All language subtitles for The.witcher.S03E06.EDITH.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:08,372 --> 00:00:10,247 Prepare for battle, lads! 2 00:00:12,997 --> 00:00:15,122 Come! This is one! 3 00:00:16,122 --> 00:00:18,038 Should have chosen a side, witcher. 4 00:00:20,538 --> 00:00:22,038 Move! Move! 5 00:00:22,122 --> 00:00:23,830 The Redanian side. 6 00:00:23,913 --> 00:00:25,580 Keep moving! Move it! 7 00:00:25,663 --> 00:00:27,663 A new day dawns, Geralt of Rivia. 8 00:00:27,747 --> 00:00:29,570 I swear, if you say another word... 9 00:00:29,580 --> 00:00:31,900 I cannot let you leave until we've done what we came to do. 10 00:00:31,913 --> 00:00:33,997 On whose orders? 11 00:00:34,080 --> 00:00:36,830 Lay down your weapon. I'd hate to ask the boys to persuade you. 12 00:00:36,913 --> 00:00:39,445 - Move it! - You were one of us, Radcliffe. 13 00:00:39,455 --> 00:00:42,080 Why sell out the Brotherhood? Let go! 14 00:00:42,163 --> 00:00:44,487 - I'm a prisoner? - Do you know what you're doing? 15 00:00:44,497 --> 00:00:46,195 - We're only here for mages. - Get them out! 16 00:00:46,205 --> 00:00:48,913 Holding you is more of a... courtesy. 17 00:00:50,080 --> 00:00:52,080 After all, I see us as allies. 18 00:00:52,163 --> 00:00:53,363 With me! This way! 19 00:00:55,413 --> 00:00:57,038 Fine. I'll comply. 20 00:00:57,122 --> 00:00:58,872 That one! Take a stand! 21 00:00:59,622 --> 00:01:01,497 Piece of advice, though. 22 00:01:01,580 --> 00:01:04,747 Coming after mages in their own home during a conclave... 23 00:01:05,747 --> 00:01:07,288 - That's suicide. - Hmm. 24 00:01:07,372 --> 00:01:09,747 Many mages have already joined us, mutant. 25 00:01:09,830 --> 00:01:11,997 - Come on! - Take your hands off me! 26 00:01:12,080 --> 00:01:13,360 Best to come peacefully. 27 00:01:13,413 --> 00:01:15,293 How much did you pay these dogs, Keira? 28 00:01:15,304 --> 00:01:16,809 I do hope, for your sake, 29 00:01:16,820 --> 00:01:19,050 that Yennefer chooses the right side as well. 30 00:01:34,455 --> 00:01:35,663 Ciri. 31 00:01:40,788 --> 00:01:42,788 You, shut up! 32 00:01:45,330 --> 00:01:48,580 Traitors to the Brotherhood, you'll get what you deserve. 33 00:01:48,663 --> 00:01:50,362 - Geralt. - Please, sir! 34 00:01:50,372 --> 00:01:53,830 Not so powerful with dimeritium around your wrists, are ya? 35 00:01:56,747 --> 00:01:58,705 Come on, now! 36 00:02:05,455 --> 00:02:08,205 - I won't let you do this! - How can you do this? 37 00:02:08,288 --> 00:02:10,997 - You traitor! - Come on, come on! 38 00:02:11,080 --> 00:02:13,413 Radcliffe, what are you doing? 39 00:02:14,622 --> 00:02:16,913 - Move it, old man! - Help me! 40 00:02:19,872 --> 00:02:21,788 Check the side rooms! 41 00:02:21,872 --> 00:02:24,038 Bust that door! 42 00:02:27,288 --> 00:02:29,328 Check the rooms on the left! 43 00:02:32,913 --> 00:02:34,038 Can't have gone far. 44 00:02:36,122 --> 00:02:37,705 Where the fuck did she go? 45 00:02:38,455 --> 00:02:39,457 Ciri. 46 00:03:17,955 --> 00:03:18,997 Ahem. 47 00:03:21,205 --> 00:03:23,372 - I was just... - I know what you were doing. 48 00:03:24,455 --> 00:03:26,747 - You've got it wrong. - I've got it wrong? I'm sorry. 49 00:03:26,830 --> 00:03:29,830 Which part? The part where you feigned affection for me, 50 00:03:29,913 --> 00:03:33,997 or the part where you tried to kidnap a young woman under my care 51 00:03:34,080 --> 00:03:35,497 whilst I slept? 52 00:03:39,497 --> 00:03:42,288 It would make everything easier for us if she came to Redania. 53 00:03:44,413 --> 00:03:47,038 - I'd be out from under Dijkstra's thumb. - And there it is. 54 00:03:48,413 --> 00:03:50,293 How can you think my feelings for you are a lie? 55 00:03:50,372 --> 00:03:53,580 Because that is who you are, Radovid. 56 00:03:53,663 --> 00:03:55,080 At your core. 57 00:03:55,622 --> 00:03:57,997 I thought I'd seen through your mask. 58 00:03:59,747 --> 00:04:02,163 Turns out there was nothing behind it. 59 00:04:05,788 --> 00:04:06,997 I'm so sorry. 60 00:04:10,844 --> 00:04:11,845 Ciri. 61 00:04:14,747 --> 00:04:16,122 Oh, Ciri. 62 00:04:20,122 --> 00:04:21,163 Ciri! 63 00:04:23,038 --> 00:04:24,205 Ciri! 64 00:04:39,247 --> 00:04:41,163 Armbands are a nice touch. 65 00:04:41,663 --> 00:04:44,122 Helps us know who's on the winning side. 66 00:04:44,788 --> 00:04:45,955 Prisoners? 67 00:04:46,455 --> 00:04:49,372 Traitors. Strewn across the courts of the North. 68 00:04:49,455 --> 00:04:53,247 Spies weakening us for Nilfgaard's march of conquest. 69 00:04:53,330 --> 00:04:55,663 - Are they all traitors? - No. 70 00:04:56,163 --> 00:04:58,413 Just Vilgefortz and his cronies. 71 00:04:58,497 --> 00:05:01,247 The rest shall bear witness. 72 00:05:02,163 --> 00:05:05,205 This is an assault on magic. On all of us. 73 00:05:05,747 --> 00:05:07,788 - Redania seeks to... - Shut your mouth! 74 00:05:07,872 --> 00:05:09,122 So. 75 00:05:09,205 --> 00:05:11,580 If they are here to bear witness, 76 00:05:11,663 --> 00:05:14,913 then why are they bound in dimeritium? 77 00:05:15,955 --> 00:05:16,997 Our protection. 78 00:05:17,872 --> 00:05:21,163 We have ample evidence of Vilgefortz aligning with Nilfgaard. 79 00:05:22,497 --> 00:05:24,122 We want to be heard. 80 00:05:25,747 --> 00:05:27,372 The Brotherhood needs our help 81 00:05:27,455 --> 00:05:29,747 to root out these traitorous infestations. 82 00:05:30,622 --> 00:05:32,913 - So, this is a trial? - No. 83 00:05:33,997 --> 00:05:35,413 A purge. 84 00:05:43,308 --> 00:05:48,308 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 85 00:05:50,747 --> 00:05:52,997 It's too late... it's too late... 86 00:05:53,788 --> 00:05:55,747 You shouldn't have left the girl alone. 87 00:05:55,830 --> 00:05:57,455 ... left the girl alone... 88 00:05:58,872 --> 00:06:01,747 She belongs with my master. 89 00:06:02,413 --> 00:06:05,163 - Lydia. - And you... and you... 90 00:06:05,247 --> 00:06:07,413 you belong in the dirt... dirt... 91 00:06:07,497 --> 00:06:10,872 You must truly hate what's left of your face to challenge me. 92 00:06:10,955 --> 00:06:12,995 You were great in your time... in your time... 93 00:06:13,038 --> 00:06:14,788 But that time has passed... has passed... 94 00:06:14,872 --> 00:06:17,580 My master has given me power beyond... 95 00:06:17,663 --> 00:06:19,997 Power beyond... power... power... 96 00:06:24,622 --> 00:06:25,663 Yennefer. 97 00:06:28,497 --> 00:06:29,747 Fight all you want. 98 00:06:29,830 --> 00:06:33,038 The Lion Cub will bend to my master's will. 99 00:06:33,122 --> 00:06:36,163 That coward Vilgefortz? Never. 100 00:06:36,247 --> 00:06:38,955 You can't protect her if you're dead. 101 00:06:39,038 --> 00:06:42,705 Can't protect her if you're dead... 102 00:06:53,330 --> 00:06:54,788 There's a coup, Yen. 103 00:06:54,872 --> 00:06:57,788 I was hoping Istredd and the others had made it down here. 104 00:06:58,663 --> 00:07:01,538 Does this mean I can count on you to help me protect Ciri? 105 00:07:01,622 --> 00:07:03,080 Protecting her isn't enough. 106 00:07:03,913 --> 00:07:06,080 You have to know that. 107 00:07:06,830 --> 00:07:07,832 I do. 108 00:07:08,872 --> 00:07:11,663 She'll only master her power if she masters herself. 109 00:07:13,247 --> 00:07:17,247 With us, Ciri will find and fulfill her own destiny. 110 00:07:17,330 --> 00:07:18,955 Her destiny is with Vilgefortz. 111 00:07:19,038 --> 00:07:21,038 Her blood will give him... 112 00:07:21,122 --> 00:07:22,538 Nothing. 113 00:07:29,580 --> 00:07:31,288 I have to get to Ciri. 114 00:07:31,372 --> 00:07:32,455 This way. 115 00:07:32,997 --> 00:07:35,122 I'll find Tissaia. She'll know what to do. 116 00:07:37,247 --> 00:07:39,580 Finally, our headmistress. 117 00:07:39,663 --> 00:07:42,788 - Tissaia, thank gods you're safe. - Please make this right. 118 00:07:42,872 --> 00:07:45,747 Keira! Radcliffe! Why wasn't she secured? 119 00:07:46,330 --> 00:07:49,038 I told them I would melt their faces if they touched me. 120 00:07:49,122 --> 00:07:51,455 There'll be no face melting here. 121 00:07:51,538 --> 00:07:54,788 I've shrouded your little kingdom in a powerful binding spell. 122 00:07:54,872 --> 00:07:56,372 Oh yes, I can feel it. 123 00:07:56,455 --> 00:07:59,080 From The Book of the Waning Sun. I wrote that book. 124 00:07:59,163 --> 00:08:01,663 We will concede you are the most powerful of mages. 125 00:08:01,747 --> 00:08:03,705 The beating heart of Aretuza. 126 00:08:03,788 --> 00:08:05,836 Where you go, the Brotherhood follows, 127 00:08:05,846 --> 00:08:08,038 which is why we will be courteous. 128 00:08:08,122 --> 00:08:09,722 She won't believe your lies. 129 00:08:09,788 --> 00:08:12,747 Your sad gambit to put all mages in the service of Vizimir. 130 00:08:12,830 --> 00:08:15,080 Strike him, you will not live to see sunset. 131 00:08:15,163 --> 00:08:16,165 There's no need. 132 00:08:16,247 --> 00:08:19,622 We have accounts of portals bridging this place and Nilfgaard. 133 00:08:19,705 --> 00:08:21,288 Vilgefortz's portals. 134 00:08:22,330 --> 00:08:24,330 Why should anyone here believe you? 135 00:08:24,413 --> 00:08:27,747 Listen, we know that you've tainted the Brotherhood 136 00:08:27,830 --> 00:08:30,872 by having that nasty bastard Rience doing your dirty work. 137 00:08:30,955 --> 00:08:32,622 Rience was ousted years ago. 138 00:08:32,705 --> 00:08:35,153 - Oh, was he? - Shut your mouth, Radcliffe! 139 00:08:35,163 --> 00:08:37,080 And what of you, witcher? 140 00:08:37,205 --> 00:08:39,705 What is your stake? Are you part of this insanity? 141 00:08:39,788 --> 00:08:40,872 I am not. 142 00:08:41,663 --> 00:08:44,163 Nor do I think the accusations insane. 143 00:08:44,955 --> 00:08:46,580 You did know this was coming. 144 00:08:46,663 --> 00:08:48,622 You admitted as much last night. 145 00:08:48,705 --> 00:08:51,247 First Stregobor, now Vilgefortz? Who will it be next? 146 00:08:51,330 --> 00:08:53,330 The powers that threaten the Continent, 147 00:08:53,413 --> 00:08:56,247 Philippa and Dijkstra, are who should be on trial here. 148 00:08:57,455 --> 00:09:00,913 I don't give a shit about Brotherhood politics. 149 00:09:04,788 --> 00:09:06,955 There's an unnatural fog in the bay. 150 00:09:07,038 --> 00:09:08,330 What do you mean? 151 00:09:08,413 --> 00:09:10,455 Someone's using magic to conceal ships. 152 00:09:10,538 --> 00:09:11,580 Don't you see? 153 00:09:11,663 --> 00:09:13,080 It's a Redanian army. 154 00:09:13,163 --> 00:09:14,705 Here to support their treachery. 155 00:09:14,788 --> 00:09:16,747 To destroy everything we have worked for. 156 00:09:16,830 --> 00:09:19,288 I must give Aplegatt a large boon. 157 00:09:31,580 --> 00:09:33,747 Tissaia, you must break the binding spell. 158 00:09:34,372 --> 00:09:38,205 You'll only delay the inevitable. Vilgefortz will be exposed today. 159 00:09:38,288 --> 00:09:40,455 She spurned you for what you had to do at Sodden Hill. 160 00:09:40,538 --> 00:09:41,788 Whoever they are, 161 00:09:42,372 --> 00:09:43,580 they're moving closer. 162 00:09:43,663 --> 00:09:46,122 - Break the binding spell. - Shut him up! 163 00:09:50,511 --> 00:09:52,511 - Sabrina? - Oh, fuck! 164 00:09:53,163 --> 00:09:55,163 Anybody, stop her! 165 00:09:58,288 --> 00:10:00,372 Death to Redania. 166 00:10:01,747 --> 00:10:03,282 There's no rush, Geralt. 167 00:10:03,292 --> 00:10:05,247 I can assure you, if you're looking for the girl, 168 00:10:05,330 --> 00:10:06,747 you're too late. 169 00:10:06,830 --> 00:10:08,622 Fuckin' witcher. 170 00:10:10,288 --> 00:10:11,413 Dijkstra! 171 00:10:15,747 --> 00:10:16,749 Geralt. 172 00:10:17,288 --> 00:10:18,955 Let's not do anything rash. 173 00:10:24,038 --> 00:10:25,040 You know what? 174 00:10:26,288 --> 00:10:28,372 I'll just tell you where we've taken her. 175 00:10:33,288 --> 00:10:35,163 You... you can't blame a man for trying. 176 00:10:41,913 --> 00:10:44,038 You... you'll never get away with this. 177 00:10:44,122 --> 00:10:47,538 I've got 50 men coming on those boats. 178 00:10:47,622 --> 00:10:49,705 Best hope one of them's a barber surgeon. 179 00:11:00,622 --> 00:11:01,913 Mmm... 180 00:11:05,163 --> 00:11:07,497 I should have known better, friend. 181 00:11:07,580 --> 00:11:10,622 No. You should've paid more attention... friend. 182 00:11:16,080 --> 00:11:17,705 I'm finished here. 183 00:11:19,080 --> 00:11:21,788 - We'll take it from here, Tissaia. - Move! 184 00:11:22,330 --> 00:11:23,913 Don't ever come back here. 185 00:11:41,163 --> 00:11:42,247 Vilgefortz! 186 00:11:42,872 --> 00:11:44,372 We can take the Redanians out 187 00:11:44,455 --> 00:11:46,997 if we unite our Chaos and trap them in the tunnels. 188 00:11:48,247 --> 00:11:49,747 That won't be happening. 189 00:11:50,872 --> 00:11:53,163 The Scoia'tael will enter this place 190 00:11:53,247 --> 00:11:56,122 and burn it to the ground in the name of the White Flame. 191 00:11:56,997 --> 00:11:58,288 The Scoia'tael? 192 00:11:59,205 --> 00:12:00,372 What are you talking... 193 00:12:04,788 --> 00:12:05,872 Why? 194 00:12:07,330 --> 00:12:09,372 - This is our home. - No, Tissaia. 195 00:12:10,409 --> 00:12:11,826 This is your home. 196 00:12:12,330 --> 00:12:13,955 I don't care who sacks it. 197 00:12:15,372 --> 00:12:17,497 I have my own aims. 198 00:12:17,580 --> 00:12:19,455 And they no longer include you. 199 00:12:21,163 --> 00:12:22,580 How could you? 200 00:12:23,122 --> 00:12:26,038 Stregobor, with his pride, was easy to set up. 201 00:12:26,122 --> 00:12:30,622 And you, with your undying trust, were easy to fool. 202 00:12:37,038 --> 00:12:40,747 Vilgefortz, please. Please, do not do this! 203 00:12:47,413 --> 00:12:49,122 Vilgefortz. 204 00:12:51,584 --> 00:12:54,709 Poor Tissaia. Such a failure of judgment. 205 00:13:24,955 --> 00:13:27,705 Today, we reclaim Aretuza as our own 206 00:13:27,788 --> 00:13:31,330 and we bring the Elder Blood princess home. 207 00:13:45,663 --> 00:13:50,038 You will never take Aretuza. 208 00:13:54,997 --> 00:13:56,497 Archers! 209 00:13:59,330 --> 00:14:00,955 On my go! 210 00:14:02,622 --> 00:14:03,624 Now! 211 00:14:09,872 --> 00:14:12,122 - Help! We need help! - Dimeritium tipped arrows. 212 00:14:12,205 --> 00:14:13,622 The archers are the priority! 213 00:14:13,705 --> 00:14:15,455 Disarm and deflect! 214 00:14:15,538 --> 00:14:17,372 If you find the girl, bring her to me. 215 00:14:17,455 --> 00:14:19,830 Go! Go! 216 00:14:25,830 --> 00:14:27,330 Go! Go! 217 00:14:36,997 --> 00:14:38,163 Ciri! 218 00:14:39,830 --> 00:14:40,872 Yennefer! 219 00:14:44,747 --> 00:14:45,830 Ciri. 220 00:14:48,330 --> 00:14:49,332 Ciri! 221 00:14:50,830 --> 00:14:52,497 You're alive. 222 00:14:52,580 --> 00:14:55,413 I dreamt you and Geralt were gone. 223 00:14:55,497 --> 00:14:57,413 We'll never leave you. 224 00:14:57,497 --> 00:14:59,038 Never! You know that. 225 00:15:00,330 --> 00:15:01,622 You were dead. 226 00:15:05,455 --> 00:15:08,372 We need to get away from this island as fast as possible. 227 00:15:09,497 --> 00:15:11,538 The chain ferry. Come on. 228 00:15:12,288 --> 00:15:13,663 Yen, what about Geralt? 229 00:15:16,497 --> 00:15:17,663 He'll find us. 230 00:15:18,830 --> 00:15:20,205 He always finds us. 231 00:15:21,913 --> 00:15:22,915 Come on. 232 00:15:39,038 --> 00:15:40,538 No! 233 00:15:46,330 --> 00:15:47,705 Francesca! 234 00:15:50,163 --> 00:15:53,247 No! 235 00:15:53,330 --> 00:15:54,372 That's not fair! 236 00:16:03,497 --> 00:16:04,872 Your Chaos, Tissaia! 237 00:16:14,538 --> 00:16:16,538 Artorius! She's unarmed. 238 00:16:16,622 --> 00:16:17,624 Take her now! 239 00:16:19,247 --> 00:16:20,913 Oh, gods! 240 00:16:20,997 --> 00:16:22,497 Kill them all! 241 00:16:25,455 --> 00:16:26,457 Kill! 242 00:16:27,213 --> 00:16:28,463 Goodbye, Uncle. 243 00:16:28,997 --> 00:16:30,163 Artorius! 244 00:16:34,009 --> 00:16:35,217 Artorius! 245 00:16:35,331 --> 00:16:37,384 You've got to fight. 246 00:16:37,395 --> 00:16:38,687 You've got to fight! 247 00:16:40,788 --> 00:16:42,163 Come on! 248 00:17:11,872 --> 00:17:12,913 Run! 249 00:17:27,580 --> 00:17:29,038 We're almost at the stables. 250 00:17:32,163 --> 00:17:33,165 Fire fucker! 251 00:17:38,122 --> 00:17:39,288 Enough! 252 00:17:39,372 --> 00:17:41,705 You won't kill her. Your master wants her alive. 253 00:17:42,205 --> 00:17:43,705 I have no master. 254 00:17:45,830 --> 00:17:47,330 I'm going to remove my sword, 255 00:17:48,497 --> 00:17:49,705 going to leave it here, 256 00:17:50,497 --> 00:17:51,705 and back away. 257 00:18:03,163 --> 00:18:05,205 You were right about Vilgefortz. 258 00:18:06,038 --> 00:18:07,622 He's at the center of all this. 259 00:18:08,622 --> 00:18:10,747 He brought both Nilfgaard and the Scoia'tael. 260 00:18:11,330 --> 00:18:13,205 They're all searching for you, Ciri. 261 00:18:13,788 --> 00:18:15,538 We have to get off this island. 262 00:18:26,830 --> 00:18:28,413 No! Oh god! 263 00:18:54,038 --> 00:18:55,955 Tissaia! We have to take cover. 264 00:18:56,663 --> 00:18:58,830 - Archers up top! - Get them! 265 00:19:00,080 --> 00:19:02,580 - We need more help! - Marti, over here! 266 00:19:14,622 --> 00:19:15,830 Triss! 267 00:19:17,288 --> 00:19:19,122 Tissaia needs us! Hurry! 268 00:19:19,205 --> 00:19:22,413 Listen to me. These elves, they still need you. 269 00:19:22,497 --> 00:19:24,955 We all followed you here because we believe in your strength. 270 00:19:25,038 --> 00:19:26,872 I, too, thought I'd lost everything, 271 00:19:26,955 --> 00:19:29,330 but there is always something to fight for. 272 00:19:30,372 --> 00:19:32,997 This is our fight, and we can win, but together. 273 00:19:43,997 --> 00:19:45,955 The doors are magically sealed! 274 00:19:50,663 --> 00:19:51,705 Let's go! 275 00:19:55,080 --> 00:19:57,278 - Gerhart! - He's having a heart attack. 276 00:19:57,288 --> 00:19:58,705 - Take him! - Okay. 277 00:19:59,288 --> 00:20:01,538 - Istredd, help! - Come on, this way. 278 00:20:02,122 --> 00:20:03,247 This way, Triss. 279 00:20:07,872 --> 00:20:10,163 - Hold on, Gerhart. - Put him there. 280 00:20:10,247 --> 00:20:12,007 - My heart... - I've got you. 281 00:20:12,038 --> 00:20:13,958 - Tissaia! We need help! - Tissaia! 282 00:20:14,038 --> 00:20:16,163 - My heart! - Easy... 283 00:20:17,622 --> 00:20:19,997 - No! - We wanted to stop Vilgefortz. 284 00:20:20,080 --> 00:20:22,538 You made your choice, traitors! 285 00:20:23,247 --> 00:20:25,705 Hate us today, punish us tomorrow. 286 00:20:26,205 --> 00:20:28,413 They will not destroy this place, Tissaia. 287 00:20:28,497 --> 00:20:30,997 This is our home. Let us fight with you. 288 00:20:32,247 --> 00:20:33,249 For you. 289 00:20:36,122 --> 00:20:37,124 With me! 290 00:20:39,663 --> 00:20:41,330 Don't waste your Chaos. 291 00:20:43,205 --> 00:20:44,413 Gerhart, no. 292 00:20:46,413 --> 00:20:49,413 - Leave me, Triss. - You're going to be fine! 293 00:20:49,497 --> 00:20:51,455 - I promise. - It's too late. 294 00:20:53,997 --> 00:20:55,080 No, it isn't. 295 00:20:56,663 --> 00:20:58,122 We'll keep on fighting... 296 00:20:58,205 --> 00:21:00,247 Triss! No! 297 00:21:00,330 --> 00:21:01,622 Triss... 298 00:21:01,705 --> 00:21:03,580 Tissaia, it's okay. We'll find another way. 299 00:21:03,663 --> 00:21:05,737 It's okay. I need to take it out. 300 00:21:05,747 --> 00:21:07,830 Tissaia! Gah! 301 00:21:07,913 --> 00:21:10,194 Triss, I need to take it out, okay? 302 00:21:10,247 --> 00:21:13,122 I'll take it out. Breathe. You're gonna be okay. Breathe. 303 00:21:27,872 --> 00:21:30,788 It's almost over. It's almost over. 304 00:21:33,788 --> 00:21:35,622 Look at me. Look at me. 305 00:21:36,205 --> 00:21:39,372 Look at me. Breathe. Yeah? 306 00:21:40,872 --> 00:21:43,913 If they're inside, if they're sacking the whole place... 307 00:21:44,680 --> 00:21:45,836 - The book! - Yeah. 308 00:21:45,847 --> 00:21:48,100 Tissaia hid it, so Vilgefortz will know 309 00:21:48,111 --> 00:21:49,488 if he orchestrated this whole thing. 310 00:21:49,499 --> 00:21:51,997 - Now, you understand. - I'll be okay. Go. 311 00:21:52,080 --> 00:21:54,330 But don't let it get into the wrong hands. 312 00:21:54,997 --> 00:21:56,622 I need you to be okay. 313 00:21:56,705 --> 00:21:57,872 I need you. 314 00:21:57,955 --> 00:21:58,997 Marti, help her! 315 00:22:45,580 --> 00:22:46,582 Tissaia. 316 00:22:49,330 --> 00:22:50,497 What's wrong, Yen? 317 00:22:52,205 --> 00:22:53,207 Yen. 318 00:22:53,663 --> 00:22:55,413 She's summoning Alzur's Thunder. 319 00:22:56,497 --> 00:22:58,163 A spell of last resort. 320 00:23:07,788 --> 00:23:09,038 Go to her. 321 00:23:09,538 --> 00:23:10,830 We'll be all right. 322 00:23:10,913 --> 00:23:12,538 - No. - She has no choice. 323 00:23:14,497 --> 00:23:16,288 I understand what she means to you. 324 00:23:18,372 --> 00:23:21,247 To know she suffers, she fights, 325 00:23:22,997 --> 00:23:24,288 that she may die. 326 00:23:25,038 --> 00:23:27,080 We didn't come this far to abandon each other. 327 00:23:27,163 --> 00:23:28,663 Then don't abandon me. 328 00:23:29,955 --> 00:23:31,122 I have to do this. 329 00:23:36,080 --> 00:23:37,580 I've searched so long. 330 00:23:38,538 --> 00:23:39,788 Fought so long. 331 00:23:40,788 --> 00:23:42,163 Hurt so many. 332 00:23:42,247 --> 00:23:43,663 And it was all worth it. 333 00:23:48,205 --> 00:23:52,330 No matter where you go or where you hide, we will never be apart. 334 00:23:54,330 --> 00:23:55,997 Destiny brought us together. 335 00:23:57,038 --> 00:23:59,163 Never lost. Always found. 336 00:24:02,372 --> 00:24:04,663 I love you, my daughter. 337 00:24:08,038 --> 00:24:09,122 Come back to us. 338 00:24:52,413 --> 00:24:53,747 Fringilla! 339 00:24:54,955 --> 00:24:57,705 - I thought you were dead. - No. Not dead. 340 00:24:59,413 --> 00:25:01,497 I'm simply no longer confined, Cahir. 341 00:25:01,580 --> 00:25:04,997 You know, it is amazing what you can do when you think for yourself. 342 00:25:10,372 --> 00:25:13,372 There's a good chance the girl has already fled the building. 343 00:25:13,455 --> 00:25:16,705 Take a search party and go. Tissaia's life's mine. 344 00:25:17,288 --> 00:25:18,413 Then take her. 345 00:25:36,163 --> 00:25:37,955 No. 346 00:26:01,247 --> 00:26:03,497 Take cover! 347 00:26:27,538 --> 00:26:28,872 Thank you for the book. 348 00:26:30,455 --> 00:26:32,330 But it's not the only thing I want. 349 00:26:32,413 --> 00:26:33,663 I'll see you soon. 350 00:26:45,580 --> 00:26:46,830 Ugh. 351 00:26:47,372 --> 00:26:49,205 Hello, Sigismund. 352 00:26:51,288 --> 00:26:54,330 Madness that you thought you could control us. 353 00:26:55,663 --> 00:26:57,455 All alone now, are we? 354 00:26:58,580 --> 00:26:59,582 Mmm. 355 00:27:04,205 --> 00:27:05,997 I got one for you. 356 00:27:07,080 --> 00:27:08,705 I think you'll like this one. 357 00:27:10,122 --> 00:27:14,372 What do you call a spymaster when all of his spies have fled? 358 00:27:15,205 --> 00:27:16,207 Hmm? 359 00:27:17,330 --> 00:27:19,288 The answer is "dead." 360 00:27:34,205 --> 00:27:37,122 Vilgefortz outplayed us. We must move. 361 00:27:38,247 --> 00:27:40,372 Tissaia's using Alzur's Thunder. 362 00:27:42,163 --> 00:27:44,330 It will kill anyone she lays eyes on. 363 00:27:44,413 --> 00:27:45,913 How did the Squirrels beat us here? 364 00:27:45,997 --> 00:27:48,247 Ah, either they met and defeated our reinforcements... 365 00:27:48,330 --> 00:27:50,538 - Or I hired the wrong messenger. - Hmm. 366 00:27:50,622 --> 00:27:51,788 Can you cast a portal? 367 00:27:51,872 --> 00:27:54,747 No. Not until we get some distance from Tor Lara. 368 00:27:55,663 --> 00:27:58,080 Good thing you enjoy pain. 369 00:28:12,580 --> 00:28:14,538 We need to get down there. 370 00:28:25,747 --> 00:28:27,663 It's him. 371 00:28:28,788 --> 00:28:31,872 - He's mine. - There's no coming back from this. 372 00:28:31,955 --> 00:28:33,163 Back to what? 373 00:28:33,955 --> 00:28:34,957 To my home he burned? 374 00:28:35,705 --> 00:28:37,372 To my family he killed? 375 00:28:37,455 --> 00:28:39,413 He's haunted my nightmares ever since. 376 00:28:40,872 --> 00:28:42,830 But I'm not afraid of him anymore. 377 00:28:52,330 --> 00:28:55,872 Princess, I've dreamt of this moment. 378 00:28:59,372 --> 00:29:00,997 No! 379 00:29:11,605 --> 00:29:13,521 I do not wish to fight you! 380 00:29:13,532 --> 00:29:14,638 Pick it up! 381 00:29:16,309 --> 00:29:17,311 Pick it up! 382 00:29:17,830 --> 00:29:19,340 Why? 383 00:29:19,830 --> 00:29:21,830 In the attack in Cintra, when I took you, 384 00:29:21,913 --> 00:29:24,080 I did everything I was asked with no hesitation, 385 00:29:24,163 --> 00:29:26,330 but now, I can't stop asking questions. 386 00:29:27,122 --> 00:29:29,247 I've discovered I was wrong! 387 00:29:29,830 --> 00:29:32,122 I can't give you back the life I stole. 388 00:29:41,580 --> 00:29:42,830 My life is yours. 389 00:29:44,663 --> 00:29:45,665 So take it. 390 00:29:53,497 --> 00:29:54,499 You took... 391 00:29:55,872 --> 00:29:57,663 everything from me. 392 00:29:57,747 --> 00:29:58,788 I know. 393 00:30:01,663 --> 00:30:02,665 I know. 394 00:30:05,955 --> 00:30:07,205 Take this blade, 395 00:30:08,497 --> 00:30:11,205 and let yours be the last face I see in this world. 396 00:30:13,455 --> 00:30:14,663 Princess Cirilla. 397 00:30:15,955 --> 00:30:17,705 The Lion Cub of Cintra. 398 00:30:18,580 --> 00:30:21,872 She who has the power to move the world. 399 00:30:24,038 --> 00:30:25,122 I owe you that. 400 00:30:28,705 --> 00:30:29,707 Do it. 401 00:30:31,913 --> 00:30:33,247 And forgive me. 402 00:30:36,913 --> 00:30:37,915 Forgive me. 403 00:30:41,413 --> 00:30:43,163 - Yah! - The Scoia'tael. 404 00:30:43,247 --> 00:30:44,249 Go. 405 00:30:45,580 --> 00:30:46,830 I will find you. 406 00:30:49,872 --> 00:30:51,288 Ciri. 407 00:31:00,830 --> 00:31:02,038 - Stop! - No! 408 00:31:20,288 --> 00:31:21,872 Let's end this. 409 00:31:23,080 --> 00:31:25,247 One last stand. We keep what's ours. 410 00:31:25,788 --> 00:31:27,830 Come on. 411 00:31:43,538 --> 00:31:46,413 - Stand back or die. - No! 412 00:31:50,830 --> 00:31:52,830 You will not take what is ours. 413 00:31:53,413 --> 00:31:55,747 You're outnumbered. You have no choice. 414 00:31:55,830 --> 00:32:00,330 Go to hell, you fucking mongrels! 415 00:32:01,413 --> 00:32:02,663 I'll show you the way! 416 00:32:03,663 --> 00:32:05,263 He's tapping into fire magic. 417 00:32:07,580 --> 00:32:08,622 Go. 418 00:32:08,705 --> 00:32:10,955 I'll buy you some time. 419 00:32:11,038 --> 00:32:13,163 I've been waiting for this moment. 420 00:32:14,247 --> 00:32:15,249 Go! 421 00:32:15,663 --> 00:32:17,205 Triss, find Geralt. 422 00:32:19,747 --> 00:32:22,163 Falka will be waiting for you. 423 00:32:36,580 --> 00:32:37,872 Help me move this. 424 00:32:45,913 --> 00:32:46,915 Ciri. 425 00:32:48,430 --> 00:32:49,434 Go. 426 00:32:49,445 --> 00:32:51,986 I'm not leaving you. I can help you. 427 00:32:51,997 --> 00:32:54,205 Never lost, always found. Go. 428 00:34:05,622 --> 00:34:07,830 So, we have an epilogue, then. 429 00:34:12,288 --> 00:34:17,330 The dénouement that draws the play to a close. 430 00:34:19,205 --> 00:34:20,580 Or is it fate? 431 00:34:30,455 --> 00:34:32,038 You know where she's going. 432 00:34:34,788 --> 00:34:35,790 Tor Lara. 433 00:34:36,997 --> 00:34:38,497 And there is no way out. 434 00:34:40,205 --> 00:34:41,330 It's all over. 435 00:34:41,413 --> 00:34:42,705 No way out? 436 00:34:43,247 --> 00:34:44,455 I'm glad to hear it. 437 00:34:45,455 --> 00:34:47,538 That means there's only one way in. 438 00:34:48,372 --> 00:34:49,913 And you'll never reach it. 439 00:34:51,288 --> 00:34:52,830 You're a wise man, Geralt. 440 00:34:54,372 --> 00:34:55,374 A lot like me. 441 00:34:56,788 --> 00:34:58,955 A warrior. Touched by magic. 442 00:35:00,205 --> 00:35:01,705 Alone in a world he never made. 443 00:35:02,955 --> 00:35:06,247 Enough with your parallels. You lack originality. 444 00:35:06,747 --> 00:35:08,788 Even more so with Emhyr pulling your strings. 445 00:35:08,872 --> 00:35:10,497 I have no strings. 446 00:35:11,538 --> 00:35:13,955 Nilfgaard will get what it wants, as will I. 447 00:35:14,538 --> 00:35:16,205 You may consider me your opponent, 448 00:35:16,288 --> 00:35:18,747 but it is you who is the enemy of good today, Geralt. 449 00:35:19,330 --> 00:35:21,330 I grow tired of asking. 450 00:35:21,413 --> 00:35:23,247 And I grow tired of answering. 451 00:35:24,705 --> 00:35:26,372 I will not be your partner. 452 00:35:26,997 --> 00:35:28,580 I will not join your fight. 453 00:35:30,455 --> 00:35:32,330 Arrogance will be your undoing. 454 00:35:33,997 --> 00:35:37,247 And steel will be yours. 455 00:35:47,163 --> 00:35:48,538 You like my staff? 456 00:35:58,872 --> 00:36:00,538 Know what the hardest part was? 457 00:36:01,038 --> 00:36:02,080 Holding back! 458 00:36:03,455 --> 00:36:05,080 Hiding my real skills, 459 00:36:05,788 --> 00:36:08,830 knowing I could take any life at any time. 460 00:36:09,955 --> 00:36:12,330 It was... exasperating. 461 00:36:25,247 --> 00:36:27,163 Today, I hold back no more. 462 00:37:19,663 --> 00:37:21,955 - Die, abominations! - No! 463 00:37:23,705 --> 00:37:25,205 - No! No... - Fall back! 464 00:37:26,538 --> 00:37:28,205 It's over. 465 00:38:13,830 --> 00:38:16,830 Hah! 466 00:38:17,855 --> 00:38:20,563 I could smash your brain out through your ears. 467 00:38:25,747 --> 00:38:27,913 Make a friend of this pain, Geralt of Rivia. 468 00:38:29,747 --> 00:38:30,749 Today... 469 00:38:34,705 --> 00:38:36,455 you begin your new life, 470 00:38:36,538 --> 00:38:38,580 as my warning to the Continent! 471 00:38:45,247 --> 00:38:46,997 This was supposed to be a lesson. 472 00:38:55,622 --> 00:38:57,830 But you were mistaken, witcher. 473 00:38:58,455 --> 00:39:01,372 You mistook the stars reflected on a pond at night... 474 00:39:03,247 --> 00:39:04,538 for the sky. 475 00:39:05,580 --> 00:39:06,747 I shall see you later. 476 00:39:08,330 --> 00:39:09,497 One day. 477 00:39:09,580 --> 00:39:10,872 Perhaps. 478 00:40:03,580 --> 00:40:06,038 I didn't come to hurt you. 479 00:40:08,913 --> 00:40:12,247 All I want is to share my knowledge with you. 480 00:40:12,330 --> 00:40:15,830 It was smart for you to join the witcher and Yennefer. 481 00:40:16,747 --> 00:40:19,747 But we both know they couldn't properly train you. 482 00:40:20,663 --> 00:40:22,955 Only I can show you the way. 483 00:40:23,580 --> 00:40:25,997 Only I know what your powers can do. 484 00:40:27,788 --> 00:40:30,413 Please, Cirilla. Let me help you. 485 00:40:32,288 --> 00:40:33,913 Be my pupil. 486 00:40:59,205 --> 00:41:00,913 What are you trying to tell me? 487 00:41:08,372 --> 00:41:09,455 Please. 488 00:41:13,205 --> 00:41:14,830 I can hear you... can hear you... 489 00:41:22,872 --> 00:41:24,330 - Yes. - Yes. 490 00:41:24,830 --> 00:41:26,580 I understand... 491 00:41:26,663 --> 00:41:28,955 - I understand. - I understand... 492 00:41:29,622 --> 00:41:31,497 What are you doing? 493 00:41:32,080 --> 00:41:34,000 You don't know what you're playing with, Cirilla... 494 00:41:34,080 --> 00:41:35,538 ... what you're playing with, Cirilla... 495 00:41:36,372 --> 00:41:38,372 - You are not ready! - ... ready... 496 00:41:41,747 --> 00:41:45,288 - You are not ready for this kind of power! - You are not ready for this kind of power! 497 00:41:48,993 --> 00:41:50,577 - But together... - ... together... 498 00:41:51,913 --> 00:41:53,997 we can change this Continent! 499 00:42:32,997 --> 00:42:34,330 Can you hear me? 500 00:42:35,330 --> 00:42:37,163 I'll take you to safety. 501 00:42:38,580 --> 00:42:41,622 Where is the girl? Have the scouts returned? 502 00:42:42,163 --> 00:42:44,538 - Did Cahir capture her? - They haven't returned. 503 00:43:22,089 --> 00:43:27,089 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 34526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.