Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,303 --> 00:03:26,942
Jenny!
2
00:03:34,209 --> 00:03:38,196
Jenny tulee ihan kohta.
- Miten menee?
3
00:03:42,257 --> 00:03:47,004
Halusin viettää illan
kahdestaan Jennyn kanssa.
4
00:03:47,175 --> 00:03:51,175
No juodaan sitten yhdet oluet.
5
00:03:57,804 --> 00:04:00,986
Minä siivosin tänään.
6
00:04:32,151 --> 00:04:35,130
Jenny!
7
00:04:35,284 --> 00:04:40,006
Pari kaveria tuli käymään.
8
00:04:47,231 --> 00:04:49,272
Bileet päättyivät!
9
00:05:01,623 --> 00:05:05,752
Mikä on hätänä?
Heittikö Jenny sinut pihalle?
10
00:05:08,956 --> 00:05:13,939
Kerro hänelle, että olen vapaa.
- Mene kotiin, Jory.
11
00:05:14,091 --> 00:05:16,229
Pakotatko minut lähtemään?
- Takuulla.
12
00:05:19,862 --> 00:05:22,235
Jenny, avaa ovi!
13
00:05:22,403 --> 00:05:27,447
Isä tulee hakemaan minut.
Anna minun edes hakea tavarani.
14
00:05:27,620 --> 00:05:30,872
Tavarasi on pakattu. - Mitä?
15
00:05:33,373 --> 00:05:37,503
Tätä on vaikea selittää.
- Älä vaivaudu.
16
00:05:37,672 --> 00:05:42,611
Halusit viettää viimeisen illan
kaljakavereittesi kanssa, Randy.
17
00:05:42,762 --> 00:05:47,603
Ei se niin ollut. Oletko vihainen?
- En ole, en yhtään.
18
00:05:47,764 --> 00:05:52,286
Kiitos kun teit selväksi,
mikä asemani on.
19
00:05:52,444 --> 00:05:58,876
En halua erota sinusta, Jenny.
Ostin sinulle lahjan.
20
00:05:59,028 --> 00:06:04,297
Paperi on hieman primitiivistä,
mutta lahja on hieno. Avaa se.
21
00:06:04,455 --> 00:06:07,552
Minä voin avata sen.
22
00:06:08,841 --> 00:06:14,359
Noin. Mitä pidät?
- Jalkapallopaita...
23
00:06:17,269 --> 00:06:22,456
Halusin olla eilen kanssasi,
mutta kaverit vain tulivat...
24
00:06:22,616 --> 00:06:27,754
Mikset pitänyt puoliasi?
Mikset ikinä pidä minun puoliani?
25
00:06:27,913 --> 00:06:32,387
Pidänpäs!
- Ajattele vaikka vanhempiasi.
26
00:06:32,539 --> 00:06:35,672
Mitä? - Piilottelet minua.
27
00:06:35,832 --> 00:06:41,908
Kerroit heille, että kämppiksesi
nimi on Vic. Niin sinä teit!
28
00:06:42,061 --> 00:06:47,153
Faija suuttuu todistuksesta.
Ei ole hyvä hetki kertoa sinusta.
29
00:06:47,311 --> 00:06:52,828
Olenko vain salainen leikkikalusi?
- Et ole. Kerron hänelle.
30
00:06:52,985 --> 00:06:57,341
Milloin? - Heti kun näen hänet.
31
00:06:58,962 --> 00:07:05,632
Ihanko totta? - Ihan totta.
32
00:07:21,540 --> 00:07:26,179
Anteeksi, että olen myöhässä,
mutta oli ruuhkaa.
33
00:07:26,332 --> 00:07:31,425
Isä! Onpa hauska nähdä sinua!
Mitä kuuluu?
34
00:07:31,597 --> 00:07:35,597
Anteeksi.
Olen Randyn isä. Hauska tavata.
35
00:07:35,768 --> 00:07:40,598
Mitä kuuluu? - Missä Vic on?
36
00:07:40,775 --> 00:07:45,439
Siis kämppäkaverisi.
- Hänen isänsä haki hänet jo.
37
00:07:46,611 --> 00:07:50,171
Oli hauska tavata!
38
00:07:53,163 --> 00:07:58,338
Kuka tuo oli?
- Hän on biologianohjaajani.
39
00:07:58,507 --> 00:08:01,675
Hän luuli
unohtaneensa tänne kirjan.
40
00:08:01,852 --> 00:08:05,982
Minä voin auttaa.
- Ei, se ei ole... Hyvä on.
41
00:08:11,236 --> 00:08:15,581
Äitikin olisi tullut, mutta hänellä
oli loppukoe. - Mikä loppukoe?
42
00:08:15,734 --> 00:08:22,250
Hän opiskelee
maisemasuunnittelua.
43
00:08:23,546 --> 00:08:27,273
Onko ongelmia?
- Lukko on vain rikki.
44
00:08:27,426 --> 00:08:32,056
Miten sinulla sujui?
Millaisen todistuksen sait?
45
00:08:32,217 --> 00:08:36,478
Se on aika subjektiivinen juttu.
46
00:08:38,686 --> 00:08:45,117
Subjektiivinenko? Onko "hylätty"
geometriasta subjektiivista?
47
00:08:45,287 --> 00:08:48,908
Kaikki reputtavat sen
ekalla kerralla.
48
00:08:49,071 --> 00:08:54,258
Entä tämä "välttävä"?
- Se opettaja ei voi sietää minua.
49
00:08:54,416 --> 00:08:58,475
Entä mitä nämä viivat ovat?
50
00:08:59,976 --> 00:09:04,639
Ne ovat keskeneräisiä kursseja.
Selvitän ne vielä.
51
00:09:06,773 --> 00:09:11,542
Yritin opiskella,
mutta oli kaikenlaista muuta.
52
00:09:11,693 --> 00:09:17,913
Tämä ei tule toistumaan.
- Ei niin, koska et mene takaisin!
53
00:09:18,090 --> 00:09:24,060
Hänen piti valmistua collegesta
ensimmäisenä Bodekina!
54
00:09:24,214 --> 00:09:30,053
Tuon näköiset eivät valmistu!
Hän on ollut siellä kaksi vuotta.
55
00:09:30,229 --> 00:09:35,900
Hän ei tiedä, mitä hän tekee
siellä. Hänellä ei ole edes...
56
00:09:36,061 --> 00:09:40,702
Pääainetta.
- En tuhlaa siihen enempää rahaa.
57
00:09:40,856 --> 00:09:45,507
Katso nyt, miltä hän näyttää!
Tämä on upeaa!
58
00:09:45,667 --> 00:09:49,797
Tuo ei muuta mitään!
- Älä lähetä minua takaisin!
59
00:09:49,967 --> 00:09:57,182
Tarkoitan siis...
Kuulehan. Olet oikeassa.
60
00:09:58,887 --> 00:10:04,524
En tiedä, mitä teen koulussa,
joten en mene takaisin.
61
00:10:05,565 --> 00:10:09,874
Aloitan oikean elämän.
Eihän se kovin kamalaa voi olla.
62
00:10:10,032 --> 00:10:13,962
Millaista juustoa haluatte?
- Tosi sitkeää.
63
00:10:14,124 --> 00:10:17,506
Ei, vaan tosi vahvaa.
64
00:10:17,658 --> 00:10:22,428
Sitkeää. - Selvän teki.
65
00:10:23,806 --> 00:10:26,192
Numero 22.
66
00:10:28,191 --> 00:10:31,988
Haluan taas kouluun.
- Tämä on vain kesätyö.
67
00:10:32,149 --> 00:10:37,109
Niin on sinulle,
mutta minulle tämä on elämää.
68
00:10:37,287 --> 00:10:41,383
Saan 4,8O tunnissa.
Meksikolaiset saavat enemmän.
69
00:10:41,544 --> 00:10:47,061
Niin, Juan saa 5, 1O.
Hänellä on enemmän kokemusta.
70
00:10:47,213 --> 00:10:52,852
Haluan koulutuksen. Teen
lisävuoroja. Tarvitsen 9 OOO.
71
00:10:53,014 --> 00:10:58,533
Katsotaanpa. 4,8O tunnissa, 16
tuntia päivässä, 2,5 kuukautta...
72
00:10:58,690 --> 00:11:02,571
Jos et kuluta penniäkään,
voit tienata puolet.
73
00:11:02,733 --> 00:11:08,002
Sinun on paras vain nauttia
työn ainoasta luontoisedusta.
74
00:11:08,157 --> 00:11:13,890
Hei, tytöt. Mitä saisi olla?
- Me mietimme.
75
00:11:16,291 --> 00:11:19,934
Haluaisimme ison italialaisen...
76
00:11:22,310 --> 00:11:28,445
Siis ison kasvispitsan.
- Ja kaksi kokista ilman jäitä.
77
00:11:29,482 --> 00:11:32,532
Tässä on numero.
Tämä kestää hetken.
78
00:11:32,692 --> 00:11:35,908
Kuka tuo kaveri on?
79
00:11:38,656 --> 00:11:43,605
Hän on italialainen opiskelija.
- Ihanko totta?
80
00:11:43,756 --> 00:11:47,566
Miten he voivat langeta
tuohon temppuun?
81
00:11:47,717 --> 00:11:52,987
Onpa hän söpö.
Onkohan hän varattu?
82
00:11:57,906 --> 00:12:01,039
Tuohan toimii!
83
00:12:01,783 --> 00:12:06,828
En ole kiinnostunut. - Jenny
on 25O kilometrin päässä!
84
00:12:06,999 --> 00:12:13,431
Hän ei edes vastaa soittoihisi!
- Herää, Sal! Vie kuljetus.
85
00:12:13,585 --> 00:12:17,359
Söin pilaantuneen pepperonin.
- Huuliveikko.
86
00:12:17,512 --> 00:12:21,903
Hyvä on, Bodek. On sinun vuorosi.
Ala mennä.
87
00:13:39,179 --> 00:13:41,350
Hei!
88
00:13:41,512 --> 00:13:45,523
Voinko auttaa sinua?
- Minä olen Randy.
89
00:13:45,683 --> 00:13:50,905
Robin... Miten voin auttaa?
- Minä vain mietin...
90
00:13:53,407 --> 00:13:58,201
Lähtisitkö ulos kanssani?
Puhun tuosta äskeisestä.
91
00:13:58,362 --> 00:14:01,388
Minä olin autossa.
92
00:14:01,541 --> 00:14:04,923
Minä hymyilin,
ja sinäkin hymyilit.
93
00:14:05,092 --> 00:14:09,057
Hetkinen!
Sillä ajajalla oli viikset.
94
00:14:12,559 --> 00:14:17,994
Minä käytän näitä työn takia.
- Hyvänen aika!
95
00:14:19,487 --> 00:14:22,537
Sinä olet pelkkä poika.
96
00:14:22,699 --> 00:14:26,794
Valitan, mutta
en käy ulkona poikien kanssa.
97
00:14:42,517 --> 00:14:47,503
Minun mielestäni
hän teki suuren virheen.
98
00:14:47,655 --> 00:14:52,709
Vaati rohkeutta
pyytää tuntematonta treffeille.
99
00:14:52,873 --> 00:14:57,299
Minä ihailen sitä. - Kiitos.
100
00:14:57,453 --> 00:15:02,295
Menen nyt tappamaan itseni.
- Sinun ei pidä loukkaantua.
101
00:15:02,475 --> 00:15:07,732
Toiset naiset ovat rajoittuneita.
- En saanut edes puhua.
102
00:15:07,885 --> 00:15:13,475
Hän torjui minut ikäni takia.
- Tiedän. Se ei ollut reilua.
103
00:15:13,652 --> 00:15:18,078
Miehet eivät torju
parikymppisiä tyttöjä.
104
00:15:18,232 --> 00:15:22,540
En ymmärrä,
mitä väliä parilla vuodella on.
105
00:15:22,702 --> 00:15:25,052
Hän on vain ikävä ämmä.
106
00:15:25,211 --> 00:15:28,379
Pidätkö vaatteista? - Pidän.
107
00:15:35,512 --> 00:15:40,995
Anteeksi. Ei hätää.
Olen paksukalloinen.
108
00:15:41,155 --> 00:15:46,993
Odota... Olkatoppaukset
ovat tässä takissa hyvin tärkeät.
109
00:15:50,539 --> 00:15:54,183
Kas noin.
110
00:15:58,673 --> 00:16:01,592
Odota vielä.
111
00:16:10,021 --> 00:16:14,008
Näyttääpä upealta!
- Näin se on parempi.
112
00:16:14,161 --> 00:16:17,876
Pidätkö tästä?
- Ei, sen pitää olla näin.
113
00:16:18,038 --> 00:16:20,422
Tämän pitää olla näin.
114
00:16:20,581 --> 00:16:26,313
Näytät upealta! Sinut voisi
vaikka viedä cappuccinolle.
115
00:16:26,464 --> 00:16:31,093
Haluaisitko cappuccinoa?
- Minäkö?
116
00:16:31,257 --> 00:16:35,696
Älä pelkää, en minä pure.
En ainakaan kahvilla...
117
00:16:35,855 --> 00:16:38,917
Oletko... Oletko aivan varma?
118
00:16:39,070 --> 00:16:42,251
Hyvä on.
119
00:16:42,411 --> 00:16:46,007
Voi hitto! Olen sakkopaikalla!
120
00:16:46,159 --> 00:16:52,047
Haluaisin tosiaan... Minun pitää
palata töihin. Olen ainoa kuski.
121
00:16:52,219 --> 00:16:58,354
Kiitos. Voimmeko... Hei.
Oli hauska tavata. - Hei hei.
122
00:17:07,316 --> 00:17:12,503
Minulla oli unelmanainen
käsissäni, mutta päästin irti.
123
00:17:12,657 --> 00:17:19,089
Hän oli upea nainen, ei tyttö.
Hän oli kuin hajuvesimainoksesta.
124
00:17:19,246 --> 00:17:25,429
Bodek, toimita tämä Beverly
Hillsiin ja loput Costa Mesaan.
125
00:17:25,601 --> 00:17:29,898
Tupla-anjovis!
- Tilasiko joku Costa Mesasta?
126
00:17:30,053 --> 00:17:34,194
Tilasi, joten ala mennä!
- Palveluksessanne!
127
00:17:52,432 --> 00:17:58,058
Onko matkatavaroita, sir?
- Ei, vaan pitsa.
128
00:18:40,158 --> 00:18:42,710
Señor Pizza!
129
00:18:47,052 --> 00:18:49,556
Tule sisään.
130
00:18:52,187 --> 00:18:56,151
Panisitko sen tuohon pöydälle?
131
00:18:58,345 --> 00:19:02,522
Hei! - Hei!
132
00:19:02,699 --> 00:19:08,338
Toivottavasti et pysäköinyt
taas sakkopaikalle. - En.
133
00:19:10,334 --> 00:19:16,755
Käy istumaan. - Toki...
mutta minulla on toimitus.
134
00:19:18,834 --> 00:19:21,562
Onko se Costa Mesaan?
135
00:19:36,410 --> 00:19:41,098
Haloo. - Hei, isä.
Jään yöksi yhden kaverin luokse.
136
00:19:41,251 --> 00:19:47,352
Mitä? Kenen luokse?
- Hän on vain yksi työkaveri.
137
00:19:49,219 --> 00:19:52,519
Mitä tuo oli? - Mikä?
138
00:19:52,691 --> 00:19:56,203
Mikä ääni se oli? - Ei mikään.
139
00:19:56,364 --> 00:20:01,123
Nähdään aamulla, isä. - Selvä.
140
00:20:08,962 --> 00:20:12,475
Randy jää yöksi
jonkun kaverin luokse.
141
00:20:12,630 --> 00:20:17,473
Hän ei tule kotiin,
koska hän ei viihdy täällä.
142
00:20:17,648 --> 00:20:22,074
Tätä on kestänyt kaksi viikkoa.
Kauanko aiot vielä jatkaa?
143
00:20:22,227 --> 00:20:26,939
Mikset anna Randylle
tilaisuutta jatkaa koulussa?
144
00:20:27,117 --> 00:20:31,247
Hänellä oli tilaisuutensa.
- Hän on pahoillaan.
145
00:20:31,405 --> 00:20:34,621
Hän ei näytä nukkuneen
moneen päivään.
146
00:20:34,795 --> 00:20:38,841
Alex? - Niin, Randy?
147
00:20:39,001 --> 00:20:44,887
Oletko töissä Avedonissa?
- Minä omistan Avedonin, kulta.
148
00:20:45,047 --> 00:20:49,700
Omistan itse asiassa
kaikki yksitoista liikettä.
149
00:20:49,857 --> 00:20:54,118
Häiritseekö se sinua?
- Ei ollenkaan.
150
00:20:56,865 --> 00:21:01,921
Hyvä. Se häiritsee toisia. - Keitä?
151
00:21:02,080 --> 00:21:06,589
Joidenkin miesten mielestä
se on lannistavaa.
152
00:21:06,758 --> 00:21:09,346
Ei minun mielestäni.
153
00:21:11,017 --> 00:21:14,529
Saanko kysyä yhtä asiaa?
154
00:21:14,684 --> 00:21:19,395
Sinä voisit saada
kenet miehen tahansa.
155
00:21:19,572 --> 00:21:23,453
En tajua, mitä teen täällä.
Sinä olet niin...
156
00:21:25,538 --> 00:21:32,588
Tulin kaupunkiin pariksi päiväksi,
ja kun näin sinut kaupassa...
157
00:21:32,757 --> 00:21:36,424
...ajattelin,
että sinä olisit avoin.
158
00:21:36,586 --> 00:21:40,977
Avoinko?
- Niin, osaisit pitää hauskaa.
159
00:22:02,717 --> 00:22:09,388
Seitsemän kertaa!
Olitte kuin villisiat!
160
00:22:09,565 --> 00:22:13,647
Teimme me muutakin.
Me juttelimme asioista.
161
00:22:13,818 --> 00:22:16,500
Niin varmaan! Uskomatonta!
162
00:22:16,654 --> 00:22:20,404
Minä isken aina naisia,
mutta he voivat pahoin.
163
00:22:20,565 --> 00:22:26,427
Sinä et tee mitään
ja saat takatien kuningattaren!
164
00:22:26,582 --> 00:22:31,140
Ei se ollut sellaista.
- Mahdatko kuulla hänestä vielä?
165
00:22:45,521 --> 00:22:51,088
Mitä asiaa?
- Tulin tapaamaan Randya.
166
00:22:52,335 --> 00:22:56,170
Sinulle tuli vieras.
167
00:23:02,295 --> 00:23:05,024
Anteeksi.
168
00:23:10,395 --> 00:23:13,398
Se tuotiin sinulle töihin.
169
00:23:13,574 --> 00:23:20,137
Onko tuo jo neljäs tällä viikolla?
- Tytöt ovat täällä kevytkenkäisiä.
170
00:23:20,292 --> 00:23:23,258
He sanovat vain: "Kyllä, Tony."
171
00:23:23,420 --> 00:23:28,677
Pitäisikö heidän sanoa "ei"?
- Kunnioittaisin sitä.
172
00:23:30,590 --> 00:23:33,319
Kiitoksia paljon.
173
00:23:36,345 --> 00:23:41,104
Kuka hän oli?
- Hän oli yksi työkaverini.
174
00:23:41,266 --> 00:23:45,361
Hänen luonaanko olit yötä?
- Kyllä.
175
00:23:45,540 --> 00:23:51,333
Mikä tämä takki oikein on?
- Se jäi hänelle pieneksi.
176
00:23:51,502 --> 00:23:54,754
Se näyttää upouudelta.
177
00:23:54,928 --> 00:24:00,815
Juttu on niin, että
hän osti sen alennusmyynnistä -
178
00:24:00,976 --> 00:24:04,987
mutta se on väärää kokoa.
Minä vastaan.
179
00:24:05,148 --> 00:24:08,898
Sinulta putosi...
180
00:24:11,112 --> 00:24:15,324
Hei, minä täällä.
Täältä tilattiin juuri pitsa.
181
00:24:15,496 --> 00:24:23,424
Joku nainen halusi sinut
toimittamaan tupla-anjovista.
182
00:24:23,583 --> 00:24:30,029
"Rakas Randy. Katselen sinua
tietysti mieluiten alastomana" -
183
00:24:30,183 --> 00:24:35,145
"mutta jos sinun täytyy käyttää
vaatteita, käytä parhaita."
184
00:24:35,321 --> 00:24:41,208
"Rakkaudella Alex." Diane!
- Niin?
185
00:24:45,296 --> 00:24:49,378
Meidän poikamme... on hintti.
186
00:24:49,549 --> 00:24:53,893
Niinkö? Minä tulen heti. Kiitos.
187
00:24:54,044 --> 00:25:00,015
Minun pitää mennä töihin.
- Eikö sinulla ole vapaapäivä?
188
00:25:01,056 --> 00:25:06,457
Ovelle ilmestyi tyyppi, joka
haisi oksettavasti partavedeltä.
189
00:25:06,612 --> 00:25:12,296
Hän antoi pojalle kalliin takin.
- Älä tee hätäisiä johtopäätöksiä.
190
00:25:12,450 --> 00:25:16,971
Toinen kuski on sairas,
ja toimituksia on paljon.
191
00:25:17,132 --> 00:25:21,392
Älkää odottako minua syömään.
Voi mennä myöhään. Hei hei.
192
00:25:25,768 --> 00:25:29,495
Hän ei ikinä tuo tyttöjä kotiin.
193
00:25:29,648 --> 00:25:34,074
Hän ei enää edes juttele tytöistä.
194
00:25:34,229 --> 00:25:37,872
Tällaistahan tapahtuu vain muille.
- Joe, Joe...
195
00:25:44,204 --> 00:25:47,515
Voisin tottua tällaiseen.
196
00:25:47,675 --> 00:25:51,567
Voi paska... Anteeksi.
- Ei se mitään.
197
00:25:54,265 --> 00:25:59,451
Mitä voisinkaan tehdä sinusta
Roomassa parissa kuukaudessa!
198
00:25:59,609 --> 00:26:07,158
Mikä hätänä, kultaseni? - Minusta
on mukavaa olla kanssasi.
199
00:26:08,865 --> 00:26:12,342
Mutta en rakasta sinua. - Etkö?
200
00:26:12,501 --> 00:26:18,009
Minulla on tyttöystävä, Jenny.
Me tavallaan erosimme -
201
00:26:18,168 --> 00:26:22,393
mutta luulen, että voin...
202
00:26:22,555 --> 00:26:28,951
Randy, se ei haittaa.
Enköhän minä kestä tämän.
203
00:26:31,407 --> 00:26:33,579
Kiitos, Alex.
204
00:26:47,890 --> 00:26:54,072
Mitä tämä on? - Se on
Randy Bodekin stipendirahasto.
205
00:26:54,227 --> 00:26:58,916
Ei, Alex... En voi ottaa näitä.
206
00:26:59,068 --> 00:27:02,545
Mikset voi?
- Minusta tuntuu kuin...
207
00:27:02,704 --> 00:27:08,176
Randy,
jos minä tarvitsisin rahaa -
208
00:27:08,327 --> 00:27:11,733
ja sinulla olisi, mistä antaa -
209
00:27:11,885 --> 00:27:16,643
antaisitko sitä minulle?
Tietysti antaisit.
210
00:27:16,801 --> 00:27:20,102
Mikä tässä on erilaista?
211
00:27:32,123 --> 00:27:36,253
En taida enää tavata sinua,
vai mitä?
212
00:27:36,413 --> 00:27:41,468
Pidä silmällä
tupla-anjovistilauksia.
213
00:27:57,495 --> 00:27:59,749
Randy?
214
00:28:11,636 --> 00:28:18,900
Teinkö hätäisiä johtopäätöksiä?
- Älä sekaannu poikasi elämään!
215
00:28:19,070 --> 00:28:21,740
Randyn seksielämä
ei kuulu meille.
216
00:28:21,908 --> 00:28:25,493
Älä nyt, Diane. Poikamme
käyttää naisten alusvaatteita!
217
00:28:25,652 --> 00:28:31,125
Hän tarvitsee ammattiapua!
- Ei, hän tarvitsee tukeamme.
218
00:28:31,295 --> 00:28:37,513
Tue häntä sitten, kun hän haluaa
lainata meikkejäsi! - Voi, Joe...
219
00:28:38,977 --> 00:28:45,528
Ajattele Kuuta. Se on kivi.
Miksi se kiertää Maata?
220
00:28:45,689 --> 00:28:52,406
Miksei se sinkoudu avaruuteen?
Nerotkaan eivät tajua kaikkea.
221
00:28:52,563 --> 00:28:58,960
Olenko tyhmä, kun en tajua
naisia? - Keksitkö tuon pitsasta?
222
00:28:59,117 --> 00:29:03,342
Olen onnistunut
säästämään 27O dollaria.
223
00:29:03,503 --> 00:29:07,100
En saa Jennyä takaisin.
En tiedä, mitä tekisin!
224
00:29:07,253 --> 00:29:10,434
Minä tiedän. Alahan kalppia.
225
00:29:10,595 --> 00:29:16,647
Tupla-anjovis. Kuka tämän tilasi?
- Miten niin? Joku nainen.
226
00:29:16,822 --> 00:29:22,329
Hetkinen! Missä viiksesi ovat?
- Sal antoi luvan olla ilman.
227
00:29:22,488 --> 00:29:29,288
Sal, viikset! - Saat minut
masentumaan. Señor Pizza.
228
00:29:50,313 --> 00:29:52,413
Alex!
229
00:30:07,853 --> 00:30:11,437
Hei! - Hei.
230
00:30:13,525 --> 00:30:17,323
Minä olen Alexandran ystävä.
231
00:30:17,486 --> 00:30:20,786
Sopiiko se? - Mikä?
232
00:30:25,703 --> 00:30:30,627
Voi ei... Ei!
233
00:30:42,277 --> 00:30:45,493
Hei, hei, hei...
234
00:30:46,534 --> 00:30:50,498
Älä nyt pahastu. - Haluan kuolla!
235
00:30:50,660 --> 00:30:55,371
Älä puhu noin.
On tapahtunut suuri erehdys.
236
00:30:55,546 --> 00:30:58,928
Minun 14-vuotinen avioliittoni
on suuri erehdys.
237
00:30:59,084 --> 00:31:04,353
Eihän se nyt noin kamalaa voi
olla. Tämä talohan on mahtava!
238
00:31:04,510 --> 00:31:08,106
Se on vankila. - No niin.
239
00:31:08,275 --> 00:31:14,660
Toivottavasti kaikki järjestyy. - Ei!
240
00:31:16,284 --> 00:31:21,472
Kun olin nuori Japanissa,
moni mies kosi minua.
241
00:31:21,634 --> 00:31:27,734
Mutta halusin amerikkalaisen
miehen. Halusin olla vapaa!
242
00:31:27,887 --> 00:31:33,559
Mieheni kohtelee minua
kuin geishaa. Minä en ole geisha!
243
00:31:33,720 --> 00:31:39,203
Olen tietokoneanalyytikko!
- Minun pitää nyt lähteä.
244
00:31:39,358 --> 00:31:42,230
Hän kohtelee minua kuin orjaa.
245
00:31:42,406 --> 00:31:47,214
Ja kun vihdoinkin uskallan
tehdä jotain itseni hyväksi...
246
00:31:48,411 --> 00:31:51,378
...jopa ammattilainen
torjuu minut.
247
00:31:51,540 --> 00:31:56,144
Minä en ole ammattilainen!
- Haluan kuolla!
248
00:31:57,389 --> 00:32:03,691
Ei, ei tuolla tavalla. Mieheni
tekee juuri noin. - Anteeksi...
249
00:32:05,557 --> 00:32:07,752
Minulla on fantasia.
250
00:32:15,909 --> 00:32:18,474
Ota minut.
251
00:32:24,434 --> 00:32:26,605
Ota minut.
252
00:32:30,884 --> 00:32:33,484
Ota minut! - Okei.
253
00:33:09,864 --> 00:33:13,768
Totta kai, rouva. Tietysti. Kiitos.
254
00:33:15,419 --> 00:33:20,511
Bodek, sinä taidat olla
tosi suosittu kaveri, vai mitä?
255
00:33:20,684 --> 00:33:24,564
Katsopa tätä! Tilauksia riittää.
256
00:33:24,725 --> 00:33:30,031
Hei Juan,
avaa oikein iso anjovispurkki!
257
00:33:33,321 --> 00:33:37,925
Mistä on kyse?
- Pitsaa ei tilannutkaan Alex.
258
00:33:38,081 --> 00:33:42,388
Olet saanut viisi uutta tilausta,
kaikki tupla-anjovista.
259
00:33:42,544 --> 00:33:47,719
Neljä pitää toimittaa
vasta myöhemmin tällä viikolla!
260
00:33:51,852 --> 00:33:55,768
En voinut kieltäytyä.
Alex vaati sitä -
261
00:33:55,941 --> 00:34:01,697
ja Kyokon kanssa puolustin
amerikkalaista elämäntapaa.
262
00:34:01,858 --> 00:34:07,259
Saatko siis naisilta 2OO dollaria,
kun makaat heidän kanssaan?
263
00:34:07,419 --> 00:34:13,257
En halunnut ottaa siitä rahaa,
mutta he tahtoivat antaa.
264
00:34:13,416 --> 00:34:18,092
Entä ne kaikki muut?
- Sano, että anjovis on loppunut.
265
00:34:18,254 --> 00:34:24,354
En tiedä numeroita. Meillä on
osoitteet. Kolme on motellissa.
266
00:34:24,513 --> 00:34:27,907
Miten Alex
saattoi tehdä tämän minulle?
267
00:34:28,063 --> 00:34:34,116
Tietosi löytyvät ehkä hienojen
ravintoloiden naistenhuoneista.
268
00:34:34,279 --> 00:34:37,709
Voit olla
Beverly Hillsin lemmenlääkäri!
269
00:34:37,883 --> 00:34:43,472
En halua olla Beverly Hillsin
lemmenlääkäri. Minä en mene!
270
00:34:44,809 --> 00:34:47,467
En!
271
00:34:47,644 --> 00:34:52,392
Mitäs sanot, Joe?
Se on kannettava turvalaite.
272
00:34:52,560 --> 00:34:58,992
Maksan näistä 1,25 dollaria
Tokiossa ja myyn ne täällä 4O:llä!
273
00:34:59,152 --> 00:35:01,584
Se on hieno, todella hieno.
274
00:35:01,740 --> 00:35:07,769
2O OOO tällaista tulee varastoon
heti, kun saat sen rakennettua.
275
00:35:07,926 --> 00:35:13,017
Herra Rubelinski soittaa.
- Sano, että soitan takaisin.
276
00:35:13,172 --> 00:35:19,867
Voinko nukkua täällä tänä yönä?
Minun asuntoani maalataan.
277
00:35:20,018 --> 00:35:23,199
Kyllä se sopii.
278
00:35:23,356 --> 00:35:29,337
Uskallatko jäädä tänne, Linda?
- Osaan pitää itsestäni huolta.
279
00:35:29,490 --> 00:35:32,623
Ei hullumpaa...
280
00:35:32,799 --> 00:35:38,557
Hässitkö häntä?
- Olen onnellisesti naimisissa.
281
00:35:39,593 --> 00:35:42,228
Tai olin ainakin ennen.
282
00:35:42,381 --> 00:35:49,526
Näyttääkö poika sinusta hintiltä?
- Sitä ei nykyään näe päältä.
283
00:35:50,559 --> 00:35:56,577
Minulla on syytä huoleen, mutta
vaimo ei edes kuuntele minua.
284
00:35:56,738 --> 00:36:01,367
Tuollaista kohtelua
ei saa aasialaisilta naisilta.
285
00:36:01,527 --> 00:36:08,517
Seksi on hienoa, eikä nalkuteta.
Minulla on aasialainen vaimo.
286
00:36:08,670 --> 00:36:12,647
Eräs newyorkilainen
kertoi minulle jutun.
287
00:36:12,816 --> 00:36:16,696
Mies oli myöhässä töistä,
ja bussi lähti pysäkiltä.
288
00:36:16,853 --> 00:36:23,583
Miehen aasialainen vaimo hyppäsi
bussin eteen ja pysäytti sen.
289
00:36:23,734 --> 00:36:28,836
Siitä avioliitossa
on minun mielestäni kyse.
290
00:36:29,990 --> 00:36:32,801
Miten sen vaimon kävi?
291
00:36:34,637 --> 00:36:38,933
Mitä?
- Kun hän hyppäsi bussin eteen.
292
00:36:41,977 --> 00:36:45,573
Sinä et taida tajuta juttua.
293
00:36:50,071 --> 00:36:55,612
Haluan uuden tilaisuuden.
Elämäni on pilalla ilman sinua.
294
00:36:55,773 --> 00:37:00,082
Minä tiedän. En häpeä sinua.
295
00:37:00,239 --> 00:37:02,540
Olen ylpeä sinusta.
296
00:37:02,699 --> 00:37:07,518
Kerron vanhemmilleni sinusta.
Haluan, että tapaatte.
297
00:37:07,677 --> 00:37:12,021
Heillä on hääpäiväjuhla.
- Mitä mieltä isäsi on?
298
00:37:12,194 --> 00:37:16,644
En välitä isän mielipiteistä!
Äiti pitää sinusta varmasti.
299
00:37:19,393 --> 00:37:23,784
Älä kieltäydy
ennen kuin olet harkinnut asiaa.
300
00:37:57,042 --> 00:37:59,594
Voi ei...
301
00:38:01,335 --> 00:38:06,010
Herra Bodek? Herra Bodek?
302
00:38:08,343 --> 00:38:14,787
Ette voi jäädä tänne.
Teidän pitää lähteä.
303
00:38:15,991 --> 00:38:18,791
Herätkää nyt, olkaa kiltti.
304
00:38:21,209 --> 00:38:23,249
Äiti?
305
00:38:23,426 --> 00:38:28,768
Miksi olet hereillä? Missä isä on?
- En tiedä. Me riitelimme.
306
00:38:28,921 --> 00:38:32,338
Minusta tietenkin.
Olen pahoillani.
307
00:38:37,687 --> 00:38:42,696
Älä ole huolissasi.
Hän nukkuu varmasti toimistossa.
308
00:38:44,612 --> 00:38:49,918
Olet varmaan oikeassa. - Okei.
309
00:38:51,217 --> 00:38:53,851
Hyvää yötä. - Hyvää yötä.
310
00:39:02,185 --> 00:39:04,273
Diane...
311
00:39:07,237 --> 00:39:12,578
Linda, mitä sinä teet täällä?
- Asuntoani maalataan.
312
00:39:12,731 --> 00:39:16,162
Ettekö muista? - En! Voi päätäni!
313
00:39:18,337 --> 00:39:24,710
Linda, emmehän me...?
- Emme! Te nukuitte sikeästi.
314
00:39:26,585 --> 00:39:31,558
Kukaan ei usko,
että me vain nukuimme täällä.
315
00:39:31,718 --> 00:39:36,988
Ei ole hätää. Kukaan ei ole
vielä tullut. Olemme turvassa.
316
00:39:37,144 --> 00:39:42,864
Kukaan ei saa ikinä kuulla tästä.
- En sano sanaakaan. Lupaan sen.
317
00:39:44,949 --> 00:39:47,751
Herra Bodekin toimistossa.
318
00:39:47,919 --> 00:39:52,393
Linda? - Se on teidän vaimonne!
319
00:39:58,923 --> 00:40:01,605
Bodek!
320
00:40:01,774 --> 00:40:06,902
Kukas siinä onkaan...
- Laiskotteletko töissä?
321
00:40:07,072 --> 00:40:11,652
Mitä haluat, Jory?
- Haluan tehdä tilauksen.
322
00:40:15,525 --> 00:40:18,848
Otan yhden Taco Machon.
323
00:40:19,008 --> 00:40:23,719
Tuplasalaatti,
tuplajuusto, iso Coca-Cola...
324
00:40:23,876 --> 00:40:27,187
...ja Jennyn puhelinnumero.
325
00:40:27,348 --> 00:40:30,932
Sinähän et palaa kouluun,
joten voin iskeä hänet.
326
00:40:31,096 --> 00:40:35,654
Pysy kaukana hänestä!
- Anna tulla, raukka!
327
00:40:35,830 --> 00:40:41,657
Mene pöytään odottamaan.
- Unohda juomarahat, ääliö.
328
00:40:43,773 --> 00:40:49,719
Siis 9 OOO miinus 4OO, jotka
ansaitsit jo... Jaetaan 2OO:lla...
329
00:40:49,873 --> 00:40:53,386
Mitä sinä teet?
- Tarvitaan vain 43 naista.
330
00:41:35,447 --> 00:41:39,282
Señor Pizza. - Jo oli aikakin.
331
00:41:49,388 --> 00:41:54,929
Pane se alas. Ei kasvin päälle!
332
00:42:02,569 --> 00:42:06,699
No? - No...
333
00:42:11,536 --> 00:42:17,422
Haluatko, että kaadan juotavaa?
- En palkannut baarimikkoa!
334
00:42:17,584 --> 00:42:21,014
Voitko tulla avaamaan
vetoketjun? - Tietenkin.
335
00:42:27,901 --> 00:42:31,948
Mitä nyt? - Odota...
336
00:42:32,103 --> 00:42:36,411
Älä liiku.
Huuleni tarttui vetoketjuun.
337
00:42:36,573 --> 00:42:39,623
Mitä?
- Huuleni tarttui vetoketjuun!
338
00:42:39,778 --> 00:42:44,847
Ei voi olla totta! Voi luoja!
339
00:42:45,000 --> 00:42:50,517
Millainen ammattirakastaja
sinä oikein olet?
340
00:42:50,695 --> 00:42:53,531
Riisu vain vaatteesi.
341
00:43:39,134 --> 00:43:43,607
Mitä sinä teet? Meidät nähdään!
- Sitä minä haluankin!
342
00:43:43,766 --> 00:43:50,697
Jos kaikki ei ole hyvin, ehkä...
- Tietenkään kaikki ei ole hyvin!
343
00:43:50,850 --> 00:43:54,991
Tiedätkö, mikä tämä on?
Se on mieheni hakulaite.
344
00:43:55,153 --> 00:43:58,774
Oletko kuullut
tohtori Reed Palmerista?
345
00:43:58,950 --> 00:44:03,910
Luulin, että hän on pyhimys,
kun kutsuja tuli pitkin öitä.
346
00:44:04,084 --> 00:44:10,434
Nyt olen saanut selville,
että hän nai hoitajaa yövuorossa!
347
00:44:10,595 --> 00:44:13,681
Hei, rauhoitu nyt.
348
00:44:14,974 --> 00:44:21,110
Minäkin tunnen tämän leikin.
Odotapa, kun kerron miehelleni.
349
00:44:44,886 --> 00:44:48,281
Onko näin hyvä?
- Tuntuu tosi hyvältä.
350
00:44:48,440 --> 00:44:54,363
Tämä on outoa.
- Ei minusta. Olet tosi hyvä tässä.
351
00:44:58,789 --> 00:45:01,555
Joyce? - Niin?
352
00:45:01,708 --> 00:45:06,477
Mistä sait minun numeroni?
- Kampaajalta. Miten niin?
353
00:45:09,728 --> 00:45:14,950
Anteeksi.
- Olen itsekin vähän ruosteessa.
354
00:45:15,103 --> 00:45:21,110
Onko tällaista kiva tanssia?
- On. Monet naiset pitävät tästä.
355
00:45:21,285 --> 00:45:25,580
Opettele tanssimaan.
Asiakkaasi arvostaisivat sitä.
356
00:45:25,749 --> 00:45:29,297
Reed vei minut
viimeksi tanssimaan...
357
00:45:29,451 --> 00:45:32,313
...kun olimme lääketieteellisessä.
358
00:45:32,465 --> 00:45:37,258
Ammattietiikkasi ehkä estää,
mutta saanko kysyä erästä asiaa?
359
00:45:37,418 --> 00:45:42,225
Toki. - Tämä
ei ihan vastaa kuvitelmiani.
360
00:45:42,387 --> 00:45:44,819
Minun piti kostaa miehelleni.
361
00:45:44,980 --> 00:45:50,154
Odotin, että sinä tulet
ja hoidat homman nopeasti.
362
00:45:50,312 --> 00:45:53,824
Mutta et olekaan sellainen.
363
00:45:54,862 --> 00:46:01,757
Minulla on tosi hauskaa!
Olet koko rahan arvoinen.
364
00:46:21,994 --> 00:46:26,171
Rakas, olen kotona!
365
00:46:27,167 --> 00:46:32,841
Voi Randy... Meidän pitää jutella.
366
00:46:33,002 --> 00:46:39,743
Hei, kulta. - Toin sinulle kukkia.
Voisimme vaikka jutella.
367
00:47:09,190 --> 00:47:15,159
Ajattelin, että haluaisit
vilkaista jalkapallolehteä.
368
00:47:15,316 --> 00:47:21,418
En halua. Haista tätä.
369
00:47:21,574 --> 00:47:25,918
Tämä on hyvä tuoksu.
Minä pidän tästä.
370
00:47:26,092 --> 00:47:30,008
Ota kiinni! Osaat sentään vielä.
371
00:47:35,852 --> 00:47:39,318
Surullista... Tämä on surullista.
372
00:47:39,472 --> 00:47:48,327
Jen? Olen ajatellut aika paljon
sitä, mitä sanoit koulussa.
373
00:47:48,483 --> 00:47:52,636
Sanoit,
etten osaa kohdella naista oikein.
374
00:47:52,791 --> 00:47:56,304
Olet oikeassa...
375
00:47:57,975 --> 00:48:00,099
...mutta minä opettelen.
376
00:48:19,666 --> 00:48:22,717
Anteeksi.
377
00:48:28,229 --> 00:48:34,496
Rentoudu. On hauska tavata.
378
00:48:40,860 --> 00:48:42,581
Anteeksi.
379
00:49:11,372 --> 00:49:15,479
Tämä on paras osuus.
380
00:50:09,869 --> 00:50:14,794
Kokeilin ryhmäterapiaa
ja sitten ostin kristalleja.
381
00:50:14,955 --> 00:50:21,436
Otin yhteyttä edelliseen elämään.
Haluan tietää, kuka olen nyt.
382
00:50:43,841 --> 00:50:47,757
Äläkä unohda tilata
tupla-anjovista.
383
00:52:08,797 --> 00:52:14,468
Ole kiltti ja tule vanhempieni
hääpäiväjuhlaan ensi viikolla.
384
00:52:14,632 --> 00:52:20,603
Voisit edes vastata puhelimeen.
Okei.
385
00:52:20,781 --> 00:52:24,614
Rakastan sinua edelleen.
Hei sitten.
386
00:52:34,255 --> 00:52:38,172
Mikä on tilanteemme?
387
00:52:38,329 --> 00:52:42,935
Menojen jälkeen meillä on
6 879,32 dollaria.
388
00:52:43,091 --> 00:52:48,893
Ei hullumpaa.
- Ja nyt hyväksymme luottokortit.
389
00:52:49,053 --> 00:52:53,148
Nämä naiset
eivät juurikaan käytä käteistä.
390
00:52:53,306 --> 00:52:57,756
Niin ei tarvitse selittää ottoja.
- Siitä jää merkintä.
391
00:52:57,909 --> 00:53:01,208
Laskutetaan Señor Pizzan kautta.
- En pidä ajatuksesta.
392
00:53:01,380 --> 00:53:04,217
Minähän hoidan tilit.
393
00:53:28,212 --> 00:53:31,832
Jory?
394
00:54:08,679 --> 00:54:11,480
Hei. - Señor Pizza.
395
00:54:11,650 --> 00:54:14,866
Tupla-anjoviksen kera. - Hienoa.
396
00:54:15,027 --> 00:54:18,694
Tämä on sopiva paikka.
397
00:54:18,872 --> 00:54:21,340
Tämäkö?
398
00:54:22,942 --> 00:54:25,032
Totta kai.
399
00:54:28,130 --> 00:54:33,139
Leslie ja Julie!
Tulkaa syömään pitsaa!
400
00:54:33,301 --> 00:54:37,609
Tilasitko tupla-anjovista, äiti?
- Tilasin.
401
00:54:42,362 --> 00:54:47,988
Kuvasitko sinä nämä?
- Ne ovat anatomisia maisemia.
402
00:54:48,163 --> 00:54:54,050
Tuo on olkapää, tuo on niska,
tuossa on hauis ja kananmuna.
403
00:54:54,207 --> 00:54:57,849
Tuokin on olkapää.
- Nämä ovat miehen osia.
404
00:54:58,006 --> 00:55:03,845
Aviomieheni on kehonrakentaja.
Mister Kalifornia 1984.
405
00:55:06,485 --> 00:55:11,231
Näyttääkö hän vieläkin
tuollaiselta? - Ei näytä.
406
00:55:11,404 --> 00:55:15,024
Hän on nykyään paljon isompi.
407
00:55:15,200 --> 00:55:19,414
Minun pitäisi ehkä lähteä.
- Hän ei tule vielä kotiin.
408
00:55:19,573 --> 00:55:25,139
Hän antaa henkilökohtaista
ohjausta. Hyvin henkilökohtaista...
409
00:55:27,919 --> 00:55:30,387
Olen pahoillani.
410
00:55:30,558 --> 00:55:36,017
Hän tekee töitä hyvien kroppien
kanssa. Miksi tämä houkuttelisi?
411
00:55:36,180 --> 00:55:41,734
Minua se houkuttelisi.
- Sinun pitäisi nähdä ne tytöt.
412
00:55:41,898 --> 00:55:47,287
He syövät levää ja juovat mietoja.
Minä tupakoin ja juon väkeviä.
413
00:55:47,443 --> 00:55:54,054
Minä satun pitämään tequilasta ja
oikeasta ruoasta enkä kuiduista.
414
00:55:54,209 --> 00:55:59,348
Pidän rasvasta ja lihasta.
Pakastimessa on kyljyksiä.
415
00:56:00,433 --> 00:56:05,607
Mieheni on
kehonrakennusalalla. Se on vitsi.
416
00:56:05,764 --> 00:56:12,006
Ehkä miellytät häntä tuollaisena.
- Näytänkö syntymäpäivälahjani?
417
00:56:16,379 --> 00:56:21,839
Tätä voisi kutsua vihjeeksi.
- En usko, että se on vihje.
418
00:56:23,922 --> 00:56:27,184
No niin, hymyile! - Älä viitsi...
419
00:56:28,847 --> 00:56:32,028
Miss Selluliitti -kisa
on vasta ensi viikolla.
420
00:56:32,186 --> 00:56:35,699
Hyvä. Hymyile.
421
00:56:44,445 --> 00:56:50,010
Rentoudu ja nauti
valokuvauskokemuksesta.
422
00:56:50,167 --> 00:56:53,513
Antaudu kameralle.
423
00:56:53,670 --> 00:56:59,403
Älä tee minusta haavoittuvaa.
Haluan näyttää arvokkaalta.
424
00:57:07,981 --> 00:57:10,259
Hei!
425
00:57:13,751 --> 00:57:16,623
Randy Bodek?
426
00:57:18,169 --> 00:57:21,515
Oletko muhinoinut
vaimoni kanssa?
427
00:57:29,561 --> 00:57:34,439
Murtumia on paljon. Röntgeniin!
- Siihen ei ole aikaa.
428
00:57:43,123 --> 00:57:47,300
Hänet pitää leikata heti auki.
429
00:57:48,666 --> 00:57:53,188
Kuten haluatte, tohtori Palmer.
- Oletteko Reed Palmer?
430
00:57:53,344 --> 00:57:59,361
Juuri niin, Randy.
Taidatkin tuntea vaimoni.
431
00:57:59,525 --> 00:58:02,407
Nukutusta ei tarvita!
432
00:58:31,621 --> 00:58:34,375
Haloo. - Hei, rakas.
433
00:58:34,539 --> 00:58:40,639
Joe... Sataako siellä?
- Täällä oikein suihkuaa.
434
00:58:43,420 --> 00:58:46,398
Kuka siellä on?
435
00:58:46,551 --> 00:58:49,233
Riittävätkö rahat?
- Kaksi on liikaa.
436
00:58:49,384 --> 00:58:52,601
Täällä on vain pari huoraa, kulta.
437
00:59:11,182 --> 00:59:17,399
Sinussa ei ole fyysistä vikaa.
- Joyce, rintaani koskee oikeasti.
438
00:59:17,555 --> 00:59:21,245
Tiedän. Se voi johtua stressistä.
439
00:59:21,398 --> 00:59:26,489
Onko sinulla ollut
huolia tai murheita viime aikoina?
440
00:59:28,568 --> 00:59:34,217
Ja juuri ennen hääpäiväämme.
Miten minä nyt selviän juhlasta?
441
00:59:36,297 --> 00:59:42,185
Kyse ei ole vain sihteeristä.
Hän oli eilen huorien kanssa.
442
00:59:42,348 --> 00:59:45,136
Ja se paskiainen
soitti suihkukaapista.
443
00:59:45,316 --> 00:59:49,896
Minun mieheni
sentään älyää keksiä selityksiä.
444
00:59:50,052 --> 00:59:55,451
Meillä on ollut ylä- ja alamäkiä
ihan niin kuin muillakin.
445
00:59:55,611 --> 00:59:59,207
Olimme kuitenkin onnellisia.
446
00:59:59,360 --> 01:00:05,462
Entä miten seksi sujuu?
- Hienosti. Ainakin sujui ennen.
447
01:00:06,501 --> 01:00:11,473
Kaikki on minun syytäni!
- Miehesi suhteetko? Diane!
448
01:00:11,636 --> 01:00:14,638
Joyce... Mitä minun pitäisi tehdä?
449
01:00:14,812 --> 01:00:19,453
Tiedän, miltä sinusta tuntuu.
Usko pois, minä tiedän.
450
01:00:19,606 --> 01:00:25,659
Määräätkö minulle lääkettä?
- Tavallaan.
451
01:00:31,128 --> 01:00:34,938
Mitä sinä mietit? - En mitään.
452
01:00:36,886 --> 01:00:41,147
Olen nähnyt painajaisunia.
Aviomiehistä.
453
01:00:41,303 --> 01:00:43,937
Niin minäkin. - Tarkoitan...
454
01:00:44,106 --> 01:00:51,038
Minun ei ehkä pitäisi tehdä tätä.
- Randy... Kukaan ei saa tietää.
455
01:00:51,196 --> 01:00:55,883
Pysäköithän auton takapihalle?
Harry ei tule kotiin.
456
01:00:56,034 --> 01:00:58,420
Hän on poissa kaikki päivät.
457
01:01:00,795 --> 01:01:05,186
Kyoko? - Herranjestas, Harry tuli!
458
01:01:10,183 --> 01:01:12,270
Kultaseni!
459
01:01:14,519 --> 01:01:21,404
Tämä ei voi olla totta! Satamassa
on tuhat laatikollista robotteja.
460
01:01:21,581 --> 01:01:27,468
Mitä? - Sain tietää,
että varasto viivästyy viikolla.
461
01:01:27,627 --> 01:01:34,189
Kaupunki unohti kertoa,
että tontin alla kulkee vesijohto.
462
01:01:34,342 --> 01:01:36,347
Sehän on ikävää. - Se ei auta.
463
01:01:44,449 --> 01:01:50,038
Teenkö sinulle ruokaa? - Voisinpa
minäkin kylpeä päivällä.
464
01:01:58,628 --> 01:02:01,524
Harry? Harry?
465
01:02:11,098 --> 01:02:14,705
Tiedän,
että tässä on jotain mätää.
466
01:02:19,246 --> 01:02:24,885
Olet käyttäytynyt oudosti
jo kauan. Olet ollut liian iloinen.
467
01:02:31,636 --> 01:02:37,605
Laitan kylpyveteen ruusunlehtiä.
- Mistä lähtien?
468
01:02:41,025 --> 01:02:45,535
Harry...
Minä kaadan sinulle juotavaa.
469
01:02:48,459 --> 01:02:55,104
Tunkeilija! Tunkeilija!
Kutsumaton vieras! Tuhma poika!
470
01:02:55,257 --> 01:02:58,900
Tuhma poika! Oikein tuhma!
Oikein tuhma poika!
471
01:03:08,197 --> 01:03:12,755
Onko siellä ylhäällä joku?
- Ei tietenkään ole.
472
01:03:12,910 --> 01:03:16,956
Etkö halua gin tonicia? Harry?
473
01:03:17,113 --> 01:03:21,468
Isi, isi... - Mikä on hätänä,
pikkuinen? Miksi sinä itket?
474
01:03:43,537 --> 01:03:46,432
Tunkeilijahälytys!
475
01:03:46,586 --> 01:03:50,466
Tunkeilijahälytys!
Tunkeilijahälytys!
476
01:03:55,010 --> 01:04:00,909
Tuhma poika!
Tuhma heppu! Tuhma heppu!
477
01:04:02,848 --> 01:04:07,703
Nuohan käynnistyvät koko ajan.
Ne ovat roskakamaa.
478
01:04:07,854 --> 01:04:11,793
Harry Bruckner
ei osta roskakamaa!
479
01:04:11,947 --> 01:04:16,871
Onko mies tuolla?
- Mistä minä sen voisin tietää?
480
01:04:17,048 --> 01:04:22,175
On muitakin keinoja
löytää sinun miehesi.
481
01:04:22,350 --> 01:04:26,930
Se on varmaan
se vanha heilasi Yokohamasta.
482
01:04:40,665 --> 01:04:44,666
Harry! Sinulla ei ole oikeutta!
483
01:04:46,373 --> 01:04:52,177
Hänhän kävi täällä tänään,
vai mitä? Jätti ruusun tyynylle!
484
01:04:56,138 --> 01:05:00,695
Kaksi tuntia tohtori Palmerin
kanssa. Kotikäynti.
485
01:05:00,867 --> 01:05:04,367
Tiesin, että se paskiainen
hässii potilaitaan!
486
01:05:05,705 --> 01:05:07,793
Hyvästi, Harry.
487
01:05:11,491 --> 01:05:17,306
Rentoutukaa, herra Chapman.
Olette hyvässä hoidossa.
488
01:05:17,459 --> 01:05:21,102
Hoidostani ei ole ikinä valitettu.
Vai onko?
489
01:05:21,256 --> 01:05:27,985
Senkin paskiainen!
Senkin paskiainen!
490
01:05:32,026 --> 01:05:36,287
Olet hässinyt vaimoani!
- Onko Darlene naimisissa?
491
01:05:38,584 --> 01:05:41,502
Kuka piru se Darlene on?
492
01:05:49,095 --> 01:05:52,180
Fred Astaire antoi minulle vinkin.
493
01:05:52,356 --> 01:05:57,067
Joyce piti tanssimisesta.
Aloin aavistaa, kun näin levyt.
494
01:05:57,229 --> 01:06:01,109
Ja sitten ne ruusut...
- Sinullakinko?
495
01:06:01,288 --> 01:06:05,369
Kaverihan on mahdoton.
Mikset antanut vaimollesi huutia?
496
01:06:05,543 --> 01:06:10,101
Olen muhinoinut Darlenen
kanssa. Se tuntui tasapuoliselta.
497
01:06:10,256 --> 01:06:14,516
Paskapuhetta!
- Juuri niin. Paskapuhetta!
498
01:06:17,391 --> 01:06:21,984
Tuossa se on. Huomasin,
että ruusuja tulee tiistaisin.
499
01:06:22,152 --> 01:06:27,779
Tämä tyyppi käy tiistaisin.
Henkilökohtainen kunto-ohjaaja.
500
01:06:27,938 --> 01:06:31,071
Näytetään sille paskiaiselle!
501
01:06:35,046 --> 01:06:41,099
Tule ulos sieltä!
Sinä olet hässinyt vaimoani!
502
01:06:46,520 --> 01:06:50,566
Hän liikkuu sisällä.
Tule ulos, senkin hyypiö!
503
01:07:09,469 --> 01:07:12,769
Loistavaa! Tämä enää puuttuikin.
504
01:07:12,925 --> 01:07:18,942
Te murtaudutte talooni,
ja vaimollani on rakastaja...
505
01:07:19,101 --> 01:07:23,231
Mutta hitot siitä. Jatkakaa vain.
506
01:07:24,275 --> 01:07:29,329
Kaveri... Iso kaveri.
507
01:07:29,488 --> 01:07:33,048
Onko vaimollasi suhde?
508
01:07:52,029 --> 01:07:55,007
Tupla-anjovis...
509
01:08:04,762 --> 01:08:08,465
Randy, mikä on hätänä?
- Tony...
510
01:08:08,637 --> 01:08:12,933
Monilla sinun tytöistäsi
on varmaan poikaystäviä.
511
01:08:13,104 --> 01:08:17,945
Joskus aviomiehiäkin.
- Onko kukaan jahdannut sinua?
512
01:08:18,107 --> 01:08:23,627
Tietysti. Genovassa eräs mies
kävi kimppuuni veitsen kanssa.
513
01:08:23,779 --> 01:08:27,256
Me tappelimme,
ja löin hänet maahan.
514
01:08:27,413 --> 01:08:32,077
Purin häneltä korvan irti,
eikä hän vaivannut minua enää.
515
01:08:32,258 --> 01:08:36,352
Wilshire Motel, tupla-anjovis.
Se järjestyy. - Ei!
516
01:08:36,513 --> 01:08:41,224
Aviomies tappaa minut. Lopetan!
- Odota!
517
01:08:41,383 --> 01:08:46,237
Kuuntele. Olet yhden romanttisen
tapaamisen päässä jättipotista.
518
01:08:46,406 --> 01:08:49,706
Pystyt vielä yhteen!
519
01:08:49,864 --> 01:08:53,590
Yhteen... - Ja sitten menoksi!
520
01:09:15,402 --> 01:09:20,707
Olkaa hyvä, rouva Smith. Huone
214 on altaan tuolla puolen.
521
01:09:38,682 --> 01:09:45,293
Hei. Oletko sinä Sal? - Olen.
522
01:09:45,447 --> 01:09:48,214
Minä olen Jenny.
- Randyn Jennykö?
523
01:09:48,364 --> 01:09:52,695
Etkö olekaan Santa Barbarassa?
- Randy kutsui minut juhlaan.
524
01:09:52,875 --> 01:09:57,171
Ettekö te eronneet?
- Erosimme, mutta...
525
01:09:57,346 --> 01:10:02,438
Ei kai hän tapaile ketään toista?
- Tapaileko? Ei.
526
01:10:02,595 --> 01:10:06,737
Hänellä on joku toinen!
- Ei. Hän kuolee, kun näkee sinut.
527
01:10:06,896 --> 01:10:12,949
Ota jotain syötävää.
- Hyvä on. Otan Pizza Locon.
528
01:10:13,103 --> 01:10:16,580
Haluatko tupla-anjovista?
- En. Haluaako kukaan?
529
01:10:16,739 --> 01:10:23,005
Se on ollut kesän hitti.
Se tuntuu olevan naisten villitys.
530
01:10:38,519 --> 01:10:40,738
555 84 11.
531
01:10:40,900 --> 01:10:46,846
Soitin teille aikaisemmin
ja tilasin tupla-anjovispitsan.
532
01:10:46,998 --> 01:10:49,135
Wilshire Motelliinko?
533
01:10:49,292 --> 01:10:54,217
Niin. Haluan perua tilauksen.
- Pitsa on jo tulossa.
534
01:10:57,590 --> 01:11:03,940
Ette taida nyt oikein ymmärtää.
Minä en voi syödä anjovista.
535
01:11:04,109 --> 01:11:08,238
Olen naimisissa.
- Heittäkää se vaikka pellolle.
536
01:11:08,396 --> 01:11:12,326
Tilasitte sen ja saatte maksaa!
- Haloo?
537
01:11:22,887 --> 01:11:25,474
Jäitä... Haen jäitä.
538
01:11:44,124 --> 01:11:46,509
Huhuu?
539
01:12:00,736 --> 01:12:03,240
Huhuu?
540
01:12:33,942 --> 01:12:37,050
Tämä on viimeinen.
541
01:13:05,581 --> 01:13:07,705
Jessus!
542
01:13:10,047 --> 01:13:11,982
Tule tänne.
543
01:13:18,553 --> 01:13:21,471
Tuo se kala tänne. Hyvä.
544
01:13:23,149 --> 01:13:25,154
Okei, okei. Varo.
545
01:13:28,737 --> 01:13:33,911
Äiti, saanko syödä pitsaa?
- Ehkä myöhemmin.
546
01:13:34,067 --> 01:13:37,081
Onko siellä joku?
547
01:13:38,124 --> 01:13:41,256
Huhuu?
548
01:13:52,355 --> 01:13:54,442
Hei hei!
549
01:14:02,901 --> 01:14:07,459
Jen! - Jory! Mitä sinulle kuuluu?
550
01:14:07,631 --> 01:14:12,854
Äitisi on ollut onnettomuudessa.
- Hyvä.
551
01:14:13,007 --> 01:14:17,053
Hän on sairaalassa. - Häivy siitä!
552
01:14:17,214 --> 01:14:21,866
Kerro suoraan, miksen
saisi jutella Jennyn kanssa.
553
01:14:22,022 --> 01:14:28,526
Kerro, että Randy on ollut naisen
kanssa, joka on äitini ikäinen.
554
01:14:35,240 --> 01:14:40,522
Tony! Anteeksi, jos häiritsen,
mutta tekisitkö palveluksen?
555
01:14:40,677 --> 01:14:45,520
Mikä nyt on hätänä?
- Vie tämä Wilshireen. Huone 214.
556
01:14:45,675 --> 01:14:49,401
Tämä on hajalla.
En saa kunnon juomarahaa.
557
01:14:49,574 --> 01:14:55,033
Unohda juomarahat! Kerro vain,
että anjovista ei enää ole -
558
01:14:55,192 --> 01:14:57,495
ja että naisen pitää mennä kotiin.
559
01:14:57,658 --> 01:15:01,052
Meillä on paljon anjovista.
- Tiedän. Tee niin kuin sanon!
560
01:15:01,213 --> 01:15:04,809
Okei. Ciao!
561
01:15:08,969 --> 01:15:14,108
Senkin paskiainen!
- Hän ei kuunnellut minua.
562
01:15:14,268 --> 01:15:19,110
Oletko noin epämoraalinen?
- En sanoisi niin.
563
01:15:19,268 --> 01:15:24,336
Se oli tosi sairas juttu!
- Yritin pitää puoliasi.
564
01:15:24,491 --> 01:15:28,205
Sitten Jory meni hänen luokseen.
565
01:15:28,366 --> 01:15:33,504
Menikö Jory äitini luokse?
- Ei, vaan Jennyn!
566
01:15:33,662 --> 01:15:39,063
Onko hän täällä? Missä? Mitä
hän sanoi? Mitä kerroit hänelle?
567
01:15:39,219 --> 01:15:43,100
Tämä on mahtavaa! - Ei ihan.
568
01:16:05,253 --> 01:16:10,272
Älä sano sanaakaan,
muuten minulta pettää kantti.
569
01:16:15,897 --> 01:16:20,121
Diane!
- Soittiko Jenny-niminen tyttö?
570
01:16:20,278 --> 01:16:27,268
Luulen, että äitisi haluaa eron.
Luulen, että hän on lähtenyt.
571
01:16:27,423 --> 01:16:31,517
Eikö hän ole vielä palannut?
- Mistä?
572
01:16:31,677 --> 01:16:37,979
Sieltä, missä hän on. - Ei ole.
Ja juuri tänään on se juhla.
573
01:16:38,149 --> 01:16:44,996
Kaikki tutut tulevat katsomaan,
kun 2O-vuotinen liittomme sortuu.
574
01:16:45,155 --> 01:16:49,250
Hän meni varmasti ravintolaan
tarkastamaan järjestelyt.
575
01:16:49,410 --> 01:16:53,504
Tunnethan sinä hänet.
Minä pysäytän hänet. - Mitä?
576
01:16:53,663 --> 01:16:57,793
Minä autan häntä.
Sinä voit sonnustautua.
577
01:16:59,386 --> 01:17:01,558
Valmistaudu!
578
01:17:11,319 --> 01:17:14,701
Sinä olet oikein kaunis.
579
01:17:14,871 --> 01:17:21,589
Anteeksi. En voi tehdä tätä.
Luulin, että voisin, mutta en voi.
580
01:17:21,749 --> 01:17:25,677
Kunnioitan päätöstäsi.
- Kiitos. Sepä mukavaa.
581
01:17:25,839 --> 01:17:29,934
Et ole kevytkenkäinen.
- Yritin, mutta en onnistunut.
582
01:17:30,096 --> 01:17:33,264
Minä vien sinut syömään.
- Ei käy.
583
01:17:33,437 --> 01:17:36,605
Syömään ja elokuviin.
- Ei kiitos.
584
01:17:36,780 --> 01:17:41,621
Minä maksan. - En halua!
Haluan vain pois täältä.
585
01:17:41,780 --> 01:17:46,123
Sanotko minulle "ei"?
- Juuri niin. Ei ja näkemiin.
586
01:17:46,279 --> 01:17:49,460
Et voi lähteä.
- Haluat siis 2OO dollaria?
587
01:17:49,619 --> 01:17:53,845
Ei, se maksoi 12,5O.
Saat kuponkialennuksen.
588
01:17:54,008 --> 01:17:57,924
Annatko alennuskuponkeja?
- En kaikille.
589
01:17:58,102 --> 01:18:02,980
Sinä et ole tavallinen nainen,
enkä minä ole tavallinen lähetti.
590
01:18:03,135 --> 01:18:05,519
Hyvä luoja. Etkö?
591
01:18:05,694 --> 01:18:10,536
En. Hän pyysi minua kertomaan,
ettei anjovista enää ole.
592
01:18:10,697 --> 01:18:16,155
Mutta en voi valehdella. Saat
minulta paljon anjovista... - Ei!
593
01:18:16,318 --> 01:18:21,886
Tämä on hirveä väärinkäsitys.
Sinä olet vain... Hyvä luoja!
594
01:18:22,047 --> 01:18:24,480
Et saa lähteä! Odota!
595
01:18:24,637 --> 01:18:30,474
Hääpäiväjuhla... Joe on jo siellä,
ja valtavasti ihmisiä!
596
01:18:39,073 --> 01:18:41,577
Odota!
597
01:18:45,284 --> 01:18:51,920
Olinpa tyhmä. Miksi tulin tänne
enkä edes soittanut ensin?
598
01:18:52,084 --> 01:18:55,478
Mitä ajattelin?
- Randy ei arvosta sinua.
599
01:18:55,640 --> 01:19:00,481
Aloin juuri toipua suhteestamme.
- Älä soimaa itseäsi.
600
01:19:00,639 --> 01:19:05,482
Teit virheen.
Entä sitten? Olet upea ihminen.
601
01:19:05,645 --> 01:19:12,256
Kaikki kääntyy parhain päin.
Älähän nyt. Katso tulevaisuuteen.
602
01:19:12,409 --> 01:19:16,373
Niin... Niinhän se kai on.
603
01:19:17,413 --> 01:19:22,434
Me sovimme yhteen.
- Lopeta, Jory!
604
01:19:32,359 --> 01:19:35,230
Pysähtykää!
605
01:19:35,408 --> 01:19:41,082
Kiitoksia paljon.
Pelastitte juuri henkeni.
606
01:19:43,576 --> 01:19:49,297
Ei ole salaperäisiä nostoja.
- Se sika saa maksun jotenkin.
607
01:19:49,457 --> 01:19:52,388
Ei kai hän hyväksy luottokortteja?
608
01:19:52,550 --> 01:19:57,439
Tässä on kolme veloitusta
paikasta nimeltä Señor Pizza.
609
01:19:57,608 --> 01:19:59,627
Entä sitten?
610
01:19:59,780 --> 01:20:05,001
Ne ovat 2OO dollarin laskuja,
ja Monica inhoaa pitsaa.
611
01:20:05,742 --> 01:20:10,537
Hetkinen... Minulla on niitä viisi!
- Voi ei.
612
01:20:13,666 --> 01:20:16,763
Herranjestas!
613
01:20:33,159 --> 01:20:36,458
Minä rakastan sinua! - Mene pois!
614
01:20:38,167 --> 01:20:42,925
Oletko hullu? Pääset hengestäsi.
- Kuolen rakkauden takia.
615
01:20:43,084 --> 01:20:47,974
Päästä irti! - Minä rakastan sinua!
616
01:20:55,733 --> 01:20:59,839
Hän on varmasti joku
nuori rantaleijona nimeltä Jason.
617
01:20:59,992 --> 01:21:05,084
Joku runoja lukeva nynny!
- Nyt hän saa ainakin turpaansa!
618
01:21:21,017 --> 01:21:25,243
Missä Tony on?
- Hän on edelleen lounaalla.
619
01:21:25,402 --> 01:21:28,618
Minä olen täällä ihan yksin.
- Randy?
620
01:21:32,866 --> 01:21:37,008
Näytät erilaiselta.
- Miten sinä sen huomaat?
621
01:21:37,167 --> 01:21:43,469
Olet itsekin vaihtanut tyyliä.
- Aivan, niin olenkin.
622
01:21:50,572 --> 01:21:55,581
Minulla on ollut ikävä sinua.
- Onko?
623
01:21:56,995 --> 01:22:02,834
Senkin ämmä! Tuo ei käy! - Jätä
hänet rauhaan! Mennään ulos!
624
01:22:03,008 --> 01:22:05,559
Menkää ulos tappelemaan!
625
01:22:10,928 --> 01:22:15,188
Älä ala tapella.
- Älä puutu tähän, Jenny.
626
01:22:18,607 --> 01:22:21,609
Riisutaan kellot ja sormukset.
- Ja ketjut.
627
01:22:21,784 --> 01:22:25,700
Kaikkea saa tuplana:
makkaraa ja jalapeñoja...
628
01:22:25,858 --> 01:22:31,745
Missä lähettinne on?
- Hän on takapihalla.
629
01:22:31,921 --> 01:22:34,556
Minne te menette? Hetkinen!
630
01:22:34,710 --> 01:22:37,891
Anna tulla.
- Emmekö voisi lähteä?
631
01:22:38,052 --> 01:22:42,741
Minun täytyy tehdä tämä.
Mitä sinä odotat, pelkuri?
632
01:22:45,228 --> 01:22:50,201
Hetkinen!
Sinähän olet Joe Bodekin poika.
633
01:22:50,359 --> 01:22:56,090
Niin. Hyvä on, minä myönnän:
olen Randy Bodek.
634
01:22:56,242 --> 01:23:02,130
Jätetään hänet rauhaan.
Se ei ole hän! Hän on homo.
635
01:23:05,502 --> 01:23:10,070
No niin, Bodek! Oletko
valmis saamaan löylytyksen?
636
01:23:14,887 --> 01:23:20,667
Voi ei... Se on hän...
637
01:23:28,549 --> 01:23:33,793
Panopäiväsi ovat ohi,
hurmuripoika!
638
01:23:53,507 --> 01:23:56,426
Mennään!
639
01:23:59,747 --> 01:24:04,316
Mistä oikein on kysymys?
- Se on pitkä tarina.
640
01:24:09,429 --> 01:24:12,941
Mene tavaratilaan, kamu!
641
01:24:15,360 --> 01:24:19,621
Otatteko juotavaa, herra Bodek?
- Miksipä en?
642
01:24:30,718 --> 01:24:34,433
Onnea, Joe.
Missä parempi puoliskosi on?
643
01:24:34,594 --> 01:24:37,691
Kunpa tietäisinkin.
644
01:24:47,780 --> 01:24:50,593
Hyvänen aika!
645
01:25:34,694 --> 01:25:40,083
Mitäs nyt pidät rakastajastasi?
Hän toimitti viimeisen pitsansa.
646
01:25:40,237 --> 01:25:45,707
Kuka tuo on?
- Etsittekö te pitsalähettiä?
647
01:25:48,078 --> 01:25:52,338
En ollut suunnitellut
tällaista kesälomaa.
648
01:25:52,513 --> 01:25:58,732
Näin vain kävi. Vihaatko minua?
649
01:25:58,888 --> 01:26:02,650
Olet maannut
ties kuinka monen kanssa.
650
01:26:02,810 --> 01:26:08,946
En maannut kaikkien kanssa. He
vain kaipasivat vähän huomiota.
651
01:26:09,120 --> 01:26:11,220
Älä viitsi.
652
01:26:13,117 --> 01:26:17,378
On paljon naisia,
jotka eivät enää usko rakkauteen.
653
01:26:17,548 --> 01:26:21,643
He halusivat
vain romantiikkaa ja kunnioitusta.
654
01:26:21,798 --> 01:26:25,311
Yritin antaa heille sitä,
mitä he kaipasivat.
655
01:26:25,467 --> 01:26:30,939
Teitkö sen heidän takiaan? - En.
Minun piti kerätä opiskelurahat.
656
01:26:31,108 --> 01:26:36,199
Muuten en pääse
takaisin sinun luoksesi.
657
01:26:37,236 --> 01:26:40,879
Miltä sinusta tuntuisi,
jos sanoisin...
658
01:26:41,918 --> 01:26:47,507
...että makasin monen miehen
kanssa, mutta vain sinun takiasi?
659
01:26:49,963 --> 01:26:57,357
Se tuntuisi kamalalta.
- Vie minut linja-autoasemalle.
660
01:26:57,517 --> 01:27:00,780
Hyvä on. Hyvä on.
661
01:27:00,939 --> 01:27:07,195
Minun pitää pysähtyä matkalla.
Yritän pelastaa vanhempien liiton.
662
01:27:27,309 --> 01:27:31,355
Onko tuo nainen hullu?
- Hänhän on äitini!
663
01:27:31,530 --> 01:27:33,418
Hei, Diane! - Hei!
664
01:27:46,759 --> 01:27:48,230
Hei!
665
01:27:51,806 --> 01:27:54,227
Kuka tuo oli? - Ei sattunut!
666
01:27:59,113 --> 01:28:03,125
Joe! Voi, Joe. Voi, Joe!
667
01:28:06,711 --> 01:28:10,057
Olen pahoillani, Joe.
- Minä olen pahoillani.
668
01:28:10,218 --> 01:28:14,977
Olen todella pahoillani.
- Ei se mitään, Linda.
669
01:28:15,136 --> 01:28:17,473
Mene pois täältä!
670
01:28:21,054 --> 01:28:26,240
Hei, olen Brad. Otatteko juotavaa?
- Ei kiitos, Brad.
671
01:28:27,313 --> 01:28:29,781
Pois tieltä!
672
01:28:32,948 --> 01:28:37,957
Tämä mieskö on esteenä
meidän välillämme? - Tony!
673
01:28:39,717 --> 01:28:44,679
Haluan puhua kanssasi. Olen
ajatellut asiaa. Minä olen isäsi.
674
01:28:44,851 --> 01:28:50,737
Olet poikani, ja rakastan sinua.
Ei haittaa, vaikka oletkin homo.
675
01:28:50,898 --> 01:28:55,396
Mutta ei kuitenkaan sovi,
että rakastajasi riehuu täällä.
676
01:28:55,575 --> 01:28:59,621
Mistä sinä puhut?
- Tiedän sinusta ja Alexista.
677
01:28:59,782 --> 01:29:04,708
Olen Tony. Tapasin tämän naisen,
kun vein pitsan Randyn puolesta.
678
01:29:04,867 --> 01:29:09,899
Sinäkö olet
tavallinen pitsalähetti? - Niin.
679
01:29:10,051 --> 01:29:14,846
Mitä tämä tyyppi tekee täällä?
- Minä rakastan häntä.
680
01:29:15,025 --> 01:29:20,198
Hän tarvitsee kunnon miehen.
- Puhutko sinä minulle?
681
01:29:22,897 --> 01:29:25,947
Hänen on parasta olla täällä!
- Niin on!
682
01:29:28,165 --> 01:29:32,211
Joe, Joe, Joe! - Rauhoittukaa!
683
01:29:36,964 --> 01:29:39,646
Tuolla hän on!
684
01:30:04,328 --> 01:30:08,481
Randy! - Mitä?
685
01:30:16,975 --> 01:30:19,978
Joe!
686
01:30:23,290 --> 01:30:27,171
Anteeksi. Sattuiko sinuun?
687
01:30:41,558 --> 01:30:47,491
Voi helvetti! Helvetti!
Senkin paskiainen!
688
01:30:47,655 --> 01:30:50,338
Tämä on lempitupeeni!
689
01:31:15,692 --> 01:31:20,082
Sinun päiväsi ovat luetut.
- Väistykää!
690
01:31:39,766 --> 01:31:44,121
Mistä pirusta on kyse?
- Poikasi on hässinyt vaimoani.
691
01:31:44,278 --> 01:31:49,238
Ja minun vaimoani.
- Minä luulin, että olet homo.
692
01:31:49,413 --> 01:31:55,205
Äiti! Tämä ei voi olla totta!
693
01:31:59,048 --> 01:32:03,143
Pysähtykää, te kolme.
Pysykää siinä.
694
01:32:06,776 --> 01:32:10,692
Äiti ja isä, odottakaa.
695
01:32:10,850 --> 01:32:15,835
Tämä on Jenny. Olemme asuneet
yhdessä kaksi lukukautta.
696
01:32:15,987 --> 01:32:18,800
Minä rakastan häntä.
697
01:32:18,955 --> 01:32:25,566
Et aavistakaan, miten mukavaa
minusta on tavata sinut.
698
01:32:25,720 --> 01:32:31,179
Tämä on hienoa!
- Haluatteko juotavaa?
699
01:32:33,933 --> 01:32:39,121
Oletko hänen ystävänsä?
- Olen hänen paras ystävänsä.
700
01:32:39,279 --> 01:32:42,779
Tunnetteko laulun,
joka menee näin...
701
01:32:48,206 --> 01:32:52,598
Juuri tuo! Voitteko soittaa sen?
702
01:33:06,991 --> 01:33:10,539
Tule nyt! - Enpä tiedä.
703
01:33:11,570 --> 01:33:15,296
Minä palautan rahat.
En halua niitä.
704
01:33:15,451 --> 01:33:18,632
Jatkan töitä
ja käyn luonasi viikonloppuisin.
705
01:33:18,792 --> 01:33:23,636
Saat mennä takaisin collegeen.
Tiedätkö jo, mitä haluat?
706
01:33:23,793 --> 01:33:27,733
Aion opiskella
lääketiedettä ja japania -
707
01:33:27,886 --> 01:33:31,980
sekä vähän valokuvausta.
708
01:33:32,140 --> 01:33:37,114
Jutellaan tästä huomenna.
- Onneksi olkoon!
709
01:33:37,271 --> 01:33:42,458
Missä olet oppinut tanssimaan?
En haluakaan tietää.
710
01:35:05,831 --> 01:35:10,875
Vaimot tulivat muuten
maksamaan miestensä takuut.
711
01:35:11,045 --> 01:35:16,349
Claude ja Monica
päättivät unohtaa koko jutun.
712
01:35:16,510 --> 01:35:21,352
Joyce ja Reed
eivät aikoneet unohtaa mitään.
713
01:35:23,858 --> 01:35:26,244
Mutta he sopivat kuitenkin.
714
01:35:26,397 --> 01:35:30,361
Kyoko aikoi maksaa,
mutta sitten hän tajusi:
715
01:35:30,523 --> 01:35:37,383
Miksi pilata hyvää juttua?
- Näpit irti minusta!
716
01:35:46,759 --> 01:35:49,892
Suomennos: Sanna Väre
http://www.opensubtitles.org/
56289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.