Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,720 --> 00:00:54,040
Another championship gone.
2
00:00:54,080 --> 00:00:57,280
You know, that club pulls in
over 120 million euros a year.
3
00:00:57,320 --> 00:00:59,760
For what? Nothing! Pathetic!
4
00:01:01,560 --> 00:01:04,040
Even the Vatican
can't make money like that disappear.
5
00:01:05,480 --> 00:01:08,520
Runners-up again.
Second a couple seasons ago.
6
00:01:09,920 --> 00:01:11,840
Couldn't even beat
the Sicilians in that one.
7
00:01:11,880 --> 00:01:15,400
Course,
that final match was fixed to let them stay up.
8
00:01:15,440 --> 00:01:19,240
I'll tell you,
Roma could teach the government a thing or two
9
00:01:19,280 --> 00:01:22,000
about blowing money.
10
00:01:22,040 --> 00:01:24,400
They might at least spend it
on bribes, you know?
11
00:01:24,440 --> 00:01:27,280
- Hey! Wake up! Stay focused.
- What?
12
00:01:28,240 --> 00:01:29,560
That's him, isn't it?
13
00:01:29,600 --> 00:01:30,640
All right. Come on.
14
00:02:19,920 --> 00:02:21,680
Shit.
15
00:02:30,360 --> 00:02:31,800
Oh, goddamn.
16
00:02:35,080 --> 00:02:36,400
Bridge. Now.
17
00:02:45,960 --> 00:02:47,480
What the hell's going on? - Never mind.
18
00:02:47,520 --> 00:02:49,640
Just get the hell out of here.
Go!
19
00:03:02,920 --> 00:03:04,320
Hello?
20
00:03:08,680 --> 00:03:10,680
But Romizi's on call.
21
00:03:17,120 --> 00:03:18,120
Yeah, okay.
22
00:03:21,880 --> 00:03:23,680
Mamma, what are
you doing up already?
23
00:03:23,720 --> 00:03:26,320
I heard your phone.
Is everything all right?
24
00:03:26,360 --> 00:03:28,760
Yeah. Someone's dead.
25
00:03:28,800 --> 00:03:30,440
On the bright side,
it isn't you or me.
26
00:03:39,280 --> 00:03:41,920
- What?
- You have changed.
27
00:03:41,960 --> 00:03:44,520
You seem to have opened
your eyes recently.
28
00:03:44,560 --> 00:03:46,160
Yeah, about 10 minutes ago.
29
00:03:46,200 --> 00:03:50,640
You can joke, Aurelio,
but I know everything.
30
00:03:51,920 --> 00:03:54,120
Yeah, I know.
31
00:03:54,160 --> 00:03:56,960
Now go to bed.
And stop snooping.
32
00:03:57,000 --> 00:03:59,320
That's how I heard
about your father.
33
00:04:00,320 --> 00:04:02,600
A phone call in the night.
34
00:04:10,480 --> 00:04:14,160
Hey, Zen.
What are you doing here? We were expecting Romizi.
35
00:04:14,200 --> 00:04:16,400
Yeah, well, I just found out he's bloody useless.
36
00:04:16,440 --> 00:04:18,800
Took you long enough.
37
00:04:18,840 --> 00:04:21,440
Here.
Identity card from the body.
38
00:04:21,480 --> 00:04:25,080
Thanks. Wow!
Umberto Baglioni Ruspanti?
39
00:04:25,120 --> 00:04:26,960
What, you know him?
40
00:04:27,000 --> 00:04:30,400
You don't get
out much, do you? He's famous.
41
00:04:30,440 --> 00:04:33,800
Yeah?
Well, he's dead now. Suicide.
42
00:04:33,840 --> 00:04:36,080
A couple saw him fall
about 3:00 this morning.
43
00:04:37,720 --> 00:04:41,080
- Suicide?
- Sure. It's a popular spot, the Tiber.
44
00:04:41,120 --> 00:04:42,720
For suicides.
We get them all the time.
45
00:04:43,800 --> 00:04:46,080
- He's not in the Tiber.
- What?
46
00:04:46,120 --> 00:04:48,280
- He's on the pavement.
- So?
47
00:04:48,320 --> 00:04:50,440
So, you're
suggesting that he missed?
48
00:04:52,120 --> 00:04:54,320
Maybe a gust of wind took him
as he plunged towards the water.
49
00:04:54,720 --> 00:04:55,960
Zen.
50
00:04:56,000 --> 00:04:58,680
I'm in the car behind you.
51
00:05:08,920 --> 00:05:12,600
My dear Aurelio. How are you?
52
00:05:12,640 --> 00:05:15,160
It's funny,
I was wondering what I was doing here.
53
00:05:15,200 --> 00:05:19,520
The Minister and I both felt
very strongly that this tragic suicide
54
00:05:19,560 --> 00:05:22,760
was a case which required
your delicate touch.
55
00:05:23,800 --> 00:05:24,920
Suicide?
56
00:05:24,960 --> 00:05:26,440
Of course.
What else could it be?
57
00:05:27,920 --> 00:05:32,240
May I ask your
interest in the deceased?
58
00:05:32,280 --> 00:05:36,720
Well,
a suicide in such a famous and aristocratic family,
59
00:05:36,760 --> 00:05:42,240
even a black sheep like poor
Umberto, is bound to attract a lot of attention.
60
00:05:42,280 --> 00:05:45,800
And who knows what
may be dredged up to damage the government?
61
00:05:45,840 --> 00:05:48,200
Last time I suffered
one of your interventions,
62
00:05:48,240 --> 00:05:50,160
you were a model of clarity.
63
00:05:50,200 --> 00:05:53,920
That was an unusually acute
case and a very trying set of circumstances.
64
00:05:53,960 --> 00:05:56,000
Yes. Particularly for me.
65
00:05:58,120 --> 00:06:01,520
I am certain you
will find Ruspanti died by his own hand.
66
00:06:01,560 --> 00:06:04,080
That being so, I am sure
everyone would wish this case
67
00:06:04,120 --> 00:06:07,960
to be wrapped up
as quickly and quietly as possible,
68
00:06:08,000 --> 00:06:10,720
to save the family
any unnecessary suffering.
69
00:06:10,760 --> 00:06:13,200
Oh, of course.
70
00:06:13,240 --> 00:06:15,120
My dear Zen,
do I detect a certain cynicism?
71
00:06:15,160 --> 00:06:17,400
No, not a bit of it.
72
00:06:17,440 --> 00:06:20,080
You are aware, of course,
that the recent budget cuts,
73
00:06:20,120 --> 00:06:21,840
so distressing elsewhere,
74
00:06:21,880 --> 00:06:23,480
did not strike
your department?
75
00:06:23,520 --> 00:06:25,200
I'm very grateful.
76
00:06:26,720 --> 00:06:28,000
How did you find
out about this?
77
00:06:29,320 --> 00:06:30,600
I beg your pardon?
78
00:06:30,640 --> 00:06:31,920
Well, you arrived right about
the same time as me.
79
00:06:31,960 --> 00:06:33,080
I was wondering how
that was possible.
80
00:06:36,760 --> 00:06:40,640
You may rest assured
the Minister does not forget his debts.
81
00:06:44,280 --> 00:06:45,960
I'll be off, then.
82
00:07:27,400 --> 00:07:29,720
- Morning.
- Good morning.
83
00:07:39,040 --> 00:07:40,160
Good morning, Detective.
84
00:07:40,200 --> 00:07:42,160
Ms Moretti. How are you?
85
00:07:42,200 --> 00:07:43,680
Fine, thanks. You?
86
00:07:43,720 --> 00:07:46,920
Good, thanks.
I'm, uh, sitting over here if you...
87
00:07:46,960 --> 00:07:49,240
Sure. Why not? Thanks.
88
00:07:49,280 --> 00:07:51,920
Could I have a coffee, please?
Thank you.
89
00:07:53,240 --> 00:07:54,240
Thanks.
90
00:08:09,160 --> 00:08:12,160
I really want to
have sex with you.
91
00:08:12,200 --> 00:08:14,560
Thanks very much,
very kind of you.
92
00:08:14,600 --> 00:08:17,040
And I'm sick of
meeting like this.
93
00:08:19,680 --> 00:08:21,760
I know. I'm just...
94
00:08:21,800 --> 00:08:24,880
I'm just not very
happy with anyone at work knowing.
95
00:08:24,920 --> 00:08:27,280
You never know
what's going to be used against you.
96
00:08:27,320 --> 00:08:29,160
I know. You're right.
97
00:08:32,160 --> 00:08:33,560
Listen, I...
98
00:08:35,600 --> 00:08:37,880
I told Luca I
want a separation.
99
00:08:39,000 --> 00:08:41,240
He went crazy.
Just won't accept it.
100
00:08:41,280 --> 00:08:42,720
Aurelio, I need to get out.
101
00:08:42,760 --> 00:08:44,880
I can't stand another day
with him and his mother.
102
00:08:44,920 --> 00:08:47,760
You have no idea
what she's like to me.
103
00:08:47,800 --> 00:08:51,840
It's like it's my fault
he has so many problems.
104
00:08:51,880 --> 00:08:56,360
I...
I've been looking for a small apartment, something central.
105
00:08:56,400 --> 00:08:57,840
And then I can take a day off
106
00:08:57,880 --> 00:08:59,880
when they're both out
and pack up and go.
107
00:08:59,920 --> 00:09:01,680
I've got
the movers all lined up.
108
00:09:01,720 --> 00:09:03,760
I just need
an address to give them.
109
00:09:05,360 --> 00:09:07,720
Somewhere we can
just be together.
110
00:09:09,480 --> 00:09:10,480
Well.
111
00:09:11,960 --> 00:09:14,440
You can always
come and stay with me.
112
00:09:14,480 --> 00:09:16,880
And your mother? No thanks.
113
00:09:16,920 --> 00:09:18,640
She's not that bad.
114
00:09:18,680 --> 00:09:20,480
Aurelio, she's your mother.
115
00:09:20,520 --> 00:09:23,000
No one's good enough for you
and especially not some tramp
116
00:09:23,040 --> 00:09:25,000
who's leaving her husband.
117
00:09:25,040 --> 00:09:27,560
Well, actually,
she always got on better with my wife than I did.
118
00:09:27,600 --> 00:09:29,480
Oh. Even worse.
119
00:09:29,520 --> 00:09:31,400
Some tramp who's not a patch
on the last one.
120
00:09:35,600 --> 00:09:38,160
A nice apartment
in central Rome.
121
00:09:38,200 --> 00:09:41,600
And cheap, too.
You know what I make.
122
00:09:41,640 --> 00:09:45,640
I know, it's impossible,
but I just really want to be in town, you know?
123
00:09:45,680 --> 00:09:49,520
All these years,
I've been living on a roundabout near the airport,
124
00:09:49,560 --> 00:09:52,680
and I never felt I actually
lived in Rome.
125
00:09:53,800 --> 00:09:55,480
I'll make some calls.
126
00:09:55,520 --> 00:09:57,280
- Really?
- Yeah.
127
00:10:02,040 --> 00:10:04,160
Mr Zen. Please, come in.
128
00:10:04,200 --> 00:10:06,240
Thank you.
I'll call if I need you.
129
00:10:11,240 --> 00:10:13,240
- Aurelio?
- Giorgio.
130
00:10:13,280 --> 00:10:17,160
"Let nobody mourn.
Where I am going, they cannot hurt me."
131
00:10:17,200 --> 00:10:18,200
Succinct.
132
00:10:18,960 --> 00:10:20,480
He have a file?
133
00:10:20,520 --> 00:10:24,120
Nope.
No criminal record at all. Must be mafia.
134
00:10:24,160 --> 00:10:26,280
Did all right for himself,
this Ruspanti, didn't he?
135
00:10:26,320 --> 00:10:27,800
No, he didn't own it.
136
00:10:27,840 --> 00:10:30,840
Belongs to the Ministry
of the Interior. Janitor told me. Zen.
137
00:10:30,880 --> 00:10:33,160
Do you know anyone
who can sort a building permit?
138
00:10:33,200 --> 00:10:35,160
My brother's having a problem
with his garage.
139
00:10:35,200 --> 00:10:38,880
Not off-hand. You know anyone
who's got a nice apartment for rent, central Rome,
140
00:10:38,920 --> 00:10:40,280
for absolutely no money?
141
00:10:40,320 --> 00:10:43,200
Sure,
I'll get right on that. Are you moving?
142
00:10:43,240 --> 00:10:47,320
No. It's for a friend.
I sort of promised her.
143
00:10:47,360 --> 00:10:50,480
- Well, you're an idiot.
- I know.
144
00:10:50,520 --> 00:10:52,640
You never learn, do you?
145
00:10:52,680 --> 00:10:54,920
I told you, if you'd come
to work for me, you could buy an apartment
146
00:10:54,960 --> 00:10:56,440
in central Rome
instead of renting it.
147
00:10:56,480 --> 00:10:58,680
Listen,
you trust Giorgio, don't you?
148
00:10:58,720 --> 00:11:00,720
Um, yeah, I trust Giorgio.
149
00:11:00,760 --> 00:11:03,160
Unless he's changed
since I left the department.
150
00:11:04,160 --> 00:11:05,440
Um...
151
00:11:05,480 --> 00:11:07,280
He'd betray you if he had to
152
00:11:07,320 --> 00:11:09,480
but not on principle
like Fabri or Romizi.
153
00:11:09,520 --> 00:11:11,160
And he'd tell you first.
154
00:11:11,200 --> 00:11:13,360
Yeah, that's what I think.
155
00:11:13,400 --> 00:11:14,840
You in trouble again?
156
00:11:14,880 --> 00:11:17,280
Um, yeah, I think so.
157
00:11:17,320 --> 00:11:18,880
Well, like I always say,
158
00:11:18,920 --> 00:11:20,680
when you're in trouble,
call someone else.
159
00:11:23,400 --> 00:11:26,440
So,
he searches his own apartment and then he kills himself.
160
00:11:26,480 --> 00:11:27,840
Sure.
161
00:11:27,880 --> 00:11:30,320
Or he kills himself
and then he searches the apartment.
162
00:11:30,880 --> 00:11:32,160
Listen...
163
00:11:34,600 --> 00:11:36,880
I don't think this is suicide.
164
00:11:36,920 --> 00:11:39,080
What are you not telling me?
165
00:11:40,600 --> 00:11:43,440
You don't need to know. Look,
166
00:11:43,480 --> 00:11:47,200
if we log this, I guarantee this
investigation is going to be
167
00:11:47,240 --> 00:11:49,520
- closed down by lunch.
- Tempting thought.
168
00:11:49,560 --> 00:11:53,120
How would you feel if I forgot
that I'd found this just for a couple of days?
169
00:11:54,320 --> 00:11:55,760
Don't know.
170
00:11:57,560 --> 00:12:00,880
Listen. My brother-in-law
works in the labs.
171
00:12:00,920 --> 00:12:04,640
If we start the forensics, fingerprinting,
handwriting comparison,
172
00:12:04,680 --> 00:12:06,920
without it
appearing on the case file,
173
00:12:06,960 --> 00:12:09,160
then we have it if we need it.
174
00:12:09,200 --> 00:12:12,520
On the other hand,
if we need it to disappear, poof!
175
00:12:13,000 --> 00:12:14,080
Poof?
176
00:12:14,720 --> 00:12:15,800
Poof.
177
00:12:33,000 --> 00:12:35,600
Hey, Zen.
178
00:12:35,640 --> 00:12:40,040
Listen, thanks for
catching my suicide. I had a nice lie-in.
179
00:12:40,080 --> 00:12:41,680
Oh, good.
180
00:12:41,720 --> 00:12:43,520
Guess who Fabri's
taking to lunch?
181
00:12:45,040 --> 00:12:46,560
Tania Moretti.
182
00:12:46,600 --> 00:12:47,680
Told you I'll sleep with her.
183
00:12:49,040 --> 00:12:51,080
Indeed you did, Vincenzo.
184
00:12:51,120 --> 00:12:53,160
Still time to place a bet.
185
00:12:53,200 --> 00:12:55,600
Although my odds
have shortened somewhat.
186
00:12:55,640 --> 00:12:57,120
What are my odds now?
187
00:12:57,160 --> 00:12:58,880
You've been scratched.
188
00:12:58,920 --> 00:13:00,360
- Hey, Zen.
- Yup?
189
00:13:00,400 --> 00:13:02,960
- You wrap up that suicide yet?
- Uh...
190
00:13:04,480 --> 00:13:06,560
- Couple of loose ends.
- Loose ends?
191
00:13:07,200 --> 00:13:08,800
Loose ends?
192
00:13:08,840 --> 00:13:11,960
Have you any idea
what my caseload looks like?
193
00:13:12,000 --> 00:13:14,440
Don't talk to me
about loose ends!
194
00:13:14,480 --> 00:13:16,080
Murder!
195
00:13:16,120 --> 00:13:18,600
Slaughter! Carnage!
196
00:13:18,640 --> 00:13:21,560
That's our business!
It's a sewer out there,
197
00:13:21,600 --> 00:13:25,480
and your job is
to hose it down!
198
00:13:25,520 --> 00:13:30,040
Not bleat on about loose ends.
I don't want loose ends!
199
00:13:30,080 --> 00:13:34,400
I want answers!
I want solutions! I want results!
200
00:13:34,440 --> 00:13:39,280
You useless shower of gits.
Come on!
201
00:13:39,320 --> 00:13:41,680
And that goes for everyone
in this department.
202
00:13:41,720 --> 00:13:46,360
I want to see some
action around here! I want to see some effort!
203
00:13:46,400 --> 00:13:49,240
God give me strength!
204
00:13:49,280 --> 00:13:52,480
Sweet,
divine, suffering Christ!
205
00:14:11,800 --> 00:14:13,800
Ms Pirlo?
206
00:14:13,840 --> 00:14:17,840
Detective.
Thank you for making time for me at such short notice.
207
00:14:17,880 --> 00:14:21,760
Oh, when such a famous
and powerful prosecutor as yourself
208
00:14:21,800 --> 00:14:23,720
asks a humble
detective to lunch,
209
00:14:23,760 --> 00:14:25,680
there can hardly be
any question of refusal.
210
00:14:25,720 --> 00:14:28,360
Oh, I hope you don't feel
that I ordered you to come.
211
00:14:28,400 --> 00:14:29,440
No, no.
212
00:14:29,480 --> 00:14:30,920
Nadia, how are you?
213
00:14:30,960 --> 00:14:33,280
Eduardo,
what a lovely surprise.
214
00:14:34,920 --> 00:14:37,120
- Amedeo.
- And Detective Zen.
215
00:14:37,160 --> 00:14:39,120
Good to see you again.
216
00:14:39,160 --> 00:14:40,760
We'll talk soon.
217
00:14:45,080 --> 00:14:47,160
I didn't know you
knew the Minister.
218
00:14:47,200 --> 00:14:49,440
Oh, yes. He's, um...
219
00:14:49,480 --> 00:14:52,760
He's recently taken something
of an interest in my career.
220
00:14:52,800 --> 00:14:56,240
As have I. That Faso case
was an incredible triumph.
221
00:14:56,800 --> 00:14:58,440
Thank you.
222
00:14:58,480 --> 00:15:01,920
So tell me, what are you
working on at the moment?
223
00:15:01,960 --> 00:15:06,920
Oh, nothing really.
Just a routine death by the river this morning.
224
00:15:06,960 --> 00:15:08,760
Oh, yeah.
I heard about that on the news.
225
00:15:08,800 --> 00:15:10,640
What was the poor man's name?
226
00:15:10,680 --> 00:15:12,080
Umberto Ruspanti?
227
00:15:12,120 --> 00:15:14,800
That's right. Ruspanti.
228
00:15:14,840 --> 00:15:17,880
I suppose you're
under a lot of pressure to wrap up a case like that
229
00:15:17,920 --> 00:15:19,840
as quickly as possible?
230
00:15:20,720 --> 00:15:22,680
No, not really.
231
00:15:22,720 --> 00:15:26,720
To spare the family
any unnecessary suffering, I mean.
232
00:15:26,760 --> 00:15:29,520
There is always
that consideration, yes.
233
00:15:29,560 --> 00:15:34,040
You know, you have quite
a reputation for integrity, Detective.
234
00:15:34,080 --> 00:15:35,520
Yeah,
it's amazing how mud sticks.
235
00:15:37,240 --> 00:15:38,760
Is that a joke?
236
00:15:39,760 --> 00:15:40,840
Yes.
237
00:15:42,000 --> 00:15:43,240
I see. Very good.
238
00:15:43,960 --> 00:15:45,640
Thank you.
239
00:15:45,680 --> 00:15:48,960
They said on the radio that
Ruspanti's death was suspicious,
240
00:15:49,000 --> 00:15:50,840
if I remember rightly.
241
00:15:52,080 --> 00:15:55,480
Well, between you and me,
242
00:15:55,520 --> 00:15:58,400
it is beginning to
look like suicide.
243
00:15:59,480 --> 00:16:02,720
- Really?
- That's my gut instinct.
244
00:16:02,760 --> 00:16:06,040
Yet so often in these cases,
a gut instinct can be...
245
00:16:06,720 --> 00:16:08,800
dreadfully misleading.
246
00:16:08,840 --> 00:16:11,840
Yes. In my experience,
there is always room for doubt, yes.
247
00:16:11,880 --> 00:16:14,680
I'm so glad
you see it that way, Detective.
248
00:16:14,720 --> 00:16:18,520
Personally, I am not a great
fan of our system of patronage here in Italy.
249
00:16:18,560 --> 00:16:22,640
The system whereby someone
in my position, for example,
250
00:16:22,680 --> 00:16:26,440
would be in a position to do
someone in your position a great deal of good.
251
00:16:26,480 --> 00:16:28,240
Or the opposite.
252
00:16:28,280 --> 00:16:31,520
It seems positively medieval.
253
00:16:31,560 --> 00:16:32,800
But there it is.
254
00:16:34,320 --> 00:16:36,200
To sum up, then,
255
00:16:36,240 --> 00:16:40,240
you believe there's more
to the Ruspanti death
256
00:16:41,520 --> 00:16:43,080
than meets the eye?
257
00:16:43,120 --> 00:16:47,520
Well, I do think
it's vitally important to do things properly.
258
00:16:47,560 --> 00:16:48,920
Don't you agree, Detective?
259
00:16:48,960 --> 00:16:52,320
To look closely
at all the facts?
260
00:16:52,360 --> 00:16:54,760
- Mmm-hmm.
- Everyone involved.
261
00:16:54,800 --> 00:16:59,640
To leave no stone unturned,
whatever you may find underneath.
262
00:16:59,680 --> 00:17:03,360
After all,
it's just one's duty as a police officer, isn't it?
263
00:17:04,200 --> 00:17:06,000
Yes, um, that's true.
264
00:17:07,840 --> 00:17:11,720
Shall we order? I'm starving.
265
00:17:11,760 --> 00:17:14,720
This necklace is very pretty.
266
00:17:14,760 --> 00:17:17,280
- Thank you.
- What is that, is that...
267
00:17:21,880 --> 00:17:23,680
It's just a nice jacket.
268
00:17:23,720 --> 00:17:26,440
Beautiful jewels,
it's got me thinking,
269
00:17:26,480 --> 00:17:29,400
because actually,
I do a bit of gemology.
270
00:17:29,440 --> 00:17:31,200
I don't know if
you know what that is. - TANIA: Really?
271
00:17:31,240 --> 00:17:32,720
Yeah,
I have some semi-precious...
272
00:17:36,520 --> 00:17:37,600
Hey.
273
00:17:39,000 --> 00:17:41,400
You were right.
It's not suicide.
274
00:17:42,840 --> 00:17:44,000
Go on.
275
00:17:44,040 --> 00:17:45,680
The autopsy says he
died from the fall,
276
00:17:45,720 --> 00:17:48,240
even though he was full of
alcohol and barbiturates,
277
00:17:48,280 --> 00:17:50,040
but he was attacked first.
278
00:17:50,080 --> 00:17:51,240
There were
contusions on the face,
279
00:17:51,280 --> 00:17:53,920
which were nothing to do
with the fatal injuries.
280
00:17:53,960 --> 00:17:57,040
The witnesses who
saw Ruspanti fall also saw a man on the bridge
281
00:17:57,080 --> 00:17:59,200
right above him.
282
00:17:59,240 --> 00:18:01,920
- No one mentioned that!
- Nobody asked.
283
00:18:01,960 --> 00:18:03,960
I spoke to them
myself this morning.
284
00:18:04,000 --> 00:18:06,360
Now, there's
a traffic light camera by the bridge.
285
00:18:06,400 --> 00:18:07,840
It doesn't show what happened
to Ruspanti,
286
00:18:07,880 --> 00:18:10,280
but it does show a man
jumping into a moving car.
287
00:18:10,320 --> 00:18:11,480
Licence plate?
288
00:18:11,520 --> 00:18:13,920
Indistinct,
and they started work on it.
289
00:18:13,960 --> 00:18:15,120
Well, I'd like to see that.
290
00:18:15,160 --> 00:18:17,560
Yeah, so would I.
It's disappeared.
291
00:18:20,120 --> 00:18:21,880
What do you mean?
292
00:18:21,920 --> 00:18:24,400
All the footage. Everything.
293
00:18:24,440 --> 00:18:27,960
I was out of the room
for maybe 10 minutes, tops.
294
00:18:28,000 --> 00:18:30,960
From the basement of
the police headquarters?
295
00:18:34,560 --> 00:18:36,440
- Do we tell Moscati?
- I don't know.
296
00:18:38,360 --> 00:18:39,520
I mean, what could he do?
297
00:18:40,680 --> 00:18:41,760
What's going on?
298
00:18:45,640 --> 00:18:47,800
Well, right now I don't think
we can trust anyone.
299
00:18:59,120 --> 00:19:01,160
But this makes me look bad.
300
00:19:02,720 --> 00:19:03,760
Look, I've...
301
00:19:04,520 --> 00:19:07,360
Of course it's urgent.
302
00:19:07,400 --> 00:19:11,520
Well, who do I need
to speak to, then? But we've got conflicting...
303
00:19:23,000 --> 00:19:24,880
Moscati wants you
to start on these.
304
00:19:24,920 --> 00:19:27,760
And someone called Gattuso
called. He said they wanted to see you.
305
00:19:28,600 --> 00:19:30,320
Thanks.
306
00:19:30,360 --> 00:19:32,080
How was... How was your lunch?
307
00:19:33,880 --> 00:19:35,560
- Incredible.
- Oh?
308
00:19:35,600 --> 00:19:40,280
I knew about that place,
of course, but never had the money to go.
309
00:19:40,320 --> 00:19:42,200
Did you have
the white truffle penne?
310
00:19:42,240 --> 00:19:47,440
No, I had seafood risotto with
steak, and then, um, artichokes on the side.
311
00:19:47,480 --> 00:19:50,360
Pity. It was a revelation.
312
00:19:50,400 --> 00:19:53,040
And Vincenzo chose
this amazing wine to go with it.
313
00:19:53,080 --> 00:19:54,480
Vincenzo.
314
00:19:54,520 --> 00:19:55,760
His family has
a lot of property in Rome.
315
00:19:55,800 --> 00:19:57,560
He said he could
find me an apartment.
316
00:19:57,600 --> 00:20:00,720
Actually, I think
it's his wife's family that owns the property but...
317
00:20:00,760 --> 00:20:03,600
Yes, he's very into her.
318
00:20:03,640 --> 00:20:06,640
And his children.
You wouldn't have known it.
319
00:20:06,680 --> 00:20:09,400
No, what, you mean from
the way he climbs all over the secretaries?
320
00:20:11,160 --> 00:20:14,880
We are "female support staff"
these days, Detective.
321
00:20:14,920 --> 00:20:18,040
But enough of me.
How was your business lunch?
322
00:20:18,080 --> 00:20:20,200
Actually,
it was rather harrowing.
323
00:20:20,240 --> 00:20:24,680
It didn't seem that harrowing
to me. I thought she was very attractive.
324
00:20:25,720 --> 00:20:28,000
And she certainly liked you.
325
00:20:29,120 --> 00:20:31,600
Yes. Couldn't you tell?
326
00:20:31,640 --> 00:20:33,400
I didn't get the impression
she liked anyone.
327
00:20:33,440 --> 00:20:35,800
No wonder you've
been single for years.
328
00:20:37,720 --> 00:20:40,320
All right.
So, I'm going to go.
329
00:20:40,360 --> 00:20:43,480
Listen, I've just spent
six years of my life
330
00:20:43,520 --> 00:20:44,800
with someone very jealous
331
00:20:46,440 --> 00:20:49,240
and I won't be spending
the next six like that.
332
00:20:49,280 --> 00:20:50,320
What's that supposed to mean?
333
00:20:51,280 --> 00:20:52,920
It means you have to trust me.
334
00:21:28,720 --> 00:21:31,560
I'm on him. He's just going
into the lawyer's apartment.
335
00:21:33,120 --> 00:21:34,560
Yes?
336
00:21:34,600 --> 00:21:36,840
Mr Gattuso? It's Aurelio Zen.
337
00:21:44,080 --> 00:21:45,840
Thank you so much for coming.
338
00:21:45,880 --> 00:21:47,800
Well,
thank you for calling me. - Please.
339
00:21:50,720 --> 00:21:53,480
So, I understand
you're Umberto Ruspanti's lawyer?
340
00:21:53,520 --> 00:21:54,880
I, um...
341
00:21:54,920 --> 00:21:56,880
- I was, yes.
- Oh, thank you.
342
00:22:00,320 --> 00:22:03,080
Sorry. I haven't got
over the shock yet.
343
00:22:03,120 --> 00:22:05,080
Mmm.
344
00:22:05,120 --> 00:22:07,240
I was driving back from
Bologna this morning when I heard the news.
345
00:22:07,280 --> 00:22:10,920
My mother's unwell.
I often have to go up at short notice.
346
00:22:12,320 --> 00:22:14,800
No, thank you.
So, did he have family?
347
00:22:15,880 --> 00:22:16,920
No.
348
00:22:18,400 --> 00:22:22,040
His parents are dead.
He was an only child, I think.
349
00:22:22,080 --> 00:22:24,640
Never married,
as far as I know.
350
00:22:24,680 --> 00:22:27,800
Is there anyone
I should talk to? Anyone he was intimate with?
351
00:22:27,840 --> 00:22:30,000
We weren't close, personally.
352
00:22:30,040 --> 00:22:33,280
I always got the impression
he was quite solitary.
353
00:22:33,320 --> 00:22:36,200
Do you know who
or what AOC is?
354
00:22:37,160 --> 00:22:38,600
- AOC?
- Yeah.
355
00:22:38,640 --> 00:22:41,440
It was the last
entry in his diary. "AOC, 6:30."
356
00:22:42,000 --> 00:22:43,840
- No.
- Hmm.
357
00:22:46,360 --> 00:22:49,280
So, you're
executing the will, are you?
358
00:22:49,320 --> 00:22:52,240
Yes. No assets, no children.
359
00:22:52,280 --> 00:22:53,800
A simple affair.
360
00:22:53,840 --> 00:22:57,640
He kept a safe
deposit box somewhere but I don't have a key.
361
00:22:58,840 --> 00:23:01,160
Well, someone searched
his flat last night.
362
00:23:01,200 --> 00:23:04,400
You don't have any
idea what someone might be looking for, do you?
363
00:23:05,680 --> 00:23:07,880
From what he told me,
364
00:23:07,920 --> 00:23:11,200
he was in the process
of selling some information
365
00:23:11,240 --> 00:23:14,240
to interested parties.
Some documents.
366
00:23:14,280 --> 00:23:17,840
He seemed to think they were
of great value to the right people.
367
00:23:17,880 --> 00:23:20,600
He seemed to think they would
get him out of the hole he was in.
368
00:23:24,600 --> 00:23:25,880
So, when did you last see him?
369
00:23:27,120 --> 00:23:28,480
Mmm, two days ago.
370
00:23:29,080 --> 00:23:30,840
How did he seem?
371
00:23:30,880 --> 00:23:34,880
He was ruined.
Financially, socially. How do you think he seemed?
372
00:23:34,920 --> 00:23:36,520
He had nothing
left to live for.
373
00:23:36,560 --> 00:23:38,160
So,
you think he killed himself?
374
00:23:38,200 --> 00:23:39,880
No.
375
00:23:39,920 --> 00:23:41,160
I'm certain he was murdered.
376
00:23:42,200 --> 00:23:43,200
Who by?
377
00:23:44,880 --> 00:23:48,000
He had made himself an enemy
of immense power.
378
00:23:48,960 --> 00:23:50,600
And in my opinion,
379
00:23:50,640 --> 00:23:52,560
he was killed
because he had become a threat.
380
00:23:53,800 --> 00:23:55,720
A threat to who?
381
00:23:55,760 --> 00:23:59,840
If I tell you what I know
or even what I suspect,
382
00:23:59,880 --> 00:24:03,160
I would expect to
suffer the same fate, but this I can tell you.
383
00:24:04,560 --> 00:24:06,960
His killers will never
be brought to justice.
384
00:24:07,000 --> 00:24:09,440
Not by you or anyone else.
385
00:24:12,920 --> 00:24:14,040
Well...
386
00:24:15,600 --> 00:24:17,640
Thank you for your time.
387
00:24:17,680 --> 00:24:21,800
These documents, you don't
think they're in the safe deposit box, do you?
388
00:24:21,840 --> 00:24:23,200
I cannot say any more.
389
00:24:27,320 --> 00:24:28,920
Be careful, Detective.
390
00:24:30,440 --> 00:24:31,840
I'll show you out.
391
00:24:54,600 --> 00:24:57,160
I do hope you had
the white truffle penne.
392
00:24:57,200 --> 00:24:59,000
No, but I hear it
was a revelation.
393
00:24:59,040 --> 00:25:01,160
As indeed was
your lunch companion.
394
00:25:01,200 --> 00:25:05,640
What on earth could bring
Aurelio Zen to the rapt attention of Nadia Pirlo?
395
00:25:05,680 --> 00:25:07,640
Well, the truth is, um...
396
00:25:09,920 --> 00:25:13,320
The truth is it was more of
a personal thing between us,
397
00:25:13,360 --> 00:25:15,000
if you know what I mean.
398
00:25:15,040 --> 00:25:16,840
Well, good luck, my friend.
399
00:25:16,880 --> 00:25:18,480
Is the Ruspanti
case closed yet?
400
00:25:18,520 --> 00:25:21,280
Not yet. I'm still waiting
on the autopsy report.
401
00:25:21,320 --> 00:25:23,480
It sort of seems
to have got lost in the system somehow.
402
00:25:23,520 --> 00:25:24,880
Don't upset me, Detective.
403
00:25:37,520 --> 00:25:39,160
- Hey, Giorgio.
- Hey.
404
00:25:46,920 --> 00:25:49,560
Look, we both know
there's something funny going on
405
00:25:51,760 --> 00:25:54,400
but we can't open
a murder enquiry. Not officially.
406
00:25:55,440 --> 00:25:56,840
Why not?
407
00:25:56,880 --> 00:25:58,600
I've got to stall Moscati.
What I'm going to do,
408
00:25:58,640 --> 00:26:01,960
I'm just going to
turn off my phone and I'm just going to go home.
409
00:26:02,000 --> 00:26:03,720
I think you
should do the same.
410
00:26:03,760 --> 00:26:04,800
Just like the old days?
411
00:26:05,480 --> 00:26:06,680
Yeah.
412
00:26:08,560 --> 00:26:09,600
I've got myself reassigned.
413
00:26:11,360 --> 00:26:13,000
Oh.
414
00:26:13,040 --> 00:26:16,680
Look, whatever this is,
I'm out of my depth.
415
00:26:16,720 --> 00:26:21,600
I've got the kids
still in college and I need my pension.
416
00:26:22,640 --> 00:26:23,760
Yeah.
417
00:26:24,960 --> 00:26:26,480
Sorry.
418
00:26:26,520 --> 00:26:28,240
No, I understand.
419
00:26:28,280 --> 00:26:32,120
My brother-in-law's looking
at the suicide note, unofficially.
420
00:26:32,160 --> 00:26:34,520
And the autopsy report's
in your bottom drawer.
421
00:26:36,080 --> 00:26:37,200
Have a good evening.
422
00:26:37,240 --> 00:26:40,280
And you. Thanks.
423
00:26:40,320 --> 00:26:43,920
Any more problems,
let me know. - Yeah, okay. Thanks, bye.
424
00:26:44,440 --> 00:26:45,440
Hi.
425
00:26:46,120 --> 00:26:47,280
Tania.
426
00:26:51,080 --> 00:26:52,600
I do trust you.
427
00:26:53,400 --> 00:26:55,320
Really?
428
00:26:55,360 --> 00:27:00,480
Then I thought it would have
been obvious to a devious Venetian like you
429
00:27:00,520 --> 00:27:03,120
that nothing would throw
the department off our scent
430
00:27:03,160 --> 00:27:06,120
more than a lunch
with Vincenzo Fabri,
431
00:27:06,160 --> 00:27:10,560
while at the same time moving
your odds to a very attractive length.
432
00:27:10,600 --> 00:27:11,800
My odds?
433
00:27:14,040 --> 00:27:15,040
So, you...
434
00:27:16,000 --> 00:27:19,120
You know about the bet?
435
00:27:19,160 --> 00:27:21,640
It's hard to keep a secret
in this place.
436
00:27:21,680 --> 00:27:23,880
You should know that by now.
437
00:27:23,920 --> 00:27:25,600
Well, I've been scratched.
438
00:27:25,640 --> 00:27:28,240
Pity. I was going
to make a killing.
439
00:27:28,280 --> 00:27:30,240
It's terrible, really.
440
00:27:30,280 --> 00:27:33,360
It's a real relic
of the old macho Italy, that is.
441
00:27:33,400 --> 00:27:36,040
Not to mention a blatant
contravention of recent departmental directives
442
00:27:36,080 --> 00:27:38,440
on respect and equality
in the workplace.
443
00:27:38,480 --> 00:27:40,760
Yes. There's one on you.
444
00:27:41,880 --> 00:27:45,280
- What? Is there?
- Yes, of course.
445
00:27:45,320 --> 00:27:48,960
A lot of the women
find you attractive, especially the older ones.
446
00:27:50,000 --> 00:27:52,560
They think you look like
Joaquin Phoenix.
447
00:27:53,640 --> 00:27:56,080
- Really?
- Yes.
448
00:27:56,120 --> 00:27:59,920
Oh, by the way,
Vincenzo Fabri's showing me a flat tomorrow lunchtime.
449
00:28:03,080 --> 00:28:07,320
Well, I certainly
hope you, uh, like it.
450
00:28:07,360 --> 00:28:11,240
It's near the Coliseum.
He says I can move in straight away.
451
00:28:11,280 --> 00:28:14,400
That's...
Well, you know, fingers crossed.
452
00:28:15,600 --> 00:28:17,800
Thank you.
See you tomorrow, Detective.
453
00:28:17,840 --> 00:28:19,480
See you tomorrow.
454
00:28:26,680 --> 00:28:28,440
- Hello?
- Angelo?
455
00:28:28,480 --> 00:28:33,840
It's me. I want a luxury flat,
centre of Rome, ridiculously cheap, now!
456
00:28:33,880 --> 00:28:35,880
Well, that's the pleasantries
out of the way.
457
00:28:35,920 --> 00:28:39,680
Oh, I was hoping
the Arcuti family remember they still owe me a favour.
458
00:28:39,720 --> 00:28:41,560
- The Arcutis?
- Yeah.
459
00:28:41,600 --> 00:28:44,600
If you wanted
a luxury flat burnt down, they might be worth calling.
460
00:28:44,640 --> 00:28:47,000
- But otherwise...
- How about you?
461
00:28:48,760 --> 00:28:50,720
I'm sorry, Detective.
Not my area.
462
00:29:28,800 --> 00:29:29,960
Mamma!
463
00:29:34,200 --> 00:29:36,760
You were never home this early
when we were married.
464
00:29:38,120 --> 00:29:39,920
Actually,
we still are married.
465
00:29:39,960 --> 00:29:42,000
Of course. How could I forget?
466
00:29:42,040 --> 00:29:46,120
I invited Mara to dinner, Aurelio.
I knew you wouldn't mind.
467
00:29:46,160 --> 00:29:47,160
Yeah, of course not.
468
00:29:50,720 --> 00:29:51,720
What do you want?
469
00:29:53,120 --> 00:29:55,400
So typical of you
to assume an ulterior motive.
470
00:29:55,440 --> 00:29:56,720
So typical you'd have one.
471
00:29:57,680 --> 00:30:00,320
All right. I want a divorce.
472
00:30:02,880 --> 00:30:04,600
Why?
473
00:30:04,640 --> 00:30:08,120
I want to marry someone else.
Oh, Donata. That's lovely. Thank you.
474
00:30:08,160 --> 00:30:10,000
Yeah, we should have Mara
over more often, shouldn't we?
475
00:30:10,040 --> 00:30:13,000
I agree with you.
It's so nice to be together again.
476
00:30:17,240 --> 00:30:19,200
- Does she know?
- Not yet.
477
00:30:20,040 --> 00:30:21,440
But we're all living a lie.
478
00:30:21,480 --> 00:30:22,720
Never bothered you before.
479
00:30:22,760 --> 00:30:24,400
Now I remember why I left you.
480
00:30:24,440 --> 00:30:27,360
Aurelio, I can't believe it!
We're out of tomatoes!
481
00:30:27,400 --> 00:30:30,400
Don't worry. I'll pop out
in a minute and get some.
482
00:30:30,440 --> 00:30:32,680
I can't believe
you're marrying that old fart Pietro.
483
00:30:32,720 --> 00:30:34,720
That's been over for ages.
484
00:30:34,760 --> 00:30:36,080
Why? Did you sleep
with his friends?
485
00:30:38,600 --> 00:30:41,120
The man I'm going to marry
is Andrea Miseretti.
486
00:30:41,760 --> 00:30:42,760
Hmm.
487
00:30:44,120 --> 00:30:46,320
You'd like him.
You have a lot in common.
488
00:30:46,360 --> 00:30:47,760
Really? You having sex
with his friends, too?
489
00:30:49,520 --> 00:30:53,320
Please, Aurelio,
I would be very grateful.
490
00:30:53,360 --> 00:30:56,040
I wouldn't wrap a dead dog
in your gratitude.
491
00:30:57,320 --> 00:30:59,000
God,
I enjoyed cheating on you.
492
00:30:59,040 --> 00:31:01,800
Come on, Aurelio.
I need those tomatoes.
493
00:31:02,760 --> 00:31:04,360
Coming, Mother.
494
00:31:04,400 --> 00:31:05,960
I'll give you the money.
495
00:31:06,000 --> 00:31:09,480
You don't have to
give me the money.
496
00:31:09,520 --> 00:31:11,720
- How is it going?
- As well as ever.
497
00:31:24,560 --> 00:31:26,680
Give me the keys. Come on.
498
00:31:32,440 --> 00:31:33,840
Get in the car.
499
00:31:33,880 --> 00:31:35,000
- Get in the car.
- Okay.
500
00:31:41,960 --> 00:31:43,840
I apologise for the manner
of our meeting
501
00:31:43,880 --> 00:31:48,200
but I had to assume you were
under surveillance and I never take risks.
502
00:31:48,240 --> 00:31:50,440
That's why I am still alive. Drive.
503
00:31:55,040 --> 00:31:57,040
Yeah, straight, straight.
504
00:32:26,480 --> 00:32:27,480
Left.
505
00:32:30,240 --> 00:32:31,240
Come on.
506
00:32:41,840 --> 00:32:44,000
Right. Right.
507
00:32:58,200 --> 00:32:59,200
Turn right.
508
00:33:07,520 --> 00:33:08,520
Left.
509
00:33:18,960 --> 00:33:19,960
Keys.
510
00:33:28,960 --> 00:33:32,160
So, how can I help you?
511
00:33:32,200 --> 00:33:37,080
I want you to
solve the killing of Umberto Baglioni Ruspanti.
512
00:33:37,960 --> 00:33:39,040
Do you mind if I smoke?
513
00:33:39,880 --> 00:33:41,240
Don't try anything.
514
00:33:52,120 --> 00:33:53,120
Okay.
515
00:33:58,920 --> 00:34:01,080
What do you know
about the Cabal?
516
00:34:01,120 --> 00:34:02,320
Never heard of it.
517
00:34:02,360 --> 00:34:04,320
It's a criminal organisation.
518
00:34:04,360 --> 00:34:08,360
Formed after the war,
of a group of aristocrats, right-wing generals,
519
00:34:08,400 --> 00:34:11,760
to defend
the Church against communism.
520
00:34:11,800 --> 00:34:13,720
It's changed over the years.
521
00:34:13,760 --> 00:34:18,360
And now it admits
wealthy industrialists, politicians,
522
00:34:18,400 --> 00:34:20,320
highly placed members
of the Church itself.
523
00:34:21,200 --> 00:34:22,640
Very highly placed.
524
00:34:24,160 --> 00:34:26,800
New recruits, they're
carefully selected
525
00:34:26,840 --> 00:34:30,960
and then they're invited
to participate,
526
00:34:31,000 --> 00:34:34,160
and if they refuse
they simply disappear,
527
00:34:34,200 --> 00:34:36,560
like I had to.
528
00:34:36,600 --> 00:34:40,640
I've been hunted like a dog
for, what, 20 years now?
529
00:34:40,680 --> 00:34:43,360
Of course, officially
I no longer exist.
530
00:34:43,400 --> 00:34:44,920
There's no names,
there's no documents,
531
00:34:44,960 --> 00:34:48,000
there's nothing
to connect me to the State.
532
00:34:48,040 --> 00:34:49,440
Listen, do you mind
if I phone my mother?
533
00:34:49,480 --> 00:34:51,200
I think she might
be worrying about... - Look.
534
00:34:53,360 --> 00:34:57,680
I don't think that you're
taking me seriously, Detective.
535
00:34:59,160 --> 00:35:03,080
Okay. I'm listening.
536
00:35:03,120 --> 00:35:07,680
I need you to find the men
who murdered Ruspanti.
537
00:35:07,720 --> 00:35:11,640
The Cabal, they've broken
cover. That means they are vulnerable.
538
00:35:12,960 --> 00:35:14,800
I have high hopes
for you, Detective.
539
00:35:16,080 --> 00:35:17,240
You're a Venetian.
540
00:35:17,960 --> 00:35:19,280
You're an outsider here.
541
00:35:19,320 --> 00:35:20,560
You're a maverick...
542
00:35:23,080 --> 00:35:25,600
...with
a reputation for integrity.
543
00:35:28,560 --> 00:35:30,960
I think I can work with you.
544
00:35:42,320 --> 00:35:44,360
So, what's your
connection to Ruspanti?
545
00:35:44,400 --> 00:35:48,440
Well, the idea was that he was
going to sell me information on the Cabal.
546
00:35:48,480 --> 00:35:50,080
Names,
547
00:35:50,120 --> 00:35:53,560
dates, bank accounts.
Kept them in a safe deposit box.
548
00:35:56,520 --> 00:35:59,240
Where did he get
this information?
549
00:35:59,280 --> 00:36:01,920
Well, maybe he was
one of them, of course.
550
00:36:01,960 --> 00:36:04,960
But he needed
money desperately.
551
00:36:05,000 --> 00:36:06,160
When did you last see him?
552
00:36:07,040 --> 00:36:08,640
The day he died.
553
00:36:09,920 --> 00:36:12,080
He wanted 50,000 euros.
554
00:36:12,120 --> 00:36:13,880
You have 50,000 euros?
555
00:36:13,920 --> 00:36:17,160
How do you think
I've survived this long?
556
00:36:17,200 --> 00:36:20,280
My family was one of
the richest in Italy.
557
00:36:21,000 --> 00:36:22,760
Are your initials AOC?
558
00:36:22,800 --> 00:36:26,440
No, AOC, that's Ruspanti's
representative on the committee.
559
00:36:26,480 --> 00:36:27,640
Every member has one.
560
00:36:27,680 --> 00:36:30,040
- Do you know his name?
- Of course.
561
00:36:30,080 --> 00:36:31,880
But it would be fatal for you
to approach him.
562
00:36:31,920 --> 00:36:33,320
No, in fact,
it would be quite useless.
563
00:36:33,360 --> 00:36:34,840
I still want to
know who he is.
564
00:36:34,880 --> 00:36:40,680
Listen, Ruspanti's murder,
it's typical of the Cabal.
565
00:36:40,720 --> 00:36:42,960
They always try to make it
look like suicide
566
00:36:43,000 --> 00:36:45,680
or people just
vanish from their homes.
567
00:36:45,720 --> 00:36:50,280
It's ruthless,
it's professional and it's untraceable.
568
00:36:50,320 --> 00:36:52,040
And for this job,
569
00:36:52,080 --> 00:36:54,200
the men who were used,
they almost certainly came
570
00:36:54,240 --> 00:36:56,560
from your own department.
571
00:36:56,600 --> 00:36:59,200
Men beyond suspicion of...
572
00:36:59,240 --> 00:37:01,240
I find that hard to believe.
573
00:37:01,280 --> 00:37:04,240
But ask yourself this.
574
00:37:04,280 --> 00:37:10,320
Have you been
approached recently by a beautiful young woman
575
00:37:10,360 --> 00:37:16,800
who strangely and inexplicably
finds you attractive?
576
00:37:16,840 --> 00:37:21,720
Or has there been
pressure on high to reach a verdict of suicide?
577
00:37:21,760 --> 00:37:26,240
Or perhaps some vital evidence
of murder has gone missing
578
00:37:26,280 --> 00:37:27,600
from police headquarters?
579
00:37:28,280 --> 00:37:30,760
If not, it soon will.
580
00:37:32,640 --> 00:37:34,840
Believe me, Detective,
581
00:37:34,880 --> 00:37:37,720
you have no idea
what we're up against.
582
00:37:37,760 --> 00:37:40,400
Ruspanti's funeral tomorrow.
You should go.
583
00:37:47,880 --> 00:37:50,080
You don't really
deserve any dinner.
584
00:37:50,120 --> 00:37:51,840
I'm sorry, Mamma.
585
00:37:51,880 --> 00:37:55,600
I was kidnapped at gunpoint
by a paranoid conspiracy theorist.
586
00:37:55,640 --> 00:38:00,040
Mara was very nice about it
but I know she was upset.
587
00:38:00,080 --> 00:38:03,320
Mamma, Mara and me,
588
00:38:03,360 --> 00:38:05,240
I don't think we're going to
be getting back together again.
589
00:38:06,040 --> 00:38:07,040
No?
590
00:38:08,560 --> 00:38:09,560
No.
591
00:38:11,840 --> 00:38:14,040
Did she tell you
she wanted a divorce?
592
00:38:14,080 --> 00:38:16,320
She told me she met
someone very nice.
593
00:38:17,400 --> 00:38:18,600
I'm very happy for her.
594
00:38:20,600 --> 00:38:22,720
Me, too.
595
00:38:22,760 --> 00:38:25,800
But I want you to
be happy as well.
596
00:38:25,840 --> 00:38:28,840
And here you are
stuck in a flat with your stupid old mother.
597
00:38:29,400 --> 00:38:30,400
Oh, come on.
598
00:38:31,760 --> 00:38:32,760
You're not old.
599
00:38:45,320 --> 00:38:48,480
- Our usual table is taken.
- Pity.
600
00:38:50,120 --> 00:38:53,440
You think Fabri's going to
jump on me today, at the flat?
601
00:38:53,920 --> 00:38:55,800
No!
602
00:38:55,840 --> 00:38:58,600
No, I'm sure his
professionalism will prevent anything so inappropriate.
603
00:38:59,520 --> 00:39:02,200
I think you misjudge him.
604
00:39:02,240 --> 00:39:06,000
Perhaps it's my line of work
that makes me so sadly mistrustful.
605
00:39:09,080 --> 00:39:11,880
A bottle of Brunello for you
if I'm wrong.
606
00:39:11,920 --> 00:39:12,920
Done.
607
00:39:14,960 --> 00:39:15,960
Oh.
608
00:39:18,560 --> 00:39:19,680
Will you do something for me?
609
00:39:20,840 --> 00:39:21,840
Anything.
610
00:39:24,360 --> 00:39:28,080
When you log in to the system
using Romizi's computer,
611
00:39:28,120 --> 00:39:29,720
when he's not there, obviously.
612
00:39:29,760 --> 00:39:32,000
His password is
"divine ponytail".
613
00:39:33,720 --> 00:39:36,080
- How do you know that?
- Don't ask.
614
00:39:36,120 --> 00:39:39,360
I need you to find out
anything you can about an organisation called the Cabal.
615
00:39:40,840 --> 00:39:42,280
The Cabal. What's that?
616
00:39:42,320 --> 00:39:45,200
I don't know. It's probably...
Probably nothing.
617
00:39:45,240 --> 00:39:47,000
Just make sure no one knows
you're doing it.
618
00:39:49,800 --> 00:39:51,280
Are you okay?
619
00:39:52,560 --> 00:39:54,200
Yeah.
620
00:39:54,240 --> 00:39:56,160
There's people who want
this case closed
621
00:39:56,880 --> 00:39:59,040
or else.
622
00:39:59,080 --> 00:40:02,840
Then there's some other people
that want this case kept open, or else.
623
00:40:02,880 --> 00:40:07,280
Well,
either way, my next posting is going to be in the Alps.
624
00:40:08,160 --> 00:40:11,360
Now, if you'll excuse me,
625
00:40:12,200 --> 00:40:13,800
I'm late for a funeral.
626
00:41:05,320 --> 00:41:07,000
Excuse me. Police.
627
00:41:12,520 --> 00:41:14,680
Hello, my name is Zen.
I'm a police officer.
628
00:41:14,720 --> 00:41:16,720
I'm investigating
Mr Ruspanti's death.
629
00:41:16,760 --> 00:41:18,240
I've never heard of him.
630
00:41:18,280 --> 00:41:21,360
The funeral service
you just attended, that was his.
631
00:41:21,400 --> 00:41:24,800
I'm a professional mourner
and I have a lot of clients.
632
00:41:54,240 --> 00:41:55,800
What did you
say your name was?
633
00:41:55,840 --> 00:41:59,880
Zen. Z-E-N. It's Venetian.
634
00:41:59,920 --> 00:42:02,080
They say the Venetians
invented gonorrhoea.
635
00:42:02,120 --> 00:42:03,560
Yup. We sold it to the Romans.
636
00:42:05,120 --> 00:42:07,920
I'm Arianna.
And you can have five minutes.
637
00:42:07,960 --> 00:42:11,640
I will need to get changed
while we talk.
638
00:42:11,680 --> 00:42:13,960
I have a business
meeting in 15 minutes.
639
00:42:14,000 --> 00:42:19,160
Okay.
So what was your relationship with Umberto Ruspanti?
640
00:42:19,200 --> 00:42:21,240
I was his friend.
641
00:42:21,280 --> 00:42:23,960
Well, the only one who would
still lend him money, anyway.
642
00:42:24,000 --> 00:42:26,720
- Uh-huh?
- I was like a cashpoint.
643
00:42:26,760 --> 00:42:29,120
So, um, you were...
644
00:42:30,680 --> 00:42:31,720
close?
645
00:42:31,760 --> 00:42:33,640
Do you mean, were we doing it?
646
00:42:33,680 --> 00:42:35,520
Yeah, I suppose.
647
00:42:35,560 --> 00:42:38,560
Then why don't you say so?
You have less than four minutes left.
648
00:42:38,600 --> 00:42:42,160
Well, because I was brought up
to respect women,
649
00:42:42,200 --> 00:42:44,760
and to be honest,
I've always found it difficult
650
00:42:44,800 --> 00:42:46,240
to phrase
a question like that.
651
00:42:46,280 --> 00:42:48,200
You're so sweet.
652
00:42:48,240 --> 00:42:53,120
I suppose we must have had
relations a couple of times, when we first met.
653
00:42:53,160 --> 00:42:54,920
But he was never
very interested.
654
00:42:54,960 --> 00:42:56,040
I find that hard to believe.
655
00:42:57,520 --> 00:42:59,360
And gallant, too.
656
00:43:00,720 --> 00:43:03,360
You obviously don't know
Umberto was gay.
657
00:43:03,400 --> 00:43:05,800
Although he never really
came to terms with it.
658
00:43:05,840 --> 00:43:08,960
He certainly made a big effort
with women.
659
00:43:09,000 --> 00:43:13,000
But that was what it was.
An effort.
660
00:43:13,040 --> 00:43:16,920
We met when he hired me
for one of his soirees.
661
00:43:16,960 --> 00:43:20,880
That was years ago,
when I was just starting out.
662
00:43:20,920 --> 00:43:23,680
He really knew how
to throw a party.
663
00:43:23,720 --> 00:43:26,080
And everybody was there.
664
00:43:26,120 --> 00:43:27,600
- Right, so you're a...
- Zip.
665
00:43:28,840 --> 00:43:29,840
Please.
666
00:43:32,560 --> 00:43:35,360
A lady of the night? Yes.
667
00:43:37,000 --> 00:43:40,240
Although I'm also available
in the afternoons.
668
00:43:40,280 --> 00:43:44,760
Myself, I prefer
the term "courtesan".
669
00:43:46,560 --> 00:43:48,240
What do you think?
670
00:43:48,960 --> 00:43:49,960
It's grey.
671
00:43:51,000 --> 00:43:53,600
Yes it is.
What an eye you have.
672
00:43:54,400 --> 00:43:55,760
Zip.
673
00:43:55,800 --> 00:43:57,360
So, when did you last see him?
674
00:43:58,280 --> 00:44:00,040
The night he died.
675
00:44:00,080 --> 00:44:02,000
Your initials
aren't AOC, are they?
676
00:44:02,560 --> 00:44:05,640
No, AMLVF. Why?
677
00:44:06,800 --> 00:44:08,120
- Go on.
- Well, he...
678
00:44:09,520 --> 00:44:13,440
He came over at about 10:00,
679
00:44:13,480 --> 00:44:16,960
and we stayed up drinking
until three or four in the morning.
680
00:44:17,000 --> 00:44:20,480
Then he went to
sleep on the sofa. I went to the bathroom.
681
00:44:20,520 --> 00:44:22,200
And when I came back...
682
00:44:25,400 --> 00:44:27,000
he'd gone.
683
00:44:27,040 --> 00:44:31,520
So, he must have gone directly
from here to... to where he died.
684
00:44:31,560 --> 00:44:35,880
Well,
he was depressed, God knows.
685
00:44:35,920 --> 00:44:38,960
But that evening,
he seemed serene, just suddenly...
686
00:44:40,360 --> 00:44:42,720
free of it all.
687
00:44:42,760 --> 00:44:45,080
He didn't even
want to borrow money.
688
00:44:45,120 --> 00:44:47,640
Of course, now I know why.
689
00:44:47,680 --> 00:44:51,600
You always think afterwards,
"I should have seen it.
690
00:44:53,920 --> 00:44:56,160
"I should have stopped him."
Zip.
691
00:44:56,200 --> 00:44:57,920
So you think
he killed himself?
692
00:44:57,960 --> 00:45:00,520
Of course.
Didn't you see the suicide note?
693
00:45:02,400 --> 00:45:03,920
How about this one?
694
00:45:03,960 --> 00:45:05,400
Don't tell me it's red.
695
00:45:06,200 --> 00:45:07,440
It's too red.
696
00:45:07,960 --> 00:45:08,960
Zip.
697
00:45:10,560 --> 00:45:12,560
We used to talk
about suicide sometimes,
698
00:45:12,600 --> 00:45:16,280
he said that if he was ever
going to kill himself,
699
00:45:16,320 --> 00:45:18,440
he'd throw
himself in the Tiber.
700
00:45:18,480 --> 00:45:22,120
That was typical of Umberto,
that sort of grand gesture.
701
00:45:22,960 --> 00:45:26,000
- He missed.
- What?
702
00:45:26,040 --> 00:45:27,920
When he threw
himself in the Tiber, he missed.
703
00:45:29,960 --> 00:45:31,560
That sums him up, really.
704
00:45:32,320 --> 00:45:34,120
Unlucky in business,
705
00:45:34,160 --> 00:45:35,440
unlucky in love.
706
00:45:36,640 --> 00:45:39,120
Can you zip me again?
707
00:45:39,160 --> 00:45:42,360
But it was the arrest
that really pushed him to the edge.
708
00:45:43,760 --> 00:45:45,080
What arrest?
709
00:45:45,120 --> 00:45:47,000
Well, you must know
he got bagged in a sting
710
00:45:47,040 --> 00:45:49,320
trying to sell millions
of fake bearer bonds.
711
00:45:52,400 --> 00:45:53,720
You kidding me?
712
00:45:54,560 --> 00:45:55,960
Who do you work for?
713
00:45:56,000 --> 00:45:58,760
I sometimes wonder. Go on.
714
00:45:58,800 --> 00:46:00,680
Well, he was
looking at a lot of time.
715
00:46:00,720 --> 00:46:03,480
Umberto was not someone
who could do time.
716
00:46:03,520 --> 00:46:04,600
How about this one?
717
00:46:06,080 --> 00:46:07,120
Beautiful.
718
00:46:08,240 --> 00:46:10,640
Thank you.
Time's up, Detective.
719
00:46:11,280 --> 00:46:12,560
Goodbye.
720
00:46:15,240 --> 00:46:18,600
Oh, one last question. Arianna,
tell me about the Cabal?
721
00:46:18,640 --> 00:46:19,680
The what?
722
00:46:20,480 --> 00:46:21,480
Nothing. Thank you.
723
00:46:25,640 --> 00:46:27,200
- Giorgio?
- Yeah.
724
00:46:27,240 --> 00:46:29,480
Michelangelo Gattuso,
Ruspanti's lawyer.
725
00:46:29,520 --> 00:46:30,760
What about him?
726
00:46:30,800 --> 00:46:32,760
He's disappeared.
Very suddenly.
727
00:46:32,800 --> 00:46:35,800
- I'm there now.
- Shit! I'm on my way.
728
00:46:46,440 --> 00:46:48,400
Someone's really
after something, I tell you.
729
00:46:48,440 --> 00:46:50,560
Gattuso's secretary
gets to the office this morning,
730
00:46:50,600 --> 00:46:52,320
place is broken
into and trashed.
731
00:46:52,360 --> 00:46:55,120
She reports the burglary,
then calls Gattuso. Nothing.
732
00:46:55,160 --> 00:46:58,280
Comes over here, finds this.
733
00:46:58,320 --> 00:47:00,840
Ruspanti's will
and legal documents all stolen.
734
00:47:00,880 --> 00:47:03,160
Now, she says he had
a crucial client meeting this morning
735
00:47:03,200 --> 00:47:05,080
which he would
never have missed.
736
00:47:05,120 --> 00:47:07,920
Not only did he not show up,
he didn't even call.
737
00:47:07,960 --> 00:47:10,280
And we found this
spent cartridge case on the floor.
738
00:47:15,480 --> 00:47:16,480
Okay.
739
00:47:24,840 --> 00:47:28,440
So, when this turns into
a murder enquiry,
740
00:47:28,480 --> 00:47:30,480
the link to Ruspanti
is going to come out, isn't it?
741
00:47:31,160 --> 00:47:32,840
Yeah.
742
00:47:32,880 --> 00:47:35,160
And you don't think
I can stall this any more, do you?
743
00:47:35,200 --> 00:47:37,280
No.
744
00:47:37,320 --> 00:47:39,960
You know what?
I don't want to stall it any more.
745
00:47:40,000 --> 00:47:41,560
I'm going to talk to Moscati.
746
00:47:52,400 --> 00:47:53,760
- Hello?
- Arianna?
747
00:47:53,800 --> 00:47:55,600
- Yes.
- Zen.
748
00:47:55,640 --> 00:47:57,880
Who gave you this number?
749
00:47:57,920 --> 00:48:00,240
Look, Ruspanti's
lawyer has disappeared.
750
00:48:00,280 --> 00:48:04,440
What? That creep Gattuso?
Who cares?
751
00:48:04,480 --> 00:48:06,720
Well, there's a chance
you might be in danger, too.
752
00:48:06,760 --> 00:48:08,160
I want you to pack...
753
00:48:08,200 --> 00:48:11,120
Listen. Don't be ridiculous.
And don't call me again.
754
00:48:11,160 --> 00:48:13,800
Or I'll have you fired.
Understand?
755
00:48:16,560 --> 00:48:17,840
What's the matter, darling?
756
00:48:19,160 --> 00:48:20,320
Is everything all right?
757
00:48:22,520 --> 00:48:25,720
- No, it isn't.
- Mmm.
758
00:48:25,760 --> 00:48:27,640
Well, you'd better
tell me all about it.
759
00:48:44,880 --> 00:48:46,200
Come on, shift your...
760
00:48:47,720 --> 00:48:50,120
Oi! You want to go to jail?
Shift your arse!
761
00:48:53,440 --> 00:48:54,560
Cheeky little...
762
00:49:15,400 --> 00:49:17,240
I hear they got
Ruspanti's lawyer.
763
00:49:17,280 --> 00:49:18,680
How do you know?
764
00:49:18,720 --> 00:49:23,160
I monitor your
radio communications.
765
00:49:23,200 --> 00:49:25,360
Ruspanti must have
told them something.
766
00:49:25,400 --> 00:49:29,840
Don't bother
looking for the body. You won't find it.
767
00:49:29,880 --> 00:49:33,200
They use
an industrial incinerator out by the docks.
768
00:49:33,240 --> 00:49:35,800
I think they're
on my trail again.
769
00:49:35,840 --> 00:49:40,440
You develop a sixth
sense after a while, so I wanted to give you this.
770
00:49:40,480 --> 00:49:42,960
If anything happens
to me, you open it.
771
00:49:44,160 --> 00:49:47,760
You meet me tonight at 10.
772
00:49:47,800 --> 00:49:49,400
And you make sure
you're not followed.
773
00:49:49,440 --> 00:49:51,800
Both our lives depend on it.
774
00:49:51,840 --> 00:49:52,880
And I'll give
you something else.
775
00:49:55,440 --> 00:49:57,280
Tonight could be difficult.
776
00:49:57,320 --> 00:49:59,400
- Difficult?
- Yeah.
777
00:50:06,120 --> 00:50:12,160
Detective, I do not have
a great deal of time left, sir.
778
00:50:12,200 --> 00:50:14,160
I live in
the knowledge that one night,
779
00:50:14,200 --> 00:50:16,880
perhaps tonight,
perhaps tomorrow,
780
00:50:16,920 --> 00:50:19,800
there'll be a knock
at my hotel room door.
781
00:50:19,840 --> 00:50:23,160
That is my fate
and I chose it. And I chose it
782
00:50:23,200 --> 00:50:25,720
because I believe that
what I'm doing is right.
783
00:50:27,160 --> 00:50:28,960
Now, you understand me?
784
00:50:30,160 --> 00:50:32,000
Yeah, I understand.
785
00:50:32,040 --> 00:50:33,440
So you do promise you'll come?
786
00:50:34,640 --> 00:50:35,840
Yes, I promise.
787
00:50:41,320 --> 00:50:42,440
What's your name?
788
00:50:42,480 --> 00:50:43,840
Massimo!
789
00:50:43,880 --> 00:50:45,400
Massimo what?
790
00:50:55,600 --> 00:50:59,040
You call this a case?
This is not a case!
791
00:50:59,080 --> 00:51:00,720
It's a curse!
792
00:51:00,760 --> 00:51:03,160
Whatever it is,
I can make later. - This won't wait.
793
00:51:03,200 --> 00:51:04,240
Your prosecutor called.
794
00:51:04,280 --> 00:51:06,120
She's not my prosecutor.
795
00:51:06,160 --> 00:51:07,200
Twice.
796
00:51:07,240 --> 00:51:08,240
How was Fabri's flat?
797
00:51:08,760 --> 00:51:09,800
Amazing!
798
00:51:09,840 --> 00:51:11,480
Three days?!
799
00:51:11,520 --> 00:51:14,880
A competent sloth
could have done more in a morning.
800
00:51:14,920 --> 00:51:19,960
Do it again,
do it better, do it right, because if you don't,
801
00:51:20,000 --> 00:51:24,040
I bet the two of you
won't have a job in the morning.
802
00:51:24,080 --> 00:51:26,280
And I don't care
how connected you are.
803
00:51:26,320 --> 00:51:29,560
Get out of my sight.
804
00:51:29,600 --> 00:51:33,720
And in the future,
don't waste my time!
805
00:51:37,440 --> 00:51:38,960
Unbelievable.
806
00:51:41,880 --> 00:51:44,200
What do you want?
807
00:51:44,240 --> 00:51:46,920
Oh, you'd better be finished
with that damned suicide.
808
00:51:47,760 --> 00:51:49,240
It's not a suicide.
809
00:51:49,280 --> 00:51:50,720
What?
810
00:51:50,760 --> 00:51:52,600
It's not a suicide
and I want a warrant
811
00:51:52,640 --> 00:51:54,600
for every safe deposit box
in the city, please.
812
00:51:55,880 --> 00:51:57,400
You must be out of your mind.
813
00:51:57,440 --> 00:51:59,280
No, I'm not.
814
00:51:59,320 --> 00:52:02,760
Someone threw a man
off a bridge and I want know who did it and why,
815
00:52:02,800 --> 00:52:04,400
because I don't think
they should get away with it.
816
00:52:04,440 --> 00:52:06,120
Because that is my job
817
00:52:06,160 --> 00:52:08,560
and I am sick of people
trying to stop me from doing it.
818
00:52:14,880 --> 00:52:16,960
-Oh, my God.
-Someone get his medicine!
819
00:52:17,000 --> 00:52:21,160
Get hold of him!
Loosen his tie.
820
00:52:21,200 --> 00:52:23,960
You do his tie.
821
00:52:24,000 --> 00:52:25,640
- It's okay.
- Get an ambulance!
822
00:52:28,720 --> 00:52:31,240
You're okay. You're okay.
823
00:52:33,640 --> 00:52:35,040
Okay, make sure you...
Undo his tie.
824
00:52:35,080 --> 00:52:37,720
Yes, I know, I know!
825
00:52:37,760 --> 00:52:40,160
- Come on, swallow.
- What's going on?
826
00:52:40,200 --> 00:52:43,080
An ambulance to
the Questura di Roma. Thanks.
827
00:52:50,760 --> 00:52:52,560
Could you make a reservation for tomorrow night
828
00:52:52,600 --> 00:52:54,160
at the Bolognese for 8:30?
829
00:52:55,480 --> 00:52:57,640
Oh, no, no, no, make it nine.
My usual table.
830
00:52:58,680 --> 00:53:00,000
Pirlo. Yeah?
831
00:53:00,040 --> 00:53:02,960
Hi, it's Zen.
Moscati's had a heart attack.
832
00:53:03,000 --> 00:53:05,680
Oh, my God. Is he dead?
833
00:53:05,720 --> 00:53:07,680
No, but he's going
to need an operation.
834
00:53:07,720 --> 00:53:10,360
Right. I'll have some flowers
sent over straight away.
835
00:53:10,400 --> 00:53:12,160
Well, I'm sure he'll be
thrilled to hear that
836
00:53:12,200 --> 00:53:13,880
but that's not really
why I called.
837
00:53:13,920 --> 00:53:17,480
Um,
I needed a warrant from him and now I need one from you.
838
00:53:17,520 --> 00:53:19,560
Come to my apartment at seven.
I'll text you the address.
839
00:53:19,600 --> 00:53:21,160
No,
I can come to the office...
840
00:53:22,160 --> 00:53:23,160
Or not.
841
00:53:28,120 --> 00:53:30,120
Detective.
842
00:53:30,160 --> 00:53:33,160
The Minister asked me to stop
by in person to express his sympathies.
843
00:53:33,200 --> 00:53:34,960
Is there anything we can do?
844
00:53:35,360 --> 00:53:36,480
Uh...
845
00:53:36,520 --> 00:53:39,800
No, he's with his
wife at the moment.
846
00:53:39,840 --> 00:53:42,560
Oh! Then we should
leave them in peace.
847
00:53:42,600 --> 00:53:46,080
You know, it's events like
this that act as a reminder to us all
848
00:53:46,120 --> 00:53:48,680
how fleeting is
life and opportunity.
849
00:53:48,720 --> 00:53:54,280
But sadly, we cannot simply
cast aside our burdens and responsibilities.
850
00:53:54,320 --> 00:53:59,120
Yeah, about
the... the Ruspanti thing.
851
00:53:59,160 --> 00:54:02,200
That's become
a bit problematic. - Problematic?
852
00:54:03,560 --> 00:54:06,360
There's been
a few complications.
853
00:54:06,400 --> 00:54:08,800
Good heavens,
your dark abstractions begin to alarm.
854
00:54:09,880 --> 00:54:12,080
My thinking is that the less
855
00:54:12,120 --> 00:54:16,360
you and
the Minister know about what's happening, the better.
856
00:54:19,640 --> 00:54:21,320
Just this once do
you think you could
857
00:54:22,280 --> 00:54:23,320
trust me?
858
00:54:27,840 --> 00:54:30,160
Well, I must confess,
I did experience a moment of doubt
859
00:54:30,200 --> 00:54:33,200
when you told me
about your relationship with Nadia Pirlo,
860
00:54:33,240 --> 00:54:35,680
but my sources in her office
assure me it's all true.
861
00:54:35,720 --> 00:54:39,200
I hope you'll forgive
my temporary lapse of faith.
862
00:54:39,240 --> 00:54:41,040
No, don't give it
another thought.
863
00:54:41,080 --> 00:54:43,520
But as a friend,
I feel I should advise you,
864
00:54:43,560 --> 00:54:48,080
she always eats the male
after copulation.
865
00:54:49,360 --> 00:54:50,680
I'll bear that in mind.
866
00:54:50,720 --> 00:54:53,120
Good.
And bear this in mind, also.
867
00:54:53,160 --> 00:54:55,800
You are not to contact
Arianna von Falkenhain again.
868
00:54:58,960 --> 00:55:00,080
Is that her real name?
869
00:55:01,680 --> 00:55:03,120
A pity to spoil the magic.
870
00:55:03,160 --> 00:55:05,080
Our very best
wishes to Moscati.
871
00:55:25,520 --> 00:55:26,960
It wasn't your fault.
872
00:55:29,360 --> 00:55:34,320
Listen, you just happened
to be there when his heart went. That's all.
873
00:55:34,360 --> 00:55:35,920
And he's going to be fine.
874
00:55:37,520 --> 00:55:39,000
Yeah, but it isn't just that.
875
00:55:41,520 --> 00:55:45,200
It's everything.
It's your apartment. It's my marriage.
876
00:55:45,240 --> 00:55:46,840
It's this case. It's...
877
00:55:46,880 --> 00:55:48,520
I just feel like I'm getting
everything wrong.
878
00:55:51,480 --> 00:55:52,960
Your marriage?
879
00:55:55,800 --> 00:55:57,120
Mara wants a divorce.
880
00:55:58,760 --> 00:56:00,960
I don't understand.
You're separated anyway...
881
00:56:01,000 --> 00:56:02,600
Yeah.
882
00:56:02,640 --> 00:56:04,680
You mean you still have
feelings for her?
883
00:56:04,720 --> 00:56:08,200
No, of course not.
Well, not nice ones, anyway.
884
00:56:09,040 --> 00:56:10,040
No, I...
885
00:56:12,200 --> 00:56:14,160
I think I still have feelings
for the marriage,
886
00:56:14,200 --> 00:56:15,480
I suppose, you know.
887
00:56:17,400 --> 00:56:18,400
Before,
888
00:56:19,840 --> 00:56:24,360
it was over,
but it wasn't a failure, you know?
889
00:56:24,400 --> 00:56:28,960
Divorce, that's
pretty final, you know. You've failed.
890
00:56:29,000 --> 00:56:30,680
You get a piece of
paper to prove it.
891
00:56:33,000 --> 00:56:34,000
Look,
892
00:56:35,880 --> 00:56:39,560
if this is all
going too fast for you, we can just forget it.
893
00:56:41,640 --> 00:56:44,280
If you're not ready for it,
that's absolutely fine by me.
894
00:57:40,080 --> 00:57:42,160
Make yourself comfortable, Aurelio.
895
00:57:42,720 --> 00:57:44,040
Thank you.
896
00:58:00,800 --> 00:58:02,160
Poor old Moscati.
897
00:58:03,760 --> 00:58:05,240
Who do you think
will get his job?
898
00:58:07,520 --> 00:58:08,640
I hadn't thought.
899
00:58:11,000 --> 00:58:12,000
Mmm.
900
00:58:15,800 --> 00:58:17,960
I think we
should have an affair.
901
00:58:22,520 --> 00:58:25,200
That's...
That's obviously very flattering
902
00:58:25,240 --> 00:58:26,840
but that's not
why I came here.
903
00:58:26,880 --> 00:58:29,480
Oh, come on, don't be coy.
904
00:58:29,520 --> 00:58:31,880
My sources tell me
you're separated from your wife
905
00:58:31,920 --> 00:58:33,600
and currently
quite unattached.
906
00:58:33,640 --> 00:58:38,000
Ah, well, actually,
I recently became involved with someone.
907
00:58:38,040 --> 00:58:40,920
So? What does that
have to do with anything?
908
00:58:43,280 --> 00:58:46,120
Treachery is not
part of my nature.
909
00:58:46,160 --> 00:58:49,560
Well, you can hardly expect
to get Moscati's job, then, can you?
910
00:58:51,760 --> 00:58:54,160
I obviously overestimated you.
911
00:58:54,640 --> 00:58:55,640
Look,
912
00:58:58,000 --> 00:58:59,000
Nadia.
913
00:59:02,360 --> 00:59:07,280
The reason I'm here
is I want a warrant.
914
00:59:07,320 --> 00:59:10,440
I need to get my hands
on the records for every safe deposit box in the city.
915
00:59:10,480 --> 00:59:12,480
- Are you serious?
- Yes.
916
00:59:13,920 --> 00:59:15,400
I'd need a very
good reason for that.
917
00:59:17,440 --> 00:59:19,120
How about breaking the Cabal?
918
00:59:21,760 --> 00:59:22,920
The Cabal?
919
00:59:23,440 --> 00:59:24,440
What's that?
920
00:59:29,360 --> 00:59:30,360
Okay.
921
00:59:31,800 --> 00:59:34,600
Recently,
it came to the attention of your office
922
00:59:34,640 --> 00:59:37,160
that Umberto Baglioni Ruspanti
had been arrested
923
00:59:37,200 --> 00:59:39,240
for trying to pass off
fake bearer bonds.
924
00:59:40,720 --> 00:59:43,440
Naturally, the arrest of such
a high-profile figure
925
00:59:43,480 --> 00:59:45,880
demanded your
personal attention, so you tootled off to see him
926
00:59:45,920 --> 00:59:49,160
without any
particular expectation.
927
00:59:49,200 --> 00:59:54,600
Imagine your
surprise when, unsolicited, he offered you details
928
00:59:54,640 --> 00:59:59,520
of the greatest
criminal conspiracy in Italian history.
929
00:59:59,560 --> 01:00:02,480
Such a thing would be
the greatest prize in any prosecutor's career
930
01:00:02,520 --> 01:00:06,600
and all he wanted in return
was guaranteed immunity from prosecution.
931
01:00:07,920 --> 01:00:12,040
Hence, presumably,
your disappointment
932
01:00:12,920 --> 01:00:15,280
at his untimely demise.
933
01:00:15,320 --> 01:00:17,960
And hence also
your desire to keep the case alive
934
01:00:18,000 --> 01:00:21,120
and achieve your
prize by other means.
935
01:00:21,160 --> 01:00:22,160
Me.
936
01:00:23,800 --> 01:00:24,960
Is it coming back at all?
937
01:00:28,000 --> 01:00:30,480
Perhaps I underestimated you.
938
01:00:33,080 --> 01:00:37,920
Of course I knew
about the Cabal, or suspected its existence.
939
01:00:37,960 --> 01:00:42,840
I'd heard various rumours
and gradually a picture began to form.
940
01:00:42,880 --> 01:00:45,280
So I believed Ruspanti.
941
01:00:46,640 --> 01:00:48,760
But if it's as powerful
as everyone says,
942
01:00:48,800 --> 01:00:50,680
you can't expect
to bring it down.
943
01:00:51,840 --> 01:00:53,520
Perhaps not.
944
01:00:53,560 --> 01:00:57,920
But remember, Detective,
all knowledge is power.
945
01:00:59,720 --> 01:01:03,000
So Ruspanti hid his evidence
in a safe deposit box?
946
01:01:03,040 --> 01:01:04,880
Yep.
947
01:01:04,920 --> 01:01:06,560
And I think the people
that killed him know that.
948
01:01:11,800 --> 01:01:15,080
This requires some thought.
949
01:01:15,120 --> 01:01:18,200
I'll call you
tomorrow with a decision. See yourself out.
950
01:02:03,640 --> 01:02:04,880
Zen?
951
01:03:15,440 --> 01:03:16,440
Hello?
952
01:03:26,680 --> 01:03:29,760
One night, perhaps tonight,
perhaps tomorrow,
953
01:03:29,800 --> 01:03:32,160
there'll be a knock
at my hotel room door.
954
01:03:47,040 --> 01:03:50,360
That is my fate
and I chose it. And I chose it
955
01:03:50,400 --> 01:03:52,600
because I believe that
what I'm doing is right.
956
01:05:00,360 --> 01:05:01,880
I want to give you this.
957
01:05:05,520 --> 01:05:07,960
If anything happens
to me, you open it.
958
01:06:24,320 --> 01:06:25,960
Everything all right, sir?
959
01:06:26,000 --> 01:06:27,680
Oh, yeah. Fine, thanks.
960
01:06:27,720 --> 01:06:29,440
Just closing up.
961
01:06:43,600 --> 01:06:46,440
- Hi.
-Oh, did I wake you?
962
01:06:46,480 --> 01:06:48,240
Uh, no.
Just got back from the gym.
963
01:06:48,280 --> 01:06:51,080
Listen, I've considered
your warrant very carefully,
964
01:06:51,120 --> 01:06:53,440
but I'm afraid
it's not going to be possible.
965
01:06:53,480 --> 01:06:55,400
What? You're kidding. Why?
966
01:06:55,440 --> 01:06:58,640
It's a sensitive area and we
simply lack the evidence to push it through.
967
01:06:58,680 --> 01:06:59,680
Sensitive...
968
01:07:01,080 --> 01:07:02,600
A man was thrown off a bridge.
969
01:07:02,640 --> 01:07:04,400
Yes,
I'm aware of that possibility
970
01:07:04,440 --> 01:07:06,640
but you'll just have to pursue
other lines of enquiry.
971
01:07:06,680 --> 01:07:08,560
There are no other
lines of enquiry!
972
01:07:08,600 --> 01:07:12,400
If I don't find
that safe deposit box, it's over. It's finished.
973
01:07:12,440 --> 01:07:15,120
I do appreciate your efforts, Detective.
974
01:07:15,160 --> 01:07:19,640
And, by the way,
my offer still stands.
975
01:07:37,360 --> 01:07:38,920
Hey, Zen.
976
01:07:38,960 --> 01:07:41,280
I just don't think Moscati's
going to make it.
977
01:07:41,320 --> 01:07:46,240
Oh, if you fancy a punt
on who gets his job, I'm taking bets.
978
01:07:46,280 --> 01:07:48,520
I just hope we get
a Roman this time.
979
01:07:48,560 --> 01:07:50,920
It's called Guess the Guv'nor,
all right? Same as ever,
980
01:07:50,960 --> 01:07:53,040
I'll give you odds on anyone
in the building,
981
01:07:53,080 --> 01:07:55,240
but this time round
there's a10% tax on each bet.
982
01:07:55,280 --> 01:07:57,640
So, if you bet 40 Euros,
I get four.
983
01:07:57,680 --> 01:07:59,080
Ooh!
984
01:08:12,160 --> 01:08:13,320
What's wrong with your hand?
985
01:08:15,600 --> 01:08:16,600
Nothing.
986
01:08:18,520 --> 01:08:21,040
We can't see him yet.
987
01:08:21,080 --> 01:08:23,240
I called his daughter,
she said he had a good night.
988
01:08:23,280 --> 01:08:25,120
So, that's good.
989
01:08:25,160 --> 01:08:26,560
I gather
the case is going well.
990
01:08:26,600 --> 01:08:29,240
What case? There is no case.
991
01:08:29,280 --> 01:08:31,640
I've got no idea
who killed Ruspanti.
992
01:08:31,680 --> 01:08:35,600
The witnesses disappeared,
someone's stolen the evidence...
993
01:08:35,640 --> 01:08:39,160
It's over. All I've managed
to do is give Moscati a heart attack.
994
01:08:39,200 --> 01:08:41,360
- True.
- Thanks for your support.
995
01:08:46,160 --> 01:08:47,160
Zen.
996
01:08:47,800 --> 01:08:48,840
Arianna.
997
01:08:48,880 --> 01:08:50,040
They told me you were here.
998
01:08:50,080 --> 01:08:51,720
Are you all right?
999
01:08:51,760 --> 01:08:54,000
Okay,
I was wrong to cut you dead yesterday on the phone.
1000
01:08:54,040 --> 01:08:56,200
It was kind of you to warn me.
1001
01:08:56,240 --> 01:08:58,320
I hope I didn't
get you into trouble.
1002
01:08:58,360 --> 01:09:00,320
Well, just a gentle warning.
1003
01:09:00,360 --> 01:09:03,640
Eduardo's so sweet.
He'd do anything for me.
1004
01:09:03,680 --> 01:09:06,120
- Really?
- Listen, the thing is,
1005
01:09:06,160 --> 01:09:08,920
I saw someone
outside my apartment last night.
1006
01:09:08,960 --> 01:09:12,120
And in fact, I had a feeling
that they'd been inside.
1007
01:09:12,160 --> 01:09:13,520
Did they take anything?
1008
01:09:13,560 --> 01:09:16,760
No, I don't think so.
1009
01:09:16,800 --> 01:09:20,840
Okay.
Perhaps you'd like to tell me about the suicide note?
1010
01:09:24,680 --> 01:09:26,280
What about it?
1011
01:09:26,320 --> 01:09:28,600
Well, you mentioned it
1012
01:09:28,640 --> 01:09:31,720
and I realised that since
he'd locked it inside his apartment,
1013
01:09:31,760 --> 01:09:33,240
how did you know about it?
1014
01:09:33,280 --> 01:09:35,320
Then why didn't you arrest me?
1015
01:09:35,360 --> 01:09:36,960
Well,
I figured the note was fake.
1016
01:09:37,000 --> 01:09:38,800
Thought if I kept quiet
I might find out more.
1017
01:09:38,840 --> 01:09:40,560
But the note wasn't fake.
1018
01:09:40,600 --> 01:09:43,720
I found it on
the table in my apartment when he'd gone.
1019
01:09:43,760 --> 01:09:46,960
I ran after him but,
I don't know, it was too late.
1020
01:09:47,000 --> 01:09:49,680
I didn't know what to do.
I didn't want to get dragged into his mess.
1021
01:09:49,720 --> 01:09:55,040
So I took it
straight round to his flat and left it on the hall floor.
1022
01:09:55,080 --> 01:09:58,600
I...
I couldn't see it would make any difference.
1023
01:09:58,640 --> 01:10:01,440
Are you telling me
the suicide note's genuine?
1024
01:10:01,480 --> 01:10:05,520
Of course it's genuine. What?
Do you... Do you think I forged it?
1025
01:10:05,560 --> 01:10:07,840
But Ruspanti was murdered.
I'm sure of it.
1026
01:10:07,880 --> 01:10:09,640
Not by me.
1027
01:10:09,680 --> 01:10:12,640
He landed on his
back but there were contusions all over his face.
1028
01:10:15,240 --> 01:10:16,640
Not when he left my place.
1029
01:10:18,440 --> 01:10:20,480
How'd you get in?
1030
01:10:20,520 --> 01:10:26,240
He left his keys with
the note. In case I wanted anything, I suppose.
1031
01:10:26,280 --> 01:10:28,000
When you got to his flat,
how did it look?
1032
01:10:28,040 --> 01:10:31,400
What do you mean?
It was perfect, as always.
1033
01:10:31,440 --> 01:10:32,880
You didn't
search for anything?
1034
01:10:32,920 --> 01:10:35,680
No, what on earth for?
1035
01:10:35,720 --> 01:10:37,280
Have you still got the keys?
1036
01:10:37,320 --> 01:10:38,320
- Yeah.
- Count them.
1037
01:10:42,680 --> 01:10:44,240
What's this one for?
1038
01:10:46,400 --> 01:10:47,600
This would be the key
1039
01:10:47,640 --> 01:10:52,120
to the safe deposit box
in his bank, probably.
1040
01:10:56,360 --> 01:10:57,800
Detective.
1041
01:10:57,840 --> 01:10:59,120
Thank you.
1042
01:11:30,800 --> 01:11:32,640
Thank you.
1043
01:11:32,680 --> 01:11:33,680
Thanks very much.
1044
01:11:37,320 --> 01:11:38,320
Yes.
1045
01:11:51,080 --> 01:11:52,080
Oh.
1046
01:12:05,680 --> 01:12:07,960
Come on.
What are you waiting for?
1047
01:12:22,720 --> 01:12:23,960
Someone's beaten us to it.
1048
01:12:25,360 --> 01:12:26,360
No.
1049
01:12:27,120 --> 01:12:28,240
Of course.
1050
01:12:28,280 --> 01:12:29,280
What?
1051
01:12:30,560 --> 01:12:31,600
He was bluffing.
1052
01:12:34,320 --> 01:12:36,600
He's just been trying to sell
an empty safe deposit box
1053
01:12:36,640 --> 01:12:38,040
to anyone he could think of.
1054
01:12:38,080 --> 01:12:39,560
That's typical of him.
1055
01:12:39,600 --> 01:12:41,320
I know at least one person
who was trying to buy it.
1056
01:12:41,360 --> 01:12:44,440
What, that's it?
What, it's all over?
1057
01:12:44,840 --> 01:12:45,880
No.
1058
01:12:47,800 --> 01:12:49,640
We're the only two people
that know this is empty.
1059
01:12:49,680 --> 01:12:50,960
So?
1060
01:12:51,000 --> 01:12:52,960
I'm going to take this back
to your apartment.
1061
01:12:53,000 --> 01:12:54,760
I'm going to wait for
the people that killed Ruspanti to come and get it.
1062
01:13:32,400 --> 01:13:33,560
So, what now?
1063
01:13:35,320 --> 01:13:36,840
What are you doing here?
1064
01:13:36,880 --> 01:13:38,600
You seem to have forgotten.
1065
01:13:38,640 --> 01:13:40,680
Umberto kept
a set of your keys.
1066
01:13:40,720 --> 01:13:43,160
Get that gun off me.
1067
01:13:43,200 --> 01:13:45,400
Oh,
what did he ever see in you?
1068
01:13:45,440 --> 01:13:48,560
A cheap little
whore in vulgar clothes,
1069
01:13:48,600 --> 01:13:50,800
filling his ear
with poison against me.
1070
01:13:52,920 --> 01:13:54,880
I'll take that case.
1071
01:13:54,920 --> 01:13:57,320
I knew this thieving slut
would get her hands on it sooner or later,
1072
01:13:57,360 --> 01:13:58,440
all I had to do was wait.
1073
01:13:59,880 --> 01:14:01,080
So you know what's in it?
1074
01:14:02,160 --> 01:14:04,680
Of course.
Do you think I'm stupid?
1075
01:14:04,720 --> 01:14:08,320
Do you think I would have
loaned him all that money without security?
1076
01:14:08,360 --> 01:14:10,080
Those diamonds
are my collateral.
1077
01:14:10,120 --> 01:14:13,800
Diamonds? You are stupid.
1078
01:14:13,840 --> 01:14:15,560
- Oh, really?
- Mmm-hmm.
1079
01:14:15,600 --> 01:14:17,960
In five minutes, I'll be rich.
1080
01:14:18,000 --> 01:14:19,240
And you'll be dead.
1081
01:14:19,280 --> 01:14:20,480
Think about that for a second.
1082
01:14:20,520 --> 01:14:24,400
Come on,
pull that trigger, you pansy.
1083
01:14:24,440 --> 01:14:27,600
You haven't got the guts,
have you?
1084
01:14:27,640 --> 01:14:30,640
That's what Umberto thought. And look what happened to him.
1085
01:14:33,560 --> 01:14:34,560
You?
1086
01:14:35,640 --> 01:14:37,640
I loved him.
1087
01:14:37,680 --> 01:14:39,480
Nobody loved him
like I did, nobody!
1088
01:14:40,920 --> 01:14:43,080
I gave him everything,
everything I had.
1089
01:14:43,120 --> 01:14:45,080
He just dropped me.
1090
01:14:45,120 --> 01:14:46,920
All those broken promises.
1091
01:14:46,960 --> 01:14:49,440
Nobody uses me. Not like that.
1092
01:14:52,720 --> 01:14:54,520
Now, take
the bracelet off your wrist.
1093
01:14:56,160 --> 01:14:58,360
Okay.
1094
01:14:58,400 --> 01:15:02,680
Sorry to be cliched,
but you'll never get away with this.
1095
01:15:02,720 --> 01:15:05,600
Oh, really?
But I'm dead already.
1096
01:15:05,640 --> 01:15:09,880
Another victim of that
mysterious, all-powerful organisation the Cabal,
1097
01:15:09,920 --> 01:15:11,520
as you two will be.
1098
01:15:11,560 --> 01:15:14,000
Well, the Cabal
won't like being framed.
1099
01:15:14,040 --> 01:15:16,320
The Cabal doesn't exist.
1100
01:15:16,360 --> 01:15:19,320
It was one of Umberto's
ridiculous jokes.
1101
01:15:19,360 --> 01:15:24,120
My God, you really believed
all that rubbish I fed you.
1102
01:15:24,160 --> 01:15:25,920
You're even more
stupid than you look.
1103
01:15:25,960 --> 01:15:28,480
It's always possible. Keys.
1104
01:15:28,520 --> 01:15:30,320
Now, take off the bracelet!
1105
01:15:30,360 --> 01:15:31,600
Just hold on for a second,
I've just got something
1106
01:15:31,640 --> 01:15:32,760
to sort out with
my friend here. One minute.
1107
01:15:32,800 --> 01:15:34,080
- I don't have the keys.
- Yes, you do.
1108
01:15:34,120 --> 01:15:35,840
- I've not touched the keys.
- Come on!
1109
01:15:35,880 --> 01:15:37,320
- I know you have the keys.
- I never touched the keys.
1110
01:15:37,360 --> 01:15:38,640
- I don't have them.
- The car...
1111
01:15:40,120 --> 01:15:41,160
Give me the case!
1112
01:15:41,200 --> 01:15:42,200
I don't have them, I don't...!
1113
01:15:52,320 --> 01:15:53,560
Sorry.
1114
01:15:53,600 --> 01:15:54,840
I don't really
know what to say.
1115
01:17:08,680 --> 01:17:10,200
Yeah,
can I have Homicide, please?
1116
01:17:33,840 --> 01:17:35,080
Let's get out of here, now.
1117
01:17:44,880 --> 01:17:45,880
Come on.
1118
01:18:02,600 --> 01:18:03,760
How is he?
1119
01:18:03,800 --> 01:18:05,360
Grumpy as ever.
1120
01:18:05,400 --> 01:18:07,560
Listen,
Ruspanti's suicide note.
1121
01:18:07,600 --> 01:18:09,680
My brother-in-law sent it back
from the lab.
1122
01:18:09,720 --> 01:18:13,680
The ink, the handwriting and
the fingerprints all match the diary.
1123
01:18:13,720 --> 01:18:15,280
It's genuine, 100%.
1124
01:18:18,040 --> 01:18:20,520
Cheer up.
You can't be right every time.
1125
01:18:44,760 --> 01:18:46,320
That's just what I need.
1126
01:18:50,120 --> 01:18:52,080
You finish that damn case yet?
1127
01:18:54,280 --> 01:18:55,640
You were right all along.
1128
01:18:58,040 --> 01:18:59,280
Suicide.
1129
01:19:00,960 --> 01:19:02,440
I believe you.
1130
01:19:04,040 --> 01:19:05,480
Thousands wouldn't.
1131
01:19:24,200 --> 01:19:27,360
So, Ruspanti was murdered.
1132
01:19:27,400 --> 01:19:32,200
Killed by his lover,
a man called Gattuso, in a jealous rage.
1133
01:19:32,240 --> 01:19:34,200
Gattuso killed
himself last night.
1134
01:19:34,240 --> 01:19:36,560
Jumped off
Arianna von Falkenhain's balcony.
1135
01:19:36,600 --> 01:19:37,720
What?
1136
01:19:39,200 --> 01:19:41,000
She has to be
kept out of this.
1137
01:19:41,040 --> 01:19:42,600
No, we don't want
her in court, do we?
1138
01:19:44,520 --> 01:19:46,920
Still, that's
the least of our troubles, I'm afraid.
1139
01:19:48,720 --> 01:19:51,160
Nadia Pirlo is all over this.
1140
01:19:51,920 --> 01:19:53,680
I knew it.
1141
01:19:53,720 --> 01:19:57,040
Said she wants to dig deep,
thinks it might be an important case.
1142
01:19:57,080 --> 01:19:59,320
And that Gattuso
might have been acting for someone else.
1143
01:20:01,800 --> 01:20:02,920
Who?
1144
01:20:02,960 --> 01:20:05,640
Well,
allegations have been made.
1145
01:20:05,680 --> 01:20:08,000
Unsubstantiated, of course,
but you know how it is.
1146
01:20:08,040 --> 01:20:11,400
The papers get hold of one
of these ridiculous conspiracy theories,
1147
01:20:11,440 --> 01:20:13,320
it's hard to say
where it'll end.
1148
01:20:15,520 --> 01:20:17,000
Is there no way
we can contain it?
1149
01:20:18,600 --> 01:20:20,360
It's hard to say, really.
1150
01:20:20,400 --> 01:20:24,920
You see, what we really need
is a suicide note
1151
01:20:24,960 --> 01:20:26,760
from Umberto Ruspanti.
1152
01:20:27,920 --> 01:20:29,440
Gattuso is dead,
1153
01:20:29,480 --> 01:20:31,240
so as far as I'm concerned,
justice has been served.
1154
01:20:31,280 --> 01:20:35,160
The rest of the evidence
is just circumstantial, really.
1155
01:20:35,200 --> 01:20:37,880
Where are we
going to get ahold of a fake suicide note
1156
01:20:37,920 --> 01:20:39,680
good enough to fool forensics?
1157
01:20:41,920 --> 01:20:43,280
A pity to spoil the magic.
1158
01:20:48,560 --> 01:20:53,280
I assume such a development
would prove expensive?
1159
01:20:55,000 --> 01:20:56,520
Depends where you're sitting,
really, doesn't it?
1160
01:21:07,000 --> 01:21:11,440
So this one's from the 18th,
and this one and then this other one...
1161
01:21:11,480 --> 01:21:13,480
This one is more detailed.
1162
01:21:22,200 --> 01:21:24,200
- Yeah, of course.
- Okay.
1163
01:21:26,040 --> 01:21:27,040
Murder squad.
1164
01:21:28,160 --> 01:21:29,240
It's me.
1165
01:21:29,280 --> 01:21:30,280
Sorry, Silvia.
1166
01:21:33,560 --> 01:21:35,000
I suppose you rang to gloat?
1167
01:21:36,520 --> 01:21:37,520
No.
1168
01:21:38,640 --> 01:21:39,640
No.
1169
01:21:40,320 --> 01:21:41,400
I rang to say...
1170
01:21:42,880 --> 01:21:45,080
that it's not
going too fast for me.
1171
01:21:46,520 --> 01:21:47,760
I'm ready for it.
1172
01:21:51,160 --> 01:21:53,040
Did you speak to your wife?
1173
01:21:55,320 --> 01:21:58,280
She's right.
The marriage is dead. We should bury it.
1174
01:21:58,320 --> 01:22:00,600
Giorgio, it's just
not important to me. That's it.
1175
01:22:00,640 --> 01:22:01,920
-Not at all?
- No.
1176
01:22:03,760 --> 01:22:07,040
I was right
about the prosecutor, wasn't I?
1177
01:22:07,080 --> 01:22:10,120
Um... Ah, actually, yeah.
Yes, you were.
1178
01:22:10,160 --> 01:22:11,640
- Hi.
- Here's the other file.
1179
01:22:11,680 --> 01:22:13,520
- Grazie.
- Thanks.
1180
01:22:18,400 --> 01:22:21,760
By the way, there was nothing
on the system about the thing you wanted
1181
01:22:21,800 --> 01:22:24,080
Romizi to look into.
I forgot to tell you.
1182
01:22:24,120 --> 01:22:25,640
Oh, okay.
1183
01:22:25,680 --> 01:22:28,400
Hey, did you hear?
He had an accident in the hospital?
1184
01:22:28,440 --> 01:22:29,680
Quite funny, really.
1185
01:22:31,040 --> 01:22:32,240
Can you stay late tonight?
1186
01:22:38,920 --> 01:22:39,920
How late?
1187
01:22:44,040 --> 01:22:45,600
As late as possible.
1188
01:23:09,960 --> 01:23:11,920
Well, he made it in the end.
1189
01:23:11,960 --> 01:23:13,320
Yes, he did.
1190
01:23:18,360 --> 01:23:20,480
Is it real, do you think?
The Cabal.
1191
01:23:30,120 --> 01:23:31,960
Oh! By the way, you wouldn't
happen to know anything
1192
01:23:32,000 --> 01:23:33,640
about building permits,
would you?
1193
01:23:36,560 --> 01:23:38,840
What do you need?
1194
01:23:38,880 --> 01:23:40,600
- Goodnight, guys.
- Goodnight, Tania.
1195
01:23:40,640 --> 01:23:42,240
See you tomorrow.
1196
01:24:12,760 --> 01:24:13,800
Yes?
1197
01:24:13,840 --> 01:24:15,240
You may report
to the committee
1198
01:24:15,280 --> 01:24:17,840
that the police investigation
has just been closed down.
1199
01:24:17,880 --> 01:24:22,680
Good.
And Ruspanti's documents, what of them?
1200
01:24:22,720 --> 01:24:25,160
As you know, I never really
thought they existed.
1201
01:24:25,200 --> 01:24:26,960
Nor did I.
1202
01:24:27,000 --> 01:24:29,480
You have done very well and
the committee will know it.
1203
01:24:29,520 --> 01:24:33,840
Eminence,
I wish, with respect, to enquire about Massimo.
1204
01:24:39,640 --> 01:24:43,200
Your brother chose his own way
a long time ago, Amedeo.
1205
01:24:45,200 --> 01:24:50,080
A special requiem
mass will be said for his eternal soul tonight.
1206
01:24:50,120 --> 01:24:51,680
And I'm sure you
would like to attend.
1207
01:24:53,520 --> 01:24:54,760
Thank you.
1208
01:26:20,160 --> 01:26:21,640
Keep them closed.
1209
01:26:21,680 --> 01:26:23,400
- Come on.
- Shh. Wait!
1210
01:26:23,440 --> 01:26:25,560
- Come on.
- Wait.
1211
01:26:25,600 --> 01:26:27,080
Can I open?
1212
01:26:27,120 --> 01:26:28,640
Now you can open them.
1213
01:26:28,680 --> 01:26:29,840
- Sure?
- Yeah.
1214
01:26:36,440 --> 01:26:37,440
Come on.
1215
01:26:45,320 --> 01:26:46,320
Aurelio!
1216
01:26:51,280 --> 01:26:53,600
Oh, my God.
1217
01:26:58,160 --> 01:26:59,560
Show me everything.
1218
01:27:05,360 --> 01:27:06,480
Is it really mine?
1219
01:27:06,520 --> 01:27:08,400
For as long as
you want it, yeah.
1220
01:27:08,440 --> 01:27:09,960
It's unbelievable!
1221
01:27:10,920 --> 01:27:12,200
Rent-free?
1222
01:27:13,040 --> 01:27:14,400
I did someone a favour.
1223
01:27:16,720 --> 01:27:19,800
It must have been
a very big favour.
1224
01:27:19,840 --> 01:27:23,400
Trust me, it only seemed
that way to him.
1225
01:27:31,200 --> 01:27:32,480
Is there a bedroom?
1226
01:27:35,000 --> 01:27:36,000
Um...
1227
01:27:40,960 --> 01:27:42,640
Is there a bedroom?
91976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.