647 --> 01:06:26,357
There's the law to protect the tenants.
857
01:06:26,440 --> 01:06:28,070
You can be protected for five years.
858
01:06:28,150 --> 01:06:30,490
It's a good thing.
859
01:06:30,569 --> 01:06:31,609
What is it then?
860
01:06:31,779 --> 01:06:33,359
We don't have to move out, do we?
861
01:06:35,074 --> 01:06:38,744
But no good can come
from arguing with the building owner.
862
01:06:39,662 --> 01:06:42,212
You better work things out well.
863
01:06:42,832 --> 01:06:46,422
But it bothers me that the new owner
wants to run his business here.
864
01:06:47,545 --> 01:06:48,835
That's what bothers me too.
865
01:06:48,921 --> 01:06:50,761
It happens a lot.
866
01:06:50,840 --> 01:06:53,380
Owners often kick out their tenants
to run their business.
867
01:06:53,759 --> 01:06:57,139
It means they want to take the premium.
868
01:06:57,221 --> 01:07:00,561
The premium of this pub
is more than 100 million. That's absurd.
869
01:07:00,933 --> 01:07:02,443
There's nothing you can do
870
01:07:02,518 --> 01:07:04,648
if you can't find a new tenant
during the last 3 months.
871
01:07:05,187 --> 01:07:08,607
You can assert your legal rights
for the last three months,
872
01:07:08,691 --> 01:07:10,031
- but...
- It means,
873
01:07:10,109 --> 01:07:12,489
we have to move out.
874
01:07:15,531 --> 01:07:17,371
We've done the marketing work.
875
01:07:17,491 --> 01:07:19,081
Even if we get the premium,
876
01:07:19,160 --> 01:07:20,620
it's our loss once we move out.
877
01:07:21,162 --> 01:07:23,252
I have the number
of the new building owner.
878
01:07:23,330 --> 01:07:24,710
I should convince him.
879
01:07:28,252 --> 01:07:29,752
Damn it.
880
01:07:36,093 --> 01:07:39,473
{\an8}NEW BUILDING OWNER
881
01:07:44,351 --> 01:07:45,311
Hello?
882
01:07:45,895 --> 01:07:50,515
Hello. I'm the owner of DanBam in Itaewon,
Park Saeroyi.
883
01:07:50,608 --> 01:07:52,898
I heard you took over the building.
884
01:07:52,985 --> 01:07:54,775
So I'm calling you to say hello.
885
01:07:55,196 --> 01:07:56,026
Okay.
886
01:07:56,614 --> 01:07:58,034
What a coincidence.
887
01:07:58,407 --> 01:07:59,407
Pardon?
888
01:08:04,747 --> 01:08:05,747
It's me.
889
01:08:07,249 --> 01:08:08,539
Jang Dae-hee.
890
01:08:30,523 --> 01:08:33,153
RELATIONSHIP: FRIEND
891
01:08:43,244 --> 01:08:46,004
Is it Jangga? They just want to get
rid of someone they don't like.
892
01:08:46,080 --> 01:08:47,620
He is a man of huge caliber.
893
01:08:47,706 --> 01:08:49,916
Yi-seo, another word
and you will get scolded.
894
01:08:50,000 --> 01:08:52,090
You and the girl named Yi-seo.
895
01:08:52,169 --> 01:08:53,709
I didn't know you were so emotional.
896
01:08:53,796 --> 01:08:55,626
Why don't you just shut down the business?
897
01:08:55,714 --> 01:08:57,094
There's one way.
898
01:08:57,174 --> 01:08:58,184
No way.
899
01:08:59,260 --> 01:09:00,760
What do you want me to do?
900
01:09:00,845 --> 01:09:04,005
{\an8}-Get on your knees and apologize.
- Getting expelled? Getting kicked out?
901
01:09:04,098 --> 01:09:07,178
{\an8}You took absolutely nothing from me.
902
01:09:07,268 --> 01:09:10,978
{\an8}I'm really sorry
for what my family has done to you.
903
01:09:11,063 --> 01:09:14,443
{\an8}Geun-soo says he will talk to his dad
on condition that he quits his job here.
904
01:09:14,525 --> 01:09:15,775
{\an8}What do you think?
905
01:09:15,860 --> 01:09:17,740
{\an8}Of course I agree with it.
906
01:09:19,697 --> 01:09:20,697
{\an8}You don't deserve
907
01:09:21,782 --> 01:09:23,372
{\an8}to be the manager here.
907
01:09:24,305 --> 01:10:24,614
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com63557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.