All language subtitles for loverboy.1989.720p.hdtv.x264-regret

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,303 --> 00:03:26,942 Jenny! 2 00:03:34,209 --> 00:03:38,196 Jenny tulee ihan kohta. - Miten menee? 3 00:03:42,257 --> 00:03:47,004 Halusin viettää illan kahdestaan Jennyn kanssa. 4 00:03:47,175 --> 00:03:51,175 No juodaan sitten yhdet oluet. 5 00:03:57,804 --> 00:04:00,986 Minä siivosin tänään. 6 00:04:32,151 --> 00:04:35,130 Jenny! 7 00:04:35,284 --> 00:04:40,006 Pari kaveria tuli käymään. 8 00:04:47,231 --> 00:04:49,272 Bileet päättyivät! 9 00:05:01,623 --> 00:05:05,752 Mikä on hätänä? Heittikö Jenny sinut pihalle? 10 00:05:08,956 --> 00:05:13,939 Kerro hänelle, että olen vapaa. - Mene kotiin, Jory. 11 00:05:14,091 --> 00:05:16,229 Pakotatko minut lähtemään? - Takuulla. 12 00:05:19,862 --> 00:05:22,235 Jenny, avaa ovi! 13 00:05:22,403 --> 00:05:27,447 Isä tulee hakemaan minut. Anna minun edes hakea tavarani. 14 00:05:27,620 --> 00:05:30,872 Tavarasi on pakattu. - Mitä? 15 00:05:33,373 --> 00:05:37,503 Tätä on vaikea selittää. - Älä vaivaudu. 16 00:05:37,672 --> 00:05:42,611 Halusit viettää viimeisen illan kaljakavereittesi kanssa, Randy. 17 00:05:42,762 --> 00:05:47,603 Ei se niin ollut. Oletko vihainen? - En ole, en yhtään. 18 00:05:47,764 --> 00:05:52,286 Kiitos kun teit selväksi, mikä asemani on. 19 00:05:52,444 --> 00:05:58,876 En halua erota sinusta, Jenny. Ostin sinulle lahjan. 20 00:05:59,028 --> 00:06:04,297 Paperi on hieman primitiivistä, mutta lahja on hieno. Avaa se. 21 00:06:04,455 --> 00:06:07,552 Minä voin avata sen. 22 00:06:08,841 --> 00:06:14,359 Noin. Mitä pidät? - Jalkapallopaita... 23 00:06:17,269 --> 00:06:22,456 Halusin olla eilen kanssasi, mutta kaverit vain tulivat... 24 00:06:22,616 --> 00:06:27,754 Mikset pitänyt puoliasi? Mikset ikinä pidä minun puoliani? 25 00:06:27,913 --> 00:06:32,387 Pidänpäs! - Ajattele vaikka vanhempiasi. 26 00:06:32,539 --> 00:06:35,672 Mitä? - Piilottelet minua. 27 00:06:35,832 --> 00:06:41,908 Kerroit heille, että kämppiksesi nimi on Vic. Niin sinä teit! 28 00:06:42,061 --> 00:06:47,153 Faija suuttuu todistuksesta. Ei ole hyvä hetki kertoa sinusta. 29 00:06:47,311 --> 00:06:52,828 Olenko vain salainen leikkikalusi? - Et ole. Kerron hänelle. 30 00:06:52,985 --> 00:06:57,341 Milloin? - Heti kun näen hänet. 31 00:06:58,962 --> 00:07:05,632 Ihanko totta? - Ihan totta. 32 00:07:21,540 --> 00:07:26,179 Anteeksi, että olen myöhässä, mutta oli ruuhkaa. 33 00:07:26,332 --> 00:07:31,425 Isä! Onpa hauska nähdä sinua! Mitä kuuluu? 34 00:07:31,597 --> 00:07:35,597 Anteeksi. Olen Randyn isä. Hauska tavata. 35 00:07:35,768 --> 00:07:40,598 Mitä kuuluu? - Missä Vic on? 36 00:07:40,775 --> 00:07:45,439 Siis kämppäkaverisi. - Hänen isänsä haki hänet jo. 37 00:07:46,611 --> 00:07:50,171 Oli hauska tavata! 38 00:07:53,163 --> 00:07:58,338 Kuka tuo oli? - Hän on biologianohjaajani. 39 00:07:58,507 --> 00:08:01,675 Hän luuli unohtaneensa tänne kirjan. 40 00:08:01,852 --> 00:08:05,982 Minä voin auttaa. - Ei, se ei ole... Hyvä on. 41 00:08:11,236 --> 00:08:15,581 Äitikin olisi tullut, mutta hänellä oli loppukoe. - Mikä loppukoe? 42 00:08:15,734 --> 00:08:22,250 Hän opiskelee maisemasuunnittelua. 43 00:08:23,546 --> 00:08:27,273 Onko ongelmia? - Lukko on vain rikki. 44 00:08:27,426 --> 00:08:32,056 Miten sinulla sujui? Millaisen todistuksen sait? 45 00:08:32,217 --> 00:08:36,478 Se on aika subjektiivinen juttu. 46 00:08:38,686 --> 00:08:45,117 Subjektiivinenko? Onko "hylätty" geometriasta subjektiivista? 47 00:08:45,287 --> 00:08:48,908 Kaikki reputtavat sen ekalla kerralla. 48 00:08:49,071 --> 00:08:54,258 Entä tämä "välttävä"? - Se opettaja ei voi sietää minua. 49 00:08:54,416 --> 00:08:58,475 Entä mitä nämä viivat ovat? 50 00:08:59,976 --> 00:09:04,639 Ne ovat keskeneräisiä kursseja. Selvitän ne vielä. 51 00:09:06,773 --> 00:09:11,542 Yritin opiskella, mutta oli kaikenlaista muuta. 52 00:09:11,693 --> 00:09:17,913 Tämä ei tule toistumaan. - Ei niin, koska et mene takaisin! 53 00:09:18,090 --> 00:09:24,060 Hänen piti valmistua collegesta ensimmäisenä Bodekina! 54 00:09:24,214 --> 00:09:30,053 Tuon näköiset eivät valmistu! Hän on ollut siellä kaksi vuotta. 55 00:09:30,229 --> 00:09:35,900 Hän ei tiedä, mitä hän tekee siellä. Hänellä ei ole edes... 56 00:09:36,061 --> 00:09:40,702 Pääainetta. - En tuhlaa siihen enempää rahaa. 57 00:09:40,856 --> 00:09:45,507 Katso nyt, miltä hän näyttää! Tämä on upeaa! 58 00:09:45,667 --> 00:09:49,797 Tuo ei muuta mitään! - Älä lähetä minua takaisin! 59 00:09:49,967 --> 00:09:57,182 Tarkoitan siis... Kuulehan. Olet oikeassa. 60 00:09:58,887 --> 00:10:04,524 En tiedä, mitä teen koulussa, joten en mene takaisin. 61 00:10:05,565 --> 00:10:09,874 Aloitan oikean elämän. Eihän se kovin kamalaa voi olla. 62 00:10:10,032 --> 00:10:13,962 Millaista juustoa haluatte? - Tosi sitkeää. 63 00:10:14,124 --> 00:10:17,506 Ei, vaan tosi vahvaa. 64 00:10:17,658 --> 00:10:22,428 Sitkeää. - Selvän teki. 65 00:10:23,806 --> 00:10:26,192 Numero 22. 66 00:10:28,191 --> 00:10:31,988 Haluan taas kouluun. - Tämä on vain kesätyö. 67 00:10:32,149 --> 00:10:37,109 Niin on sinulle, mutta minulle tämä on elämää. 68 00:10:37,287 --> 00:10:41,383 Saan 4,8O tunnissa. Meksikolaiset saavat enemmän. 69 00:10:41,544 --> 00:10:47,061 Niin, Juan saa 5, 1O. Hänellä on enemmän kokemusta. 70 00:10:47,213 --> 00:10:52,852 Haluan koulutuksen. Teen lisävuoroja. Tarvitsen 9 OOO. 71 00:10:53,014 --> 00:10:58,533 Katsotaanpa. 4,8O tunnissa, 16 tuntia päivässä, 2,5 kuukautta... 72 00:10:58,690 --> 00:11:02,571 Jos et kuluta penniäkään, voit tienata puolet. 73 00:11:02,733 --> 00:11:08,002 Sinun on paras vain nauttia työn ainoasta luontoisedusta. 74 00:11:08,157 --> 00:11:13,890 Hei, tytöt. Mitä saisi olla? - Me mietimme. 75 00:11:16,291 --> 00:11:19,934 Haluaisimme ison italialaisen... 76 00:11:22,310 --> 00:11:28,445 Siis ison kasvispitsan. - Ja kaksi kokista ilman jäitä. 77 00:11:29,482 --> 00:11:32,532 Tässä on numero. Tämä kestää hetken. 78 00:11:32,692 --> 00:11:35,908 Kuka tuo kaveri on? 79 00:11:38,656 --> 00:11:43,605 Hän on italialainen opiskelija. - Ihanko totta? 80 00:11:43,756 --> 00:11:47,566 Miten he voivat langeta tuohon temppuun? 81 00:11:47,717 --> 00:11:52,987 Onpa hän söpö. Onkohan hän varattu? 82 00:11:57,906 --> 00:12:01,039 Tuohan toimii! 83 00:12:01,783 --> 00:12:06,828 En ole kiinnostunut. - Jenny on 25O kilometrin päässä! 84 00:12:06,999 --> 00:12:13,431 Hän ei edes vastaa soittoihisi! - Herää, Sal! Vie kuljetus. 85 00:12:13,585 --> 00:12:17,359 Söin pilaantuneen pepperonin. - Huuliveikko. 86 00:12:17,512 --> 00:12:21,903 Hyvä on, Bodek. On sinun vuorosi. Ala mennä. 87 00:13:39,179 --> 00:13:41,350 Hei! 88 00:13:41,512 --> 00:13:45,523 Voinko auttaa sinua? - Minä olen Randy. 89 00:13:45,683 --> 00:13:50,905 Robin... Miten voin auttaa? - Minä vain mietin... 90 00:13:53,407 --> 00:13:58,201 Lähtisitkö ulos kanssani? Puhun tuosta äskeisestä. 91 00:13:58,362 --> 00:14:01,388 Minä olin autossa. 92 00:14:01,541 --> 00:14:04,923 Minä hymyilin, ja sinäkin hymyilit. 93 00:14:05,092 --> 00:14:09,057 Hetkinen! Sillä ajajalla oli viikset. 94 00:14:12,559 --> 00:14:17,994 Minä käytän näitä työn takia. - Hyvänen aika! 95 00:14:19,487 --> 00:14:22,537 Sinä olet pelkkä poika. 96 00:14:22,699 --> 00:14:26,794 Valitan, mutta en käy ulkona poikien kanssa. 97 00:14:42,517 --> 00:14:47,503 Minun mielestäni hän teki suuren virheen. 98 00:14:47,655 --> 00:14:52,709 Vaati rohkeutta pyytää tuntematonta treffeille. 99 00:14:52,873 --> 00:14:57,299 Minä ihailen sitä. - Kiitos. 100 00:14:57,453 --> 00:15:02,295 Menen nyt tappamaan itseni. - Sinun ei pidä loukkaantua. 101 00:15:02,475 --> 00:15:07,732 Toiset naiset ovat rajoittuneita. - En saanut edes puhua. 102 00:15:07,885 --> 00:15:13,475 Hän torjui minut ikäni takia. - Tiedän. Se ei ollut reilua. 103 00:15:13,652 --> 00:15:18,078 Miehet eivät torju parikymppisiä tyttöjä. 104 00:15:18,232 --> 00:15:22,540 En ymmärrä, mitä väliä parilla vuodella on. 105 00:15:22,702 --> 00:15:25,052 Hän on vain ikävä ämmä. 106 00:15:25,211 --> 00:15:28,379 Pidätkö vaatteista? - Pidän. 107 00:15:35,512 --> 00:15:40,995 Anteeksi. Ei hätää. Olen paksukalloinen. 108 00:15:41,155 --> 00:15:46,993 Odota... Olkatoppaukset ovat tässä takissa hyvin tärkeät. 109 00:15:50,539 --> 00:15:54,183 Kas noin. 110 00:15:58,673 --> 00:16:01,592 Odota vielä. 111 00:16:10,021 --> 00:16:14,008 Näyttääpä upealta! - Näin se on parempi. 112 00:16:14,161 --> 00:16:17,876 Pidätkö tästä? - Ei, sen pitää olla näin. 113 00:16:18,038 --> 00:16:20,422 Tämän pitää olla näin. 114 00:16:20,581 --> 00:16:26,313 Näytät upealta! Sinut voisi vaikka viedä cappuccinolle. 115 00:16:26,464 --> 00:16:31,093 Haluaisitko cappuccinoa? - Minäkö? 116 00:16:31,257 --> 00:16:35,696 Älä pelkää, en minä pure. En ainakaan kahvilla... 117 00:16:35,855 --> 00:16:38,917 Oletko... Oletko aivan varma? 118 00:16:39,070 --> 00:16:42,251 Hyvä on. 119 00:16:42,411 --> 00:16:46,007 Voi hitto! Olen sakkopaikalla! 120 00:16:46,159 --> 00:16:52,047 Haluaisin tosiaan... Minun pitää palata töihin. Olen ainoa kuski. 121 00:16:52,219 --> 00:16:58,354 Kiitos. Voimmeko... Hei. Oli hauska tavata. - Hei hei. 122 00:17:07,316 --> 00:17:12,503 Minulla oli unelmanainen käsissäni, mutta päästin irti. 123 00:17:12,657 --> 00:17:19,089 Hän oli upea nainen, ei tyttö. Hän oli kuin hajuvesimainoksesta. 124 00:17:19,246 --> 00:17:25,429 Bodek, toimita tämä Beverly Hillsiin ja loput Costa Mesaan. 125 00:17:25,601 --> 00:17:29,898 Tupla-anjovis! - Tilasiko joku Costa Mesasta? 126 00:17:30,053 --> 00:17:34,194 Tilasi, joten ala mennä! - Palveluksessanne! 127 00:17:52,432 --> 00:17:58,058 Onko matkatavaroita, sir? - Ei, vaan pitsa. 128 00:18:40,158 --> 00:18:42,710 Señor Pizza! 129 00:18:47,052 --> 00:18:49,556 Tule sisään. 130 00:18:52,187 --> 00:18:56,151 Panisitko sen tuohon pöydälle? 131 00:18:58,345 --> 00:19:02,522 Hei! - Hei! 132 00:19:02,699 --> 00:19:08,338 Toivottavasti et pysäköinyt taas sakkopaikalle. - En. 133 00:19:10,334 --> 00:19:16,755 Käy istumaan. - Toki... mutta minulla on toimitus. 134 00:19:18,834 --> 00:19:21,562 Onko se Costa Mesaan? 135 00:19:36,410 --> 00:19:41,098 Haloo. - Hei, isä. Jään yöksi yhden kaverin luokse. 136 00:19:41,251 --> 00:19:47,352 Mitä? Kenen luokse? - Hän on vain yksi työkaveri. 137 00:19:49,219 --> 00:19:52,519 Mitä tuo oli? - Mikä? 138 00:19:52,691 --> 00:19:56,203 Mikä ääni se oli? - Ei mikään. 139 00:19:56,364 --> 00:20:01,123 Nähdään aamulla, isä. - Selvä. 140 00:20:08,962 --> 00:20:12,475 Randy jää yöksi jonkun kaverin luokse. 141 00:20:12,630 --> 00:20:17,473 Hän ei tule kotiin, koska hän ei viihdy täällä. 142 00:20:17,648 --> 00:20:22,074 Tätä on kestänyt kaksi viikkoa. Kauanko aiot vielä jatkaa? 143 00:20:22,227 --> 00:20:26,939 Mikset anna Randylle tilaisuutta jatkaa koulussa? 144 00:20:27,117 --> 00:20:31,247 Hänellä oli tilaisuutensa. - Hän on pahoillaan. 145 00:20:31,405 --> 00:20:34,621 Hän ei näytä nukkuneen moneen päivään. 146 00:20:34,795 --> 00:20:38,841 Alex? - Niin, Randy? 147 00:20:39,001 --> 00:20:44,887 Oletko töissä Avedonissa? - Minä omistan Avedonin, kulta. 148 00:20:45,047 --> 00:20:49,700 Omistan itse asiassa kaikki yksitoista liikettä. 149 00:20:49,857 --> 00:20:54,118 Häiritseekö se sinua? - Ei ollenkaan. 150 00:20:56,865 --> 00:21:01,921 Hyvä. Se häiritsee toisia. - Keitä? 151 00:21:02,080 --> 00:21:06,589 Joidenkin miesten mielestä se on lannistavaa. 152 00:21:06,758 --> 00:21:09,346 Ei minun mielestäni. 153 00:21:11,017 --> 00:21:14,529 Saanko kysyä yhtä asiaa? 154 00:21:14,684 --> 00:21:19,395 Sinä voisit saada kenet miehen tahansa. 155 00:21:19,572 --> 00:21:23,453 En tajua, mitä teen täällä. Sinä olet niin... 156 00:21:25,538 --> 00:21:32,588 Tulin kaupunkiin pariksi päiväksi, ja kun näin sinut kaupassa... 157 00:21:32,757 --> 00:21:36,424 ...ajattelin, että sinä olisit avoin. 158 00:21:36,586 --> 00:21:40,977 Avoinko? - Niin, osaisit pitää hauskaa. 159 00:22:02,717 --> 00:22:09,388 Seitsemän kertaa! Olitte kuin villisiat! 160 00:22:09,565 --> 00:22:13,647 Teimme me muutakin. Me juttelimme asioista. 161 00:22:13,818 --> 00:22:16,500 Niin varmaan! Uskomatonta! 162 00:22:16,654 --> 00:22:20,404 Minä isken aina naisia, mutta he voivat pahoin. 163 00:22:20,565 --> 00:22:26,427 Sinä et tee mitään ja saat takatien kuningattaren! 164 00:22:26,582 --> 00:22:31,140 Ei se ollut sellaista. - Mahdatko kuulla hänestä vielä? 165 00:22:45,521 --> 00:22:51,088 Mitä asiaa? - Tulin tapaamaan Randya. 166 00:22:52,335 --> 00:22:56,170 Sinulle tuli vieras. 167 00:23:02,295 --> 00:23:05,024 Anteeksi. 168 00:23:10,395 --> 00:23:13,398 Se tuotiin sinulle töihin. 169 00:23:13,574 --> 00:23:20,137 Onko tuo jo neljäs tällä viikolla? - Tytöt ovat täällä kevytkenkäisiä. 170 00:23:20,292 --> 00:23:23,258 He sanovat vain: "Kyllä, Tony." 171 00:23:23,420 --> 00:23:28,677 Pitäisikö heidän sanoa "ei"? - Kunnioittaisin sitä. 172 00:23:30,590 --> 00:23:33,319 Kiitoksia paljon. 173 00:23:36,345 --> 00:23:41,104 Kuka hän oli? - Hän oli yksi työkaverini. 174 00:23:41,266 --> 00:23:45,361 Hänen luonaanko olit yötä? - Kyllä. 175 00:23:45,540 --> 00:23:51,333 Mikä tämä takki oikein on? - Se jäi hänelle pieneksi. 176 00:23:51,502 --> 00:23:54,754 Se näyttää upouudelta. 177 00:23:54,928 --> 00:24:00,815 Juttu on niin, että hän osti sen alennusmyynnistä - 178 00:24:00,976 --> 00:24:04,987 mutta se on väärää kokoa. Minä vastaan. 179 00:24:05,148 --> 00:24:08,898 Sinulta putosi... 180 00:24:11,112 --> 00:24:15,324 Hei, minä täällä. Täältä tilattiin juuri pitsa. 181 00:24:15,496 --> 00:24:23,424 Joku nainen halusi sinut toimittamaan tupla-anjovista. 182 00:24:23,583 --> 00:24:30,029 "Rakas Randy. Katselen sinua tietysti mieluiten alastomana" - 183 00:24:30,183 --> 00:24:35,145 "mutta jos sinun täytyy käyttää vaatteita, käytä parhaita." 184 00:24:35,321 --> 00:24:41,208 "Rakkaudella Alex." Diane! - Niin? 185 00:24:45,296 --> 00:24:49,378 Meidän poikamme... on hintti. 186 00:24:49,549 --> 00:24:53,893 Niinkö? Minä tulen heti. Kiitos. 187 00:24:54,044 --> 00:25:00,015 Minun pitää mennä töihin. - Eikö sinulla ole vapaapäivä? 188 00:25:01,056 --> 00:25:06,457 Ovelle ilmestyi tyyppi, joka haisi oksettavasti partavedeltä. 189 00:25:06,612 --> 00:25:12,296 Hän antoi pojalle kalliin takin. - Älä tee hätäisiä johtopäätöksiä. 190 00:25:12,450 --> 00:25:16,971 Toinen kuski on sairas, ja toimituksia on paljon. 191 00:25:17,132 --> 00:25:21,392 Älkää odottako minua syömään. Voi mennä myöhään. Hei hei. 192 00:25:25,768 --> 00:25:29,495 Hän ei ikinä tuo tyttöjä kotiin. 193 00:25:29,648 --> 00:25:34,074 Hän ei enää edes juttele tytöistä. 194 00:25:34,229 --> 00:25:37,872 Tällaistahan tapahtuu vain muille. - Joe, Joe... 195 00:25:44,204 --> 00:25:47,515 Voisin tottua tällaiseen. 196 00:25:47,675 --> 00:25:51,567 Voi paska... Anteeksi. - Ei se mitään. 197 00:25:54,265 --> 00:25:59,451 Mitä voisinkaan tehdä sinusta Roomassa parissa kuukaudessa! 198 00:25:59,609 --> 00:26:07,158 Mikä hätänä, kultaseni? - Minusta on mukavaa olla kanssasi. 199 00:26:08,865 --> 00:26:12,342 Mutta en rakasta sinua. - Etkö? 200 00:26:12,501 --> 00:26:18,009 Minulla on tyttöystävä, Jenny. Me tavallaan erosimme - 201 00:26:18,168 --> 00:26:22,393 mutta luulen, että voin... 202 00:26:22,555 --> 00:26:28,951 Randy, se ei haittaa. Enköhän minä kestä tämän. 203 00:26:31,407 --> 00:26:33,579 Kiitos, Alex. 204 00:26:47,890 --> 00:26:54,072 Mitä tämä on? - Se on Randy Bodekin stipendirahasto. 205 00:26:54,227 --> 00:26:58,916 Ei, Alex... En voi ottaa näitä. 206 00:26:59,068 --> 00:27:02,545 Mikset voi? - Minusta tuntuu kuin... 207 00:27:02,704 --> 00:27:08,176 Randy, jos minä tarvitsisin rahaa - 208 00:27:08,327 --> 00:27:11,733 ja sinulla olisi, mistä antaa - 209 00:27:11,885 --> 00:27:16,643 antaisitko sitä minulle? Tietysti antaisit. 210 00:27:16,801 --> 00:27:20,102 Mikä tässä on erilaista? 211 00:27:32,123 --> 00:27:36,253 En taida enää tavata sinua, vai mitä? 212 00:27:36,413 --> 00:27:41,468 Pidä silmällä tupla-anjovistilauksia. 213 00:27:57,495 --> 00:27:59,749 Randy? 214 00:28:11,636 --> 00:28:18,900 Teinkö hätäisiä johtopäätöksiä? - Älä sekaannu poikasi elämään! 215 00:28:19,070 --> 00:28:21,740 Randyn seksielämä ei kuulu meille. 216 00:28:21,908 --> 00:28:25,493 Älä nyt, Diane. Poikamme käyttää naisten alusvaatteita! 217 00:28:25,652 --> 00:28:31,125 Hän tarvitsee ammattiapua! - Ei, hän tarvitsee tukeamme. 218 00:28:31,295 --> 00:28:37,513 Tue häntä sitten, kun hän haluaa lainata meikkejäsi! - Voi, Joe... 219 00:28:38,977 --> 00:28:45,528 Ajattele Kuuta. Se on kivi. Miksi se kiertää Maata? 220 00:28:45,689 --> 00:28:52,406 Miksei se sinkoudu avaruuteen? Nerotkaan eivät tajua kaikkea. 221 00:28:52,563 --> 00:28:58,960 Olenko tyhmä, kun en tajua naisia? - Keksitkö tuon pitsasta? 222 00:28:59,117 --> 00:29:03,342 Olen onnistunut säästämään 27O dollaria. 223 00:29:03,503 --> 00:29:07,100 En saa Jennyä takaisin. En tiedä, mitä tekisin! 224 00:29:07,253 --> 00:29:10,434 Minä tiedän. Alahan kalppia. 225 00:29:10,595 --> 00:29:16,647 Tupla-anjovis. Kuka tämän tilasi? - Miten niin? Joku nainen. 226 00:29:16,822 --> 00:29:22,329 Hetkinen! Missä viiksesi ovat? - Sal antoi luvan olla ilman. 227 00:29:22,488 --> 00:29:29,288 Sal, viikset! - Saat minut masentumaan. Señor Pizza. 228 00:29:50,313 --> 00:29:52,413 Alex! 229 00:30:07,853 --> 00:30:11,437 Hei! - Hei. 230 00:30:13,525 --> 00:30:17,323 Minä olen Alexandran ystävä. 231 00:30:17,486 --> 00:30:20,786 Sopiiko se? - Mikä? 232 00:30:25,703 --> 00:30:30,627 Voi ei... Ei! 233 00:30:42,277 --> 00:30:45,493 Hei, hei, hei... 234 00:30:46,534 --> 00:30:50,498 Älä nyt pahastu. - Haluan kuolla! 235 00:30:50,660 --> 00:30:55,371 Älä puhu noin. On tapahtunut suuri erehdys. 236 00:30:55,546 --> 00:30:58,928 Minun 14-vuotinen avioliittoni on suuri erehdys. 237 00:30:59,084 --> 00:31:04,353 Eihän se nyt noin kamalaa voi olla. Tämä talohan on mahtava! 238 00:31:04,510 --> 00:31:08,106 Se on vankila. - No niin. 239 00:31:08,275 --> 00:31:14,660 Toivottavasti kaikki järjestyy. - Ei! 240 00:31:16,284 --> 00:31:21,472 Kun olin nuori Japanissa, moni mies kosi minua. 241 00:31:21,634 --> 00:31:27,734 Mutta halusin amerikkalaisen miehen. Halusin olla vapaa! 242 00:31:27,887 --> 00:31:33,559 Mieheni kohtelee minua kuin geishaa. Minä en ole geisha! 243 00:31:33,720 --> 00:31:39,203 Olen tietokoneanalyytikko! - Minun pitää nyt lähteä. 244 00:31:39,358 --> 00:31:42,230 Hän kohtelee minua kuin orjaa. 245 00:31:42,406 --> 00:31:47,214 Ja kun vihdoinkin uskallan tehdä jotain itseni hyväksi... 246 00:31:48,411 --> 00:31:51,378 ...jopa ammattilainen torjuu minut. 247 00:31:51,540 --> 00:31:56,144 Minä en ole ammattilainen! - Haluan kuolla! 248 00:31:57,389 --> 00:32:03,691 Ei, ei tuolla tavalla. Mieheni tekee juuri noin. - Anteeksi... 249 00:32:05,557 --> 00:32:07,752 Minulla on fantasia. 250 00:32:15,909 --> 00:32:18,474 Ota minut. 251 00:32:24,434 --> 00:32:26,605 Ota minut. 252 00:32:30,884 --> 00:32:33,484 Ota minut! - Okei. 253 00:33:09,864 --> 00:33:13,768 Totta kai, rouva. Tietysti. Kiitos. 254 00:33:15,419 --> 00:33:20,511 Bodek, sinä taidat olla tosi suosittu kaveri, vai mitä? 255 00:33:20,684 --> 00:33:24,564 Katsopa tätä! Tilauksia riittää. 256 00:33:24,725 --> 00:33:30,031 Hei Juan, avaa oikein iso anjovispurkki! 257 00:33:33,321 --> 00:33:37,925 Mistä on kyse? - Pitsaa ei tilannutkaan Alex. 258 00:33:38,081 --> 00:33:42,388 Olet saanut viisi uutta tilausta, kaikki tupla-anjovista. 259 00:33:42,544 --> 00:33:47,719 Neljä pitää toimittaa vasta myöhemmin tällä viikolla! 260 00:33:51,852 --> 00:33:55,768 En voinut kieltäytyä. Alex vaati sitä - 261 00:33:55,941 --> 00:34:01,697 ja Kyokon kanssa puolustin amerikkalaista elämäntapaa. 262 00:34:01,858 --> 00:34:07,259 Saatko siis naisilta 2OO dollaria, kun makaat heidän kanssaan? 263 00:34:07,419 --> 00:34:13,257 En halunnut ottaa siitä rahaa, mutta he tahtoivat antaa. 264 00:34:13,416 --> 00:34:18,092 Entä ne kaikki muut? - Sano, että anjovis on loppunut. 265 00:34:18,254 --> 00:34:24,354 En tiedä numeroita. Meillä on osoitteet. Kolme on motellissa. 266 00:34:24,513 --> 00:34:27,907 Miten Alex saattoi tehdä tämän minulle? 267 00:34:28,063 --> 00:34:34,116 Tietosi löytyvät ehkä hienojen ravintoloiden naistenhuoneista. 268 00:34:34,279 --> 00:34:37,709 Voit olla Beverly Hillsin lemmenlääkäri! 269 00:34:37,883 --> 00:34:43,472 En halua olla Beverly Hillsin lemmenlääkäri. Minä en mene! 270 00:34:44,809 --> 00:34:47,467 En! 271 00:34:47,644 --> 00:34:52,392 Mitäs sanot, Joe? Se on kannettava turvalaite. 272 00:34:52,560 --> 00:34:58,992 Maksan näistä 1,25 dollaria Tokiossa ja myyn ne täällä 4O:llä! 273 00:34:59,152 --> 00:35:01,584 Se on hieno, todella hieno. 274 00:35:01,740 --> 00:35:07,769 2O OOO tällaista tulee varastoon heti, kun saat sen rakennettua. 275 00:35:07,926 --> 00:35:13,017 Herra Rubelinski soittaa. - Sano, että soitan takaisin. 276 00:35:13,172 --> 00:35:19,867 Voinko nukkua täällä tänä yönä? Minun asuntoani maalataan. 277 00:35:20,018 --> 00:35:23,199 Kyllä se sopii. 278 00:35:23,356 --> 00:35:29,337 Uskallatko jäädä tänne, Linda? - Osaan pitää itsestäni huolta. 279 00:35:29,490 --> 00:35:32,623 Ei hullumpaa... 280 00:35:32,799 --> 00:35:38,557 Hässitkö häntä? - Olen onnellisesti naimisissa. 281 00:35:39,593 --> 00:35:42,228 Tai olin ainakin ennen. 282 00:35:42,381 --> 00:35:49,526 Näyttääkö poika sinusta hintiltä? - Sitä ei nykyään näe päältä. 283 00:35:50,559 --> 00:35:56,577 Minulla on syytä huoleen, mutta vaimo ei edes kuuntele minua. 284 00:35:56,738 --> 00:36:01,367 Tuollaista kohtelua ei saa aasialaisilta naisilta. 285 00:36:01,527 --> 00:36:08,517 Seksi on hienoa, eikä nalkuteta. Minulla on aasialainen vaimo. 286 00:36:08,670 --> 00:36:12,647 Eräs newyorkilainen kertoi minulle jutun. 287 00:36:12,816 --> 00:36:16,696 Mies oli myöhässä töistä, ja bussi lähti pysäkiltä. 288 00:36:16,853 --> 00:36:23,583 Miehen aasialainen vaimo hyppäsi bussin eteen ja pysäytti sen. 289 00:36:23,734 --> 00:36:28,836 Siitä avioliitossa on minun mielestäni kyse. 290 00:36:29,990 --> 00:36:32,801 Miten sen vaimon kävi? 291 00:36:34,637 --> 00:36:38,933 Mitä? - Kun hän hyppäsi bussin eteen. 292 00:36:41,977 --> 00:36:45,573 Sinä et taida tajuta juttua. 293 00:36:50,071 --> 00:36:55,612 Haluan uuden tilaisuuden. Elämäni on pilalla ilman sinua. 294 00:36:55,773 --> 00:37:00,082 Minä tiedän. En häpeä sinua. 295 00:37:00,239 --> 00:37:02,540 Olen ylpeä sinusta. 296 00:37:02,699 --> 00:37:07,518 Kerron vanhemmilleni sinusta. Haluan, että tapaatte. 297 00:37:07,677 --> 00:37:12,021 Heillä on hääpäiväjuhla. - Mitä mieltä isäsi on? 298 00:37:12,194 --> 00:37:16,644 En välitä isän mielipiteistä! Äiti pitää sinusta varmasti. 299 00:37:19,393 --> 00:37:23,784 Älä kieltäydy ennen kuin olet harkinnut asiaa. 300 00:37:57,042 --> 00:37:59,594 Voi ei... 301 00:38:01,335 --> 00:38:06,010 Herra Bodek? Herra Bodek? 302 00:38:08,343 --> 00:38:14,787 Ette voi jäädä tänne. Teidän pitää lähteä. 303 00:38:15,991 --> 00:38:18,791 Herätkää nyt, olkaa kiltti. 304 00:38:21,209 --> 00:38:23,249 Äiti? 305 00:38:23,426 --> 00:38:28,768 Miksi olet hereillä? Missä isä on? - En tiedä. Me riitelimme. 306 00:38:28,921 --> 00:38:32,338 Minusta tietenkin. Olen pahoillani. 307 00:38:37,687 --> 00:38:42,696 Älä ole huolissasi. Hän nukkuu varmasti toimistossa. 308 00:38:44,612 --> 00:38:49,918 Olet varmaan oikeassa. - Okei. 309 00:38:51,217 --> 00:38:53,851 Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 310 00:39:02,185 --> 00:39:04,273 Diane... 311 00:39:07,237 --> 00:39:12,578 Linda, mitä sinä teet täällä? - Asuntoani maalataan. 312 00:39:12,731 --> 00:39:16,162 Ettekö muista? - En! Voi päätäni! 313 00:39:18,337 --> 00:39:24,710 Linda, emmehän me...? - Emme! Te nukuitte sikeästi. 314 00:39:26,585 --> 00:39:31,558 Kukaan ei usko, että me vain nukuimme täällä. 315 00:39:31,718 --> 00:39:36,988 Ei ole hätää. Kukaan ei ole vielä tullut. Olemme turvassa. 316 00:39:37,144 --> 00:39:42,864 Kukaan ei saa ikinä kuulla tästä. - En sano sanaakaan. Lupaan sen. 317 00:39:44,949 --> 00:39:47,751 Herra Bodekin toimistossa. 318 00:39:47,919 --> 00:39:52,393 Linda? - Se on teidän vaimonne! 319 00:39:58,923 --> 00:40:01,605 Bodek! 320 00:40:01,774 --> 00:40:06,902 Kukas siinä onkaan... - Laiskotteletko töissä? 321 00:40:07,072 --> 00:40:11,652 Mitä haluat, Jory? - Haluan tehdä tilauksen. 322 00:40:15,525 --> 00:40:18,848 Otan yhden Taco Machon. 323 00:40:19,008 --> 00:40:23,719 Tuplasalaatti, tuplajuusto, iso Coca-Cola... 324 00:40:23,876 --> 00:40:27,187 ...ja Jennyn puhelinnumero. 325 00:40:27,348 --> 00:40:30,932 Sinähän et palaa kouluun, joten voin iskeä hänet. 326 00:40:31,096 --> 00:40:35,654 Pysy kaukana hänestä! - Anna tulla, raukka! 327 00:40:35,830 --> 00:40:41,657 Mene pöytään odottamaan. - Unohda juomarahat, ääliö. 328 00:40:43,773 --> 00:40:49,719 Siis 9 OOO miinus 4OO, jotka ansaitsit jo... Jaetaan 2OO:lla... 329 00:40:49,873 --> 00:40:53,386 Mitä sinä teet? - Tarvitaan vain 43 naista. 330 00:41:35,447 --> 00:41:39,282 Señor Pizza. - Jo oli aikakin. 331 00:41:49,388 --> 00:41:54,929 Pane se alas. Ei kasvin päälle! 332 00:42:02,569 --> 00:42:06,699 No? - No... 333 00:42:11,536 --> 00:42:17,422 Haluatko, että kaadan juotavaa? - En palkannut baarimikkoa! 334 00:42:17,584 --> 00:42:21,014 Voitko tulla avaamaan vetoketjun? - Tietenkin. 335 00:42:27,901 --> 00:42:31,948 Mitä nyt? - Odota... 336 00:42:32,103 --> 00:42:36,411 Älä liiku. Huuleni tarttui vetoketjuun. 337 00:42:36,573 --> 00:42:39,623 Mitä? - Huuleni tarttui vetoketjuun! 338 00:42:39,778 --> 00:42:44,847 Ei voi olla totta! Voi luoja! 339 00:42:45,000 --> 00:42:50,517 Millainen ammattirakastaja sinä oikein olet? 340 00:42:50,695 --> 00:42:53,531 Riisu vain vaatteesi. 341 00:43:39,134 --> 00:43:43,607 Mitä sinä teet? Meidät nähdään! - Sitä minä haluankin! 342 00:43:43,766 --> 00:43:50,697 Jos kaikki ei ole hyvin, ehkä... - Tietenkään kaikki ei ole hyvin! 343 00:43:50,850 --> 00:43:54,991 Tiedätkö, mikä tämä on? Se on mieheni hakulaite. 344 00:43:55,153 --> 00:43:58,774 Oletko kuullut tohtori Reed Palmerista? 345 00:43:58,950 --> 00:44:03,910 Luulin, että hän on pyhimys, kun kutsuja tuli pitkin öitä. 346 00:44:04,084 --> 00:44:10,434 Nyt olen saanut selville, että hän nai hoitajaa yövuorossa! 347 00:44:10,595 --> 00:44:13,681 Hei, rauhoitu nyt. 348 00:44:14,974 --> 00:44:21,110 Minäkin tunnen tämän leikin. Odotapa, kun kerron miehelleni. 349 00:44:44,886 --> 00:44:48,281 Onko näin hyvä? - Tuntuu tosi hyvältä. 350 00:44:48,440 --> 00:44:54,363 Tämä on outoa. - Ei minusta. Olet tosi hyvä tässä. 351 00:44:58,789 --> 00:45:01,555 Joyce? - Niin? 352 00:45:01,708 --> 00:45:06,477 Mistä sait minun numeroni? - Kampaajalta. Miten niin? 353 00:45:09,728 --> 00:45:14,950 Anteeksi. - Olen itsekin vähän ruosteessa. 354 00:45:15,103 --> 00:45:21,110 Onko tällaista kiva tanssia? - On. Monet naiset pitävät tästä. 355 00:45:21,285 --> 00:45:25,580 Opettele tanssimaan. Asiakkaasi arvostaisivat sitä. 356 00:45:25,749 --> 00:45:29,297 Reed vei minut viimeksi tanssimaan... 357 00:45:29,451 --> 00:45:32,313 ...kun olimme lääketieteellisessä. 358 00:45:32,465 --> 00:45:37,258 Ammattietiikkasi ehkä estää, mutta saanko kysyä erästä asiaa? 359 00:45:37,418 --> 00:45:42,225 Toki. - Tämä ei ihan vastaa kuvitelmiani. 360 00:45:42,387 --> 00:45:44,819 Minun piti kostaa miehelleni. 361 00:45:44,980 --> 00:45:50,154 Odotin, että sinä tulet ja hoidat homman nopeasti. 362 00:45:50,312 --> 00:45:53,824 Mutta et olekaan sellainen. 363 00:45:54,862 --> 00:46:01,757 Minulla on tosi hauskaa! Olet koko rahan arvoinen. 364 00:46:21,994 --> 00:46:26,171 Rakas, olen kotona! 365 00:46:27,167 --> 00:46:32,841 Voi Randy... Meidän pitää jutella. 366 00:46:33,002 --> 00:46:39,743 Hei, kulta. - Toin sinulle kukkia. Voisimme vaikka jutella. 367 00:47:09,190 --> 00:47:15,159 Ajattelin, että haluaisit vilkaista jalkapallolehteä. 368 00:47:15,316 --> 00:47:21,418 En halua. Haista tätä. 369 00:47:21,574 --> 00:47:25,918 Tämä on hyvä tuoksu. Minä pidän tästä. 370 00:47:26,092 --> 00:47:30,008 Ota kiinni! Osaat sentään vielä. 371 00:47:35,852 --> 00:47:39,318 Surullista... Tämä on surullista. 372 00:47:39,472 --> 00:47:48,327 Jen? Olen ajatellut aika paljon sitä, mitä sanoit koulussa. 373 00:47:48,483 --> 00:47:52,636 Sanoit, etten osaa kohdella naista oikein. 374 00:47:52,791 --> 00:47:56,304 Olet oikeassa... 375 00:47:57,975 --> 00:48:00,099 ...mutta minä opettelen. 376 00:48:19,666 --> 00:48:22,717 Anteeksi. 377 00:48:28,229 --> 00:48:34,496 Rentoudu. On hauska tavata. 378 00:48:40,860 --> 00:48:42,581 Anteeksi. 379 00:49:11,372 --> 00:49:15,479 Tämä on paras osuus. 380 00:50:09,869 --> 00:50:14,794 Kokeilin ryhmäterapiaa ja sitten ostin kristalleja. 381 00:50:14,955 --> 00:50:21,436 Otin yhteyttä edelliseen elämään. Haluan tietää, kuka olen nyt. 382 00:50:43,841 --> 00:50:47,757 Äläkä unohda tilata tupla-anjovista. 383 00:52:08,797 --> 00:52:14,468 Ole kiltti ja tule vanhempieni hääpäiväjuhlaan ensi viikolla. 384 00:52:14,632 --> 00:52:20,603 Voisit edes vastata puhelimeen. Okei. 385 00:52:20,781 --> 00:52:24,614 Rakastan sinua edelleen. Hei sitten. 386 00:52:34,255 --> 00:52:38,172 Mikä on tilanteemme? 387 00:52:38,329 --> 00:52:42,935 Menojen jälkeen meillä on 6 879,32 dollaria. 388 00:52:43,091 --> 00:52:48,893 Ei hullumpaa. - Ja nyt hyväksymme luottokortit. 389 00:52:49,053 --> 00:52:53,148 Nämä naiset eivät juurikaan käytä käteistä. 390 00:52:53,306 --> 00:52:57,756 Niin ei tarvitse selittää ottoja. - Siitä jää merkintä. 391 00:52:57,909 --> 00:53:01,208 Laskutetaan Señor Pizzan kautta. - En pidä ajatuksesta. 392 00:53:01,380 --> 00:53:04,217 Minähän hoidan tilit. 393 00:53:28,212 --> 00:53:31,832 Jory? 394 00:54:08,679 --> 00:54:11,480 Hei. - Señor Pizza. 395 00:54:11,650 --> 00:54:14,866 Tupla-anjoviksen kera. - Hienoa. 396 00:54:15,027 --> 00:54:18,694 Tämä on sopiva paikka. 397 00:54:18,872 --> 00:54:21,340 Tämäkö? 398 00:54:22,942 --> 00:54:25,032 Totta kai. 399 00:54:28,130 --> 00:54:33,139 Leslie ja Julie! Tulkaa syömään pitsaa! 400 00:54:33,301 --> 00:54:37,609 Tilasitko tupla-anjovista, äiti? - Tilasin. 401 00:54:42,362 --> 00:54:47,988 Kuvasitko sinä nämä? - Ne ovat anatomisia maisemia. 402 00:54:48,163 --> 00:54:54,050 Tuo on olkapää, tuo on niska, tuossa on hauis ja kananmuna. 403 00:54:54,207 --> 00:54:57,849 Tuokin on olkapää. - Nämä ovat miehen osia. 404 00:54:58,006 --> 00:55:03,845 Aviomieheni on kehonrakentaja. Mister Kalifornia 1984. 405 00:55:06,485 --> 00:55:11,231 Näyttääkö hän vieläkin tuollaiselta? - Ei näytä. 406 00:55:11,404 --> 00:55:15,024 Hän on nykyään paljon isompi. 407 00:55:15,200 --> 00:55:19,414 Minun pitäisi ehkä lähteä. - Hän ei tule vielä kotiin. 408 00:55:19,573 --> 00:55:25,139 Hän antaa henkilökohtaista ohjausta. Hyvin henkilökohtaista... 409 00:55:27,919 --> 00:55:30,387 Olen pahoillani. 410 00:55:30,558 --> 00:55:36,017 Hän tekee töitä hyvien kroppien kanssa. Miksi tämä houkuttelisi? 411 00:55:36,180 --> 00:55:41,734 Minua se houkuttelisi. - Sinun pitäisi nähdä ne tytöt. 412 00:55:41,898 --> 00:55:47,287 He syövät levää ja juovat mietoja. Minä tupakoin ja juon väkeviä. 413 00:55:47,443 --> 00:55:54,054 Minä satun pitämään tequilasta ja oikeasta ruoasta enkä kuiduista. 414 00:55:54,209 --> 00:55:59,348 Pidän rasvasta ja lihasta. Pakastimessa on kyljyksiä. 415 00:56:00,433 --> 00:56:05,607 Mieheni on kehonrakennusalalla. Se on vitsi. 416 00:56:05,764 --> 00:56:12,006 Ehkä miellytät häntä tuollaisena. - Näytänkö syntymäpäivälahjani? 417 00:56:16,379 --> 00:56:21,839 Tätä voisi kutsua vihjeeksi. - En usko, että se on vihje. 418 00:56:23,922 --> 00:56:27,184 No niin, hymyile! - Älä viitsi... 419 00:56:28,847 --> 00:56:32,028 Miss Selluliitti -kisa on vasta ensi viikolla. 420 00:56:32,186 --> 00:56:35,699 Hyvä. Hymyile. 421 00:56:44,445 --> 00:56:50,010 Rentoudu ja nauti valokuvauskokemuksesta. 422 00:56:50,167 --> 00:56:53,513 Antaudu kameralle. 423 00:56:53,670 --> 00:56:59,403 Älä tee minusta haavoittuvaa. Haluan näyttää arvokkaalta. 424 00:57:07,981 --> 00:57:10,259 Hei! 425 00:57:13,751 --> 00:57:16,623 Randy Bodek? 426 00:57:18,169 --> 00:57:21,515 Oletko muhinoinut vaimoni kanssa? 427 00:57:29,561 --> 00:57:34,439 Murtumia on paljon. Röntgeniin! - Siihen ei ole aikaa. 428 00:57:43,123 --> 00:57:47,300 Hänet pitää leikata heti auki. 429 00:57:48,666 --> 00:57:53,188 Kuten haluatte, tohtori Palmer. - Oletteko Reed Palmer? 430 00:57:53,344 --> 00:57:59,361 Juuri niin, Randy. Taidatkin tuntea vaimoni. 431 00:57:59,525 --> 00:58:02,407 Nukutusta ei tarvita! 432 00:58:31,621 --> 00:58:34,375 Haloo. - Hei, rakas. 433 00:58:34,539 --> 00:58:40,639 Joe... Sataako siellä? - Täällä oikein suihkuaa. 434 00:58:43,420 --> 00:58:46,398 Kuka siellä on? 435 00:58:46,551 --> 00:58:49,233 Riittävätkö rahat? - Kaksi on liikaa. 436 00:58:49,384 --> 00:58:52,601 Täällä on vain pari huoraa, kulta. 437 00:59:11,182 --> 00:59:17,399 Sinussa ei ole fyysistä vikaa. - Joyce, rintaani koskee oikeasti. 438 00:59:17,555 --> 00:59:21,245 Tiedän. Se voi johtua stressistä. 439 00:59:21,398 --> 00:59:26,489 Onko sinulla ollut huolia tai murheita viime aikoina? 440 00:59:28,568 --> 00:59:34,217 Ja juuri ennen hääpäiväämme. Miten minä nyt selviän juhlasta? 441 00:59:36,297 --> 00:59:42,185 Kyse ei ole vain sihteeristä. Hän oli eilen huorien kanssa. 442 00:59:42,348 --> 00:59:45,136 Ja se paskiainen soitti suihkukaapista. 443 00:59:45,316 --> 00:59:49,896 Minun mieheni sentään älyää keksiä selityksiä. 444 00:59:50,052 --> 00:59:55,451 Meillä on ollut ylä- ja alamäkiä ihan niin kuin muillakin. 445 00:59:55,611 --> 00:59:59,207 Olimme kuitenkin onnellisia. 446 00:59:59,360 --> 01:00:05,462 Entä miten seksi sujuu? - Hienosti. Ainakin sujui ennen. 447 01:00:06,501 --> 01:00:11,473 Kaikki on minun syytäni! - Miehesi suhteetko? Diane! 448 01:00:11,636 --> 01:00:14,638 Joyce... Mitä minun pitäisi tehdä? 449 01:00:14,812 --> 01:00:19,453 Tiedän, miltä sinusta tuntuu. Usko pois, minä tiedän. 450 01:00:19,606 --> 01:00:25,659 Määräätkö minulle lääkettä? - Tavallaan. 451 01:00:31,128 --> 01:00:34,938 Mitä sinä mietit? - En mitään. 452 01:00:36,886 --> 01:00:41,147 Olen nähnyt painajaisunia. Aviomiehistä. 453 01:00:41,303 --> 01:00:43,937 Niin minäkin. - Tarkoitan... 454 01:00:44,106 --> 01:00:51,038 Minun ei ehkä pitäisi tehdä tätä. - Randy... Kukaan ei saa tietää. 455 01:00:51,196 --> 01:00:55,883 Pysäköithän auton takapihalle? Harry ei tule kotiin. 456 01:00:56,034 --> 01:00:58,420 Hän on poissa kaikki päivät. 457 01:01:00,795 --> 01:01:05,186 Kyoko? - Herranjestas, Harry tuli! 458 01:01:10,183 --> 01:01:12,270 Kultaseni! 459 01:01:14,519 --> 01:01:21,404 Tämä ei voi olla totta! Satamassa on tuhat laatikollista robotteja. 460 01:01:21,581 --> 01:01:27,468 Mitä? - Sain tietää, että varasto viivästyy viikolla. 461 01:01:27,627 --> 01:01:34,189 Kaupunki unohti kertoa, että tontin alla kulkee vesijohto. 462 01:01:34,342 --> 01:01:36,347 Sehän on ikävää. - Se ei auta. 463 01:01:44,449 --> 01:01:50,038 Teenkö sinulle ruokaa? - Voisinpa minäkin kylpeä päivällä. 464 01:01:58,628 --> 01:02:01,524 Harry? Harry? 465 01:02:11,098 --> 01:02:14,705 Tiedän, että tässä on jotain mätää. 466 01:02:19,246 --> 01:02:24,885 Olet käyttäytynyt oudosti jo kauan. Olet ollut liian iloinen. 467 01:02:31,636 --> 01:02:37,605 Laitan kylpyveteen ruusunlehtiä. - Mistä lähtien? 468 01:02:41,025 --> 01:02:45,535 Harry... Minä kaadan sinulle juotavaa. 469 01:02:48,459 --> 01:02:55,104 Tunkeilija! Tunkeilija! Kutsumaton vieras! Tuhma poika! 470 01:02:55,257 --> 01:02:58,900 Tuhma poika! Oikein tuhma! Oikein tuhma poika! 471 01:03:08,197 --> 01:03:12,755 Onko siellä ylhäällä joku? - Ei tietenkään ole. 472 01:03:12,910 --> 01:03:16,956 Etkö halua gin tonicia? Harry? 473 01:03:17,113 --> 01:03:21,468 Isi, isi... - Mikä on hätänä, pikkuinen? Miksi sinä itket? 474 01:03:43,537 --> 01:03:46,432 Tunkeilijahälytys! 475 01:03:46,586 --> 01:03:50,466 Tunkeilijahälytys! Tunkeilijahälytys! 476 01:03:55,010 --> 01:04:00,909 Tuhma poika! Tuhma heppu! Tuhma heppu! 477 01:04:02,848 --> 01:04:07,703 Nuohan käynnistyvät koko ajan. Ne ovat roskakamaa. 478 01:04:07,854 --> 01:04:11,793 Harry Bruckner ei osta roskakamaa! 479 01:04:11,947 --> 01:04:16,871 Onko mies tuolla? - Mistä minä sen voisin tietää? 480 01:04:17,048 --> 01:04:22,175 On muitakin keinoja löytää sinun miehesi. 481 01:04:22,350 --> 01:04:26,930 Se on varmaan se vanha heilasi Yokohamasta. 482 01:04:40,665 --> 01:04:44,666 Harry! Sinulla ei ole oikeutta! 483 01:04:46,373 --> 01:04:52,177 Hänhän kävi täällä tänään, vai mitä? Jätti ruusun tyynylle! 484 01:04:56,138 --> 01:05:00,695 Kaksi tuntia tohtori Palmerin kanssa. Kotikäynti. 485 01:05:00,867 --> 01:05:04,367 Tiesin, että se paskiainen hässii potilaitaan! 486 01:05:05,705 --> 01:05:07,793 Hyvästi, Harry. 487 01:05:11,491 --> 01:05:17,306 Rentoutukaa, herra Chapman. Olette hyvässä hoidossa. 488 01:05:17,459 --> 01:05:21,102 Hoidostani ei ole ikinä valitettu. Vai onko? 489 01:05:21,256 --> 01:05:27,985 Senkin paskiainen! Senkin paskiainen! 490 01:05:32,026 --> 01:05:36,287 Olet hässinyt vaimoani! - Onko Darlene naimisissa? 491 01:05:38,584 --> 01:05:41,502 Kuka piru se Darlene on? 492 01:05:49,095 --> 01:05:52,180 Fred Astaire antoi minulle vinkin. 493 01:05:52,356 --> 01:05:57,067 Joyce piti tanssimisesta. Aloin aavistaa, kun näin levyt. 494 01:05:57,229 --> 01:06:01,109 Ja sitten ne ruusut... - Sinullakinko? 495 01:06:01,288 --> 01:06:05,369 Kaverihan on mahdoton. Mikset antanut vaimollesi huutia? 496 01:06:05,543 --> 01:06:10,101 Olen muhinoinut Darlenen kanssa. Se tuntui tasapuoliselta. 497 01:06:10,256 --> 01:06:14,516 Paskapuhetta! - Juuri niin. Paskapuhetta! 498 01:06:17,391 --> 01:06:21,984 Tuossa se on. Huomasin, että ruusuja tulee tiistaisin. 499 01:06:22,152 --> 01:06:27,779 Tämä tyyppi käy tiistaisin. Henkilökohtainen kunto-ohjaaja. 500 01:06:27,938 --> 01:06:31,071 Näytetään sille paskiaiselle! 501 01:06:35,046 --> 01:06:41,099 Tule ulos sieltä! Sinä olet hässinyt vaimoani! 502 01:06:46,520 --> 01:06:50,566 Hän liikkuu sisällä. Tule ulos, senkin hyypiö! 503 01:07:09,469 --> 01:07:12,769 Loistavaa! Tämä enää puuttuikin. 504 01:07:12,925 --> 01:07:18,942 Te murtaudutte talooni, ja vaimollani on rakastaja... 505 01:07:19,101 --> 01:07:23,231 Mutta hitot siitä. Jatkakaa vain. 506 01:07:24,275 --> 01:07:29,329 Kaveri... Iso kaveri. 507 01:07:29,488 --> 01:07:33,048 Onko vaimollasi suhde? 508 01:07:52,029 --> 01:07:55,007 Tupla-anjovis... 509 01:08:04,762 --> 01:08:08,465 Randy, mikä on hätänä? - Tony... 510 01:08:08,637 --> 01:08:12,933 Monilla sinun tytöistäsi on varmaan poikaystäviä. 511 01:08:13,104 --> 01:08:17,945 Joskus aviomiehiäkin. - Onko kukaan jahdannut sinua? 512 01:08:18,107 --> 01:08:23,627 Tietysti. Genovassa eräs mies kävi kimppuuni veitsen kanssa. 513 01:08:23,779 --> 01:08:27,256 Me tappelimme, ja löin hänet maahan. 514 01:08:27,413 --> 01:08:32,077 Purin häneltä korvan irti, eikä hän vaivannut minua enää. 515 01:08:32,258 --> 01:08:36,352 Wilshire Motel, tupla-anjovis. Se järjestyy. - Ei! 516 01:08:36,513 --> 01:08:41,224 Aviomies tappaa minut. Lopetan! - Odota! 517 01:08:41,383 --> 01:08:46,237 Kuuntele. Olet yhden romanttisen tapaamisen päässä jättipotista. 518 01:08:46,406 --> 01:08:49,706 Pystyt vielä yhteen! 519 01:08:49,864 --> 01:08:53,590 Yhteen... - Ja sitten menoksi! 520 01:09:15,402 --> 01:09:20,707 Olkaa hyvä, rouva Smith. Huone 214 on altaan tuolla puolen. 521 01:09:38,682 --> 01:09:45,293 Hei. Oletko sinä Sal? - Olen. 522 01:09:45,447 --> 01:09:48,214 Minä olen Jenny. - Randyn Jennykö? 523 01:09:48,364 --> 01:09:52,695 Etkö olekaan Santa Barbarassa? - Randy kutsui minut juhlaan. 524 01:09:52,875 --> 01:09:57,171 Ettekö te eronneet? - Erosimme, mutta... 525 01:09:57,346 --> 01:10:02,438 Ei kai hän tapaile ketään toista? - Tapaileko? Ei. 526 01:10:02,595 --> 01:10:06,737 Hänellä on joku toinen! - Ei. Hän kuolee, kun näkee sinut. 527 01:10:06,896 --> 01:10:12,949 Ota jotain syötävää. - Hyvä on. Otan Pizza Locon. 528 01:10:13,103 --> 01:10:16,580 Haluatko tupla-anjovista? - En. Haluaako kukaan? 529 01:10:16,739 --> 01:10:23,005 Se on ollut kesän hitti. Se tuntuu olevan naisten villitys. 530 01:10:38,519 --> 01:10:40,738 555 84 11. 531 01:10:40,900 --> 01:10:46,846 Soitin teille aikaisemmin ja tilasin tupla-anjovispitsan. 532 01:10:46,998 --> 01:10:49,135 Wilshire Motelliinko? 533 01:10:49,292 --> 01:10:54,217 Niin. Haluan perua tilauksen. - Pitsa on jo tulossa. 534 01:10:57,590 --> 01:11:03,940 Ette taida nyt oikein ymmärtää. Minä en voi syödä anjovista. 535 01:11:04,109 --> 01:11:08,238 Olen naimisissa. - Heittäkää se vaikka pellolle. 536 01:11:08,396 --> 01:11:12,326 Tilasitte sen ja saatte maksaa! - Haloo? 537 01:11:22,887 --> 01:11:25,474 Jäitä... Haen jäitä. 538 01:11:44,124 --> 01:11:46,509 Huhuu? 539 01:12:00,736 --> 01:12:03,240 Huhuu? 540 01:12:33,942 --> 01:12:37,050 Tämä on viimeinen. 541 01:13:05,581 --> 01:13:07,705 Jessus! 542 01:13:10,047 --> 01:13:11,982 Tule tänne. 543 01:13:18,553 --> 01:13:21,471 Tuo se kala tänne. Hyvä. 544 01:13:23,149 --> 01:13:25,154 Okei, okei. Varo. 545 01:13:28,737 --> 01:13:33,911 Äiti, saanko syödä pitsaa? - Ehkä myöhemmin. 546 01:13:34,067 --> 01:13:37,081 Onko siellä joku? 547 01:13:38,124 --> 01:13:41,256 Huhuu? 548 01:13:52,355 --> 01:13:54,442 Hei hei! 549 01:14:02,901 --> 01:14:07,459 Jen! - Jory! Mitä sinulle kuuluu? 550 01:14:07,631 --> 01:14:12,854 Äitisi on ollut onnettomuudessa. - Hyvä. 551 01:14:13,007 --> 01:14:17,053 Hän on sairaalassa. - Häivy siitä! 552 01:14:17,214 --> 01:14:21,866 Kerro suoraan, miksen saisi jutella Jennyn kanssa. 553 01:14:22,022 --> 01:14:28,526 Kerro, että Randy on ollut naisen kanssa, joka on äitini ikäinen. 554 01:14:35,240 --> 01:14:40,522 Tony! Anteeksi, jos häiritsen, mutta tekisitkö palveluksen? 555 01:14:40,677 --> 01:14:45,520 Mikä nyt on hätänä? - Vie tämä Wilshireen. Huone 214. 556 01:14:45,675 --> 01:14:49,401 Tämä on hajalla. En saa kunnon juomarahaa. 557 01:14:49,574 --> 01:14:55,033 Unohda juomarahat! Kerro vain, että anjovista ei enää ole - 558 01:14:55,192 --> 01:14:57,495 ja että naisen pitää mennä kotiin. 559 01:14:57,658 --> 01:15:01,052 Meillä on paljon anjovista. - Tiedän. Tee niin kuin sanon! 560 01:15:01,213 --> 01:15:04,809 Okei. Ciao! 561 01:15:08,969 --> 01:15:14,108 Senkin paskiainen! - Hän ei kuunnellut minua. 562 01:15:14,268 --> 01:15:19,110 Oletko noin epämoraalinen? - En sanoisi niin. 563 01:15:19,268 --> 01:15:24,336 Se oli tosi sairas juttu! - Yritin pitää puoliasi. 564 01:15:24,491 --> 01:15:28,205 Sitten Jory meni hänen luokseen. 565 01:15:28,366 --> 01:15:33,504 Menikö Jory äitini luokse? - Ei, vaan Jennyn! 566 01:15:33,662 --> 01:15:39,063 Onko hän täällä? Missä? Mitä hän sanoi? Mitä kerroit hänelle? 567 01:15:39,219 --> 01:15:43,100 Tämä on mahtavaa! - Ei ihan. 568 01:16:05,253 --> 01:16:10,272 Älä sano sanaakaan, muuten minulta pettää kantti. 569 01:16:15,897 --> 01:16:20,121 Diane! - Soittiko Jenny-niminen tyttö? 570 01:16:20,278 --> 01:16:27,268 Luulen, että äitisi haluaa eron. Luulen, että hän on lähtenyt. 571 01:16:27,423 --> 01:16:31,517 Eikö hän ole vielä palannut? - Mistä? 572 01:16:31,677 --> 01:16:37,979 Sieltä, missä hän on. - Ei ole. Ja juuri tänään on se juhla. 573 01:16:38,149 --> 01:16:44,996 Kaikki tutut tulevat katsomaan, kun 2O-vuotinen liittomme sortuu. 574 01:16:45,155 --> 01:16:49,250 Hän meni varmasti ravintolaan tarkastamaan järjestelyt. 575 01:16:49,410 --> 01:16:53,504 Tunnethan sinä hänet. Minä pysäytän hänet. - Mitä? 576 01:16:53,663 --> 01:16:57,793 Minä autan häntä. Sinä voit sonnustautua. 577 01:16:59,386 --> 01:17:01,558 Valmistaudu! 578 01:17:11,319 --> 01:17:14,701 Sinä olet oikein kaunis. 579 01:17:14,871 --> 01:17:21,589 Anteeksi. En voi tehdä tätä. Luulin, että voisin, mutta en voi. 580 01:17:21,749 --> 01:17:25,677 Kunnioitan päätöstäsi. - Kiitos. Sepä mukavaa. 581 01:17:25,839 --> 01:17:29,934 Et ole kevytkenkäinen. - Yritin, mutta en onnistunut. 582 01:17:30,096 --> 01:17:33,264 Minä vien sinut syömään. - Ei käy. 583 01:17:33,437 --> 01:17:36,605 Syömään ja elokuviin. - Ei kiitos. 584 01:17:36,780 --> 01:17:41,621 Minä maksan. - En halua! Haluan vain pois täältä. 585 01:17:41,780 --> 01:17:46,123 Sanotko minulle "ei"? - Juuri niin. Ei ja näkemiin. 586 01:17:46,279 --> 01:17:49,460 Et voi lähteä. - Haluat siis 2OO dollaria? 587 01:17:49,619 --> 01:17:53,845 Ei, se maksoi 12,5O. Saat kuponkialennuksen. 588 01:17:54,008 --> 01:17:57,924 Annatko alennuskuponkeja? - En kaikille. 589 01:17:58,102 --> 01:18:02,980 Sinä et ole tavallinen nainen, enkä minä ole tavallinen lähetti. 590 01:18:03,135 --> 01:18:05,519 Hyvä luoja. Etkö? 591 01:18:05,694 --> 01:18:10,536 En. Hän pyysi minua kertomaan, ettei anjovista enää ole. 592 01:18:10,697 --> 01:18:16,155 Mutta en voi valehdella. Saat minulta paljon anjovista... - Ei! 593 01:18:16,318 --> 01:18:21,886 Tämä on hirveä väärinkäsitys. Sinä olet vain... Hyvä luoja! 594 01:18:22,047 --> 01:18:24,480 Et saa lähteä! Odota! 595 01:18:24,637 --> 01:18:30,474 Hääpäiväjuhla... Joe on jo siellä, ja valtavasti ihmisiä! 596 01:18:39,073 --> 01:18:41,577 Odota! 597 01:18:45,284 --> 01:18:51,920 Olinpa tyhmä. Miksi tulin tänne enkä edes soittanut ensin? 598 01:18:52,084 --> 01:18:55,478 Mitä ajattelin? - Randy ei arvosta sinua. 599 01:18:55,640 --> 01:19:00,481 Aloin juuri toipua suhteestamme. - Älä soimaa itseäsi. 600 01:19:00,639 --> 01:19:05,482 Teit virheen. Entä sitten? Olet upea ihminen. 601 01:19:05,645 --> 01:19:12,256 Kaikki kääntyy parhain päin. Älähän nyt. Katso tulevaisuuteen. 602 01:19:12,409 --> 01:19:16,373 Niin... Niinhän se kai on. 603 01:19:17,413 --> 01:19:22,434 Me sovimme yhteen. - Lopeta, Jory! 604 01:19:32,359 --> 01:19:35,230 Pysähtykää! 605 01:19:35,408 --> 01:19:41,082 Kiitoksia paljon. Pelastitte juuri henkeni. 606 01:19:43,576 --> 01:19:49,297 Ei ole salaperäisiä nostoja. - Se sika saa maksun jotenkin. 607 01:19:49,457 --> 01:19:52,388 Ei kai hän hyväksy luottokortteja? 608 01:19:52,550 --> 01:19:57,439 Tässä on kolme veloitusta paikasta nimeltä Señor Pizza. 609 01:19:57,608 --> 01:19:59,627 Entä sitten? 610 01:19:59,780 --> 01:20:05,001 Ne ovat 2OO dollarin laskuja, ja Monica inhoaa pitsaa. 611 01:20:05,742 --> 01:20:10,537 Hetkinen... Minulla on niitä viisi! - Voi ei. 612 01:20:13,666 --> 01:20:16,763 Herranjestas! 613 01:20:33,159 --> 01:20:36,458 Minä rakastan sinua! - Mene pois! 614 01:20:38,167 --> 01:20:42,925 Oletko hullu? Pääset hengestäsi. - Kuolen rakkauden takia. 615 01:20:43,084 --> 01:20:47,974 Päästä irti! - Minä rakastan sinua! 616 01:20:55,733 --> 01:20:59,839 Hän on varmasti joku nuori rantaleijona nimeltä Jason. 617 01:20:59,992 --> 01:21:05,084 Joku runoja lukeva nynny! - Nyt hän saa ainakin turpaansa! 618 01:21:21,017 --> 01:21:25,243 Missä Tony on? - Hän on edelleen lounaalla. 619 01:21:25,402 --> 01:21:28,618 Minä olen täällä ihan yksin. - Randy? 620 01:21:32,866 --> 01:21:37,008 Näytät erilaiselta. - Miten sinä sen huomaat? 621 01:21:37,167 --> 01:21:43,469 Olet itsekin vaihtanut tyyliä. - Aivan, niin olenkin. 622 01:21:50,572 --> 01:21:55,581 Minulla on ollut ikävä sinua. - Onko? 623 01:21:56,995 --> 01:22:02,834 Senkin ämmä! Tuo ei käy! - Jätä hänet rauhaan! Mennään ulos! 624 01:22:03,008 --> 01:22:05,559 Menkää ulos tappelemaan! 625 01:22:10,928 --> 01:22:15,188 Älä ala tapella. - Älä puutu tähän, Jenny. 626 01:22:18,607 --> 01:22:21,609 Riisutaan kellot ja sormukset. - Ja ketjut. 627 01:22:21,784 --> 01:22:25,700 Kaikkea saa tuplana: makkaraa ja jalapeñoja... 628 01:22:25,858 --> 01:22:31,745 Missä lähettinne on? - Hän on takapihalla. 629 01:22:31,921 --> 01:22:34,556 Minne te menette? Hetkinen! 630 01:22:34,710 --> 01:22:37,891 Anna tulla. - Emmekö voisi lähteä? 631 01:22:38,052 --> 01:22:42,741 Minun täytyy tehdä tämä. Mitä sinä odotat, pelkuri? 632 01:22:45,228 --> 01:22:50,201 Hetkinen! Sinähän olet Joe Bodekin poika. 633 01:22:50,359 --> 01:22:56,090 Niin. Hyvä on, minä myönnän: olen Randy Bodek. 634 01:22:56,242 --> 01:23:02,130 Jätetään hänet rauhaan. Se ei ole hän! Hän on homo. 635 01:23:05,502 --> 01:23:10,070 No niin, Bodek! Oletko valmis saamaan löylytyksen? 636 01:23:14,887 --> 01:23:20,667 Voi ei... Se on hän... 637 01:23:28,549 --> 01:23:33,793 Panopäiväsi ovat ohi, hurmuripoika! 638 01:23:53,507 --> 01:23:56,426 Mennään! 639 01:23:59,747 --> 01:24:04,316 Mistä oikein on kysymys? - Se on pitkä tarina. 640 01:24:09,429 --> 01:24:12,941 Mene tavaratilaan, kamu! 641 01:24:15,360 --> 01:24:19,621 Otatteko juotavaa, herra Bodek? - Miksipä en? 642 01:24:30,718 --> 01:24:34,433 Onnea, Joe. Missä parempi puoliskosi on? 643 01:24:34,594 --> 01:24:37,691 Kunpa tietäisinkin. 644 01:24:47,780 --> 01:24:50,593 Hyvänen aika! 645 01:25:34,694 --> 01:25:40,083 Mitäs nyt pidät rakastajastasi? Hän toimitti viimeisen pitsansa. 646 01:25:40,237 --> 01:25:45,707 Kuka tuo on? - Etsittekö te pitsalähettiä? 647 01:25:48,078 --> 01:25:52,338 En ollut suunnitellut tällaista kesälomaa. 648 01:25:52,513 --> 01:25:58,732 Näin vain kävi. Vihaatko minua? 649 01:25:58,888 --> 01:26:02,650 Olet maannut ties kuinka monen kanssa. 650 01:26:02,810 --> 01:26:08,946 En maannut kaikkien kanssa. He vain kaipasivat vähän huomiota. 651 01:26:09,120 --> 01:26:11,220 Älä viitsi. 652 01:26:13,117 --> 01:26:17,378 On paljon naisia, jotka eivät enää usko rakkauteen. 653 01:26:17,548 --> 01:26:21,643 He halusivat vain romantiikkaa ja kunnioitusta. 654 01:26:21,798 --> 01:26:25,311 Yritin antaa heille sitä, mitä he kaipasivat. 655 01:26:25,467 --> 01:26:30,939 Teitkö sen heidän takiaan? - En. Minun piti kerätä opiskelurahat. 656 01:26:31,108 --> 01:26:36,199 Muuten en pääse takaisin sinun luoksesi. 657 01:26:37,236 --> 01:26:40,879 Miltä sinusta tuntuisi, jos sanoisin... 658 01:26:41,918 --> 01:26:47,507 ...että makasin monen miehen kanssa, mutta vain sinun takiasi? 659 01:26:49,963 --> 01:26:57,357 Se tuntuisi kamalalta. - Vie minut linja-autoasemalle. 660 01:26:57,517 --> 01:27:00,780 Hyvä on. Hyvä on. 661 01:27:00,939 --> 01:27:07,195 Minun pitää pysähtyä matkalla. Yritän pelastaa vanhempien liiton. 662 01:27:27,309 --> 01:27:31,355 Onko tuo nainen hullu? - Hänhän on äitini! 663 01:27:31,530 --> 01:27:33,418 Hei, Diane! - Hei! 664 01:27:46,759 --> 01:27:48,230 Hei! 665 01:27:51,806 --> 01:27:54,227 Kuka tuo oli? - Ei sattunut! 666 01:27:59,113 --> 01:28:03,125 Joe! Voi, Joe. Voi, Joe! 667 01:28:06,711 --> 01:28:10,057 Olen pahoillani, Joe. - Minä olen pahoillani. 668 01:28:10,218 --> 01:28:14,977 Olen todella pahoillani. - Ei se mitään, Linda. 669 01:28:15,136 --> 01:28:17,473 Mene pois täältä! 670 01:28:21,054 --> 01:28:26,240 Hei, olen Brad. Otatteko juotavaa? - Ei kiitos, Brad. 671 01:28:27,313 --> 01:28:29,781 Pois tieltä! 672 01:28:32,948 --> 01:28:37,957 Tämä mieskö on esteenä meidän välillämme? - Tony! 673 01:28:39,717 --> 01:28:44,679 Haluan puhua kanssasi. Olen ajatellut asiaa. Minä olen isäsi. 674 01:28:44,851 --> 01:28:50,737 Olet poikani, ja rakastan sinua. Ei haittaa, vaikka oletkin homo. 675 01:28:50,898 --> 01:28:55,396 Mutta ei kuitenkaan sovi, että rakastajasi riehuu täällä. 676 01:28:55,575 --> 01:28:59,621 Mistä sinä puhut? - Tiedän sinusta ja Alexista. 677 01:28:59,782 --> 01:29:04,708 Olen Tony. Tapasin tämän naisen, kun vein pitsan Randyn puolesta. 678 01:29:04,867 --> 01:29:09,899 Sinäkö olet tavallinen pitsalähetti? - Niin. 679 01:29:10,051 --> 01:29:14,846 Mitä tämä tyyppi tekee täällä? - Minä rakastan häntä. 680 01:29:15,025 --> 01:29:20,198 Hän tarvitsee kunnon miehen. - Puhutko sinä minulle? 681 01:29:22,897 --> 01:29:25,947 Hänen on parasta olla täällä! - Niin on! 682 01:29:28,165 --> 01:29:32,211 Joe, Joe, Joe! - Rauhoittukaa! 683 01:29:36,964 --> 01:29:39,646 Tuolla hän on! 684 01:30:04,328 --> 01:30:08,481 Randy! - Mitä? 685 01:30:16,975 --> 01:30:19,978 Joe! 686 01:30:23,290 --> 01:30:27,171 Anteeksi. Sattuiko sinuun? 687 01:30:41,558 --> 01:30:47,491 Voi helvetti! Helvetti! Senkin paskiainen! 688 01:30:47,655 --> 01:30:50,338 Tämä on lempitupeeni! 689 01:31:15,692 --> 01:31:20,082 Sinun päiväsi ovat luetut. - Väistykää! 690 01:31:39,766 --> 01:31:44,121 Mistä pirusta on kyse? - Poikasi on hässinyt vaimoani. 691 01:31:44,278 --> 01:31:49,238 Ja minun vaimoani. - Minä luulin, että olet homo. 692 01:31:49,413 --> 01:31:55,205 Äiti! Tämä ei voi olla totta! 693 01:31:59,048 --> 01:32:03,143 Pysähtykää, te kolme. Pysykää siinä. 694 01:32:06,776 --> 01:32:10,692 Äiti ja isä, odottakaa. 695 01:32:10,850 --> 01:32:15,835 Tämä on Jenny. Olemme asuneet yhdessä kaksi lukukautta. 696 01:32:15,987 --> 01:32:18,800 Minä rakastan häntä. 697 01:32:18,955 --> 01:32:25,566 Et aavistakaan, miten mukavaa minusta on tavata sinut. 698 01:32:25,720 --> 01:32:31,179 Tämä on hienoa! - Haluatteko juotavaa? 699 01:32:33,933 --> 01:32:39,121 Oletko hänen ystävänsä? - Olen hänen paras ystävänsä. 700 01:32:39,279 --> 01:32:42,779 Tunnetteko laulun, joka menee näin... 701 01:32:48,206 --> 01:32:52,598 Juuri tuo! Voitteko soittaa sen? 702 01:33:06,991 --> 01:33:10,539 Tule nyt! - Enpä tiedä. 703 01:33:11,570 --> 01:33:15,296 Minä palautan rahat. En halua niitä. 704 01:33:15,451 --> 01:33:18,632 Jatkan töitä ja käyn luonasi viikonloppuisin. 705 01:33:18,792 --> 01:33:23,636 Saat mennä takaisin collegeen. Tiedätkö jo, mitä haluat? 706 01:33:23,793 --> 01:33:27,733 Aion opiskella lääketiedettä ja japania - 707 01:33:27,886 --> 01:33:31,980 sekä vähän valokuvausta. 708 01:33:32,140 --> 01:33:37,114 Jutellaan tästä huomenna. - Onneksi olkoon! 709 01:33:37,271 --> 01:33:42,458 Missä olet oppinut tanssimaan? En haluakaan tietää. 710 01:35:05,831 --> 01:35:10,875 Vaimot tulivat muuten maksamaan miestensä takuut. 711 01:35:11,045 --> 01:35:16,349 Claude ja Monica päättivät unohtaa koko jutun. 712 01:35:16,510 --> 01:35:21,352 Joyce ja Reed eivät aikoneet unohtaa mitään. 713 01:35:23,858 --> 01:35:26,244 Mutta he sopivat kuitenkin. 714 01:35:26,397 --> 01:35:30,361 Kyoko aikoi maksaa, mutta sitten hän tajusi: 715 01:35:30,523 --> 01:35:37,383 Miksi pilata hyvää juttua? - Näpit irti minusta! 716 01:35:46,759 --> 01:35:49,892 Suomennos: Sanna Väre http://www.opensubtitles.org/ 56289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.