All language subtitles for Woman.in.a.Veil.S01E96.230726.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,807 --> 00:00:08,548 (Episode 96) 2 00:00:31,197 --> 00:00:35,008 You... Despite knowing everything, 3 00:00:36,238 --> 00:00:38,507 you simply watched from the sidelines? 4 00:00:40,908 --> 00:00:43,378 I was saving this card, wondering when I'd use it. 5 00:00:46,187 --> 00:00:47,418 Today was the day. 6 00:00:48,948 --> 00:00:50,257 You spiteful wench. 7 00:00:52,287 --> 00:00:54,757 You're the real spiteful one, Father. 8 00:00:57,327 --> 00:00:59,067 The accident 31 years ago. 9 00:00:59,827 --> 00:01:03,297 You... How much do you know? 10 00:01:04,797 --> 00:01:07,768 Well, I don't know how much everything is. 11 00:01:12,948 --> 00:01:15,148 To become the chairman, 12 00:01:15,148 --> 00:01:17,747 you ordered Pyeon Sang Guk to cause Uncle Ji Seok's accident. 13 00:01:19,788 --> 00:01:21,517 Then you killed Gyeo Ul's dad... 14 00:01:22,758 --> 00:01:24,388 for finding that out. 15 00:01:26,528 --> 00:01:27,657 And... 16 00:01:30,758 --> 00:01:32,467 you made Grandfather lose consciousness. 17 00:01:35,627 --> 00:01:36,698 I know about this much. 18 00:01:41,707 --> 00:01:44,508 But this isn't everything, right? 19 00:01:45,907 --> 00:01:49,077 I feel as if you're hiding more. 20 00:01:51,818 --> 00:01:52,888 You... 21 00:01:53,888 --> 00:01:57,918 Well, I don't care if you have more secrets or not. 22 00:01:59,157 --> 00:02:00,228 Anyway. 23 00:02:01,457 --> 00:02:04,258 Don't you dare think about kicking me out again. 24 00:02:06,797 --> 00:02:08,028 If you do, 25 00:02:09,097 --> 00:02:11,068 I will publicize this video right away. 26 00:02:19,077 --> 00:02:23,177 Your shell company matter may have been overlooked. 27 00:02:23,978 --> 00:02:27,388 But you know you're not free... 28 00:02:29,158 --> 00:02:31,788 from Pyeon Sang Guk's disappearance... 29 00:02:32,188 --> 00:02:33,758 and the proxy murder charges of Gyeo Ul's dad, 30 00:02:35,228 --> 00:02:36,357 right? 31 00:02:42,638 --> 00:02:46,207 Does that mean you'll become the director? 32 00:02:46,707 --> 00:02:48,737 And Tae Yang will become the senior manager? 33 00:02:49,777 --> 00:02:52,077 No. It hasn't been decided yet. 34 00:02:52,177 --> 00:02:56,147 Director Park will recommend us after he becomes the chairman. 35 00:02:57,418 --> 00:03:01,117 Didn't you say Director Park is leading the company well... 36 00:03:01,117 --> 00:03:03,557 on behalf of Chairman Nam? 37 00:03:03,688 --> 00:03:07,587 So that director will surely become the next chairman. 38 00:03:07,758 --> 00:03:08,927 Right, Young Jun? 39 00:03:08,927 --> 00:03:12,927 Yes. No other person is as trusted as Director Park in the company. 40 00:03:13,367 --> 00:03:14,527 I see. 41 00:03:16,198 --> 00:03:20,538 The last five years were full of tearful incidents. 42 00:03:20,908 --> 00:03:23,707 But now good things are happening one after the other. 43 00:03:24,138 --> 00:03:26,408 We will soon be able to make your dad's murderer, Chairman Nam, 44 00:03:27,008 --> 00:03:30,918 and Ju Ae Ra and Nam Yu Jin, who accused your dad, 45 00:03:30,918 --> 00:03:33,348 pay for their crimes. 46 00:03:41,027 --> 00:03:43,498 My gosh. I didn't know you two were coming home together. 47 00:03:45,158 --> 00:03:47,468 Yes, we met at the front gate. 48 00:03:49,568 --> 00:03:51,237 I'll excuse myself. 49 00:03:51,538 --> 00:03:54,267 You must be tired, Father. Get a good rest. 50 00:03:55,737 --> 00:03:56,837 Go ahead. 51 00:03:57,837 --> 00:04:00,207 By the way, did something happen? 52 00:04:00,878 --> 00:04:04,017 Why did Ae Ra say you would be tired? 53 00:04:05,478 --> 00:04:09,188 Well, there's a lot to pay attention to regarding... 54 00:04:09,188 --> 00:04:10,758 the chairman candidate. 55 00:04:11,587 --> 00:04:14,057 I see. Then get some rest after taking a shower. 56 00:04:26,767 --> 00:04:29,678 Nam Yeon Seok, the main instigator of the accident 31 years ago. 57 00:04:30,407 --> 00:04:32,678 You, too, are a target of my revenge. 58 00:04:33,548 --> 00:04:36,217 Before I take YJ from the Nam family... 59 00:04:36,618 --> 00:04:38,417 that destroyed my family, 60 00:04:39,048 --> 00:04:40,988 I will not leave this house. 61 00:04:45,258 --> 00:04:46,358 What is it? 62 00:04:46,727 --> 00:04:48,688 Lee Duk Bae woke up. 63 00:04:48,787 --> 00:04:51,498 He has something to tell you in person. 64 00:04:51,928 --> 00:04:53,027 What should I do? 65 00:04:53,967 --> 00:04:55,327 He has something to tell me? 66 00:04:55,827 --> 00:04:58,967 Yes. In return for finding your younger sibling, 67 00:04:59,198 --> 00:05:00,467 he wants to be released. 68 00:05:01,308 --> 00:05:03,577 He said it was your younger sibling that was sent to an orphanage... 69 00:05:03,577 --> 00:05:05,008 when they were still a baby. 70 00:05:07,178 --> 00:05:08,207 "Younger sibling?" 71 00:05:09,077 --> 00:05:10,417 But I don't have one. 72 00:05:15,017 --> 00:05:16,618 We can't trust him. 73 00:05:16,988 --> 00:05:19,188 Look into whether it's true or not. 74 00:05:29,438 --> 00:05:31,967 Don't you dare think about kicking me out again. 75 00:05:33,308 --> 00:05:37,138 If you do, I will publicize this video right away. 76 00:05:57,727 --> 00:05:59,628 Where did you sleep last night, Yu Jin? 77 00:06:05,498 --> 00:06:06,707 Are you still angry? 78 00:06:07,808 --> 00:06:09,167 Blow that steam off already. 79 00:06:10,207 --> 00:06:11,777 Would you be able to do that? 80 00:06:12,878 --> 00:06:16,118 Why must I get disciplined in your stead? 81 00:06:17,217 --> 00:06:19,347 Father already explained it, didn't he? 82 00:06:20,188 --> 00:06:22,957 I'm more angry at you than Dad. 83 00:06:23,517 --> 00:06:26,727 Even if Dad had said that you should've opposed it... 84 00:06:26,888 --> 00:06:28,957 and volunteered to take the blame! 85 00:06:30,827 --> 00:06:32,928 That's a bit upsetting to hear. 86 00:06:34,128 --> 00:06:37,897 Have you forgotten how much I cleaned after you until now? 87 00:06:38,837 --> 00:06:42,638 Can't you take the blame for this one matter? 88 00:06:43,638 --> 00:06:44,837 Be honest with me. 89 00:06:45,777 --> 00:06:49,207 You have something on Dad and are using it against him, right? 90 00:06:50,517 --> 00:06:52,147 You definitely could've done it. 91 00:06:55,087 --> 00:06:56,217 Think however you like. 92 00:06:57,017 --> 00:06:59,787 But just like you said, 93 00:07:00,657 --> 00:07:02,928 if I had something on Father, 94 00:07:03,798 --> 00:07:05,258 how bad would it have to be... 95 00:07:05,998 --> 00:07:08,368 for him to side with me over his own son? 96 00:07:09,738 --> 00:07:10,837 What? 97 00:07:11,798 --> 00:07:14,138 It'll be a while until you get over this. 98 00:07:14,467 --> 00:07:15,568 I'll wait. 99 00:07:20,748 --> 00:07:23,378 What? "I'll wait?" Darn it. 100 00:07:24,977 --> 00:07:27,217 I'm sure something is going on between her and my dad. 101 00:07:32,087 --> 00:07:35,688 Are you asking me to be a candidate for the chairmanship? 102 00:07:36,928 --> 00:07:37,998 Yes. 103 00:07:38,897 --> 00:07:42,128 You're the only one who can make a move on my side. 104 00:07:42,868 --> 00:07:46,508 Most board members have sided with the junior managing director. 105 00:07:47,308 --> 00:07:49,608 Even if I ran as a candidate, I couldn't make it. 106 00:07:50,207 --> 00:07:53,378 I'll find a way to make it happen, so don't worry about it. 107 00:07:53,977 --> 00:07:59,818 If you resign within six months after you are voted as the chairman, 108 00:08:00,488 --> 00:08:03,457 I promise to make you the CEO of one of our subsidiaries. 109 00:08:07,327 --> 00:08:10,227 If Junior Managing Director Park becomes the chairman, 110 00:08:11,358 --> 00:08:14,667 he'll expose all your faults I covered up for you. 111 00:08:14,667 --> 00:08:16,068 Will you be all right after that? 112 00:08:24,077 --> 00:08:26,748 Young Jun, what is it? Why did you need me in a hurry? 113 00:08:26,748 --> 00:08:29,548 Well, I just got a call from the junior managing director. 114 00:08:29,777 --> 00:08:31,977 The senior managing director said he'd run for the chairmanship. 115 00:08:32,417 --> 00:08:34,318 Chairman Nam must be behind this. 116 00:08:34,888 --> 00:08:35,948 What? 117 00:08:37,058 --> 00:08:40,287 I knew Chairman Nam wouldn't just sit around. 118 00:08:41,328 --> 00:08:43,728 He failed to find fault with the junior director. 119 00:08:43,998 --> 00:08:48,167 So he got the senior director on his side... 120 00:08:48,527 --> 00:08:50,098 because he could put up a fight against the junior director. 121 00:08:51,567 --> 00:08:53,307 The senior director has... 122 00:08:54,338 --> 00:08:57,078 similar experience and achievements as the junior director. 123 00:08:57,677 --> 00:09:00,177 We kept arguing that candidates must be management specialists, 124 00:09:00,378 --> 00:09:01,978 but we won't be able to use that against him. 125 00:09:02,348 --> 00:09:04,978 We can't let the senior director become the chairman. 126 00:09:06,687 --> 00:09:08,547 We must persuade the shareholders... 127 00:09:08,787 --> 00:09:10,917 or the board to drop him as a candidate. 128 00:09:12,187 --> 00:09:14,858 Honey, I heard the fried chicken was really good here. 129 00:09:15,228 --> 00:09:17,697 - I guess so. It smells great. - Right? 130 00:09:19,098 --> 00:09:20,427 Would you like to order? 131 00:09:21,267 --> 00:09:23,037 I've been looking around to start my own business, 132 00:09:23,037 --> 00:09:25,297 and then I heard this place had great chicken, so I came by. 133 00:09:26,037 --> 00:09:29,468 I'm glad you're here. Our chicken is light and delicious. 134 00:09:30,138 --> 00:09:33,447 Then we'll take your bestseller. 135 00:09:33,708 --> 00:09:36,078 - Yes, I'll make it tasty. - Okay. 136 00:09:37,777 --> 00:09:39,547 Please enjoy. 137 00:09:39,547 --> 00:09:41,588 - Thank you. - Thank you. 138 00:09:42,417 --> 00:09:43,488 It looks great. 139 00:09:46,488 --> 00:09:47,527 My gosh. 140 00:09:54,228 --> 00:09:55,468 It's so crunchy. 141 00:09:56,297 --> 00:09:57,968 It must've been fried in clean oil. 142 00:09:57,968 --> 00:10:00,567 - It tastes so light. - You're right. 143 00:10:00,968 --> 00:10:03,677 I should start my business with this franchise. 144 00:10:04,008 --> 00:10:05,008 Gosh. 145 00:10:05,638 --> 00:10:07,748 Honey, have some drumsticks. 146 00:10:07,748 --> 00:10:09,378 I like wings. 147 00:10:09,378 --> 00:10:11,917 - Really? But try it. It's good. - I want the wings. 148 00:10:12,348 --> 00:10:13,547 I want the wings too. 149 00:10:15,718 --> 00:10:17,417 Isn't this delicious? 150 00:10:21,358 --> 00:10:23,027 I would've bought you fried chicken long ago... 151 00:10:23,027 --> 00:10:24,228 if I had known you loved it. 152 00:10:25,397 --> 00:10:28,868 I never had it often, but I kept craving it recently. 153 00:10:29,767 --> 00:10:30,838 Really? 154 00:10:31,197 --> 00:10:34,238 There's another drumstick. Eat this one too. 155 00:10:34,468 --> 00:10:36,208 I already had one. 156 00:10:36,437 --> 00:10:37,437 You can have it. 157 00:10:37,638 --> 00:10:40,647 No, I don't like drumsticks. 158 00:10:40,777 --> 00:10:42,078 You can have it. 159 00:10:42,907 --> 00:10:45,917 Really? Who doesn't like drumsticks? 160 00:10:46,787 --> 00:10:48,588 Are you just being considerate? 161 00:10:48,748 --> 00:10:51,287 No, I really love wings. 162 00:10:51,588 --> 00:10:53,828 I have only had wings since I was a kid. 163 00:10:54,187 --> 00:10:55,287 Really? 164 00:10:55,988 --> 00:10:57,998 - I love drumsticks. - Really? 165 00:10:58,758 --> 00:11:01,167 Hey, we must be meant to be. 166 00:11:01,527 --> 00:11:03,968 We're so compatible when it comes to food too. 167 00:11:04,098 --> 00:11:05,238 Tell me about it. 168 00:11:06,098 --> 00:11:07,468 - Eat up. - Okay. 169 00:11:17,277 --> 00:11:18,378 Ms. Seo. 170 00:11:20,488 --> 00:11:21,588 Ms. Seo? 171 00:11:22,848 --> 00:11:24,118 Yes, Young Soo? 172 00:11:24,388 --> 00:11:25,988 What's on your mind? 173 00:11:26,557 --> 00:11:27,787 Nothing. 174 00:11:28,557 --> 00:11:30,427 You seemed pretty troubled lately. 175 00:11:31,397 --> 00:11:33,297 Is it because of your sister's illness? 176 00:11:33,968 --> 00:11:35,498 Tae Yang told me about her. 177 00:11:39,138 --> 00:11:40,937 Her surgery will go well. 178 00:11:41,338 --> 00:11:42,567 Don't worry about it too much. 179 00:11:44,437 --> 00:11:45,537 Thank you. 180 00:11:52,917 --> 00:11:53,947 Gyeo Ul. 181 00:11:55,988 --> 00:11:58,317 Why did Mr. Jung want to see you? 182 00:11:59,258 --> 00:12:03,098 The senior managing director is running for the chairmanship. 183 00:12:04,228 --> 00:12:05,828 What? Really? 184 00:12:09,228 --> 00:12:10,598 This is going to be difficult. 185 00:12:11,537 --> 00:12:13,738 Junior Director Park was vindicated from unfair employment charges, 186 00:12:13,738 --> 00:12:15,307 so I thought everything was set. 187 00:12:16,738 --> 00:12:19,638 Yes. It's one obstacle after another. 188 00:12:21,978 --> 00:12:23,848 Anyway, the senior director was... 189 00:12:24,218 --> 00:12:26,817 one of the final interviewers when I got recruited... 190 00:12:26,817 --> 00:12:29,187 through blind recruitment, right? 191 00:12:30,157 --> 00:12:31,358 Yes, that's him. 192 00:12:34,157 --> 00:12:35,358 The blind recruitment. 193 00:12:38,128 --> 00:12:41,267 My gosh. I can't believe it. 194 00:12:41,527 --> 00:12:45,238 One of the final candidates who applied for the Planning Team was... 195 00:12:45,468 --> 00:12:47,238 the nephew of the senior managing director. 196 00:12:48,667 --> 00:12:52,407 I just saw an exposure on the intranet. 197 00:12:52,677 --> 00:12:54,848 Isn't this unfair employment? 198 00:12:56,647 --> 00:12:59,078 That's right. I forgot about that. 199 00:13:00,248 --> 00:13:01,317 Tae Yang. 200 00:13:01,817 --> 00:13:05,488 I found a way to make the senior director step down. 201 00:13:06,858 --> 00:13:08,057 What is it? 202 00:13:08,687 --> 00:13:10,728 The unfair employment of his nephew. 203 00:13:11,797 --> 00:13:15,527 There was a huge scandal because he was an interviewer... 204 00:13:15,527 --> 00:13:18,297 for his nephew when you were hired. 205 00:13:18,797 --> 00:13:21,368 I believe Chairman Nam covered it up quietly... 206 00:13:21,767 --> 00:13:23,878 so that no one outside heard of it. 207 00:13:25,978 --> 00:13:28,848 He'll have to step down... 208 00:13:30,878 --> 00:13:32,978 if you raise a problem with it. 209 00:13:34,187 --> 00:13:36,517 I must inform the board immediately. 210 00:13:38,317 --> 00:13:39,388 What? 211 00:13:40,488 --> 00:13:43,897 The senior director resigned from candidacy himself? 212 00:13:44,697 --> 00:13:47,128 Yes, you know why too. 213 00:13:48,128 --> 00:13:50,697 He interviewed his nephew... 214 00:13:50,897 --> 00:13:53,508 during the interview when Seo Tae Yang was hired. 215 00:13:54,468 --> 00:13:56,777 Jung Gyeo Ul told the board about it. 216 00:13:58,277 --> 00:13:59,338 Darn it. 217 00:14:02,978 --> 00:14:06,478 They wouldn't have gone after the senior director's history... 218 00:14:06,888 --> 00:14:09,218 if you hadn't staged Junior Director Park's scandal. 219 00:14:09,858 --> 00:14:12,718 Back then, you agreed that it was a good idea. 220 00:14:12,817 --> 00:14:14,488 Why are you blaming me now? 221 00:14:15,657 --> 00:14:20,167 Have you forgotten? You and I are in the same boat. 222 00:14:22,297 --> 00:14:23,397 Darn it. 223 00:14:24,797 --> 00:14:28,067 I don't have enough time to find a candidate I approve of. 224 00:14:30,608 --> 00:14:34,807 In that case, why don't you run as a candidate yourself? 225 00:14:36,508 --> 00:14:38,147 Are you kidding me? 226 00:14:38,848 --> 00:14:40,718 You know I can't make a move... 227 00:14:40,718 --> 00:14:43,517 because of the incident with the shell company. 228 00:14:44,388 --> 00:14:48,458 You can just get rid of it if the situation is the problem. 229 00:14:50,657 --> 00:14:53,197 What? What are you talking about? 230 00:14:54,328 --> 00:14:57,067 Just as Yu Jin took the blame for something I did. 231 00:14:57,567 --> 00:15:01,407 You just have to find someone... 232 00:15:01,767 --> 00:15:03,138 who could take the blame for you. 233 00:15:03,677 --> 00:15:07,578 If that person steps up as if he or she is whistle-blowing, 234 00:15:07,878 --> 00:15:09,978 I think the situation can really turn around. 235 00:15:11,147 --> 00:15:13,718 I already told everyone that it was me. 236 00:15:14,147 --> 00:15:17,458 Even if someone else took the blame, who'd believe it at this point? 237 00:15:18,088 --> 00:15:21,458 You're right. You did it, 238 00:15:22,157 --> 00:15:25,498 but what if you were forced to do it against your will... 239 00:15:25,598 --> 00:15:27,468 by someone you couldn't defy? 240 00:15:28,098 --> 00:15:31,238 People would believe it if you said that. 241 00:15:34,167 --> 00:15:36,368 "Someone I couldn't defy?" 242 00:15:43,718 --> 00:15:45,177 What are you talking about? 243 00:15:46,218 --> 00:15:48,988 Chairman Nam escaped the blame for the shell company? 244 00:15:50,258 --> 00:15:54,157 An article was just published that the honorary chairman... 245 00:15:54,588 --> 00:15:56,458 made the order to create the shell company. 246 00:15:56,858 --> 00:15:58,927 What? "Made the order?" 247 00:15:59,657 --> 00:16:01,667 Who said that? 248 00:16:02,427 --> 00:16:07,368 During the investigation, the puppet CEO confessed... 249 00:16:08,008 --> 00:16:11,478 that the honorary chairman owned the company. 250 00:16:12,638 --> 00:16:16,848 He stayed silent until today, then suddenly said such nonsense? 251 00:16:18,218 --> 00:16:19,777 Grandfather wouldn't do that. 252 00:16:19,777 --> 00:16:22,118 Chairman Nam must have made him say this. 253 00:16:23,187 --> 00:16:26,588 When the puppet CEO confessed, 254 00:16:27,187 --> 00:16:29,628 he also turned in a few files as evidence... 255 00:16:29,628 --> 00:16:31,998 to prove the honorary chairman's ownership. 256 00:16:32,498 --> 00:16:34,098 What? "Evidence?" 257 00:16:35,998 --> 00:16:38,067 Chairman Nam must have forged some paperwork too. 258 00:16:38,537 --> 00:16:40,008 I think so. 259 00:16:40,738 --> 00:16:43,708 The puppet CEO and Chairman Nam figured out their story together. 260 00:16:44,437 --> 00:16:46,748 And the honorary chairman is now sick in bed, 261 00:16:47,008 --> 00:16:49,807 so he knows that no one can come forward and confirm this. 262 00:16:51,277 --> 00:16:54,748 He hid Grandfather's ailment to keep the stock price up, 263 00:16:55,517 --> 00:16:57,557 but he used it to his advantage and framed Grandfather... 264 00:16:57,787 --> 00:16:59,358 just to save himself? 265 00:17:05,128 --> 00:17:07,197 Yes, Young Jun. Did you see the article? 266 00:17:09,468 --> 00:17:12,167 What? Got it. I'm on my way. 267 00:17:13,538 --> 00:17:15,608 - Was it Mr. Jung? - Yes. 268 00:17:15,937 --> 00:17:18,808 The directors called Chairman Nam to their breakfast conference. 269 00:17:18,808 --> 00:17:21,447 I must go and find out what conversations they're having. 270 00:17:29,187 --> 00:17:32,888 Was it really the honorary chairman's order? 271 00:17:33,788 --> 00:17:35,957 Yes. I'm telling you the truth. 272 00:17:37,497 --> 00:17:39,497 In fear of disgracing Father's reputation, 273 00:17:39,997 --> 00:17:41,967 my plan was to take the blame. 274 00:17:42,697 --> 00:17:46,298 But who knew he would've mentioned it in the prosecution investigation? 275 00:17:47,108 --> 00:17:49,068 As expected, you are a filial son. 276 00:17:49,068 --> 00:17:52,078 You must've had it tough until now. 277 00:17:52,878 --> 00:17:56,108 Even if you had wanted to protect the honorary chairman's reputation, 278 00:17:56,507 --> 00:17:58,217 you should've told us. 279 00:17:59,318 --> 00:18:02,048 Then you wouldn't have been dismissed. 280 00:18:02,518 --> 00:18:03,618 He's right. 281 00:18:05,118 --> 00:18:06,687 He's my father. 282 00:18:07,687 --> 00:18:11,497 And my father may have ordered it, 283 00:18:12,128 --> 00:18:14,068 but I was the one who carried it out. 284 00:18:14,997 --> 00:18:17,397 Either way, I'm happy now that it has come to light. 285 00:18:18,167 --> 00:18:21,568 The board members had been stopping the news of the honorary chairman... 286 00:18:21,568 --> 00:18:23,677 losing consciousness from spreading publicly. 287 00:18:24,108 --> 00:18:26,177 But now that the public knows, 288 00:18:26,437 --> 00:18:29,147 the company will be impacted by it. 289 00:18:30,318 --> 00:18:33,018 It was going to get exposed sooner or later. 290 00:18:34,487 --> 00:18:37,257 We should work together to defend against it now. 291 00:18:37,987 --> 00:18:40,987 I will find a way that will help the company. 292 00:18:42,058 --> 00:18:44,328 It was my father who established this company. 293 00:18:45,757 --> 00:18:48,927 As his son, I will do my very best. 294 00:18:50,737 --> 00:18:52,467 (Office of the Chairman) 295 00:18:53,437 --> 00:18:54,538 Goodbye. 296 00:19:04,618 --> 00:19:05,878 You're here early. 297 00:19:06,518 --> 00:19:10,157 The directors must believe every word from you. 298 00:19:10,957 --> 00:19:13,088 Why wouldn't they when it's all true? 299 00:19:14,628 --> 00:19:16,187 You're truly amazing. 300 00:19:16,957 --> 00:19:20,967 To survive, you even used Grandfather after Uncle Ji Seok. 301 00:19:24,138 --> 00:19:25,397 Didn't I tell you? 302 00:19:26,838 --> 00:19:29,437 That I would never step down so easily. 303 00:19:33,338 --> 00:19:37,717 I better go and handle this crisis Father brought to the company. 304 00:19:46,657 --> 00:19:51,598 Dad. Can we really pin everything on Grandpa? 305 00:19:53,427 --> 00:19:56,427 Honestly, I was quite shocked. 306 00:19:57,098 --> 00:19:59,768 I never imagined you'd go this far. 307 00:20:01,838 --> 00:20:05,578 Right now, returning to my office is the top priority. 308 00:20:05,578 --> 00:20:09,447 Father will understand when he realizes it's for the company. 309 00:20:11,848 --> 00:20:15,417 But Dad, you still have reasons for disqualification... 310 00:20:15,647 --> 00:20:17,288 as the chairman. 311 00:20:18,558 --> 00:20:19,957 According to Attorney Han, 312 00:20:20,427 --> 00:20:22,957 the most I will get is a suspension of an indictment. 313 00:20:24,397 --> 00:20:27,128 I won't have a criminal record, so there's nothing to worry about. 314 00:20:28,197 --> 00:20:29,197 And that wouldn't concern... 315 00:20:31,338 --> 00:20:34,068 any of the shareholders or directors... 316 00:20:34,568 --> 00:20:36,167 as long as they gain benefits. 317 00:20:37,108 --> 00:20:38,278 "Benefits?" 318 00:20:39,308 --> 00:20:41,407 Do you have something in mind? 319 00:20:43,308 --> 00:20:45,618 I'm thinking of forming a strong partnership with Kyungan Group... 320 00:20:45,618 --> 00:20:48,088 through a marriage of convenience. 321 00:20:48,747 --> 00:20:49,888 "A marriage of convenience?" 322 00:20:51,457 --> 00:20:54,657 Are you saying you will have Yu Ri marry for convenience? 323 00:20:54,987 --> 00:20:56,088 That's right. 324 00:20:56,927 --> 00:20:59,298 I've already talked with the CEO of the other party. 325 00:21:00,058 --> 00:21:03,667 Isn't Kyungan Group one of the top distribution companies in Korea? 326 00:21:04,068 --> 00:21:05,397 Did they agree to the marriage? 327 00:21:06,538 --> 00:21:07,768 Of course. 328 00:21:08,568 --> 00:21:11,338 To expand their business, Kyungan Group recently promoted... 329 00:21:11,838 --> 00:21:15,207 the luxurious furniture market as their new project. 330 00:21:16,308 --> 00:21:19,018 To hold a good position in the industry, 331 00:21:19,348 --> 00:21:22,647 production facilities, infrastructure, and technical skills are needed. 332 00:21:23,118 --> 00:21:26,058 By joining hands with us, who have that already, 333 00:21:26,487 --> 00:21:27,788 we each will benefit from it. 334 00:21:29,157 --> 00:21:30,227 That's right. 335 00:21:31,427 --> 00:21:36,197 Although our company is in chaos due to various matters, 336 00:21:36,727 --> 00:21:40,268 Kyungan Group can't find a better company than ours business-wise. 337 00:21:42,138 --> 00:21:44,237 If we're the partner of Kyungan Group's new project, 338 00:21:45,007 --> 00:21:46,707 it'll be a large-scale investment. 339 00:21:48,977 --> 00:21:52,348 Nobody will be able to say a word about me being unqualified. 340 00:21:53,048 --> 00:21:56,187 Even if they're brilliant management specialists, 341 00:21:57,358 --> 00:21:59,987 nothing can beat the owner family's marriage of convenience. 342 00:22:01,187 --> 00:22:02,858 The owner family is, no doubt, the best. 343 00:22:03,528 --> 00:22:07,528 When do you plan to tell Yu Ri, Dad? 344 00:22:13,038 --> 00:22:17,278 Dad. Are you telling me to get married? 345 00:22:18,507 --> 00:22:22,548 That's right. You told me you were old enough to get married now. 346 00:22:23,078 --> 00:22:24,878 But still. 347 00:22:25,247 --> 00:22:27,848 Who, in this day and age, gets married out of convenience? 348 00:22:28,187 --> 00:22:30,318 By the way, what's a marriage of convenience? 349 00:22:30,318 --> 00:22:32,417 Gosh, there's no need to know. 350 00:22:32,858 --> 00:22:34,788 Yu Ri. What do you mean by "who?" 351 00:22:35,058 --> 00:22:37,227 Nobody can just marry out of convenience. 352 00:22:37,427 --> 00:22:40,098 It's everyone's dream, you know? 353 00:22:40,768 --> 00:22:44,568 What's more, do you have any idea how great of a family they are? 354 00:22:45,197 --> 00:22:47,338 This is amazing news. It sure is one. 355 00:22:47,338 --> 00:22:49,608 Why don't you get married again instead of me? 356 00:22:50,138 --> 00:22:53,237 I don't plan to get married to some stranger. 357 00:22:53,237 --> 00:22:56,308 My goodness. Why can't you see the bigger picture? 358 00:22:56,548 --> 00:22:59,348 There's no joy if you know each other too well. 359 00:22:59,477 --> 00:23:02,118 Getting to know each other as you live together... 360 00:23:02,118 --> 00:23:03,548 is fun and memorable. 361 00:23:04,118 --> 00:23:07,687 Listen. Here it says, "A marriage of convenience..." 362 00:23:07,828 --> 00:23:10,058 "is when the head of the household makes..." 363 00:23:10,058 --> 00:23:13,727 "their child marry for a purpose regardless of the child's opinion." 364 00:23:14,528 --> 00:23:16,467 Do you have some sort of purpose, Yeon Seok? 365 00:23:16,467 --> 00:23:18,967 Is that why you're making Yu Ri get married? 366 00:23:21,007 --> 00:23:24,207 Gosh. No, Ji Seok. This is also good for Yu Ri. 367 00:23:25,507 --> 00:23:27,808 Anyway, keep that in mind. 368 00:23:27,977 --> 00:23:30,247 Be ready to visit their house soon. 369 00:23:31,848 --> 00:23:32,947 Dad! 370 00:23:34,687 --> 00:23:35,788 Dad! 371 00:23:35,888 --> 00:23:37,288 Good gracious. 372 00:23:38,917 --> 00:23:40,058 Dad. 373 00:23:41,487 --> 00:23:43,528 I have no plans to get married. 374 00:23:43,757 --> 00:23:45,098 So please cancel it. 375 00:23:46,098 --> 00:23:47,197 How come? 376 00:23:47,727 --> 00:23:50,697 You yourself said you were old enough to get married. 377 00:23:50,897 --> 00:23:53,967 That... I wasn't being serious. 378 00:23:54,207 --> 00:23:57,177 Anyway, I will not go through with this marriage. 379 00:23:57,177 --> 00:23:58,338 No, I can't do it. 380 00:23:58,677 --> 00:24:02,147 Don't tell me it's because of Mr. Jung. 381 00:24:02,707 --> 00:24:03,878 What? 382 00:24:04,518 --> 00:24:06,278 No way. 383 00:24:07,217 --> 00:24:09,987 Even so, I can never accept you two. 384 00:24:10,917 --> 00:24:12,858 Think of who caused this mess. 385 00:24:13,257 --> 00:24:14,457 Dad. 386 00:24:14,987 --> 00:24:18,257 If you feel an ounce of guilt toward me, 387 00:24:18,828 --> 00:24:20,358 do as I say. 388 00:24:31,407 --> 00:24:32,707 I'm full. 389 00:24:34,348 --> 00:24:36,447 - Yu Ri. - What? 390 00:24:39,247 --> 00:24:42,348 It must be because Yu Ri doesn't want to get married. 391 00:24:42,717 --> 00:24:46,618 Yeon Seok. Must she really marry out of convenience? 392 00:24:50,187 --> 00:24:54,128 Uncle. This is all for Yu Ri's sake. 393 00:24:54,798 --> 00:24:57,598 But she doesn't have a clue about it. 394 00:24:58,167 --> 00:25:02,308 By the way, Father, who are you trying to make Yu Ri marry? 395 00:25:04,007 --> 00:25:05,638 The second son of Kyungan Group. 396 00:25:07,177 --> 00:25:08,977 "The second son of Kyungan Group?" 397 00:25:09,578 --> 00:25:12,078 Do you mean Director Kim Jung Wook? 398 00:25:12,417 --> 00:25:15,088 What? You know him, too? 399 00:25:15,187 --> 00:25:17,687 Yes. I met him a couple of times for business. 400 00:25:17,957 --> 00:25:20,388 He's competent and a looker. 401 00:25:20,487 --> 00:25:22,058 Right? 402 00:25:22,358 --> 00:25:25,497 I had this great feeling the first time I heard his name, 403 00:25:25,497 --> 00:25:27,427 Jung Wook. 404 00:25:28,298 --> 00:25:31,237 "Jung Wook?" Is that a good name? 405 00:25:31,997 --> 00:25:34,638 Was that why she called me Jung Wook? 406 00:25:36,638 --> 00:25:39,878 Ji Seok. What did you just say? 407 00:25:41,207 --> 00:25:42,308 What? 408 00:25:43,477 --> 00:25:45,318 What's wrong, honey? 409 00:25:47,177 --> 00:25:50,917 What? Oh, it's nothing. Let's eat. 410 00:25:57,427 --> 00:25:58,598 Ji Seok. 411 00:25:59,798 --> 00:26:01,598 Yes? What is it, Yeon Seok? 412 00:26:02,397 --> 00:26:05,937 Earlier, you said someone called you... 413 00:26:06,397 --> 00:26:07,967 Jung Wook, right? 414 00:26:08,338 --> 00:26:09,437 Who called you that? 415 00:26:09,737 --> 00:26:11,378 Oh, I don't know. 416 00:26:11,378 --> 00:26:13,838 Some random lady on the street... 417 00:26:13,838 --> 00:26:15,977 kept calling me Jung Wook. 418 00:26:17,147 --> 00:26:20,217 Did she really call you Jung Wook? 419 00:26:20,818 --> 00:26:23,288 Yes. I told her it wasn't me. 420 00:26:23,548 --> 00:26:26,257 But she still called me Jung Wook. 421 00:26:26,917 --> 00:26:30,257 Apparently, she got me mixed up with someone else. 422 00:26:33,598 --> 00:26:35,528 Why do you ask, Yeon Seok? 423 00:26:36,328 --> 00:26:37,397 What? 424 00:26:38,138 --> 00:26:40,737 No, it's nothing. 425 00:26:52,977 --> 00:26:55,388 That woman is the only one who would've called Ji Seok... 426 00:26:55,917 --> 00:26:57,388 as Jung Wook. 427 00:26:59,588 --> 00:27:02,288 There must be someone! Who is it? 428 00:27:02,927 --> 00:27:05,197 It's a photo I took with her. 429 00:27:05,598 --> 00:27:08,028 I'm going to give it to her with this present. 430 00:27:11,568 --> 00:27:14,167 Gosh, she's pretty. 431 00:27:14,667 --> 00:27:16,368 You two make a great couple. 432 00:27:16,967 --> 00:27:18,308 She's a wonderful person. 433 00:27:19,237 --> 00:27:22,108 I can live more as myself... 434 00:27:22,747 --> 00:27:24,318 thanks to her. 435 00:27:32,318 --> 00:27:33,858 Hello, Mr. CEO. 436 00:27:36,687 --> 00:27:38,098 Yes, all right. 437 00:27:39,098 --> 00:27:42,628 Then I'll tell our board too. 438 00:27:45,138 --> 00:27:46,138 Yes. 439 00:27:46,897 --> 00:27:49,467 Kyungan Group chose us... 440 00:27:50,138 --> 00:27:53,138 as the partner of their new business and decided to invest in us. 441 00:27:54,007 --> 00:27:56,048 Is this finalized? 442 00:27:56,308 --> 00:27:57,818 I haven't heard anything yet. 443 00:27:58,247 --> 00:28:01,187 I came to an agreement with the CEO of Kyungan today. 444 00:28:01,518 --> 00:28:04,788 They'll also make the announcement soon. 445 00:28:05,118 --> 00:28:06,257 I see. 446 00:28:06,618 --> 00:28:08,687 It's still a little early to announce, 447 00:28:08,828 --> 00:28:10,528 but with this opportunity, 448 00:28:10,528 --> 00:28:15,028 Kyungan Group and my family will soon become in-laws. 449 00:28:15,028 --> 00:28:16,427 I thought you should know. 450 00:28:19,937 --> 00:28:22,237 That means this is decided. 451 00:28:22,507 --> 00:28:26,477 Marriage is always the best solution to create a strong relationship. 452 00:28:27,477 --> 00:28:31,917 This is why a business must be operated by its owner. 453 00:28:33,078 --> 00:28:35,018 Our company will find peace soon... 454 00:28:35,118 --> 00:28:37,788 thanks to your hard work, Chairman Nam. 455 00:28:37,888 --> 00:28:40,558 That means we can feel assured too. 456 00:28:46,298 --> 00:28:49,828 (YJ Group announced an upcoming investment from Kyungan Group.) 457 00:28:56,768 --> 00:29:00,207 Young Jun, did you hear that Kyungan Group was investing... 458 00:29:00,707 --> 00:29:03,108 because of their marriage with Yu Ri? 459 00:29:04,118 --> 00:29:07,348 Yes, I just heard it from Director Park. 460 00:29:08,747 --> 00:29:10,548 Are you all right? 461 00:29:11,987 --> 00:29:13,717 Of course, I'm fine. 462 00:29:15,157 --> 00:29:16,427 I'm glad this happened. 463 00:29:17,328 --> 00:29:18,427 You're glad? 464 00:29:18,798 --> 00:29:21,397 It's evident that Chairman Nam is... 465 00:29:21,397 --> 00:29:23,598 forcing her to marry for his benefit. 466 00:29:23,897 --> 00:29:24,967 But still, 467 00:29:27,098 --> 00:29:29,768 it's better than liking someone like me, 468 00:29:30,608 --> 00:29:31,608 who only takes advantage of her. 469 00:29:32,638 --> 00:29:33,907 - Young Jun. - Let's... 470 00:29:35,207 --> 00:29:36,548 stop talking about this. 471 00:29:44,888 --> 00:29:46,788 How's Mr. Jung? 472 00:29:47,318 --> 00:29:50,828 He says he's fine, but I don't think he is. 473 00:29:52,927 --> 00:29:55,798 He already looked troubled for taking advantage of Yu Ri... 474 00:29:56,268 --> 00:29:57,897 during that incident. 475 00:29:59,437 --> 00:30:02,967 He might be blaming himself for this as well. 476 00:30:04,437 --> 00:30:07,108 He would do that. 477 00:30:08,947 --> 00:30:11,977 Because of this, it probably made it much easier... 478 00:30:11,977 --> 00:30:14,518 for Chairman Nam to return to his office, right? 479 00:30:15,348 --> 00:30:16,518 Probably. 480 00:30:17,348 --> 00:30:20,018 He easily resolved the crisis by using his position... 481 00:30:20,187 --> 00:30:21,757 as the owner family. 482 00:30:29,768 --> 00:30:30,868 Hello? Mom? 483 00:30:32,138 --> 00:30:33,768 You're here? 484 00:30:34,667 --> 00:30:36,608 Yes, I'll come right down. 485 00:30:39,038 --> 00:30:40,878 Why is Aunt Jung Hye here? 486 00:30:41,078 --> 00:30:44,378 We're visiting my aunt together. 487 00:30:45,318 --> 00:30:47,278 I'll be back quickly. See you. 488 00:30:47,848 --> 00:30:49,217 Okay. You should go. 489 00:30:51,388 --> 00:30:52,558 Yes, Mr. CEO. 490 00:30:53,187 --> 00:30:54,987 I was nearby, so I paid a visit. 491 00:30:55,457 --> 00:30:58,598 Yes, let's set a date for our families soon. 492 00:31:08,638 --> 00:31:11,308 Gosh, she's pretty. 493 00:31:11,808 --> 00:31:13,437 You two make a great couple. 494 00:31:17,007 --> 00:31:19,018 Why is that woman here? 495 00:31:19,778 --> 00:31:20,917 Mom! 496 00:31:25,558 --> 00:31:27,927 You didn't have to run. What if you trip? 497 00:31:27,927 --> 00:31:30,328 - "Mom?" - I didn't want to keep you waiting. 498 00:31:31,427 --> 00:31:32,997 It's okay. I was playing with my phone. 499 00:31:34,497 --> 00:31:38,268 Anyway, is it really okay for you to be out of your office? 500 00:32:22,707 --> 00:32:24,977 (Woman in a Veil) 501 00:32:24,977 --> 00:32:27,477 That woman was Seo Tae Yang's mom? 502 00:32:27,477 --> 00:32:30,147 I heard Seo Tae Yang grew up without a father. 503 00:32:30,147 --> 00:32:31,157 Could he be... 504 00:32:31,157 --> 00:32:32,757 I can't get over you, Mr. Jung. 505 00:32:32,757 --> 00:32:35,028 Can you please hold my hand once again? 506 00:32:35,028 --> 00:32:36,558 Is Ae Ra blackmailing you? 507 00:32:36,558 --> 00:32:38,457 Dad, I can protect you. 508 00:32:39,028 --> 00:32:40,358 Did Yu Jin give you this? 509 00:32:40,358 --> 00:32:41,528 I can't believe it. 510 00:32:41,528 --> 00:32:44,798 I just have to make sure Ji Seok stays away from Seo Tae Yang's mom. 38391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.