All language subtitles for The.Witcher.S03E06.1080p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,625 --> 00:00:10,500
Prepare for battle, lads!
2
00:00:13,250 --> 00:00:15,375
Come! This is one!
3
00:00:16,375 --> 00:00:18,291
Should have chosen a side, witcher.
4
00:00:20,791 --> 00:00:22,291
Move! Move!
5
00:00:22,375 --> 00:00:24,083
The Redanian side.
6
00:00:24,166 --> 00:00:25,833
Keep moving! Move it!
7
00:00:25,916 --> 00:00:27,916
A new day dawns,
Geralt of Rivia.
8
00:00:28,000 --> 00:00:29,809
I swear,
if you say another word...
9
00:00:29,833 --> 00:00:32,142
I cannot let you leave
until we've done what we came to do.
10
00:00:32,166 --> 00:00:34,250
On whose orders?
11
00:00:34,333 --> 00:00:37,083
Lay down your weapon.
I'd hate to ask the boys to persuade you.
12
00:00:37,166 --> 00:00:39,684
- Move it!
- You were one of us, Radcliffe.
13
00:00:39,708 --> 00:00:42,333
Why sell out the Brotherhood?
Let go!
14
00:00:42,416 --> 00:00:44,726
- I'm a prisoner?
- Do you know what you're doing?
15
00:00:44,750 --> 00:00:46,434
- We're only here for mages.
- Get them out!
16
00:00:46,458 --> 00:00:49,166
Holding you is more of a... courtesy.
17
00:00:50,333 --> 00:00:52,333
After all, I see us as allies.
18
00:00:52,416 --> 00:00:53,616
With me! This way!
19
00:00:55,666 --> 00:00:57,291
Fine. I'll comply.
20
00:00:57,375 --> 00:00:59,125
That one! Take a stand!
21
00:00:59,875 --> 00:01:01,750
Piece of advice, though.
22
00:01:01,833 --> 00:01:05,000
Coming after mages in their own home
during a conclave...
23
00:01:06,000 --> 00:01:07,541
- That's suicide.
- Hmm.
24
00:01:07,625 --> 00:01:10,000
Many mages have already
joined us, mutant.
25
00:01:10,083 --> 00:01:12,250
- Come on!
- Take your hands off me!
26
00:01:12,333 --> 00:01:13,613
Best to come peacefully.
27
00:01:13,666 --> 00:01:15,546
How much
did you pay these dogs, Keira?
28
00:01:15,583 --> 00:01:19,458
I do hope, for your sake, that
Yennefer chooses the right side as well.
29
00:01:34,708 --> 00:01:35,916
Ciri.
30
00:01:41,041 --> 00:01:43,041
You, shut up!
31
00:01:45,583 --> 00:01:48,833
Traitors to the Brotherhood,
you'll get what you deserve.
32
00:01:48,916 --> 00:01:50,601
- Geralt.
- Please, sir!
33
00:01:50,625 --> 00:01:54,083
Not so powerful with
dimeritium around your wrists, are ya?
34
00:01:57,000 --> 00:01:58,958
Come on, now!
35
00:02:05,708 --> 00:02:08,458
- I won't let you do this!
- How can you do this?
36
00:02:08,541 --> 00:02:11,250
- You traitor!
- Come on, come on!
37
00:02:11,333 --> 00:02:13,666
Radcliffe, what are you doing?
38
00:02:14,875 --> 00:02:17,166
- Move it, old man!
- Help me!
39
00:02:20,125 --> 00:02:22,041
Check the side rooms!
40
00:02:22,125 --> 00:02:24,291
Bust that door!
41
00:02:27,541 --> 00:02:29,581
Check the rooms on the left!
42
00:02:33,166 --> 00:02:34,291
Can't have gone far.
43
00:02:36,375 --> 00:02:37,958
Where the fuck did she go?
44
00:02:38,708 --> 00:02:39,708
Ciri.
45
00:03:18,208 --> 00:03:19,250
Ahem.
46
00:03:21,458 --> 00:03:23,625
- I was just...
- I know what you were doing.
47
00:03:24,708 --> 00:03:27,000
- You've got it wrong.
- I've got it wrong? I'm sorry.
48
00:03:27,083 --> 00:03:30,083
Which part? The part
where you feigned affection for me,
49
00:03:30,166 --> 00:03:34,250
or the part where you tried to kidnap
a young woman under my care
50
00:03:34,333 --> 00:03:35,750
whilst I slept?
51
00:03:39,750 --> 00:03:42,541
It would make everything easier for us
if she came to Redania.
52
00:03:44,666 --> 00:03:47,291
- I'd be out from under Dijkstra's thumb.
- And there it is.
53
00:03:48,666 --> 00:03:50,546
How can you think
my feelings for you are a lie?
54
00:03:50,625 --> 00:03:53,833
Because that is who you are, Radovid.
55
00:03:53,916 --> 00:03:55,333
At your core.
56
00:03:55,875 --> 00:03:58,250
I thought I'd seen through your mask.
57
00:04:00,000 --> 00:04:02,416
Turns out
there was nothing behind it.
58
00:04:06,041 --> 00:04:07,250
I'm so sorry.
59
00:04:11,000 --> 00:04:11,833
Ciri.
60
00:04:15,000 --> 00:04:16,375
Oh, Ciri.
61
00:04:20,375 --> 00:04:21,416
Ciri!
62
00:04:23,291 --> 00:04:24,458
Ciri!
63
00:04:39,500 --> 00:04:41,416
Armbands are a nice touch.
64
00:04:41,916 --> 00:04:44,375
Helps us know
who's on the winning side.
65
00:04:45,041 --> 00:04:46,208
Prisoners?
66
00:04:46,708 --> 00:04:49,625
Traitors.
Strewn across the courts of the North.
67
00:04:49,708 --> 00:04:53,500
Spies weakening us
for Nilfgaard's march of conquest.
68
00:04:53,583 --> 00:04:55,916
- Are they all traitors?
- No.
69
00:04:56,416 --> 00:04:58,666
Just Vilgefortz and his cronies.
70
00:04:58,750 --> 00:05:01,500
The rest shall bear witness.
71
00:05:02,416 --> 00:05:05,458
This is an assault on magic. On all of us.
72
00:05:06,000 --> 00:05:08,041
- Redania seeks to...
- Shut your mouth!
73
00:05:08,125 --> 00:05:09,375
So.
74
00:05:09,458 --> 00:05:11,833
If they are here to bear witness,
75
00:05:11,916 --> 00:05:15,166
then why are they bound in dimeritium?
76
00:05:16,208 --> 00:05:17,250
Our protection.
77
00:05:18,125 --> 00:05:21,416
We have ample evidence
of Vilgefortz aligning with Nilfgaard.
78
00:05:22,750 --> 00:05:24,375
We want to be heard.
79
00:05:26,000 --> 00:05:27,625
The Brotherhood needs our help
80
00:05:27,708 --> 00:05:30,000
to root out
these traitorous infestations.
81
00:05:30,875 --> 00:05:33,166
- So, this is a trial?
- No.
82
00:05:34,250 --> 00:05:35,666
A purge.
83
00:05:51,000 --> 00:05:53,250
It's too late...
it's too late...
84
00:05:54,041 --> 00:05:56,000
You shouldn't have left the girl alone.
85
00:05:56,083 --> 00:05:57,708
...left the girl alone...
86
00:05:59,125 --> 00:06:02,000
She belongs with my master.
87
00:06:02,666 --> 00:06:05,416
- Lydia.
- And you... and you...
88
00:06:05,500 --> 00:06:07,666
you belong in the dirt... dirt...
89
00:06:07,750 --> 00:06:11,125
You must truly hate
what's left of your face to challenge me.
90
00:06:11,208 --> 00:06:13,267
You were great in your time...
in your time...
91
00:06:13,291 --> 00:06:15,041
But that time has passed... has passed...
92
00:06:15,125 --> 00:06:17,833
My master has given me power beyond...
93
00:06:17,916 --> 00:06:20,250
Power beyond... power... power...
94
00:06:24,875 --> 00:06:25,916
Yennefer.
95
00:06:28,750 --> 00:06:30,000
Fight all you want.
96
00:06:30,083 --> 00:06:33,291
The Lion Cub will bend
to my master's will.
97
00:06:33,375 --> 00:06:36,416
That coward Vilgefortz? Never.
98
00:06:36,500 --> 00:06:39,208
You can't protect her if you're dead.
99
00:06:39,291 --> 00:06:42,958
Can't protect her if you're dead...
100
00:06:53,583 --> 00:06:55,041
There's a coup, Yen.
101
00:06:55,125 --> 00:06:58,041
I was hoping Istredd
and the others had made it down here.
102
00:06:58,916 --> 00:07:01,791
Does this mean I can count on you
to help me protect Ciri?
103
00:07:01,875 --> 00:07:03,333
Protecting her isn't enough.
104
00:07:04,166 --> 00:07:06,333
You have to know that.
105
00:07:07,083 --> 00:07:08,083
I do.
106
00:07:09,125 --> 00:07:11,916
She'll only master her power
if she masters herself.
107
00:07:13,500 --> 00:07:17,500
With us, Ciri will find
and fulfill her own destiny.
108
00:07:17,583 --> 00:07:19,208
Her destiny is with Vilgefortz.
109
00:07:19,291 --> 00:07:21,291
Her blood will give him...
110
00:07:21,375 --> 00:07:22,791
Nothing.
111
00:07:29,833 --> 00:07:31,541
I have to get to Ciri.
112
00:07:31,625 --> 00:07:32,708
This way.
113
00:07:33,250 --> 00:07:35,375
I'll find Tissaia. She'll know what to do.
114
00:07:37,500 --> 00:07:39,833
Finally, our headmistress.
115
00:07:39,916 --> 00:07:43,041
- Tissaia, thank gods you're safe.
- Please make this right.
116
00:07:43,125 --> 00:07:46,000
Keira! Radcliffe! Why wasn't she secured?
117
00:07:46,583 --> 00:07:49,291
I told them I would
melt their faces if they touched me.
118
00:07:49,375 --> 00:07:51,708
There'll be
no face melting here.
119
00:07:51,791 --> 00:07:55,041
I've shrouded your little kingdom
in a powerful binding spell.
120
00:07:55,125 --> 00:07:56,625
Oh yes, I can feel it.
121
00:07:56,708 --> 00:07:59,333
From
The Book of the Waning Sun.
I wrote that book.
122
00:07:59,416 --> 00:08:01,916
We will concede
you are the most powerful of mages.
123
00:08:02,000 --> 00:08:03,958
The beating heart of Aretuza.
124
00:08:04,041 --> 00:08:08,291
Where you go, the Brotherhood follows,
which is why we will be courteous.
125
00:08:08,375 --> 00:08:10,015
She won't believe your lies.
126
00:08:10,041 --> 00:08:13,000
Your sad gambit to put all mages
in the service of Vizimir.
127
00:08:13,083 --> 00:08:15,333
Strike him,
you will not live to see sunset.
128
00:08:15,416 --> 00:08:16,416
There's no need.
129
00:08:16,500 --> 00:08:19,875
We have accounts of portals
bridging this place and Nilfgaard.
130
00:08:19,958 --> 00:08:21,541
Vilgefortz's portals.
131
00:08:22,583 --> 00:08:24,583
Why should anyone here believe you?
132
00:08:24,666 --> 00:08:28,000
Listen, we know
that you've tainted the Brotherhood
133
00:08:28,083 --> 00:08:31,125
by having that nasty bastard Rience
doing your dirty work.
134
00:08:31,208 --> 00:08:32,875
Rience was ousted years ago.
135
00:08:32,958 --> 00:08:35,392
- Oh, was he?
- Shut your mouth, Radcliffe!
136
00:08:35,416 --> 00:08:37,333
And what of you, witcher?
137
00:08:37,458 --> 00:08:39,958
What is your stake?
Are you part of this insanity?
138
00:08:40,041 --> 00:08:41,125
I am not.
139
00:08:41,916 --> 00:08:44,416
Nor do I think the accusations insane.
140
00:08:45,208 --> 00:08:46,833
You did know this was coming.
141
00:08:46,916 --> 00:08:48,875
You admitted as much last night.
142
00:08:48,958 --> 00:08:51,500
First Stregobor, now Vilgefortz?
Who will it be next?
143
00:08:51,583 --> 00:08:53,583
The powers that threaten the Continent,
144
00:08:53,666 --> 00:08:56,500
Philippa and Dijkstra,
are who should be on trial here.
145
00:08:57,708 --> 00:09:01,166
I don't give a shit
about Brotherhood politics.
146
00:09:05,041 --> 00:09:07,208
There's an unnatural fog in the bay.
147
00:09:07,291 --> 00:09:08,583
What do you mean?
148
00:09:08,666 --> 00:09:10,708
Someone's using magic to conceal ships.
149
00:09:10,791 --> 00:09:11,833
Don't you see?
150
00:09:11,916 --> 00:09:13,333
It's a Redanian army.
151
00:09:13,416 --> 00:09:14,958
Here to support their treachery.
152
00:09:15,041 --> 00:09:17,000
To destroy everything we have worked for.
153
00:09:17,083 --> 00:09:19,541
I must give Aplegatt a large boon.
154
00:09:31,833 --> 00:09:34,000
Tissaia, you must break the binding spell.
155
00:09:34,625 --> 00:09:38,458
You'll only delay the inevitable.
Vilgefortz will be exposed today.
156
00:09:38,541 --> 00:09:40,708
She spurned you
for what you had to do at Sodden Hill.
157
00:09:40,791 --> 00:09:42,041
Whoever they are,
158
00:09:42,625 --> 00:09:43,833
they're moving closer.
159
00:09:43,916 --> 00:09:46,375
- Break the binding spell.
- Shut him up!
160
00:09:50,458 --> 00:09:51,333
Sabrina?
161
00:09:51,416 --> 00:09:52,458
Oh, fuck!
162
00:09:53,416 --> 00:09:55,416
Anybody, stop her!
163
00:09:58,541 --> 00:10:00,625
Death to Redania.
164
00:10:02,000 --> 00:10:05,500
There's no rush, Geralt. I can assure you,
if you're looking for the girl,
165
00:10:05,583 --> 00:10:07,000
you're too late.
166
00:10:07,083 --> 00:10:08,875
Fuckin' witcher.
167
00:10:10,541 --> 00:10:11,666
Dijkstra!
168
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
Geralt.
169
00:10:17,541 --> 00:10:19,208
Let's not do anything rash.
170
00:10:24,291 --> 00:10:25,291
You know what?
171
00:10:26,541 --> 00:10:28,625
I'll just tell you where we've taken her.
172
00:10:33,541 --> 00:10:35,416
You... you can't blame a man for trying.
173
00:10:42,166 --> 00:10:44,291
You... you'll never get away with this.
174
00:10:44,375 --> 00:10:47,791
I've got 50 men
coming on those boats.
175
00:10:47,875 --> 00:10:49,958
Best hope one of them's a barber surgeon.
176
00:11:00,875 --> 00:11:02,166
Mmm...
177
00:11:05,416 --> 00:11:07,750
I should have known better, friend.
178
00:11:07,833 --> 00:11:10,875
No. You should've paid
more attention... friend.
179
00:11:16,333 --> 00:11:17,958
I'm finished here.
180
00:11:19,333 --> 00:11:22,041
- We'll take it from here, Tissaia.
- Move!
181
00:11:22,583 --> 00:11:24,166
Don't ever come back here.
182
00:11:41,416 --> 00:11:42,500
Vilgefortz!
183
00:11:43,125 --> 00:11:44,625
We can take the Redanians out
184
00:11:44,708 --> 00:11:47,250
if we unite our Chaos
and trap them in the tunnels.
185
00:11:48,500 --> 00:11:50,000
That won't be happening.
186
00:11:51,125 --> 00:11:53,416
The Scoia'tael will enter this place
187
00:11:53,500 --> 00:11:56,375
and burn it to the ground
in the name of the White Flame.
188
00:11:57,250 --> 00:11:58,541
The Scoia'tael?
189
00:11:59,458 --> 00:12:00,625
What are you talking...
190
00:12:05,041 --> 00:12:06,125
Why?
191
00:12:07,583 --> 00:12:08,458
This is our home.
192
00:12:08,541 --> 00:12:09,625
No, Tissaia.
193
00:12:10,583 --> 00:12:12,000
This is
your home.
194
00:12:12,583 --> 00:12:14,208
I don't care who sacks it.
195
00:12:15,625 --> 00:12:17,750
I have my own aims.
196
00:12:17,833 --> 00:12:19,708
And they no longer include you.
197
00:12:21,416 --> 00:12:22,833
How could you?
198
00:12:23,375 --> 00:12:26,291
Stregobor, with his pride,
was easy to set up.
199
00:12:26,375 --> 00:12:30,875
And you, with your undying trust,
were easy to fool.
200
00:12:37,291 --> 00:12:41,000
Vilgefortz, please.
Please, do not do this!
201
00:12:47,666 --> 00:12:49,375
Vilgefortz.
202
00:12:51,625 --> 00:12:54,458
Poor Tissaia.
Such a failure of judgment.
203
00:13:25,208 --> 00:13:27,958
Today, we reclaim Aretuza as our own
204
00:13:28,041 --> 00:13:31,583
and we bring
the Elder Blood princess home.
205
00:13:45,916 --> 00:13:50,291
You will never take Aretuza.
206
00:13:55,250 --> 00:13:56,750
Archers!
207
00:13:59,583 --> 00:14:01,208
On my go!
208
00:14:02,875 --> 00:14:03,875
Now!
209
00:14:10,125 --> 00:14:12,375
- Help! We need help!
- Dimeritium tipped arrows.
210
00:14:12,458 --> 00:14:13,875
The archers are the priority!
211
00:14:13,958 --> 00:14:15,708
Disarm and deflect!
212
00:14:15,791 --> 00:14:17,625
If you find the girl, bring her to me.
213
00:14:17,708 --> 00:14:20,083
Go! Go!
214
00:14:26,083 --> 00:14:27,583
Go! Go!
215
00:14:37,250 --> 00:14:38,416
Ciri!
216
00:14:40,083 --> 00:14:41,125
Yennefer!
217
00:14:45,000 --> 00:14:46,083
Ciri.
218
00:14:48,583 --> 00:14:49,583
Ciri!
219
00:14:51,083 --> 00:14:52,750
You're alive.
220
00:14:52,833 --> 00:14:55,666
I dreamt you and Geralt were gone.
221
00:14:55,750 --> 00:14:57,666
We'll never leave you.
222
00:14:57,750 --> 00:14:59,291
Never! You know that.
223
00:15:00,583 --> 00:15:01,875
You were dead.
224
00:15:05,708 --> 00:15:08,625
We need to get away from this island
as fast as possible.
225
00:15:09,750 --> 00:15:11,791
The chain ferry. Come on.
226
00:15:12,541 --> 00:15:13,916
Yen, what about Geralt?
227
00:15:16,750 --> 00:15:17,916
He'll find us.
228
00:15:19,083 --> 00:15:20,458
He always finds us.
229
00:15:22,166 --> 00:15:23,166
Come on.
230
00:15:39,291 --> 00:15:40,791
No!
231
00:15:46,583 --> 00:15:47,958
Francesca!
232
00:15:50,416 --> 00:15:53,500
No!
233
00:15:53,583 --> 00:15:54,625
That's not fair!
234
00:16:03,750 --> 00:16:05,125
Your Chaos, Tissaia!
235
00:16:14,791 --> 00:16:16,791
Artorius! She's unarmed.
236
00:16:16,875 --> 00:16:17,875
Take her now!
237
00:16:19,500 --> 00:16:21,166
Oh, gods!
238
00:16:21,250 --> 00:16:22,750
Kill them all!
239
00:16:25,708 --> 00:16:26,708
Kill!
240
00:16:27,333 --> 00:16:28,583
Goodbye, Uncle.
241
00:16:29,250 --> 00:16:30,416
Artorius!
242
00:16:34,083 --> 00:16:35,291
Artorius!
243
00:16:35,375 --> 00:16:36,500
You've got to fight.
244
00:16:37,583 --> 00:16:38,875
You've got to fight!
245
00:16:41,041 --> 00:16:42,416
Come on!
246
00:17:12,125 --> 00:17:13,166
Run!
247
00:17:27,833 --> 00:17:29,291
We're almost at the stables.
248
00:17:32,416 --> 00:17:33,416
Fire fucker!
249
00:17:38,375 --> 00:17:39,541
Enough!
250
00:17:39,625 --> 00:17:41,958
You won't kill her.
Your master wants her alive.
251
00:17:42,458 --> 00:17:43,958
I have no master.
252
00:17:46,083 --> 00:17:47,583
I'm going to remove my sword,
253
00:17:48,750 --> 00:17:49,958
going to leave it here,
254
00:17:50,750 --> 00:17:51,958
and back away.
255
00:18:03,416 --> 00:18:05,458
You were right about Vilgefortz.
256
00:18:06,291 --> 00:18:07,875
He's at the center of all this.
257
00:18:08,875 --> 00:18:11,000
He brought both Nilfgaard
and the Scoia'tael.
258
00:18:11,583 --> 00:18:13,458
They're all searching for you, Ciri.
259
00:18:14,041 --> 00:18:15,791
We have to get off this island.
260
00:18:27,083 --> 00:18:28,666
No! Oh god!
261
00:18:54,291 --> 00:18:56,208
Tissaia! We have to take cover.
262
00:18:56,916 --> 00:18:59,083
- Archers up top!
- Get them!
263
00:19:00,333 --> 00:19:02,833
- We need more help!
- Marti, over here!
264
00:19:14,875 --> 00:19:16,083
Triss!
265
00:19:17,541 --> 00:19:19,375
Tissaia needs us! Hurry!
266
00:19:19,458 --> 00:19:22,666
Listen to me.
These elves, they still need you.
267
00:19:22,750 --> 00:19:25,208
We all followed you here
because we believe in your strength.
268
00:19:25,291 --> 00:19:27,125
I, too, thought I'd lost everything,
269
00:19:27,208 --> 00:19:29,583
but there is always
something to fight for.
270
00:19:30,625 --> 00:19:33,250
This is our fight,
and we can win, but together.
271
00:19:44,250 --> 00:19:46,208
The doors are magically sealed!
272
00:19:50,916 --> 00:19:51,958
Let's go!
273
00:19:55,333 --> 00:19:57,517
- Gerhart!
- He's having a heart attack.
274
00:19:57,541 --> 00:19:58,958
- Take him!
- Okay.
275
00:19:59,541 --> 00:20:01,791
- Istredd, help!
- Come on, this way.
276
00:20:02,375 --> 00:20:03,500
This way, Triss.
277
00:20:08,125 --> 00:20:10,416
- Hold on, Gerhart.
- Put him there.
278
00:20:10,500 --> 00:20:12,267
- My heart...
- I've got you.
279
00:20:12,291 --> 00:20:14,211
- Tissaia! We need help!
- Tissaia!
280
00:20:14,291 --> 00:20:16,416
- My heart!
- Easy...
281
00:20:17,875 --> 00:20:20,250
- No!
- We wanted to stop Vilgefortz.
282
00:20:20,333 --> 00:20:22,791
You made your choice, traitors!
283
00:20:23,500 --> 00:20:25,958
Hate us today, punish us tomorrow.
284
00:20:26,458 --> 00:20:28,666
They will not destroy this place, Tissaia.
285
00:20:28,750 --> 00:20:31,250
This is our home. Let us fight with you.
286
00:20:32,500 --> 00:20:33,500
For you.
287
00:20:36,375 --> 00:20:37,375
With me!
288
00:20:39,916 --> 00:20:41,583
Don't waste your Chaos.
289
00:20:43,458 --> 00:20:44,666
Gerhart, no.
290
00:20:46,666 --> 00:20:49,666
- Leave me, Triss.
- You're going to be fine!
291
00:20:49,750 --> 00:20:51,708
- I promise.
- It's too late.
292
00:20:54,250 --> 00:20:55,333
No, it isn't.
293
00:20:56,916 --> 00:20:58,375
We'll keep on fighting...
294
00:20:58,458 --> 00:21:00,500
Triss! No!
295
00:21:00,583 --> 00:21:01,875
Triss...
296
00:21:01,958 --> 00:21:03,833
Tissaia, it's okay.
We'll find another way.
297
00:21:03,916 --> 00:21:05,976
It's okay. I need to take it out.
298
00:21:06,000 --> 00:21:08,083
Tissaia! Gah!
299
00:21:08,166 --> 00:21:10,447
Triss, I need to take it out, okay?
300
00:21:10,500 --> 00:21:13,375
I'll take it out.
Breathe. You're gonna be okay. Breathe.
301
00:21:28,125 --> 00:21:31,041
It's almost over. It's almost over.
302
00:21:34,041 --> 00:21:35,875
Look at me. Look at me.
303
00:21:36,458 --> 00:21:39,625
Look at me. Breathe. Yeah?
304
00:21:41,125 --> 00:21:44,166
If they're inside,
if they're sacking the whole place...
305
00:21:44,708 --> 00:21:45,625
- The book!
- Yeah.
306
00:21:45,708 --> 00:21:49,416
Tissaia hid it, so Vilgefortz will know
if he orchestrated this whole thing.
307
00:21:49,500 --> 00:21:52,250
- Now, you understand.
- I'll be okay. Go.
308
00:21:52,333 --> 00:21:54,583
But don't let it get into the wrong hands.
309
00:21:55,250 --> 00:21:56,875
I need you to be okay.
310
00:21:56,958 --> 00:21:58,125
I need you.
311
00:21:58,208 --> 00:21:59,250
Marti, help her!
312
00:22:45,833 --> 00:22:46,833
Tissaia.
313
00:22:49,583 --> 00:22:50,750
What's wrong, Yen?
314
00:22:52,458 --> 00:22:53,458
Yen.
315
00:22:53,916 --> 00:22:55,666
She's summoning Alzur's Thunder.
316
00:22:56,750 --> 00:22:58,416
A spell of last resort.
317
00:23:08,041 --> 00:23:09,291
Go to her.
318
00:23:09,791 --> 00:23:11,083
We'll be all right.
319
00:23:11,166 --> 00:23:12,791
- No.
- She has no choice.
320
00:23:14,750 --> 00:23:16,541
I understand what she means to you.
321
00:23:18,625 --> 00:23:21,500
To know she suffers, she fights,
322
00:23:23,250 --> 00:23:24,541
that she may die.
323
00:23:25,291 --> 00:23:27,333
We didn't come this far
to abandon each other.
324
00:23:27,416 --> 00:23:28,916
Then don't abandon me.
325
00:23:30,208 --> 00:23:31,375
I have to do this.
326
00:23:36,333 --> 00:23:37,833
I've searched so long.
327
00:23:38,791 --> 00:23:40,041
Fought so long.
328
00:23:41,041 --> 00:23:42,416
Hurt so many.
329
00:23:42,500 --> 00:23:43,916
And it was all worth it.
330
00:23:48,458 --> 00:23:52,583
No matter where you go or where you hide,
we will never be apart.
331
00:23:54,583 --> 00:23:56,250
Destiny brought us together.
332
00:23:57,291 --> 00:23:59,416
Never lost. Always found.
333
00:24:02,625 --> 00:24:04,916
I love you, my daughter.
334
00:24:08,291 --> 00:24:09,375
Come back to us.
335
00:24:52,666 --> 00:24:54,000
Fringilla!
336
00:24:55,208 --> 00:24:57,958
- I thought you were dead.
- No. Not dead.
337
00:24:59,666 --> 00:25:01,750
I'm simply no longer confined, Cahir.
338
00:25:01,833 --> 00:25:05,250
You know, it is amazing what you can do
when you think for yourself.
339
00:25:10,625 --> 00:25:13,625
There's a good chance
the girl has already fled the building.
340
00:25:13,708 --> 00:25:16,958
Take a search party and go.
Tissaia's life's mine.
341
00:25:17,541 --> 00:25:18,666
Then take her.
342
00:25:36,416 --> 00:25:38,208
No.
343
00:26:01,500 --> 00:26:03,750
Take cover!
344
00:26:27,791 --> 00:26:29,125
Thank you for the book.
345
00:26:30,708 --> 00:26:32,583
But it's not the only thing I want.
346
00:26:32,666 --> 00:26:33,916
I'll see you soon.
347
00:26:45,833 --> 00:26:47,083
Ugh.
348
00:26:47,625 --> 00:26:49,458
Hello, Sigismund.
349
00:26:51,541 --> 00:26:54,583
Madness that you thought
you could control us.
350
00:26:55,916 --> 00:26:57,708
All alone now, are we?
351
00:26:58,833 --> 00:26:59,833
Mmm.
352
00:27:04,458 --> 00:27:06,250
I got one for you.
353
00:27:07,333 --> 00:27:08,958
I think you'll like this one.
354
00:27:10,375 --> 00:27:14,625
What do you call a spymaster
when all of his spies have fled?
355
00:27:15,458 --> 00:27:16,458
Hmm?
356
00:27:17,583 --> 00:27:19,541
The answer is "dead."
357
00:27:34,458 --> 00:27:37,375
Vilgefortz outplayed us. We must move.
358
00:27:38,500 --> 00:27:40,625
Tissaia's using Alzur's Thunder.
359
00:27:42,416 --> 00:27:44,583
It will kill anyone she lays eyes on.
360
00:27:44,666 --> 00:27:46,166
How did the Squirrels beat us here?
361
00:27:46,250 --> 00:27:48,500
Ah, either they met
and defeated our reinforcements...
362
00:27:48,583 --> 00:27:50,791
- Or I hired the wrong messenger.
- Hmm.
363
00:27:50,875 --> 00:27:52,041
Can you cast a portal?
364
00:27:52,125 --> 00:27:55,000
No. Not until we get
some distance from Tor Lara.
365
00:27:55,916 --> 00:27:58,333
Good thing you enjoy pain.
366
00:28:12,833 --> 00:28:14,791
We need to get down there.
367
00:28:26,000 --> 00:28:27,916
It's him.
368
00:28:29,041 --> 00:28:32,125
- He's mine.
- There's no coming back from this.
369
00:28:32,208 --> 00:28:33,416
Back to what?
370
00:28:34,208 --> 00:28:35,208
To my home he burned?
371
00:28:35,958 --> 00:28:37,625
To my family he killed?
372
00:28:37,708 --> 00:28:39,666
He's haunted my nightmares ever since.
373
00:28:41,125 --> 00:28:43,083
But I'm not afraid of him anymore.
374
00:28:52,583 --> 00:28:56,125
Princess,
I've dreamt of this moment.
375
00:28:59,625 --> 00:29:01,250
No!
376
00:29:11,500 --> 00:29:13,416
I do not wish to fight you!
377
00:29:13,500 --> 00:29:14,416
Pick it up!
378
00:29:16,083 --> 00:29:17,083
Pick it up!
379
00:29:18,083 --> 00:29:19,416
Why?
380
00:29:20,083 --> 00:29:22,083
In the attack in Cintra, when I took you,
381
00:29:22,166 --> 00:29:24,333
I did everything I was asked
with no hesitation,
382
00:29:24,416 --> 00:29:26,583
but now, I can't stop asking questions.
383
00:29:27,375 --> 00:29:29,500
I've discovered I was wrong!
384
00:29:30,083 --> 00:29:32,375
I can't give you back the life I stole.
385
00:29:41,833 --> 00:29:43,083
My life is yours.
386
00:29:44,916 --> 00:29:45,916
So take it.
387
00:29:53,750 --> 00:29:54,750
You took...
388
00:29:56,125 --> 00:29:57,916
everything from me.
389
00:29:58,000 --> 00:29:59,041
I know.
390
00:30:01,916 --> 00:30:02,916
I know.
391
00:30:06,208 --> 00:30:07,458
Take this blade,
392
00:30:08,750 --> 00:30:11,458
and let yours be
the last face I see in this world.
393
00:30:13,708 --> 00:30:14,916
Princess Cirilla.
394
00:30:16,208 --> 00:30:17,958
The Lion Cub of Cintra.
395
00:30:18,833 --> 00:30:22,125
She who has the power to move the world.
396
00:30:24,291 --> 00:30:25,375
I owe you that.
397
00:30:28,958 --> 00:30:29,958
Do it.
398
00:30:32,166 --> 00:30:33,500
And forgive me.
399
00:30:37,166 --> 00:30:38,166
Forgive me.
400
00:30:41,666 --> 00:30:43,416
- Yah!
- The Scoia'tael.
401
00:30:43,500 --> 00:30:44,500
Go.
402
00:30:45,833 --> 00:30:47,083
I will find you.
403
00:30:50,125 --> 00:30:51,541
Ciri.
404
00:31:01,083 --> 00:31:02,291
- Stop!
- No!
405
00:31:20,541 --> 00:31:22,125
Let's end this.
406
00:31:23,333 --> 00:31:25,500
One last stand. We keep what's ours.
407
00:31:26,041 --> 00:31:28,083
Come on.
408
00:31:43,791 --> 00:31:46,666
- Stand back or die.
- No!
409
00:31:51,083 --> 00:31:53,083
You will not take what is ours.
410
00:31:53,666 --> 00:31:56,000
You're outnumbered.
You have no choice.
411
00:31:56,083 --> 00:32:00,583
Go to hell, you fucking mongrels!
412
00:32:01,666 --> 00:32:02,916
I'll show you the way!
413
00:32:03,916 --> 00:32:05,556
He's tapping into fire magic.
414
00:32:07,833 --> 00:32:08,875
Go.
415
00:32:08,958 --> 00:32:11,208
I'll buy you some time.
416
00:32:11,291 --> 00:32:13,416
I've been waiting for this moment.
417
00:32:14,500 --> 00:32:15,500
Go!
418
00:32:15,916 --> 00:32:17,458
Triss, find Geralt.
419
00:32:20,000 --> 00:32:22,416
Falka will be waiting for you.
420
00:32:36,833 --> 00:32:38,125
Help me move this.
421
00:32:46,166 --> 00:32:47,166
Ciri.
422
00:32:48,625 --> 00:32:49,541
Go.
423
00:32:49,625 --> 00:32:52,166
I'm not leaving you.
I can help you.
424
00:32:52,250 --> 00:32:54,458
Never lost, always found. Go.
425
00:34:05,875 --> 00:34:08,083
So,
we have an epilogue, then.
426
00:34:12,541 --> 00:34:17,583
The dénouement
that draws the play to a close.
427
00:34:19,458 --> 00:34:20,833
Or is it fate?
428
00:34:30,708 --> 00:34:32,291
You know where she's going.
429
00:34:35,041 --> 00:34:36,041
Tor Lara.
430
00:34:37,250 --> 00:34:38,750
And there is no way out.
431
00:34:40,458 --> 00:34:41,583
It's all over.
432
00:34:41,666 --> 00:34:42,958
No way out?
433
00:34:43,500 --> 00:34:44,708
I'm glad to hear it.
434
00:34:45,708 --> 00:34:47,791
That means there's only one way in.
435
00:34:48,625 --> 00:34:50,166
And you'll never reach it.
436
00:34:51,541 --> 00:34:53,083
You're a wise man, Geralt.
437
00:34:54,625 --> 00:34:55,625
A lot like me.
438
00:34:57,041 --> 00:34:59,208
A warrior. Touched by magic.
439
00:35:00,458 --> 00:35:01,958
Alone in a world he never made.
440
00:35:03,208 --> 00:35:06,500
Enough with your parallels.
You lack originality.
441
00:35:07,000 --> 00:35:09,041
Even more so
with Emhyr pulling your strings.
442
00:35:09,125 --> 00:35:10,750
I have no strings.
443
00:35:11,791 --> 00:35:14,208
Nilfgaard will get what it wants,
as will I.
444
00:35:14,791 --> 00:35:16,458
You may consider me your opponent,
445
00:35:16,541 --> 00:35:19,000
but it is you who is the enemy
of good today, Geralt.
446
00:35:19,583 --> 00:35:21,583
I grow tired of asking.
447
00:35:21,666 --> 00:35:23,500
And I grow tired of answering.
448
00:35:24,958 --> 00:35:26,625
I will not be your partner.
449
00:35:27,250 --> 00:35:28,833
I will not join your fight.
450
00:35:30,708 --> 00:35:32,583
Arrogance will be your undoing.
451
00:35:34,250 --> 00:35:37,500
And steel will be yours.
452
00:35:47,416 --> 00:35:48,791
You like my staff?
453
00:35:59,125 --> 00:36:00,791
Know what the hardest part was?
454
00:36:01,291 --> 00:36:02,333
Holding back!
455
00:36:03,708 --> 00:36:05,333
Hiding my real skills,
456
00:36:06,041 --> 00:36:09,083
knowing I could take any life at any time.
457
00:36:10,208 --> 00:36:12,583
It was... exasperating.
458
00:36:25,500 --> 00:36:27,416
Today, I hold back no more.
459
00:37:19,916 --> 00:37:22,208
- Die, abominations!
- No!
460
00:37:23,958 --> 00:37:25,458
- No! No...
- Fall back!
461
00:37:26,791 --> 00:37:28,458
It's over.
462
00:38:14,083 --> 00:38:17,083
Hah!
463
00:38:18,125 --> 00:38:20,833
I could smash your brain out
through your ears.
464
00:38:26,000 --> 00:38:28,166
Make a friend of this pain,
Geralt of Rivia.
465
00:38:30,000 --> 00:38:31,000
Today...
466
00:38:34,958 --> 00:38:36,708
you begin your new life,
467
00:38:36,791 --> 00:38:38,833
as my warning to the Continent!
468
00:38:45,500 --> 00:38:47,250
This was supposed to be a lesson.
469
00:38:55,875 --> 00:38:58,083
But you were mistaken, witcher.
470
00:38:58,708 --> 00:39:01,625
You mistook the stars
reflected on a pond at night...
471
00:39:03,500 --> 00:39:04,791
for the sky.
472
00:39:05,833 --> 00:39:07,000
I shall see you later.
473
00:39:08,583 --> 00:39:09,750
One day.
474
00:39:09,833 --> 00:39:11,125
Perhaps.
475
00:40:03,833 --> 00:40:06,291
I didn't come to hurt you.
476
00:40:09,166 --> 00:40:12,500
All I want is
to share my knowledge with you.
477
00:40:12,583 --> 00:40:16,083
It was smart for you
to join the witcher and Yennefer.
478
00:40:17,000 --> 00:40:20,000
But we both know
they couldn't properly train you.
479
00:40:20,916 --> 00:40:23,208
Only I can show you the way.
480
00:40:23,833 --> 00:40:26,250
Only I know what your powers can do.
481
00:40:28,041 --> 00:40:30,666
Please, Cirilla. Let me help you.
482
00:40:32,541 --> 00:40:34,166
Be my pupil.
483
00:40:59,458 --> 00:41:01,166
What are you trying to tell me?
484
00:41:08,625 --> 00:41:09,708
Please.
485
00:41:13,458 --> 00:41:15,178
I can hear you... can hear you...
486
00:41:23,125 --> 00:41:24,583
- Yes.
- Yes.
487
00:41:25,083 --> 00:41:26,833
I understand...
488
00:41:26,916 --> 00:41:29,208
- I understand.
- I understand...
489
00:41:29,875 --> 00:41:31,750
What are you doing?
490
00:41:32,333 --> 00:41:34,309
You don't know
what you're playing with, Cirilla...
491
00:41:34,333 --> 00:41:35,893
...what you're playing with, Cirilla...
492
00:41:36,625 --> 00:41:38,625
- You are not ready!
- ...ready...
493
00:41:42,000 --> 00:41:45,541
- You are not ready for this kind of power!
- You are not ready for this kind of power!
494
00:41:49,166 --> 00:41:50,750
- But together...
- ...together...
495
00:41:52,166 --> 00:41:54,250
we can change this Continent!
496
00:42:33,250 --> 00:42:34,583
Can you hear me?
497
00:42:35,583 --> 00:42:37,416
I'll take you to safety.
498
00:42:38,833 --> 00:42:41,875
Where is the girl?
Have the scouts returned?
499
00:42:42,416 --> 00:42:44,791
- Did Cahir capture her?
- They haven't returned.
34292