All language subtitles for Zen.S01E02.Cabal.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,720 --> 00:00:54,040 Another championship gone. 2 00:00:54,080 --> 00:00:57,280 You know, that club pulls in over 120 million euros a year. 3 00:00:57,320 --> 00:00:59,760 For what? Nothing! Pathetic! 4 00:01:01,560 --> 00:01:04,040 Even the Vatican can't make money like that disappear. 5 00:01:05,480 --> 00:01:08,520 Runners-up again. Second a couple seasons ago. 6 00:01:09,920 --> 00:01:11,840 Couldn't even beat the Sicilians in that one. 7 00:01:11,880 --> 00:01:15,400 Course, that final match was fixed to let them stay up. 8 00:01:15,440 --> 00:01:19,240 I'll tell you, Roma could teach the government a thing or two 9 00:01:19,280 --> 00:01:22,000 about blowing money. 10 00:01:22,040 --> 00:01:24,400 They might at least spend it on bribes, you know? 11 00:01:24,440 --> 00:01:27,280 - Hey! Wake up! Stay focused. - What? 12 00:01:28,240 --> 00:01:29,560 That's him, isn't it? 13 00:01:29,600 --> 00:01:30,640 All right. Come on. 14 00:02:19,920 --> 00:02:21,680 Shit. 15 00:02:30,360 --> 00:02:31,800 Oh, goddamn. 16 00:02:35,080 --> 00:02:36,400 Bridge. Now. 17 00:02:45,960 --> 00:02:47,480 What the hell's going on? - Never mind. 18 00:02:47,520 --> 00:02:49,640 Just get the hell out of here. Go! 19 00:03:02,920 --> 00:03:04,320 Hello? 20 00:03:08,680 --> 00:03:10,680 But Romizi's on call. 21 00:03:17,120 --> 00:03:18,120 Yeah, okay. 22 00:03:21,880 --> 00:03:23,680 Mamma, what are you doing up already? 23 00:03:23,720 --> 00:03:26,320 I heard your phone. Is everything all right? 24 00:03:26,360 --> 00:03:28,760 Yeah. Someone's dead. 25 00:03:28,800 --> 00:03:30,440 On the bright side, it isn't you or me. 26 00:03:39,280 --> 00:03:41,920 - What? - You have changed. 27 00:03:41,960 --> 00:03:44,520 You seem to have opened your eyes recently. 28 00:03:44,560 --> 00:03:46,160 Yeah, about 10 minutes ago. 29 00:03:46,200 --> 00:03:50,640 You can joke, Aurelio, but I know everything. 30 00:03:51,920 --> 00:03:54,120 Yeah, I know. 31 00:03:54,160 --> 00:03:56,960 Now go to bed. And stop snooping. 32 00:03:57,000 --> 00:03:59,320 That's how I heard about your father. 33 00:04:00,320 --> 00:04:02,600 A phone call in the night. 34 00:04:10,480 --> 00:04:14,160 Hey, Zen. What are you doing here? We were expecting Romizi. 35 00:04:14,200 --> 00:04:16,400 Yeah, well, I just found out he's bloody useless. 36 00:04:16,440 --> 00:04:18,800 Took you long enough. 37 00:04:18,840 --> 00:04:21,440 Here. Identity card from the body. 38 00:04:21,480 --> 00:04:25,080 Thanks. Wow! Umberto Baglioni Ruspanti? 39 00:04:25,120 --> 00:04:26,960 What, you know him? 40 00:04:27,000 --> 00:04:30,400 You don't get out much, do you? He's famous. 41 00:04:30,440 --> 00:04:33,800 Yeah? Well, he's dead now. Suicide. 42 00:04:33,840 --> 00:04:36,080 A couple saw him fall about 3:00 this morning. 43 00:04:37,720 --> 00:04:41,080 - Suicide? - Sure. It's a popular spot, the Tiber. 44 00:04:41,120 --> 00:04:42,720 For suicides. We get them all the time. 45 00:04:43,800 --> 00:04:46,080 - He's not in the Tiber. - What? 46 00:04:46,120 --> 00:04:48,280 - He's on the pavement. - So? 47 00:04:48,320 --> 00:04:50,440 So, you're suggesting that he missed? 48 00:04:52,120 --> 00:04:54,320 Maybe a gust of wind took him as he plunged towards the water. 49 00:04:54,720 --> 00:04:55,960 Zen. 50 00:04:56,000 --> 00:04:58,680 I'm in the car behind you. 51 00:05:08,920 --> 00:05:12,600 My dear Aurelio. How are you? 52 00:05:12,640 --> 00:05:15,160 It's funny, I was wondering what I was doing here. 53 00:05:15,200 --> 00:05:19,520 The Minister and I both felt very strongly that this tragic suicide 54 00:05:19,560 --> 00:05:22,760 was a case which required your delicate touch. 55 00:05:23,800 --> 00:05:24,920 Suicide? 56 00:05:24,960 --> 00:05:26,440 Of course. What else could it be? 57 00:05:27,920 --> 00:05:32,240 May I ask your interest in the deceased? 58 00:05:32,280 --> 00:05:36,720 Well, a suicide in such a famous and aristocratic family, 59 00:05:36,760 --> 00:05:42,240 even a black sheep like poor Umberto, is bound to attract a lot of attention. 60 00:05:42,280 --> 00:05:45,800 And who knows what may be dredged up to damage the government? 61 00:05:45,840 --> 00:05:48,200 Last time I suffered one of your interventions, 62 00:05:48,240 --> 00:05:50,160 you were a model of clarity. 63 00:05:50,200 --> 00:05:53,920 That was an unusually acute case and a very trying set of circumstances. 64 00:05:53,960 --> 00:05:56,000 Yes. Particularly for me. 65 00:05:58,120 --> 00:06:01,520 I am certain you will find Ruspanti died by his own hand. 66 00:06:01,560 --> 00:06:04,080 That being so, I am sure everyone would wish this case 67 00:06:04,120 --> 00:06:07,960 to be wrapped up as quickly and quietly as possible, 68 00:06:08,000 --> 00:06:10,720 to save the family any unnecessary suffering. 69 00:06:10,760 --> 00:06:13,200 Oh, of course. 70 00:06:13,240 --> 00:06:15,120 My dear Zen, do I detect a certain cynicism? 71 00:06:15,160 --> 00:06:17,400 No, not a bit of it. 72 00:06:17,440 --> 00:06:20,080 You are aware, of course, that the recent budget cuts, 73 00:06:20,120 --> 00:06:21,840 so distressing elsewhere, 74 00:06:21,880 --> 00:06:23,480 did not strike your department? 75 00:06:23,520 --> 00:06:25,200 I'm very grateful. 76 00:06:26,720 --> 00:06:28,000 How did you find out about this? 77 00:06:29,320 --> 00:06:30,600 I beg your pardon? 78 00:06:30,640 --> 00:06:31,920 Well, you arrived right about the same time as me. 79 00:06:31,960 --> 00:06:33,080 I was wondering how that was possible. 80 00:06:36,760 --> 00:06:40,640 You may rest assured the Minister does not forget his debts. 81 00:06:44,280 --> 00:06:45,960 I'll be off, then. 82 00:07:27,400 --> 00:07:29,720 - Morning. - Good morning. 83 00:07:39,040 --> 00:07:40,160 Good morning, Detective. 84 00:07:40,200 --> 00:07:42,160 Ms Moretti. How are you? 85 00:07:42,200 --> 00:07:43,680 Fine, thanks. You? 86 00:07:43,720 --> 00:07:46,920 Good, thanks. I'm, uh, sitting over here if you... 87 00:07:46,960 --> 00:07:49,240 Sure. Why not? Thanks. 88 00:07:49,280 --> 00:07:51,920 Could I have a coffee, please? Thank you. 89 00:07:53,240 --> 00:07:54,240 Thanks. 90 00:08:09,160 --> 00:08:12,160 I really want to have sex with you. 91 00:08:12,200 --> 00:08:14,560 Thanks very much, very kind of you. 92 00:08:14,600 --> 00:08:17,040 And I'm sick of meeting like this. 93 00:08:19,680 --> 00:08:21,760 I know. I'm just... 94 00:08:21,800 --> 00:08:24,880 I'm just not very happy with anyone at work knowing. 95 00:08:24,920 --> 00:08:27,280 You never know what's going to be used against you. 96 00:08:27,320 --> 00:08:29,160 I know. You're right. 97 00:08:32,160 --> 00:08:33,560 Listen, I... 98 00:08:35,600 --> 00:08:37,880 I told Luca I want a separation. 99 00:08:39,000 --> 00:08:41,240 He went crazy. Just won't accept it. 100 00:08:41,280 --> 00:08:42,720 Aurelio, I need to get out. 101 00:08:42,760 --> 00:08:44,880 I can't stand another day with him and his mother. 102 00:08:44,920 --> 00:08:47,760 You have no idea what she's like to me. 103 00:08:47,800 --> 00:08:51,840 It's like it's my fault he has so many problems. 104 00:08:51,880 --> 00:08:56,360 I... I've been looking for a small apartment, something central. 105 00:08:56,400 --> 00:08:57,840 And then I can take a day off 106 00:08:57,880 --> 00:08:59,880 when they're both out and pack up and go. 107 00:08:59,920 --> 00:09:01,680 I've got the movers all lined up. 108 00:09:01,720 --> 00:09:03,760 I just need an address to give them. 109 00:09:05,360 --> 00:09:07,720 Somewhere we can just be together. 110 00:09:09,480 --> 00:09:10,480 Well. 111 00:09:11,960 --> 00:09:14,440 You can always come and stay with me. 112 00:09:14,480 --> 00:09:16,880 And your mother? No thanks. 113 00:09:16,920 --> 00:09:18,640 She's not that bad. 114 00:09:18,680 --> 00:09:20,480 Aurelio, she's your mother. 115 00:09:20,520 --> 00:09:23,000 No one's good enough for you and especially not some tramp 116 00:09:23,040 --> 00:09:25,000 who's leaving her husband. 117 00:09:25,040 --> 00:09:27,560 Well, actually, she always got on better with my wife than I did. 118 00:09:27,600 --> 00:09:29,480 Oh. Even worse. 119 00:09:29,520 --> 00:09:31,400 Some tramp who's not a patch on the last one. 120 00:09:35,600 --> 00:09:38,160 A nice apartment in central Rome. 121 00:09:38,200 --> 00:09:41,600 And cheap, too. You know what I make. 122 00:09:41,640 --> 00:09:45,640 I know, it's impossible, but I just really want to be in town, you know? 123 00:09:45,680 --> 00:09:49,520 All these years, I've been living on a roundabout near the airport, 124 00:09:49,560 --> 00:09:52,680 and I never felt I actually lived in Rome. 125 00:09:53,800 --> 00:09:55,480 I'll make some calls. 126 00:09:55,520 --> 00:09:57,280 - Really? - Yeah. 127 00:10:02,040 --> 00:10:04,160 Mr Zen. Please, come in. 128 00:10:04,200 --> 00:10:06,240 Thank you. I'll call if I need you. 129 00:10:11,240 --> 00:10:13,240 - Aurelio? - Giorgio. 130 00:10:13,280 --> 00:10:17,160 "Let nobody mourn. Where I am going, they cannot hurt me." 131 00:10:17,200 --> 00:10:18,200 Succinct. 132 00:10:18,960 --> 00:10:20,480 He have a file? 133 00:10:20,520 --> 00:10:24,120 Nope. No criminal record at all. Must be mafia. 134 00:10:24,160 --> 00:10:26,280 Did all right for himself, this Ruspanti, didn't he? 135 00:10:26,320 --> 00:10:27,800 No, he didn't own it. 136 00:10:27,840 --> 00:10:30,840 Belongs to the Ministry of the Interior. Janitor told me. Zen. 137 00:10:30,880 --> 00:10:33,160 Do you know anyone who can sort a building permit? 138 00:10:33,200 --> 00:10:35,160 My brother's having a problem with his garage. 139 00:10:35,200 --> 00:10:38,880 Not off-hand. You know anyone who's got a nice apartment for rent, central Rome, 140 00:10:38,920 --> 00:10:40,280 for absolutely no money? 141 00:10:40,320 --> 00:10:43,200 Sure, I'll get right on that. Are you moving? 142 00:10:43,240 --> 00:10:47,320 No. It's for a friend. I sort of promised her. 143 00:10:47,360 --> 00:10:50,480 - Well, you're an idiot. - I know. 144 00:10:50,520 --> 00:10:52,640 You never learn, do you? 145 00:10:52,680 --> 00:10:54,920 I told you, if you'd come to work for me, you could buy an apartment 146 00:10:54,960 --> 00:10:56,440 in central Rome instead of renting it. 147 00:10:56,480 --> 00:10:58,680 Listen, you trust Giorgio, don't you? 148 00:10:58,720 --> 00:11:00,720 Um, yeah, I trust Giorgio. 149 00:11:00,760 --> 00:11:03,160 Unless he's changed since I left the department. 150 00:11:04,160 --> 00:11:05,440 Um... 151 00:11:05,480 --> 00:11:07,280 He'd betray you if he had to 152 00:11:07,320 --> 00:11:09,480 but not on principle like Fabri or Romizi. 153 00:11:09,520 --> 00:11:11,160 And he'd tell you first. 154 00:11:11,200 --> 00:11:13,360 Yeah, that's what I think. 155 00:11:13,400 --> 00:11:14,840 You in trouble again? 156 00:11:14,880 --> 00:11:17,280 Um, yeah, I think so. 157 00:11:17,320 --> 00:11:18,880 Well, like I always say, 158 00:11:18,920 --> 00:11:20,680 when you're in trouble, call someone else. 159 00:11:23,400 --> 00:11:26,440 So, he searches his own apartment and then he kills himself. 160 00:11:26,480 --> 00:11:27,840 Sure. 161 00:11:27,880 --> 00:11:30,320 Or he kills himself and then he searches the apartment. 162 00:11:30,880 --> 00:11:32,160 Listen... 163 00:11:34,600 --> 00:11:36,880 I don't think this is suicide. 164 00:11:36,920 --> 00:11:39,080 What are you not telling me? 165 00:11:40,600 --> 00:11:43,440 You don't need to know. Look, 166 00:11:43,480 --> 00:11:47,200 if we log this, I guarantee this investigation is going to be 167 00:11:47,240 --> 00:11:49,520 - closed down by lunch. - Tempting thought. 168 00:11:49,560 --> 00:11:53,120 How would you feel if I forgot that I'd found this just for a couple of days? 169 00:11:54,320 --> 00:11:55,760 Don't know. 170 00:11:57,560 --> 00:12:00,880 Listen. My brother-in-law works in the labs. 171 00:12:00,920 --> 00:12:04,640 If we start the forensics, fingerprinting, handwriting comparison, 172 00:12:04,680 --> 00:12:06,920 without it appearing on the case file, 173 00:12:06,960 --> 00:12:09,160 then we have it if we need it. 174 00:12:09,200 --> 00:12:12,520 On the other hand, if we need it to disappear, poof! 175 00:12:13,000 --> 00:12:14,080 Poof? 176 00:12:14,720 --> 00:12:15,800 Poof. 177 00:12:33,000 --> 00:12:35,600 Hey, Zen. 178 00:12:35,640 --> 00:12:40,040 Listen, thanks for catching my suicide. I had a nice lie-in. 179 00:12:40,080 --> 00:12:41,680 Oh, good. 180 00:12:41,720 --> 00:12:43,520 Guess who Fabri's taking to lunch? 181 00:12:45,040 --> 00:12:46,560 Tania Moretti. 182 00:12:46,600 --> 00:12:47,680 Told you I'll sleep with her. 183 00:12:49,040 --> 00:12:51,080 Indeed you did, Vincenzo. 184 00:12:51,120 --> 00:12:53,160 Still time to place a bet. 185 00:12:53,200 --> 00:12:55,600 Although my odds have shortened somewhat. 186 00:12:55,640 --> 00:12:57,120 What are my odds now? 187 00:12:57,160 --> 00:12:58,880 You've been scratched. 188 00:12:58,920 --> 00:13:00,360 - Hey, Zen. - Yup? 189 00:13:00,400 --> 00:13:02,960 - You wrap up that suicide yet? - Uh... 190 00:13:04,480 --> 00:13:06,560 - Couple of loose ends. - Loose ends? 191 00:13:07,200 --> 00:13:08,800 Loose ends? 192 00:13:08,840 --> 00:13:11,960 Have you any idea what my caseload looks like? 193 00:13:12,000 --> 00:13:14,440 Don't talk to me about loose ends! 194 00:13:14,480 --> 00:13:16,080 Murder! 195 00:13:16,120 --> 00:13:18,600 Slaughter! Carnage! 196 00:13:18,640 --> 00:13:21,560 That's our business! It's a sewer out there, 197 00:13:21,600 --> 00:13:25,480 and your job is to hose it down! 198 00:13:25,520 --> 00:13:30,040 Not bleat on about loose ends. I don't want loose ends! 199 00:13:30,080 --> 00:13:34,400 I want answers! I want solutions! I want results! 200 00:13:34,440 --> 00:13:39,280 You useless shower of gits. Come on! 201 00:13:39,320 --> 00:13:41,680 And that goes for everyone in this department. 202 00:13:41,720 --> 00:13:46,360 I want to see some action around here! I want to see some effort! 203 00:13:46,400 --> 00:13:49,240 God give me strength! 204 00:13:49,280 --> 00:13:52,480 Sweet, divine, suffering Christ! 205 00:14:11,800 --> 00:14:13,800 Ms Pirlo? 206 00:14:13,840 --> 00:14:17,840 Detective. Thank you for making time for me at such short notice. 207 00:14:17,880 --> 00:14:21,760 Oh, when such a famous and powerful prosecutor as yourself 208 00:14:21,800 --> 00:14:23,720 asks a humble detective to lunch, 209 00:14:23,760 --> 00:14:25,680 there can hardly be any question of refusal. 210 00:14:25,720 --> 00:14:28,360 Oh, I hope you don't feel that I ordered you to come. 211 00:14:28,400 --> 00:14:29,440 No, no. 212 00:14:29,480 --> 00:14:30,920 Nadia, how are you? 213 00:14:30,960 --> 00:14:33,280 Eduardo, what a lovely surprise. 214 00:14:34,920 --> 00:14:37,120 - Amedeo. - And Detective Zen. 215 00:14:37,160 --> 00:14:39,120 Good to see you again. 216 00:14:39,160 --> 00:14:40,760 We'll talk soon. 217 00:14:45,080 --> 00:14:47,160 I didn't know you knew the Minister. 218 00:14:47,200 --> 00:14:49,440 Oh, yes. He's, um... 219 00:14:49,480 --> 00:14:52,760 He's recently taken something of an interest in my career. 220 00:14:52,800 --> 00:14:56,240 As have I. That Faso case was an incredible triumph. 221 00:14:56,800 --> 00:14:58,440 Thank you. 222 00:14:58,480 --> 00:15:01,920 So tell me, what are you working on at the moment? 223 00:15:01,960 --> 00:15:06,920 Oh, nothing really. Just a routine death by the river this morning. 224 00:15:06,960 --> 00:15:08,760 Oh, yeah. I heard about that on the news. 225 00:15:08,800 --> 00:15:10,640 What was the poor man's name? 226 00:15:10,680 --> 00:15:12,080 Umberto Ruspanti? 227 00:15:12,120 --> 00:15:14,800 That's right. Ruspanti. 228 00:15:14,840 --> 00:15:17,880 I suppose you're under a lot of pressure to wrap up a case like that 229 00:15:17,920 --> 00:15:19,840 as quickly as possible? 230 00:15:20,720 --> 00:15:22,680 No, not really. 231 00:15:22,720 --> 00:15:26,720 To spare the family any unnecessary suffering, I mean. 232 00:15:26,760 --> 00:15:29,520 There is always that consideration, yes. 233 00:15:29,560 --> 00:15:34,040 You know, you have quite a reputation for integrity, Detective. 234 00:15:34,080 --> 00:15:35,520 Yeah, it's amazing how mud sticks. 235 00:15:37,240 --> 00:15:38,760 Is that a joke? 236 00:15:39,760 --> 00:15:40,840 Yes. 237 00:15:42,000 --> 00:15:43,240 I see. Very good. 238 00:15:43,960 --> 00:15:45,640 Thank you. 239 00:15:45,680 --> 00:15:48,960 They said on the radio that Ruspanti's death was suspicious, 240 00:15:49,000 --> 00:15:50,840 if I remember rightly. 241 00:15:52,080 --> 00:15:55,480 Well, between you and me, 242 00:15:55,520 --> 00:15:58,400 it is beginning to look like suicide. 243 00:15:59,480 --> 00:16:02,720 - Really? - That's my gut instinct. 244 00:16:02,760 --> 00:16:06,040 Yet so often in these cases, a gut instinct can be... 245 00:16:06,720 --> 00:16:08,800 dreadfully misleading. 246 00:16:08,840 --> 00:16:11,840 Yes. In my experience, there is always room for doubt, yes. 247 00:16:11,880 --> 00:16:14,680 I'm so glad you see it that way, Detective. 248 00:16:14,720 --> 00:16:18,520 Personally, I am not a great fan of our system of patronage here in Italy. 249 00:16:18,560 --> 00:16:22,640 The system whereby someone in my position, for example, 250 00:16:22,680 --> 00:16:26,440 would be in a position to do someone in your position a great deal of good. 251 00:16:26,480 --> 00:16:28,240 Or the opposite. 252 00:16:28,280 --> 00:16:31,520 It seems positively medieval. 253 00:16:31,560 --> 00:16:32,800 But there it is. 254 00:16:34,320 --> 00:16:36,200 To sum up, then, 255 00:16:36,240 --> 00:16:40,240 you believe there's more to the Ruspanti death 256 00:16:41,520 --> 00:16:43,080 than meets the eye? 257 00:16:43,120 --> 00:16:47,520 Well, I do think it's vitally important to do things properly. 258 00:16:47,560 --> 00:16:48,920 Don't you agree, Detective? 259 00:16:48,960 --> 00:16:52,320 To look closely at all the facts? 260 00:16:52,360 --> 00:16:54,760 - Mmm-hmm. - Everyone involved. 261 00:16:54,800 --> 00:16:59,640 To leave no stone unturned, whatever you may find underneath. 262 00:16:59,680 --> 00:17:03,360 After all, it's just one's duty as a police officer, isn't it? 263 00:17:04,200 --> 00:17:06,000 Yes, um, that's true. 264 00:17:07,840 --> 00:17:11,720 Shall we order? I'm starving. 265 00:17:11,760 --> 00:17:14,720 This necklace is very pretty. 266 00:17:14,760 --> 00:17:17,280 - Thank you. - What is that, is that... 267 00:17:21,880 --> 00:17:23,680 It's just a nice jacket. 268 00:17:23,720 --> 00:17:26,440 Beautiful jewels, it's got me thinking, 269 00:17:26,480 --> 00:17:29,400 because actually, I do a bit of gemology. 270 00:17:29,440 --> 00:17:31,200 I don't know if you know what that is. - TANIA: Really? 271 00:17:31,240 --> 00:17:32,720 Yeah, I have some semi-precious... 272 00:17:36,520 --> 00:17:37,600 Hey. 273 00:17:39,000 --> 00:17:41,400 You were right. It's not suicide. 274 00:17:42,840 --> 00:17:44,000 Go on. 275 00:17:44,040 --> 00:17:45,680 The autopsy says he died from the fall, 276 00:17:45,720 --> 00:17:48,240 even though he was full of alcohol and barbiturates, 277 00:17:48,280 --> 00:17:50,040 but he was attacked first. 278 00:17:50,080 --> 00:17:51,240 There were contusions on the face, 279 00:17:51,280 --> 00:17:53,920 which were nothing to do with the fatal injuries. 280 00:17:53,960 --> 00:17:57,040 The witnesses who saw Ruspanti fall also saw a man on the bridge 281 00:17:57,080 --> 00:17:59,200 right above him. 282 00:17:59,240 --> 00:18:01,920 - No one mentioned that! - Nobody asked. 283 00:18:01,960 --> 00:18:03,960 I spoke to them myself this morning. 284 00:18:04,000 --> 00:18:06,360 Now, there's a traffic light camera by the bridge. 285 00:18:06,400 --> 00:18:07,840 It doesn't show what happened to Ruspanti, 286 00:18:07,880 --> 00:18:10,280 but it does show a man jumping into a moving car. 287 00:18:10,320 --> 00:18:11,480 Licence plate? 288 00:18:11,520 --> 00:18:13,920 Indistinct, and they started work on it. 289 00:18:13,960 --> 00:18:15,120 Well, I'd like to see that. 290 00:18:15,160 --> 00:18:17,560 Yeah, so would I. It's disappeared. 291 00:18:20,120 --> 00:18:21,880 What do you mean? 292 00:18:21,920 --> 00:18:24,400 All the footage. Everything. 293 00:18:24,440 --> 00:18:27,960 I was out of the room for maybe 10 minutes, tops. 294 00:18:28,000 --> 00:18:30,960 From the basement of the police headquarters? 295 00:18:34,560 --> 00:18:36,440 - Do we tell Moscati? - I don't know. 296 00:18:38,360 --> 00:18:39,520 I mean, what could he do? 297 00:18:40,680 --> 00:18:41,760 What's going on? 298 00:18:45,640 --> 00:18:47,800 Well, right now I don't think we can trust anyone. 299 00:18:59,120 --> 00:19:01,160 But this makes me look bad. 300 00:19:02,720 --> 00:19:03,760 Look, I've... 301 00:19:04,520 --> 00:19:07,360 Of course it's urgent. 302 00:19:07,400 --> 00:19:11,520 Well, who do I need to speak to, then? But we've got conflicting... 303 00:19:23,000 --> 00:19:24,880 Moscati wants you to start on these. 304 00:19:24,920 --> 00:19:27,760 And someone called Gattuso called. He said they wanted to see you. 305 00:19:28,600 --> 00:19:30,320 Thanks. 306 00:19:30,360 --> 00:19:32,080 How was... How was your lunch? 307 00:19:33,880 --> 00:19:35,560 - Incredible. - Oh? 308 00:19:35,600 --> 00:19:40,280 I knew about that place, of course, but never had the money to go. 309 00:19:40,320 --> 00:19:42,200 Did you have the white truffle penne? 310 00:19:42,240 --> 00:19:47,440 No, I had seafood risotto with steak, and then, um, artichokes on the side. 311 00:19:47,480 --> 00:19:50,360 Pity. It was a revelation. 312 00:19:50,400 --> 00:19:53,040 And Vincenzo chose this amazing wine to go with it. 313 00:19:53,080 --> 00:19:54,480 Vincenzo. 314 00:19:54,520 --> 00:19:55,760 His family has a lot of property in Rome. 315 00:19:55,800 --> 00:19:57,560 He said he could find me an apartment. 316 00:19:57,600 --> 00:20:00,720 Actually, I think it's his wife's family that owns the property but... 317 00:20:00,760 --> 00:20:03,600 Yes, he's very into her. 318 00:20:03,640 --> 00:20:06,640 And his children. You wouldn't have known it. 319 00:20:06,680 --> 00:20:09,400 No, what, you mean from the way he climbs all over the secretaries? 320 00:20:11,160 --> 00:20:14,880 We are "female support staff" these days, Detective. 321 00:20:14,920 --> 00:20:18,040 But enough of me. How was your business lunch? 322 00:20:18,080 --> 00:20:20,200 Actually, it was rather harrowing. 323 00:20:20,240 --> 00:20:24,680 It didn't seem that harrowing to me. I thought she was very attractive. 324 00:20:25,720 --> 00:20:28,000 And she certainly liked you. 325 00:20:29,120 --> 00:20:31,600 Yes. Couldn't you tell? 326 00:20:31,640 --> 00:20:33,400 I didn't get the impression she liked anyone. 327 00:20:33,440 --> 00:20:35,800 No wonder you've been single for years. 328 00:20:37,720 --> 00:20:40,320 All right. So, I'm going to go. 329 00:20:40,360 --> 00:20:43,480 Listen, I've just spent six years of my life 330 00:20:43,520 --> 00:20:44,800 with someone very jealous 331 00:20:46,440 --> 00:20:49,240 and I won't be spending the next six like that. 332 00:20:49,280 --> 00:20:50,320 What's that supposed to mean? 333 00:20:51,280 --> 00:20:52,920 It means you have to trust me. 334 00:21:28,720 --> 00:21:31,560 I'm on him. He's just going into the lawyer's apartment. 335 00:21:33,120 --> 00:21:34,560 Yes? 336 00:21:34,600 --> 00:21:36,840 Mr Gattuso? It's Aurelio Zen. 337 00:21:44,080 --> 00:21:45,840 Thank you so much for coming. 338 00:21:45,880 --> 00:21:47,800 Well, thank you for calling me. - Please. 339 00:21:50,720 --> 00:21:53,480 So, I understand you're Umberto Ruspanti's lawyer? 340 00:21:53,520 --> 00:21:54,880 I, um... 341 00:21:54,920 --> 00:21:56,880 - I was, yes. - Oh, thank you. 342 00:22:00,320 --> 00:22:03,080 Sorry. I haven't got over the shock yet. 343 00:22:03,120 --> 00:22:05,080 Mmm. 344 00:22:05,120 --> 00:22:07,240 I was driving back from Bologna this morning when I heard the news. 345 00:22:07,280 --> 00:22:10,920 My mother's unwell. I often have to go up at short notice. 346 00:22:12,320 --> 00:22:14,800 No, thank you. So, did he have family? 347 00:22:15,880 --> 00:22:16,920 No. 348 00:22:18,400 --> 00:22:22,040 His parents are dead. He was an only child, I think. 349 00:22:22,080 --> 00:22:24,640 Never married, as far as I know. 350 00:22:24,680 --> 00:22:27,800 Is there anyone I should talk to? Anyone he was intimate with? 351 00:22:27,840 --> 00:22:30,000 We weren't close, personally. 352 00:22:30,040 --> 00:22:33,280 I always got the impression he was quite solitary. 353 00:22:33,320 --> 00:22:36,200 Do you know who or what AOC is? 354 00:22:37,160 --> 00:22:38,600 - AOC? - Yeah. 355 00:22:38,640 --> 00:22:41,440 It was the last entry in his diary. "AOC, 6:30." 356 00:22:42,000 --> 00:22:43,840 - No. - Hmm. 357 00:22:46,360 --> 00:22:49,280 So, you're executing the will, are you? 358 00:22:49,320 --> 00:22:52,240 Yes. No assets, no children. 359 00:22:52,280 --> 00:22:53,800 A simple affair. 360 00:22:53,840 --> 00:22:57,640 He kept a safe deposit box somewhere but I don't have a key. 361 00:22:58,840 --> 00:23:01,160 Well, someone searched his flat last night. 362 00:23:01,200 --> 00:23:04,400 You don't have any idea what someone might be looking for, do you? 363 00:23:05,680 --> 00:23:07,880 From what he told me, 364 00:23:07,920 --> 00:23:11,200 he was in the process of selling some information 365 00:23:11,240 --> 00:23:14,240 to interested parties. Some documents. 366 00:23:14,280 --> 00:23:17,840 He seemed to think they were of great value to the right people. 367 00:23:17,880 --> 00:23:20,600 He seemed to think they would get him out of the hole he was in. 368 00:23:24,600 --> 00:23:25,880 So, when did you last see him? 369 00:23:27,120 --> 00:23:28,480 Mmm, two days ago. 370 00:23:29,080 --> 00:23:30,840 How did he seem? 371 00:23:30,880 --> 00:23:34,880 He was ruined. Financially, socially. How do you think he seemed? 372 00:23:34,920 --> 00:23:36,520 He had nothing left to live for. 373 00:23:36,560 --> 00:23:38,160 So, you think he killed himself? 374 00:23:38,200 --> 00:23:39,880 No. 375 00:23:39,920 --> 00:23:41,160 I'm certain he was murdered. 376 00:23:42,200 --> 00:23:43,200 Who by? 377 00:23:44,880 --> 00:23:48,000 He had made himself an enemy of immense power. 378 00:23:48,960 --> 00:23:50,600 And in my opinion, 379 00:23:50,640 --> 00:23:52,560 he was killed because he had become a threat. 380 00:23:53,800 --> 00:23:55,720 A threat to who? 381 00:23:55,760 --> 00:23:59,840 If I tell you what I know or even what I suspect, 382 00:23:59,880 --> 00:24:03,160 I would expect to suffer the same fate, but this I can tell you. 383 00:24:04,560 --> 00:24:06,960 His killers will never be brought to justice. 384 00:24:07,000 --> 00:24:09,440 Not by you or anyone else. 385 00:24:12,920 --> 00:24:14,040 Well... 386 00:24:15,600 --> 00:24:17,640 Thank you for your time. 387 00:24:17,680 --> 00:24:21,800 These documents, you don't think they're in the safe deposit box, do you? 388 00:24:21,840 --> 00:24:23,200 I cannot say any more. 389 00:24:27,320 --> 00:24:28,920 Be careful, Detective. 390 00:24:30,440 --> 00:24:31,840 I'll show you out. 391 00:24:54,600 --> 00:24:57,160 I do hope you had the white truffle penne. 392 00:24:57,200 --> 00:24:59,000 No, but I hear it was a revelation. 393 00:24:59,040 --> 00:25:01,160 As indeed was your lunch companion. 394 00:25:01,200 --> 00:25:05,640 What on earth could bring Aurelio Zen to the rapt attention of Nadia Pirlo? 395 00:25:05,680 --> 00:25:07,640 Well, the truth is, um... 396 00:25:09,920 --> 00:25:13,320 The truth is it was more of a personal thing between us, 397 00:25:13,360 --> 00:25:15,000 if you know what I mean. 398 00:25:15,040 --> 00:25:16,840 Well, good luck, my friend. 399 00:25:16,880 --> 00:25:18,480 Is the Ruspanti case closed yet? 400 00:25:18,520 --> 00:25:21,280 Not yet. I'm still waiting on the autopsy report. 401 00:25:21,320 --> 00:25:23,480 It sort of seems to have got lost in the system somehow. 402 00:25:23,520 --> 00:25:24,880 Don't upset me, Detective. 403 00:25:37,520 --> 00:25:39,160 - Hey, Giorgio. - Hey. 404 00:25:46,920 --> 00:25:49,560 Look, we both know there's something funny going on 405 00:25:51,760 --> 00:25:54,400 but we can't open a murder enquiry. Not officially. 406 00:25:55,440 --> 00:25:56,840 Why not? 407 00:25:56,880 --> 00:25:58,600 I've got to stall Moscati. What I'm going to do, 408 00:25:58,640 --> 00:26:01,960 I'm just going to turn off my phone and I'm just going to go home. 409 00:26:02,000 --> 00:26:03,720 I think you should do the same. 410 00:26:03,760 --> 00:26:04,800 Just like the old days? 411 00:26:05,480 --> 00:26:06,680 Yeah. 412 00:26:08,560 --> 00:26:09,600 I've got myself reassigned. 413 00:26:11,360 --> 00:26:13,000 Oh. 414 00:26:13,040 --> 00:26:16,680 Look, whatever this is, I'm out of my depth. 415 00:26:16,720 --> 00:26:21,600 I've got the kids still in college and I need my pension. 416 00:26:22,640 --> 00:26:23,760 Yeah. 417 00:26:24,960 --> 00:26:26,480 Sorry. 418 00:26:26,520 --> 00:26:28,240 No, I understand. 419 00:26:28,280 --> 00:26:32,120 My brother-in-law's looking at the suicide note, unofficially. 420 00:26:32,160 --> 00:26:34,520 And the autopsy report's in your bottom drawer. 421 00:26:36,080 --> 00:26:37,200 Have a good evening. 422 00:26:37,240 --> 00:26:40,280 And you. Thanks. 423 00:26:40,320 --> 00:26:43,920 Any more problems, let me know. - Yeah, okay. Thanks, bye. 424 00:26:44,440 --> 00:26:45,440 Hi. 425 00:26:46,120 --> 00:26:47,280 Tania. 426 00:26:51,080 --> 00:26:52,600 I do trust you. 427 00:26:53,400 --> 00:26:55,320 Really? 428 00:26:55,360 --> 00:27:00,480 Then I thought it would have been obvious to a devious Venetian like you 429 00:27:00,520 --> 00:27:03,120 that nothing would throw the department off our scent 430 00:27:03,160 --> 00:27:06,120 more than a lunch with Vincenzo Fabri, 431 00:27:06,160 --> 00:27:10,560 while at the same time moving your odds to a very attractive length. 432 00:27:10,600 --> 00:27:11,800 My odds? 433 00:27:14,040 --> 00:27:15,040 So, you... 434 00:27:16,000 --> 00:27:19,120 You know about the bet? 435 00:27:19,160 --> 00:27:21,640 It's hard to keep a secret in this place. 436 00:27:21,680 --> 00:27:23,880 You should know that by now. 437 00:27:23,920 --> 00:27:25,600 Well, I've been scratched. 438 00:27:25,640 --> 00:27:28,240 Pity. I was going to make a killing. 439 00:27:28,280 --> 00:27:30,240 It's terrible, really. 440 00:27:30,280 --> 00:27:33,360 It's a real relic of the old macho Italy, that is. 441 00:27:33,400 --> 00:27:36,040 Not to mention a blatant contravention of recent departmental directives 442 00:27:36,080 --> 00:27:38,440 on respect and equality in the workplace. 443 00:27:38,480 --> 00:27:40,760 Yes. There's one on you. 444 00:27:41,880 --> 00:27:45,280 - What? Is there? - Yes, of course. 445 00:27:45,320 --> 00:27:48,960 A lot of the women find you attractive, especially the older ones. 446 00:27:50,000 --> 00:27:52,560 They think you look like Joaquin Phoenix. 447 00:27:53,640 --> 00:27:56,080 - Really? - Yes. 448 00:27:56,120 --> 00:27:59,920 Oh, by the way, Vincenzo Fabri's showing me a flat tomorrow lunchtime. 449 00:28:03,080 --> 00:28:07,320 Well, I certainly hope you, uh, like it. 450 00:28:07,360 --> 00:28:11,240 It's near the Coliseum. He says I can move in straight away. 451 00:28:11,280 --> 00:28:14,400 That's... Well, you know, fingers crossed. 452 00:28:15,600 --> 00:28:17,800 Thank you. See you tomorrow, Detective. 453 00:28:17,840 --> 00:28:19,480 See you tomorrow. 454 00:28:26,680 --> 00:28:28,440 - Hello? - Angelo? 455 00:28:28,480 --> 00:28:33,840 It's me. I want a luxury flat, centre of Rome, ridiculously cheap, now! 456 00:28:33,880 --> 00:28:35,880 Well, that's the pleasantries out of the way. 457 00:28:35,920 --> 00:28:39,680 Oh, I was hoping the Arcuti family remember they still owe me a favour. 458 00:28:39,720 --> 00:28:41,560 - The Arcutis? - Yeah. 459 00:28:41,600 --> 00:28:44,600 If you wanted a luxury flat burnt down, they might be worth calling. 460 00:28:44,640 --> 00:28:47,000 - But otherwise... - How about you? 461 00:28:48,760 --> 00:28:50,720 I'm sorry, Detective. Not my area. 462 00:29:28,800 --> 00:29:29,960 Mamma! 463 00:29:34,200 --> 00:29:36,760 You were never home this early when we were married. 464 00:29:38,120 --> 00:29:39,920 Actually, we still are married. 465 00:29:39,960 --> 00:29:42,000 Of course. How could I forget? 466 00:29:42,040 --> 00:29:46,120 I invited Mara to dinner, Aurelio. I knew you wouldn't mind. 467 00:29:46,160 --> 00:29:47,160 Yeah, of course not. 468 00:29:50,720 --> 00:29:51,720 What do you want? 469 00:29:53,120 --> 00:29:55,400 So typical of you to assume an ulterior motive. 470 00:29:55,440 --> 00:29:56,720 So typical you'd have one. 471 00:29:57,680 --> 00:30:00,320 All right. I want a divorce. 472 00:30:02,880 --> 00:30:04,600 Why? 473 00:30:04,640 --> 00:30:08,120 I want to marry someone else. Oh, Donata. That's lovely. Thank you. 474 00:30:08,160 --> 00:30:10,000 Yeah, we should have Mara over more often, shouldn't we? 475 00:30:10,040 --> 00:30:13,000 I agree with you. It's so nice to be together again. 476 00:30:17,240 --> 00:30:19,200 - Does she know? - Not yet. 477 00:30:20,040 --> 00:30:21,440 But we're all living a lie. 478 00:30:21,480 --> 00:30:22,720 Never bothered you before. 479 00:30:22,760 --> 00:30:24,400 Now I remember why I left you. 480 00:30:24,440 --> 00:30:27,360 Aurelio, I can't believe it! We're out of tomatoes! 481 00:30:27,400 --> 00:30:30,400 Don't worry. I'll pop out in a minute and get some. 482 00:30:30,440 --> 00:30:32,680 I can't believe you're marrying that old fart Pietro. 483 00:30:32,720 --> 00:30:34,720 That's been over for ages. 484 00:30:34,760 --> 00:30:36,080 Why? Did you sleep with his friends? 485 00:30:38,600 --> 00:30:41,120 The man I'm going to marry is Andrea Miseretti. 486 00:30:41,760 --> 00:30:42,760 Hmm. 487 00:30:44,120 --> 00:30:46,320 You'd like him. You have a lot in common. 488 00:30:46,360 --> 00:30:47,760 Really? You having sex with his friends, too? 489 00:30:49,520 --> 00:30:53,320 Please, Aurelio, I would be very grateful. 490 00:30:53,360 --> 00:30:56,040 I wouldn't wrap a dead dog in your gratitude. 491 00:30:57,320 --> 00:30:59,000 God, I enjoyed cheating on you. 492 00:30:59,040 --> 00:31:01,800 Come on, Aurelio. I need those tomatoes. 493 00:31:02,760 --> 00:31:04,360 Coming, Mother. 494 00:31:04,400 --> 00:31:05,960 I'll give you the money. 495 00:31:06,000 --> 00:31:09,480 You don't have to give me the money. 496 00:31:09,520 --> 00:31:11,720 - How is it going? - As well as ever. 497 00:31:24,560 --> 00:31:26,680 Give me the keys. Come on. 498 00:31:32,440 --> 00:31:33,840 Get in the car. 499 00:31:33,880 --> 00:31:35,000 - Get in the car. - Okay. 500 00:31:41,960 --> 00:31:43,840 I apologise for the manner of our meeting 501 00:31:43,880 --> 00:31:48,200 but I had to assume you were under surveillance and I never take risks. 502 00:31:48,240 --> 00:31:50,440 That's why I am still alive. Drive. 503 00:31:55,040 --> 00:31:57,040 Yeah, straight, straight. 504 00:32:26,480 --> 00:32:27,480 Left. 505 00:32:30,240 --> 00:32:31,240 Come on. 506 00:32:41,840 --> 00:32:44,000 Right. Right. 507 00:32:58,200 --> 00:32:59,200 Turn right. 508 00:33:07,520 --> 00:33:08,520 Left. 509 00:33:18,960 --> 00:33:19,960 Keys. 510 00:33:28,960 --> 00:33:32,160 So, how can I help you? 511 00:33:32,200 --> 00:33:37,080 I want you to solve the killing of Umberto Baglioni Ruspanti. 512 00:33:37,960 --> 00:33:39,040 Do you mind if I smoke? 513 00:33:39,880 --> 00:33:41,240 Don't try anything. 514 00:33:52,120 --> 00:33:53,120 Okay. 515 00:33:58,920 --> 00:34:01,080 What do you know about the Cabal? 516 00:34:01,120 --> 00:34:02,320 Never heard of it. 517 00:34:02,360 --> 00:34:04,320 It's a criminal organisation. 518 00:34:04,360 --> 00:34:08,360 Formed after the war, of a group of aristocrats, right-wing generals, 519 00:34:08,400 --> 00:34:11,760 to defend the Church against communism. 520 00:34:11,800 --> 00:34:13,720 It's changed over the years. 521 00:34:13,760 --> 00:34:18,360 And now it admits wealthy industrialists, politicians, 522 00:34:18,400 --> 00:34:20,320 highly placed members of the Church itself. 523 00:34:21,200 --> 00:34:22,640 Very highly placed. 524 00:34:24,160 --> 00:34:26,800 New recruits, they're carefully selected 525 00:34:26,840 --> 00:34:30,960 and then they're invited to participate, 526 00:34:31,000 --> 00:34:34,160 and if they refuse they simply disappear, 527 00:34:34,200 --> 00:34:36,560 like I had to. 528 00:34:36,600 --> 00:34:40,640 I've been hunted like a dog for, what, 20 years now? 529 00:34:40,680 --> 00:34:43,360 Of course, officially I no longer exist. 530 00:34:43,400 --> 00:34:44,920 There's no names, there's no documents, 531 00:34:44,960 --> 00:34:48,000 there's nothing to connect me to the State. 532 00:34:48,040 --> 00:34:49,440 Listen, do you mind if I phone my mother? 533 00:34:49,480 --> 00:34:51,200 I think she might be worrying about... - Look. 534 00:34:53,360 --> 00:34:57,680 I don't think that you're taking me seriously, Detective. 535 00:34:59,160 --> 00:35:03,080 Okay. I'm listening. 536 00:35:03,120 --> 00:35:07,680 I need you to find the men who murdered Ruspanti. 537 00:35:07,720 --> 00:35:11,640 The Cabal, they've broken cover. That means they are vulnerable. 538 00:35:12,960 --> 00:35:14,800 I have high hopes for you, Detective. 539 00:35:16,080 --> 00:35:17,240 You're a Venetian. 540 00:35:17,960 --> 00:35:19,280 You're an outsider here. 541 00:35:19,320 --> 00:35:20,560 You're a maverick... 542 00:35:23,080 --> 00:35:25,600 ...with a reputation for integrity. 543 00:35:28,560 --> 00:35:30,960 I think I can work with you. 544 00:35:42,320 --> 00:35:44,360 So, what's your connection to Ruspanti? 545 00:35:44,400 --> 00:35:48,440 Well, the idea was that he was going to sell me information on the Cabal. 546 00:35:48,480 --> 00:35:50,080 Names, 547 00:35:50,120 --> 00:35:53,560 dates, bank accounts. Kept them in a safe deposit box. 548 00:35:56,520 --> 00:35:59,240 Where did he get this information? 549 00:35:59,280 --> 00:36:01,920 Well, maybe he was one of them, of course. 550 00:36:01,960 --> 00:36:04,960 But he needed money desperately. 551 00:36:05,000 --> 00:36:06,160 When did you last see him? 552 00:36:07,040 --> 00:36:08,640 The day he died. 553 00:36:09,920 --> 00:36:12,080 He wanted 50,000 euros. 554 00:36:12,120 --> 00:36:13,880 You have 50,000 euros? 555 00:36:13,920 --> 00:36:17,160 How do you think I've survived this long? 556 00:36:17,200 --> 00:36:20,280 My family was one of the richest in Italy. 557 00:36:21,000 --> 00:36:22,760 Are your initials AOC? 558 00:36:22,800 --> 00:36:26,440 No, AOC, that's Ruspanti's representative on the committee. 559 00:36:26,480 --> 00:36:27,640 Every member has one. 560 00:36:27,680 --> 00:36:30,040 - Do you know his name? - Of course. 561 00:36:30,080 --> 00:36:31,880 But it would be fatal for you to approach him. 562 00:36:31,920 --> 00:36:33,320 No, in fact, it would be quite useless. 563 00:36:33,360 --> 00:36:34,840 I still want to know who he is. 564 00:36:34,880 --> 00:36:40,680 Listen, Ruspanti's murder, it's typical of the Cabal. 565 00:36:40,720 --> 00:36:42,960 They always try to make it look like suicide 566 00:36:43,000 --> 00:36:45,680 or people just vanish from their homes. 567 00:36:45,720 --> 00:36:50,280 It's ruthless, it's professional and it's untraceable. 568 00:36:50,320 --> 00:36:52,040 And for this job, 569 00:36:52,080 --> 00:36:54,200 the men who were used, they almost certainly came 570 00:36:54,240 --> 00:36:56,560 from your own department. 571 00:36:56,600 --> 00:36:59,200 Men beyond suspicion of... 572 00:36:59,240 --> 00:37:01,240 I find that hard to believe. 573 00:37:01,280 --> 00:37:04,240 But ask yourself this. 574 00:37:04,280 --> 00:37:10,320 Have you been approached recently by a beautiful young woman 575 00:37:10,360 --> 00:37:16,800 who strangely and inexplicably finds you attractive? 576 00:37:16,840 --> 00:37:21,720 Or has there been pressure on high to reach a verdict of suicide? 577 00:37:21,760 --> 00:37:26,240 Or perhaps some vital evidence of murder has gone missing 578 00:37:26,280 --> 00:37:27,600 from police headquarters? 579 00:37:28,280 --> 00:37:30,760 If not, it soon will. 580 00:37:32,640 --> 00:37:34,840 Believe me, Detective, 581 00:37:34,880 --> 00:37:37,720 you have no idea what we're up against. 582 00:37:37,760 --> 00:37:40,400 Ruspanti's funeral tomorrow. You should go. 583 00:37:47,880 --> 00:37:50,080 You don't really deserve any dinner. 584 00:37:50,120 --> 00:37:51,840 I'm sorry, Mamma. 585 00:37:51,880 --> 00:37:55,600 I was kidnapped at gunpoint by a paranoid conspiracy theorist. 586 00:37:55,640 --> 00:38:00,040 Mara was very nice about it but I know she was upset. 587 00:38:00,080 --> 00:38:03,320 Mamma, Mara and me, 588 00:38:03,360 --> 00:38:05,240 I don't think we're going to be getting back together again. 589 00:38:06,040 --> 00:38:07,040 No? 590 00:38:08,560 --> 00:38:09,560 No. 591 00:38:11,840 --> 00:38:14,040 Did she tell you she wanted a divorce? 592 00:38:14,080 --> 00:38:16,320 She told me she met someone very nice. 593 00:38:17,400 --> 00:38:18,600 I'm very happy for her. 594 00:38:20,600 --> 00:38:22,720 Me, too. 595 00:38:22,760 --> 00:38:25,800 But I want you to be happy as well. 596 00:38:25,840 --> 00:38:28,840 And here you are stuck in a flat with your stupid old mother. 597 00:38:29,400 --> 00:38:30,400 Oh, come on. 598 00:38:31,760 --> 00:38:32,760 You're not old. 599 00:38:45,320 --> 00:38:48,480 - Our usual table is taken. - Pity. 600 00:38:50,120 --> 00:38:53,440 You think Fabri's going to jump on me today, at the flat? 601 00:38:53,920 --> 00:38:55,800 No! 602 00:38:55,840 --> 00:38:58,600 No, I'm sure his professionalism will prevent anything so inappropriate. 603 00:38:59,520 --> 00:39:02,200 I think you misjudge him. 604 00:39:02,240 --> 00:39:06,000 Perhaps it's my line of work that makes me so sadly mistrustful. 605 00:39:09,080 --> 00:39:11,880 A bottle of Brunello for you if I'm wrong. 606 00:39:11,920 --> 00:39:12,920 Done. 607 00:39:14,960 --> 00:39:15,960 Oh. 608 00:39:18,560 --> 00:39:19,680 Will you do something for me? 609 00:39:20,840 --> 00:39:21,840 Anything. 610 00:39:24,360 --> 00:39:28,080 When you log in to the system using Romizi's computer, 611 00:39:28,120 --> 00:39:29,720 when he's not there, obviously. 612 00:39:29,760 --> 00:39:32,000 His password is "divine ponytail". 613 00:39:33,720 --> 00:39:36,080 - How do you know that? - Don't ask. 614 00:39:36,120 --> 00:39:39,360 I need you to find out anything you can about an organisation called the Cabal. 615 00:39:40,840 --> 00:39:42,280 The Cabal. What's that? 616 00:39:42,320 --> 00:39:45,200 I don't know. It's probably... Probably nothing. 617 00:39:45,240 --> 00:39:47,000 Just make sure no one knows you're doing it. 618 00:39:49,800 --> 00:39:51,280 Are you okay? 619 00:39:52,560 --> 00:39:54,200 Yeah. 620 00:39:54,240 --> 00:39:56,160 There's people who want this case closed 621 00:39:56,880 --> 00:39:59,040 or else. 622 00:39:59,080 --> 00:40:02,840 Then there's some other people that want this case kept open, or else. 623 00:40:02,880 --> 00:40:07,280 Well, either way, my next posting is going to be in the Alps. 624 00:40:08,160 --> 00:40:11,360 Now, if you'll excuse me, 625 00:40:12,200 --> 00:40:13,800 I'm late for a funeral. 626 00:41:05,320 --> 00:41:07,000 Excuse me. Police. 627 00:41:12,520 --> 00:41:14,680 Hello, my name is Zen. I'm a police officer. 628 00:41:14,720 --> 00:41:16,720 I'm investigating Mr Ruspanti's death. 629 00:41:16,760 --> 00:41:18,240 I've never heard of him. 630 00:41:18,280 --> 00:41:21,360 The funeral service you just attended, that was his. 631 00:41:21,400 --> 00:41:24,800 I'm a professional mourner and I have a lot of clients. 632 00:41:54,240 --> 00:41:55,800 What did you say your name was? 633 00:41:55,840 --> 00:41:59,880 Zen. Z-E-N. It's Venetian. 634 00:41:59,920 --> 00:42:02,080 They say the Venetians invented gonorrhoea. 635 00:42:02,120 --> 00:42:03,560 Yup. We sold it to the Romans. 636 00:42:05,120 --> 00:42:07,920 I'm Arianna. And you can have five minutes. 637 00:42:07,960 --> 00:42:11,640 I will need to get changed while we talk. 638 00:42:11,680 --> 00:42:13,960 I have a business meeting in 15 minutes. 639 00:42:14,000 --> 00:42:19,160 Okay. So what was your relationship with Umberto Ruspanti? 640 00:42:19,200 --> 00:42:21,240 I was his friend. 641 00:42:21,280 --> 00:42:23,960 Well, the only one who would still lend him money, anyway. 642 00:42:24,000 --> 00:42:26,720 - Uh-huh? - I was like a cashpoint. 643 00:42:26,760 --> 00:42:29,120 So, um, you were... 644 00:42:30,680 --> 00:42:31,720 close? 645 00:42:31,760 --> 00:42:33,640 Do you mean, were we doing it? 646 00:42:33,680 --> 00:42:35,520 Yeah, I suppose. 647 00:42:35,560 --> 00:42:38,560 Then why don't you say so? You have less than four minutes left. 648 00:42:38,600 --> 00:42:42,160 Well, because I was brought up to respect women, 649 00:42:42,200 --> 00:42:44,760 and to be honest, I've always found it difficult 650 00:42:44,800 --> 00:42:46,240 to phrase a question like that. 651 00:42:46,280 --> 00:42:48,200 You're so sweet. 652 00:42:48,240 --> 00:42:53,120 I suppose we must have had relations a couple of times, when we first met. 653 00:42:53,160 --> 00:42:54,920 But he was never very interested. 654 00:42:54,960 --> 00:42:56,040 I find that hard to believe. 655 00:42:57,520 --> 00:42:59,360 And gallant, too. 656 00:43:00,720 --> 00:43:03,360 You obviously don't know Umberto was gay. 657 00:43:03,400 --> 00:43:05,800 Although he never really came to terms with it. 658 00:43:05,840 --> 00:43:08,960 He certainly made a big effort with women. 659 00:43:09,000 --> 00:43:13,000 But that was what it was. An effort. 660 00:43:13,040 --> 00:43:16,920 We met when he hired me for one of his soirees. 661 00:43:16,960 --> 00:43:20,880 That was years ago, when I was just starting out. 662 00:43:20,920 --> 00:43:23,680 He really knew how to throw a party. 663 00:43:23,720 --> 00:43:26,080 And everybody was there. 664 00:43:26,120 --> 00:43:27,600 - Right, so you're a... - Zip. 665 00:43:28,840 --> 00:43:29,840 Please. 666 00:43:32,560 --> 00:43:35,360 A lady of the night? Yes. 667 00:43:37,000 --> 00:43:40,240 Although I'm also available in the afternoons. 668 00:43:40,280 --> 00:43:44,760 Myself, I prefer the term "courtesan". 669 00:43:46,560 --> 00:43:48,240 What do you think? 670 00:43:48,960 --> 00:43:49,960 It's grey. 671 00:43:51,000 --> 00:43:53,600 Yes it is. What an eye you have. 672 00:43:54,400 --> 00:43:55,760 Zip. 673 00:43:55,800 --> 00:43:57,360 So, when did you last see him? 674 00:43:58,280 --> 00:44:00,040 The night he died. 675 00:44:00,080 --> 00:44:02,000 Your initials aren't AOC, are they? 676 00:44:02,560 --> 00:44:05,640 No, AMLVF. Why? 677 00:44:06,800 --> 00:44:08,120 - Go on. - Well, he... 678 00:44:09,520 --> 00:44:13,440 He came over at about 10:00, 679 00:44:13,480 --> 00:44:16,960 and we stayed up drinking until three or four in the morning. 680 00:44:17,000 --> 00:44:20,480 Then he went to sleep on the sofa. I went to the bathroom. 681 00:44:20,520 --> 00:44:22,200 And when I came back... 682 00:44:25,400 --> 00:44:27,000 he'd gone. 683 00:44:27,040 --> 00:44:31,520 So, he must have gone directly from here to... to where he died. 684 00:44:31,560 --> 00:44:35,880 Well, he was depressed, God knows. 685 00:44:35,920 --> 00:44:38,960 But that evening, he seemed serene, just suddenly... 686 00:44:40,360 --> 00:44:42,720 free of it all. 687 00:44:42,760 --> 00:44:45,080 He didn't even want to borrow money. 688 00:44:45,120 --> 00:44:47,640 Of course, now I know why. 689 00:44:47,680 --> 00:44:51,600 You always think afterwards, "I should have seen it. 690 00:44:53,920 --> 00:44:56,160 "I should have stopped him." Zip. 691 00:44:56,200 --> 00:44:57,920 So you think he killed himself? 692 00:44:57,960 --> 00:45:00,520 Of course. Didn't you see the suicide note? 693 00:45:02,400 --> 00:45:03,920 How about this one? 694 00:45:03,960 --> 00:45:05,400 Don't tell me it's red. 695 00:45:06,200 --> 00:45:07,440 It's too red. 696 00:45:07,960 --> 00:45:08,960 Zip. 697 00:45:10,560 --> 00:45:12,560 We used to talk about suicide sometimes, 698 00:45:12,600 --> 00:45:16,280 he said that if he was ever going to kill himself, 699 00:45:16,320 --> 00:45:18,440 he'd throw himself in the Tiber. 700 00:45:18,480 --> 00:45:22,120 That was typical of Umberto, that sort of grand gesture. 701 00:45:22,960 --> 00:45:26,000 - He missed. - What? 702 00:45:26,040 --> 00:45:27,920 When he threw himself in the Tiber, he missed. 703 00:45:29,960 --> 00:45:31,560 That sums him up, really. 704 00:45:32,320 --> 00:45:34,120 Unlucky in business, 705 00:45:34,160 --> 00:45:35,440 unlucky in love. 706 00:45:36,640 --> 00:45:39,120 Can you zip me again? 707 00:45:39,160 --> 00:45:42,360 But it was the arrest that really pushed him to the edge. 708 00:45:43,760 --> 00:45:45,080 What arrest? 709 00:45:45,120 --> 00:45:47,000 Well, you must know he got bagged in a sting 710 00:45:47,040 --> 00:45:49,320 trying to sell millions of fake bearer bonds. 711 00:45:52,400 --> 00:45:53,720 You kidding me? 712 00:45:54,560 --> 00:45:55,960 Who do you work for? 713 00:45:56,000 --> 00:45:58,760 I sometimes wonder. Go on. 714 00:45:58,800 --> 00:46:00,680 Well, he was looking at a lot of time. 715 00:46:00,720 --> 00:46:03,480 Umberto was not someone who could do time. 716 00:46:03,520 --> 00:46:04,600 How about this one? 717 00:46:06,080 --> 00:46:07,120 Beautiful. 718 00:46:08,240 --> 00:46:10,640 Thank you. Time's up, Detective. 719 00:46:11,280 --> 00:46:12,560 Goodbye. 720 00:46:15,240 --> 00:46:18,600 Oh, one last question. Arianna, tell me about the Cabal? 721 00:46:18,640 --> 00:46:19,680 The what? 722 00:46:20,480 --> 00:46:21,480 Nothing. Thank you. 723 00:46:25,640 --> 00:46:27,200 - Giorgio? - Yeah. 724 00:46:27,240 --> 00:46:29,480 Michelangelo Gattuso, Ruspanti's lawyer. 725 00:46:29,520 --> 00:46:30,760 What about him? 726 00:46:30,800 --> 00:46:32,760 He's disappeared. Very suddenly. 727 00:46:32,800 --> 00:46:35,800 - I'm there now. - Shit! I'm on my way. 728 00:46:46,440 --> 00:46:48,400 Someone's really after something, I tell you. 729 00:46:48,440 --> 00:46:50,560 Gattuso's secretary gets to the office this morning, 730 00:46:50,600 --> 00:46:52,320 place is broken into and trashed. 731 00:46:52,360 --> 00:46:55,120 She reports the burglary, then calls Gattuso. Nothing. 732 00:46:55,160 --> 00:46:58,280 Comes over here, finds this. 733 00:46:58,320 --> 00:47:00,840 Ruspanti's will and legal documents all stolen. 734 00:47:00,880 --> 00:47:03,160 Now, she says he had a crucial client meeting this morning 735 00:47:03,200 --> 00:47:05,080 which he would never have missed. 736 00:47:05,120 --> 00:47:07,920 Not only did he not show up, he didn't even call. 737 00:47:07,960 --> 00:47:10,280 And we found this spent cartridge case on the floor. 738 00:47:15,480 --> 00:47:16,480 Okay. 739 00:47:24,840 --> 00:47:28,440 So, when this turns into a murder enquiry, 740 00:47:28,480 --> 00:47:30,480 the link to Ruspanti is going to come out, isn't it? 741 00:47:31,160 --> 00:47:32,840 Yeah. 742 00:47:32,880 --> 00:47:35,160 And you don't think I can stall this any more, do you? 743 00:47:35,200 --> 00:47:37,280 No. 744 00:47:37,320 --> 00:47:39,960 You know what? I don't want to stall it any more. 745 00:47:40,000 --> 00:47:41,560 I'm going to talk to Moscati. 746 00:47:52,400 --> 00:47:53,760 - Hello? - Arianna? 747 00:47:53,800 --> 00:47:55,600 - Yes. - Zen. 748 00:47:55,640 --> 00:47:57,880 Who gave you this number? 749 00:47:57,920 --> 00:48:00,240 Look, Ruspanti's lawyer has disappeared. 750 00:48:00,280 --> 00:48:04,440 What? That creep Gattuso? Who cares? 751 00:48:04,480 --> 00:48:06,720 Well, there's a chance you might be in danger, too. 752 00:48:06,760 --> 00:48:08,160 I want you to pack... 753 00:48:08,200 --> 00:48:11,120 Listen. Don't be ridiculous. And don't call me again. 754 00:48:11,160 --> 00:48:13,800 Or I'll have you fired. Understand? 755 00:48:16,560 --> 00:48:17,840 What's the matter, darling? 756 00:48:19,160 --> 00:48:20,320 Is everything all right? 757 00:48:22,520 --> 00:48:25,720 - No, it isn't. - Mmm. 758 00:48:25,760 --> 00:48:27,640 Well, you'd better tell me all about it. 759 00:48:44,880 --> 00:48:46,200 Come on, shift your... 760 00:48:47,720 --> 00:48:50,120 Oi! You want to go to jail? Shift your arse! 761 00:48:53,440 --> 00:48:54,560 Cheeky little... 762 00:49:15,400 --> 00:49:17,240 I hear they got Ruspanti's lawyer. 763 00:49:17,280 --> 00:49:18,680 How do you know? 764 00:49:18,720 --> 00:49:23,160 I monitor your radio communications. 765 00:49:23,200 --> 00:49:25,360 Ruspanti must have told them something. 766 00:49:25,400 --> 00:49:29,840 Don't bother looking for the body. You won't find it. 767 00:49:29,880 --> 00:49:33,200 They use an industrial incinerator out by the docks. 768 00:49:33,240 --> 00:49:35,800 I think they're on my trail again. 769 00:49:35,840 --> 00:49:40,440 You develop a sixth sense after a while, so I wanted to give you this. 770 00:49:40,480 --> 00:49:42,960 If anything happens to me, you open it. 771 00:49:44,160 --> 00:49:47,760 You meet me tonight at 10. 772 00:49:47,800 --> 00:49:49,400 And you make sure you're not followed. 773 00:49:49,440 --> 00:49:51,800 Both our lives depend on it. 774 00:49:51,840 --> 00:49:52,880 And I'll give you something else. 775 00:49:55,440 --> 00:49:57,280 Tonight could be difficult. 776 00:49:57,320 --> 00:49:59,400 - Difficult? - Yeah. 777 00:50:06,120 --> 00:50:12,160 Detective, I do not have a great deal of time left, sir. 778 00:50:12,200 --> 00:50:14,160 I live in the knowledge that one night, 779 00:50:14,200 --> 00:50:16,880 perhaps tonight, perhaps tomorrow, 780 00:50:16,920 --> 00:50:19,800 there'll be a knock at my hotel room door. 781 00:50:19,840 --> 00:50:23,160 That is my fate and I chose it. And I chose it 782 00:50:23,200 --> 00:50:25,720 because I believe that what I'm doing is right. 783 00:50:27,160 --> 00:50:28,960 Now, you understand me? 784 00:50:30,160 --> 00:50:32,000 Yeah, I understand. 785 00:50:32,040 --> 00:50:33,440 So you do promise you'll come? 786 00:50:34,640 --> 00:50:35,840 Yes, I promise. 787 00:50:41,320 --> 00:50:42,440 What's your name? 788 00:50:42,480 --> 00:50:43,840 Massimo! 789 00:50:43,880 --> 00:50:45,400 Massimo what? 790 00:50:55,600 --> 00:50:59,040 You call this a case? This is not a case! 791 00:50:59,080 --> 00:51:00,720 It's a curse! 792 00:51:00,760 --> 00:51:03,160 Whatever it is, I can make later. - This won't wait. 793 00:51:03,200 --> 00:51:04,240 Your prosecutor called. 794 00:51:04,280 --> 00:51:06,120 She's not my prosecutor. 795 00:51:06,160 --> 00:51:07,200 Twice. 796 00:51:07,240 --> 00:51:08,240 How was Fabri's flat? 797 00:51:08,760 --> 00:51:09,800 Amazing! 798 00:51:09,840 --> 00:51:11,480 Three days?! 799 00:51:11,520 --> 00:51:14,880 A competent sloth could have done more in a morning. 800 00:51:14,920 --> 00:51:19,960 Do it again, do it better, do it right, because if you don't, 801 00:51:20,000 --> 00:51:24,040 I bet the two of you won't have a job in the morning. 802 00:51:24,080 --> 00:51:26,280 And I don't care how connected you are. 803 00:51:26,320 --> 00:51:29,560 Get out of my sight. 804 00:51:29,600 --> 00:51:33,720 And in the future, don't waste my time! 805 00:51:37,440 --> 00:51:38,960 Unbelievable. 806 00:51:41,880 --> 00:51:44,200 What do you want? 807 00:51:44,240 --> 00:51:46,920 Oh, you'd better be finished with that damned suicide. 808 00:51:47,760 --> 00:51:49,240 It's not a suicide. 809 00:51:49,280 --> 00:51:50,720 What? 810 00:51:50,760 --> 00:51:52,600 It's not a suicide and I want a warrant 811 00:51:52,640 --> 00:51:54,600 for every safe deposit box in the city, please. 812 00:51:55,880 --> 00:51:57,400 You must be out of your mind. 813 00:51:57,440 --> 00:51:59,280 No, I'm not. 814 00:51:59,320 --> 00:52:02,760 Someone threw a man off a bridge and I want know who did it and why, 815 00:52:02,800 --> 00:52:04,400 because I don't think they should get away with it. 816 00:52:04,440 --> 00:52:06,120 Because that is my job 817 00:52:06,160 --> 00:52:08,560 and I am sick of people trying to stop me from doing it. 818 00:52:14,880 --> 00:52:16,960 -Oh, my God. -Someone get his medicine! 819 00:52:17,000 --> 00:52:21,160 Get hold of him! Loosen his tie. 820 00:52:21,200 --> 00:52:23,960 You do his tie. 821 00:52:24,000 --> 00:52:25,640 - It's okay. - Get an ambulance! 822 00:52:28,720 --> 00:52:31,240 You're okay. You're okay. 823 00:52:33,640 --> 00:52:35,040 Okay, make sure you... Undo his tie. 824 00:52:35,080 --> 00:52:37,720 Yes, I know, I know! 825 00:52:37,760 --> 00:52:40,160 - Come on, swallow. - What's going on? 826 00:52:40,200 --> 00:52:43,080 An ambulance to the Questura di Roma. Thanks. 827 00:52:50,760 --> 00:52:52,560 Could you make a reservation for tomorrow night 828 00:52:52,600 --> 00:52:54,160 at the Bolognese for 8:30? 829 00:52:55,480 --> 00:52:57,640 Oh, no, no, no, make it nine. My usual table. 830 00:52:58,680 --> 00:53:00,000 Pirlo. Yeah? 831 00:53:00,040 --> 00:53:02,960 Hi, it's Zen. Moscati's had a heart attack. 832 00:53:03,000 --> 00:53:05,680 Oh, my God. Is he dead? 833 00:53:05,720 --> 00:53:07,680 No, but he's going to need an operation. 834 00:53:07,720 --> 00:53:10,360 Right. I'll have some flowers sent over straight away. 835 00:53:10,400 --> 00:53:12,160 Well, I'm sure he'll be thrilled to hear that 836 00:53:12,200 --> 00:53:13,880 but that's not really why I called. 837 00:53:13,920 --> 00:53:17,480 Um, I needed a warrant from him and now I need one from you. 838 00:53:17,520 --> 00:53:19,560 Come to my apartment at seven. I'll text you the address. 839 00:53:19,600 --> 00:53:21,160 No, I can come to the office... 840 00:53:22,160 --> 00:53:23,160 Or not. 841 00:53:28,120 --> 00:53:30,120 Detective. 842 00:53:30,160 --> 00:53:33,160 The Minister asked me to stop by in person to express his sympathies. 843 00:53:33,200 --> 00:53:34,960 Is there anything we can do? 844 00:53:35,360 --> 00:53:36,480 Uh... 845 00:53:36,520 --> 00:53:39,800 No, he's with his wife at the moment. 846 00:53:39,840 --> 00:53:42,560 Oh! Then we should leave them in peace. 847 00:53:42,600 --> 00:53:46,080 You know, it's events like this that act as a reminder to us all 848 00:53:46,120 --> 00:53:48,680 how fleeting is life and opportunity. 849 00:53:48,720 --> 00:53:54,280 But sadly, we cannot simply cast aside our burdens and responsibilities. 850 00:53:54,320 --> 00:53:59,120 Yeah, about the... the Ruspanti thing. 851 00:53:59,160 --> 00:54:02,200 That's become a bit problematic. - Problematic? 852 00:54:03,560 --> 00:54:06,360 There's been a few complications. 853 00:54:06,400 --> 00:54:08,800 Good heavens, your dark abstractions begin to alarm. 854 00:54:09,880 --> 00:54:12,080 My thinking is that the less 855 00:54:12,120 --> 00:54:16,360 you and the Minister know about what's happening, the better. 856 00:54:19,640 --> 00:54:21,320 Just this once do you think you could 857 00:54:22,280 --> 00:54:23,320 trust me? 858 00:54:27,840 --> 00:54:30,160 Well, I must confess, I did experience a moment of doubt 859 00:54:30,200 --> 00:54:33,200 when you told me about your relationship with Nadia Pirlo, 860 00:54:33,240 --> 00:54:35,680 but my sources in her office assure me it's all true. 861 00:54:35,720 --> 00:54:39,200 I hope you'll forgive my temporary lapse of faith. 862 00:54:39,240 --> 00:54:41,040 No, don't give it another thought. 863 00:54:41,080 --> 00:54:43,520 But as a friend, I feel I should advise you, 864 00:54:43,560 --> 00:54:48,080 she always eats the male after copulation. 865 00:54:49,360 --> 00:54:50,680 I'll bear that in mind. 866 00:54:50,720 --> 00:54:53,120 Good. And bear this in mind, also. 867 00:54:53,160 --> 00:54:55,800 You are not to contact Arianna von Falkenhain again. 868 00:54:58,960 --> 00:55:00,080 Is that her real name? 869 00:55:01,680 --> 00:55:03,120 A pity to spoil the magic. 870 00:55:03,160 --> 00:55:05,080 Our very best wishes to Moscati. 871 00:55:25,520 --> 00:55:26,960 It wasn't your fault. 872 00:55:29,360 --> 00:55:34,320 Listen, you just happened to be there when his heart went. That's all. 873 00:55:34,360 --> 00:55:35,920 And he's going to be fine. 874 00:55:37,520 --> 00:55:39,000 Yeah, but it isn't just that. 875 00:55:41,520 --> 00:55:45,200 It's everything. It's your apartment. It's my marriage. 876 00:55:45,240 --> 00:55:46,840 It's this case. It's... 877 00:55:46,880 --> 00:55:48,520 I just feel like I'm getting everything wrong. 878 00:55:51,480 --> 00:55:52,960 Your marriage? 879 00:55:55,800 --> 00:55:57,120 Mara wants a divorce. 880 00:55:58,760 --> 00:56:00,960 I don't understand. You're separated anyway... 881 00:56:01,000 --> 00:56:02,600 Yeah. 882 00:56:02,640 --> 00:56:04,680 You mean you still have feelings for her? 883 00:56:04,720 --> 00:56:08,200 No, of course not. Well, not nice ones, anyway. 884 00:56:09,040 --> 00:56:10,040 No, I... 885 00:56:12,200 --> 00:56:14,160 I think I still have feelings for the marriage, 886 00:56:14,200 --> 00:56:15,480 I suppose, you know. 887 00:56:17,400 --> 00:56:18,400 Before, 888 00:56:19,840 --> 00:56:24,360 it was over, but it wasn't a failure, you know? 889 00:56:24,400 --> 00:56:28,960 Divorce, that's pretty final, you know. You've failed. 890 00:56:29,000 --> 00:56:30,680 You get a piece of paper to prove it. 891 00:56:33,000 --> 00:56:34,000 Look, 892 00:56:35,880 --> 00:56:39,560 if this is all going too fast for you, we can just forget it. 893 00:56:41,640 --> 00:56:44,280 If you're not ready for it, that's absolutely fine by me. 894 00:57:40,080 --> 00:57:42,160 Make yourself comfortable, Aurelio. 895 00:57:42,720 --> 00:57:44,040 Thank you. 896 00:58:00,800 --> 00:58:02,160 Poor old Moscati. 897 00:58:03,760 --> 00:58:05,240 Who do you think will get his job? 898 00:58:07,520 --> 00:58:08,640 I hadn't thought. 899 00:58:11,000 --> 00:58:12,000 Mmm. 900 00:58:15,800 --> 00:58:17,960 I think we should have an affair. 901 00:58:22,520 --> 00:58:25,200 That's... That's obviously very flattering 902 00:58:25,240 --> 00:58:26,840 but that's not why I came here. 903 00:58:26,880 --> 00:58:29,480 Oh, come on, don't be coy. 904 00:58:29,520 --> 00:58:31,880 My sources tell me you're separated from your wife 905 00:58:31,920 --> 00:58:33,600 and currently quite unattached. 906 00:58:33,640 --> 00:58:38,000 Ah, well, actually, I recently became involved with someone. 907 00:58:38,040 --> 00:58:40,920 So? What does that have to do with anything? 908 00:58:43,280 --> 00:58:46,120 Treachery is not part of my nature. 909 00:58:46,160 --> 00:58:49,560 Well, you can hardly expect to get Moscati's job, then, can you? 910 00:58:51,760 --> 00:58:54,160 I obviously overestimated you. 911 00:58:54,640 --> 00:58:55,640 Look, 912 00:58:58,000 --> 00:58:59,000 Nadia. 913 00:59:02,360 --> 00:59:07,280 The reason I'm here is I want a warrant. 914 00:59:07,320 --> 00:59:10,440 I need to get my hands on the records for every safe deposit box in the city. 915 00:59:10,480 --> 00:59:12,480 - Are you serious? - Yes. 916 00:59:13,920 --> 00:59:15,400 I'd need a very good reason for that. 917 00:59:17,440 --> 00:59:19,120 How about breaking the Cabal? 918 00:59:21,760 --> 00:59:22,920 The Cabal? 919 00:59:23,440 --> 00:59:24,440 What's that? 920 00:59:29,360 --> 00:59:30,360 Okay. 921 00:59:31,800 --> 00:59:34,600 Recently, it came to the attention of your office 922 00:59:34,640 --> 00:59:37,160 that Umberto Baglioni Ruspanti had been arrested 923 00:59:37,200 --> 00:59:39,240 for trying to pass off fake bearer bonds. 924 00:59:40,720 --> 00:59:43,440 Naturally, the arrest of such a high-profile figure 925 00:59:43,480 --> 00:59:45,880 demanded your personal attention, so you tootled off to see him 926 00:59:45,920 --> 00:59:49,160 without any particular expectation. 927 00:59:49,200 --> 00:59:54,600 Imagine your surprise when, unsolicited, he offered you details 928 00:59:54,640 --> 00:59:59,520 of the greatest criminal conspiracy in Italian history. 929 00:59:59,560 --> 01:00:02,480 Such a thing would be the greatest prize in any prosecutor's career 930 01:00:02,520 --> 01:00:06,600 and all he wanted in return was guaranteed immunity from prosecution. 931 01:00:07,920 --> 01:00:12,040 Hence, presumably, your disappointment 932 01:00:12,920 --> 01:00:15,280 at his untimely demise. 933 01:00:15,320 --> 01:00:17,960 And hence also your desire to keep the case alive 934 01:00:18,000 --> 01:00:21,120 and achieve your prize by other means. 935 01:00:21,160 --> 01:00:22,160 Me. 936 01:00:23,800 --> 01:00:24,960 Is it coming back at all? 937 01:00:28,000 --> 01:00:30,480 Perhaps I underestimated you. 938 01:00:33,080 --> 01:00:37,920 Of course I knew about the Cabal, or suspected its existence. 939 01:00:37,960 --> 01:00:42,840 I'd heard various rumours and gradually a picture began to form. 940 01:00:42,880 --> 01:00:45,280 So I believed Ruspanti. 941 01:00:46,640 --> 01:00:48,760 But if it's as powerful as everyone says, 942 01:00:48,800 --> 01:00:50,680 you can't expect to bring it down. 943 01:00:51,840 --> 01:00:53,520 Perhaps not. 944 01:00:53,560 --> 01:00:57,920 But remember, Detective, all knowledge is power. 945 01:00:59,720 --> 01:01:03,000 So Ruspanti hid his evidence in a safe deposit box? 946 01:01:03,040 --> 01:01:04,880 Yep. 947 01:01:04,920 --> 01:01:06,560 And I think the people that killed him know that. 948 01:01:11,800 --> 01:01:15,080 This requires some thought. 949 01:01:15,120 --> 01:01:18,200 I'll call you tomorrow with a decision. See yourself out. 950 01:02:03,640 --> 01:02:04,880 Zen? 951 01:03:15,440 --> 01:03:16,440 Hello? 952 01:03:26,680 --> 01:03:29,760 One night, perhaps tonight, perhaps tomorrow, 953 01:03:29,800 --> 01:03:32,160 there'll be a knock at my hotel room door. 954 01:03:47,040 --> 01:03:50,360 That is my fate and I chose it. And I chose it 955 01:03:50,400 --> 01:03:52,600 because I believe that what I'm doing is right. 956 01:05:00,360 --> 01:05:01,880 I want to give you this. 957 01:05:05,520 --> 01:05:07,960 If anything happens to me, you open it. 958 01:06:24,320 --> 01:06:25,960 Everything all right, sir? 959 01:06:26,000 --> 01:06:27,680 Oh, yeah. Fine, thanks. 960 01:06:27,720 --> 01:06:29,440 Just closing up. 961 01:06:43,600 --> 01:06:46,440 - Hi. -Oh, did I wake you? 962 01:06:46,480 --> 01:06:48,240 Uh, no. Just got back from the gym. 963 01:06:48,280 --> 01:06:51,080 Listen, I've considered your warrant very carefully, 964 01:06:51,120 --> 01:06:53,440 but I'm afraid it's not going to be possible. 965 01:06:53,480 --> 01:06:55,400 What? You're kidding. Why? 966 01:06:55,440 --> 01:06:58,640 It's a sensitive area and we simply lack the evidence to push it through. 967 01:06:58,680 --> 01:06:59,680 Sensitive... 968 01:07:01,080 --> 01:07:02,600 A man was thrown off a bridge. 969 01:07:02,640 --> 01:07:04,400 Yes, I'm aware of that possibility 970 01:07:04,440 --> 01:07:06,640 but you'll just have to pursue other lines of enquiry. 971 01:07:06,680 --> 01:07:08,560 There are no other lines of enquiry! 972 01:07:08,600 --> 01:07:12,400 If I don't find that safe deposit box, it's over. It's finished. 973 01:07:12,440 --> 01:07:15,120 I do appreciate your efforts, Detective. 974 01:07:15,160 --> 01:07:19,640 And, by the way, my offer still stands. 975 01:07:37,360 --> 01:07:38,920 Hey, Zen. 976 01:07:38,960 --> 01:07:41,280 I just don't think Moscati's going to make it. 977 01:07:41,320 --> 01:07:46,240 Oh, if you fancy a punt on who gets his job, I'm taking bets. 978 01:07:46,280 --> 01:07:48,520 I just hope we get a Roman this time. 979 01:07:48,560 --> 01:07:50,920 It's called Guess the Guv'nor, all right? Same as ever, 980 01:07:50,960 --> 01:07:53,040 I'll give you odds on anyone in the building, 981 01:07:53,080 --> 01:07:55,240 but this time round there's a10% tax on each bet. 982 01:07:55,280 --> 01:07:57,640 So, if you bet 40 Euros, I get four. 983 01:07:57,680 --> 01:07:59,080 Ooh! 984 01:08:12,160 --> 01:08:13,320 What's wrong with your hand? 985 01:08:15,600 --> 01:08:16,600 Nothing. 986 01:08:18,520 --> 01:08:21,040 We can't see him yet. 987 01:08:21,080 --> 01:08:23,240 I called his daughter, she said he had a good night. 988 01:08:23,280 --> 01:08:25,120 So, that's good. 989 01:08:25,160 --> 01:08:26,560 I gather the case is going well. 990 01:08:26,600 --> 01:08:29,240 What case? There is no case. 991 01:08:29,280 --> 01:08:31,640 I've got no idea who killed Ruspanti. 992 01:08:31,680 --> 01:08:35,600 The witnesses disappeared, someone's stolen the evidence... 993 01:08:35,640 --> 01:08:39,160 It's over. All I've managed to do is give Moscati a heart attack. 994 01:08:39,200 --> 01:08:41,360 - True. - Thanks for your support. 995 01:08:46,160 --> 01:08:47,160 Zen. 996 01:08:47,800 --> 01:08:48,840 Arianna. 997 01:08:48,880 --> 01:08:50,040 They told me you were here. 998 01:08:50,080 --> 01:08:51,720 Are you all right? 999 01:08:51,760 --> 01:08:54,000 Okay, I was wrong to cut you dead yesterday on the phone. 1000 01:08:54,040 --> 01:08:56,200 It was kind of you to warn me. 1001 01:08:56,240 --> 01:08:58,320 I hope I didn't get you into trouble. 1002 01:08:58,360 --> 01:09:00,320 Well, just a gentle warning. 1003 01:09:00,360 --> 01:09:03,640 Eduardo's so sweet. He'd do anything for me. 1004 01:09:03,680 --> 01:09:06,120 - Really? - Listen, the thing is, 1005 01:09:06,160 --> 01:09:08,920 I saw someone outside my apartment last night. 1006 01:09:08,960 --> 01:09:12,120 And in fact, I had a feeling that they'd been inside. 1007 01:09:12,160 --> 01:09:13,520 Did they take anything? 1008 01:09:13,560 --> 01:09:16,760 No, I don't think so. 1009 01:09:16,800 --> 01:09:20,840 Okay. Perhaps you'd like to tell me about the suicide note? 1010 01:09:24,680 --> 01:09:26,280 What about it? 1011 01:09:26,320 --> 01:09:28,600 Well, you mentioned it 1012 01:09:28,640 --> 01:09:31,720 and I realised that since he'd locked it inside his apartment, 1013 01:09:31,760 --> 01:09:33,240 how did you know about it? 1014 01:09:33,280 --> 01:09:35,320 Then why didn't you arrest me? 1015 01:09:35,360 --> 01:09:36,960 Well, I figured the note was fake. 1016 01:09:37,000 --> 01:09:38,800 Thought if I kept quiet I might find out more. 1017 01:09:38,840 --> 01:09:40,560 But the note wasn't fake. 1018 01:09:40,600 --> 01:09:43,720 I found it on the table in my apartment when he'd gone. 1019 01:09:43,760 --> 01:09:46,960 I ran after him but, I don't know, it was too late. 1020 01:09:47,000 --> 01:09:49,680 I didn't know what to do. I didn't want to get dragged into his mess. 1021 01:09:49,720 --> 01:09:55,040 So I took it straight round to his flat and left it on the hall floor. 1022 01:09:55,080 --> 01:09:58,600 I... I couldn't see it would make any difference. 1023 01:09:58,640 --> 01:10:01,440 Are you telling me the suicide note's genuine? 1024 01:10:01,480 --> 01:10:05,520 Of course it's genuine. What? Do you... Do you think I forged it? 1025 01:10:05,560 --> 01:10:07,840 But Ruspanti was murdered. I'm sure of it. 1026 01:10:07,880 --> 01:10:09,640 Not by me. 1027 01:10:09,680 --> 01:10:12,640 He landed on his back but there were contusions all over his face. 1028 01:10:15,240 --> 01:10:16,640 Not when he left my place. 1029 01:10:18,440 --> 01:10:20,480 How'd you get in? 1030 01:10:20,520 --> 01:10:26,240 He left his keys with the note. In case I wanted anything, I suppose. 1031 01:10:26,280 --> 01:10:28,000 When you got to his flat, how did it look? 1032 01:10:28,040 --> 01:10:31,400 What do you mean? It was perfect, as always. 1033 01:10:31,440 --> 01:10:32,880 You didn't search for anything? 1034 01:10:32,920 --> 01:10:35,680 No, what on earth for? 1035 01:10:35,720 --> 01:10:37,280 Have you still got the keys? 1036 01:10:37,320 --> 01:10:38,320 - Yeah. - Count them. 1037 01:10:42,680 --> 01:10:44,240 What's this one for? 1038 01:10:46,400 --> 01:10:47,600 This would be the key 1039 01:10:47,640 --> 01:10:52,120 to the safe deposit box in his bank, probably. 1040 01:10:56,360 --> 01:10:57,800 Detective. 1041 01:10:57,840 --> 01:10:59,120 Thank you. 1042 01:11:30,800 --> 01:11:32,640 Thank you. 1043 01:11:32,680 --> 01:11:33,680 Thanks very much. 1044 01:11:37,320 --> 01:11:38,320 Yes. 1045 01:11:51,080 --> 01:11:52,080 Oh. 1046 01:12:05,680 --> 01:12:07,960 Come on. What are you waiting for? 1047 01:12:22,720 --> 01:12:23,960 Someone's beaten us to it. 1048 01:12:25,360 --> 01:12:26,360 No. 1049 01:12:27,120 --> 01:12:28,240 Of course. 1050 01:12:28,280 --> 01:12:29,280 What? 1051 01:12:30,560 --> 01:12:31,600 He was bluffing. 1052 01:12:34,320 --> 01:12:36,600 He's just been trying to sell an empty safe deposit box 1053 01:12:36,640 --> 01:12:38,040 to anyone he could think of. 1054 01:12:38,080 --> 01:12:39,560 That's typical of him. 1055 01:12:39,600 --> 01:12:41,320 I know at least one person who was trying to buy it. 1056 01:12:41,360 --> 01:12:44,440 What, that's it? What, it's all over? 1057 01:12:44,840 --> 01:12:45,880 No. 1058 01:12:47,800 --> 01:12:49,640 We're the only two people that know this is empty. 1059 01:12:49,680 --> 01:12:50,960 So? 1060 01:12:51,000 --> 01:12:52,960 I'm going to take this back to your apartment. 1061 01:12:53,000 --> 01:12:54,760 I'm going to wait for the people that killed Ruspanti to come and get it. 1062 01:13:32,400 --> 01:13:33,560 So, what now? 1063 01:13:35,320 --> 01:13:36,840 What are you doing here? 1064 01:13:36,880 --> 01:13:38,600 You seem to have forgotten. 1065 01:13:38,640 --> 01:13:40,680 Umberto kept a set of your keys. 1066 01:13:40,720 --> 01:13:43,160 Get that gun off me. 1067 01:13:43,200 --> 01:13:45,400 Oh, what did he ever see in you? 1068 01:13:45,440 --> 01:13:48,560 A cheap little whore in vulgar clothes, 1069 01:13:48,600 --> 01:13:50,800 filling his ear with poison against me. 1070 01:13:52,920 --> 01:13:54,880 I'll take that case. 1071 01:13:54,920 --> 01:13:57,320 I knew this thieving slut would get her hands on it sooner or later, 1072 01:13:57,360 --> 01:13:58,440 all I had to do was wait. 1073 01:13:59,880 --> 01:14:01,080 So you know what's in it? 1074 01:14:02,160 --> 01:14:04,680 Of course. Do you think I'm stupid? 1075 01:14:04,720 --> 01:14:08,320 Do you think I would have loaned him all that money without security? 1076 01:14:08,360 --> 01:14:10,080 Those diamonds are my collateral. 1077 01:14:10,120 --> 01:14:13,800 Diamonds? You are stupid. 1078 01:14:13,840 --> 01:14:15,560 - Oh, really? - Mmm-hmm. 1079 01:14:15,600 --> 01:14:17,960 In five minutes, I'll be rich. 1080 01:14:18,000 --> 01:14:19,240 And you'll be dead. 1081 01:14:19,280 --> 01:14:20,480 Think about that for a second. 1082 01:14:20,520 --> 01:14:24,400 Come on, pull that trigger, you pansy. 1083 01:14:24,440 --> 01:14:27,600 You haven't got the guts, have you? 1084 01:14:27,640 --> 01:14:30,640 That's what Umberto thought. And look what happened to him. 1085 01:14:33,560 --> 01:14:34,560 You? 1086 01:14:35,640 --> 01:14:37,640 I loved him. 1087 01:14:37,680 --> 01:14:39,480 Nobody loved him like I did, nobody! 1088 01:14:40,920 --> 01:14:43,080 I gave him everything, everything I had. 1089 01:14:43,120 --> 01:14:45,080 He just dropped me. 1090 01:14:45,120 --> 01:14:46,920 All those broken promises. 1091 01:14:46,960 --> 01:14:49,440 Nobody uses me. Not like that. 1092 01:14:52,720 --> 01:14:54,520 Now, take the bracelet off your wrist. 1093 01:14:56,160 --> 01:14:58,360 Okay. 1094 01:14:58,400 --> 01:15:02,680 Sorry to be cliched, but you'll never get away with this. 1095 01:15:02,720 --> 01:15:05,600 Oh, really? But I'm dead already. 1096 01:15:05,640 --> 01:15:09,880 Another victim of that mysterious, all-powerful organisation the Cabal, 1097 01:15:09,920 --> 01:15:11,520 as you two will be. 1098 01:15:11,560 --> 01:15:14,000 Well, the Cabal won't like being framed. 1099 01:15:14,040 --> 01:15:16,320 The Cabal doesn't exist. 1100 01:15:16,360 --> 01:15:19,320 It was one of Umberto's ridiculous jokes. 1101 01:15:19,360 --> 01:15:24,120 My God, you really believed all that rubbish I fed you. 1102 01:15:24,160 --> 01:15:25,920 You're even more stupid than you look. 1103 01:15:25,960 --> 01:15:28,480 It's always possible. Keys. 1104 01:15:28,520 --> 01:15:30,320 Now, take off the bracelet! 1105 01:15:30,360 --> 01:15:31,600 Just hold on for a second, I've just got something 1106 01:15:31,640 --> 01:15:32,760 to sort out with my friend here. One minute. 1107 01:15:32,800 --> 01:15:34,080 - I don't have the keys. - Yes, you do. 1108 01:15:34,120 --> 01:15:35,840 - I've not touched the keys. - Come on! 1109 01:15:35,880 --> 01:15:37,320 - I know you have the keys. - I never touched the keys. 1110 01:15:37,360 --> 01:15:38,640 - I don't have them. - The car... 1111 01:15:40,120 --> 01:15:41,160 Give me the case! 1112 01:15:41,200 --> 01:15:42,200 I don't have them, I don't...! 1113 01:15:52,320 --> 01:15:53,560 Sorry. 1114 01:15:53,600 --> 01:15:54,840 I don't really know what to say. 1115 01:17:08,680 --> 01:17:10,200 Yeah, can I have Homicide, please? 1116 01:17:33,840 --> 01:17:35,080 Let's get out of here, now. 1117 01:17:44,880 --> 01:17:45,880 Come on. 1118 01:18:02,600 --> 01:18:03,760 How is he? 1119 01:18:03,800 --> 01:18:05,360 Grumpy as ever. 1120 01:18:05,400 --> 01:18:07,560 Listen, Ruspanti's suicide note. 1121 01:18:07,600 --> 01:18:09,680 My brother-in-law sent it back from the lab. 1122 01:18:09,720 --> 01:18:13,680 The ink, the handwriting and the fingerprints all match the diary. 1123 01:18:13,720 --> 01:18:15,280 It's genuine, 100%. 1124 01:18:18,040 --> 01:18:20,520 Cheer up. You can't be right every time. 1125 01:18:44,760 --> 01:18:46,320 That's just what I need. 1126 01:18:50,120 --> 01:18:52,080 You finish that damn case yet? 1127 01:18:54,280 --> 01:18:55,640 You were right all along. 1128 01:18:58,040 --> 01:18:59,280 Suicide. 1129 01:19:00,960 --> 01:19:02,440 I believe you. 1130 01:19:04,040 --> 01:19:05,480 Thousands wouldn't. 1131 01:19:24,200 --> 01:19:27,360 So, Ruspanti was murdered. 1132 01:19:27,400 --> 01:19:32,200 Killed by his lover, a man called Gattuso, in a jealous rage. 1133 01:19:32,240 --> 01:19:34,200 Gattuso killed himself last night. 1134 01:19:34,240 --> 01:19:36,560 Jumped off Arianna von Falkenhain's balcony. 1135 01:19:36,600 --> 01:19:37,720 What? 1136 01:19:39,200 --> 01:19:41,000 She has to be kept out of this. 1137 01:19:41,040 --> 01:19:42,600 No, we don't want her in court, do we? 1138 01:19:44,520 --> 01:19:46,920 Still, that's the least of our troubles, I'm afraid. 1139 01:19:48,720 --> 01:19:51,160 Nadia Pirlo is all over this. 1140 01:19:51,920 --> 01:19:53,680 I knew it. 1141 01:19:53,720 --> 01:19:57,040 Said she wants to dig deep, thinks it might be an important case. 1142 01:19:57,080 --> 01:19:59,320 And that Gattuso might have been acting for someone else. 1143 01:20:01,800 --> 01:20:02,920 Who? 1144 01:20:02,960 --> 01:20:05,640 Well, allegations have been made. 1145 01:20:05,680 --> 01:20:08,000 Unsubstantiated, of course, but you know how it is. 1146 01:20:08,040 --> 01:20:11,400 The papers get hold of one of these ridiculous conspiracy theories, 1147 01:20:11,440 --> 01:20:13,320 it's hard to say where it'll end. 1148 01:20:15,520 --> 01:20:17,000 Is there no way we can contain it? 1149 01:20:18,600 --> 01:20:20,360 It's hard to say, really. 1150 01:20:20,400 --> 01:20:24,920 You see, what we really need is a suicide note 1151 01:20:24,960 --> 01:20:26,760 from Umberto Ruspanti. 1152 01:20:27,920 --> 01:20:29,440 Gattuso is dead, 1153 01:20:29,480 --> 01:20:31,240 so as far as I'm concerned, justice has been served. 1154 01:20:31,280 --> 01:20:35,160 The rest of the evidence is just circumstantial, really. 1155 01:20:35,200 --> 01:20:37,880 Where are we going to get ahold of a fake suicide note 1156 01:20:37,920 --> 01:20:39,680 good enough to fool forensics? 1157 01:20:41,920 --> 01:20:43,280 A pity to spoil the magic. 1158 01:20:48,560 --> 01:20:53,280 I assume such a development would prove expensive? 1159 01:20:55,000 --> 01:20:56,520 Depends where you're sitting, really, doesn't it? 1160 01:21:07,000 --> 01:21:11,440 So this one's from the 18th, and this one and then this other one... 1161 01:21:11,480 --> 01:21:13,480 This one is more detailed. 1162 01:21:22,200 --> 01:21:24,200 - Yeah, of course. - Okay. 1163 01:21:26,040 --> 01:21:27,040 Murder squad. 1164 01:21:28,160 --> 01:21:29,240 It's me. 1165 01:21:29,280 --> 01:21:30,280 Sorry, Silvia. 1166 01:21:33,560 --> 01:21:35,000 I suppose you rang to gloat? 1167 01:21:36,520 --> 01:21:37,520 No. 1168 01:21:38,640 --> 01:21:39,640 No. 1169 01:21:40,320 --> 01:21:41,400 I rang to say... 1170 01:21:42,880 --> 01:21:45,080 that it's not going too fast for me. 1171 01:21:46,520 --> 01:21:47,760 I'm ready for it. 1172 01:21:51,160 --> 01:21:53,040 Did you speak to your wife? 1173 01:21:55,320 --> 01:21:58,280 She's right. The marriage is dead. We should bury it. 1174 01:21:58,320 --> 01:22:00,600 Giorgio, it's just not important to me. That's it. 1175 01:22:00,640 --> 01:22:01,920 -Not at all? - No. 1176 01:22:03,760 --> 01:22:07,040 I was right about the prosecutor, wasn't I? 1177 01:22:07,080 --> 01:22:10,120 Um... Ah, actually, yeah. Yes, you were. 1178 01:22:10,160 --> 01:22:11,640 - Hi. - Here's the other file. 1179 01:22:11,680 --> 01:22:13,520 - Grazie. - Thanks. 1180 01:22:18,400 --> 01:22:21,760 By the way, there was nothing on the system about the thing you wanted 1181 01:22:21,800 --> 01:22:24,080 Romizi to look into. I forgot to tell you. 1182 01:22:24,120 --> 01:22:25,640 Oh, okay. 1183 01:22:25,680 --> 01:22:28,400 Hey, did you hear? He had an accident in the hospital? 1184 01:22:28,440 --> 01:22:29,680 Quite funny, really. 1185 01:22:31,040 --> 01:22:32,240 Can you stay late tonight? 1186 01:22:38,920 --> 01:22:39,920 How late? 1187 01:22:44,040 --> 01:22:45,600 As late as possible. 1188 01:23:09,960 --> 01:23:11,920 Well, he made it in the end. 1189 01:23:11,960 --> 01:23:13,320 Yes, he did. 1190 01:23:18,360 --> 01:23:20,480 Is it real, do you think? The Cabal. 1191 01:23:30,120 --> 01:23:31,960 Oh! By the way, you wouldn't happen to know anything 1192 01:23:32,000 --> 01:23:33,640 about building permits, would you? 1193 01:23:36,560 --> 01:23:38,840 What do you need? 1194 01:23:38,880 --> 01:23:40,600 - Goodnight, guys. - Goodnight, Tania. 1195 01:23:40,640 --> 01:23:42,240 See you tomorrow. 1196 01:24:12,760 --> 01:24:13,800 Yes? 1197 01:24:13,840 --> 01:24:15,240 You may report to the committee 1198 01:24:15,280 --> 01:24:17,840 that the police investigation has just been closed down. 1199 01:24:17,880 --> 01:24:22,680 Good. And Ruspanti's documents, what of them? 1200 01:24:22,720 --> 01:24:25,160 As you know, I never really thought they existed. 1201 01:24:25,200 --> 01:24:26,960 Nor did I. 1202 01:24:27,000 --> 01:24:29,480 You have done very well and the committee will know it. 1203 01:24:29,520 --> 01:24:33,840 Eminence, I wish, with respect, to enquire about Massimo. 1204 01:24:39,640 --> 01:24:43,200 Your brother chose his own way a long time ago, Amedeo. 1205 01:24:45,200 --> 01:24:50,080 A special requiem mass will be said for his eternal soul tonight. 1206 01:24:50,120 --> 01:24:51,680 And I'm sure you would like to attend. 1207 01:24:53,520 --> 01:24:54,760 Thank you. 1208 01:26:20,160 --> 01:26:21,640 Keep them closed. 1209 01:26:21,680 --> 01:26:23,400 - Come on. - Shh. Wait! 1210 01:26:23,440 --> 01:26:25,560 - Come on. - Wait. 1211 01:26:25,600 --> 01:26:27,080 Can I open? 1212 01:26:27,120 --> 01:26:28,640 Now you can open them. 1213 01:26:28,680 --> 01:26:29,840 - Sure? - Yeah. 1214 01:26:36,440 --> 01:26:37,440 Come on. 1215 01:26:45,320 --> 01:26:46,320 Aurelio! 1216 01:26:51,280 --> 01:26:53,600 Oh, my God. 1217 01:26:58,160 --> 01:26:59,560 Show me everything. 1218 01:27:05,360 --> 01:27:06,480 Is it really mine? 1219 01:27:06,520 --> 01:27:08,400 For as long as you want it, yeah. 1220 01:27:08,440 --> 01:27:09,960 It's unbelievable! 1221 01:27:10,920 --> 01:27:12,200 Rent-free? 1222 01:27:13,040 --> 01:27:14,400 I did someone a favour. 1223 01:27:16,720 --> 01:27:19,800 It must have been a very big favour. 1224 01:27:19,840 --> 01:27:23,400 Trust me, it only seemed that way to him. 1225 01:27:31,200 --> 01:27:32,480 Is there a bedroom? 1226 01:27:35,000 --> 01:27:36,000 Um... 1227 01:27:40,960 --> 01:27:42,640 Is there a bedroom? 91976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.