All language subtitles for The.Sixth.Commandment.S01E02.HDTV.x264-XEN0N
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,680 --> 00:00:17,336
This programme contains some strong
language and some scenes which some
viewers may find upsetting
2
00:00:17,360 --> 00:00:20,040
ORGAN MUSIC PLAYS
3
00:00:26,000 --> 00:00:30,656
# Amazing grace
4
00:00:30,680 --> 00:00:35,376
# How sweet the sound
5
00:00:35,400 --> 00:00:42,280
# That saved a retch like me
6
00:00:43,840 --> 00:00:48,296
# I once was lost
7
00:00:48,320 --> 00:00:52,976
# But now I'm found
8
00:00:53,000 --> 00:00:59,680
# Was blind but now I see. #
9
00:01:20,320 --> 00:01:22,976
At the departure of Peter Farquhar,
10
00:01:23,000 --> 00:01:24,256
we must ask,
11
00:01:24,280 --> 00:01:25,600
did Peter doubt?
12
00:01:27,480 --> 00:01:31,136
He would answer, "Peace and pardon,
receive me now,
13
00:01:31,160 --> 00:01:32,640
"I've petered out."
14
00:01:34,240 --> 00:01:37,576
From being in classes,
even classmates,
15
00:01:37,600 --> 00:01:40,400
we have passed and he has passed on.
16
00:01:41,920 --> 00:01:45,456
Let us be the legacy
he meant to leave.
17
00:01:45,480 --> 00:01:46,616
His, a memory...
18
00:01:46,640 --> 00:01:49,376
I simply do not understand why
he would drink
19
00:01:49,400 --> 00:01:51,176
an entire bottle of whisky.
20
00:01:51,200 --> 00:01:53,936
I mean, I-I never saw Peter drunk.
21
00:01:53,960 --> 00:01:55,776
Never smelt it on him.
22
00:01:55,800 --> 00:01:57,576
And I've got a nose of a bloodhound.
23
00:01:57,600 --> 00:01:59,736
Shush, Liz, I want to listen to Ben.
24
00:01:59,760 --> 00:02:02,456
Remember therefore, Peter,
father to the needy,
25
00:02:02,480 --> 00:02:05,560
reader, author, teacher...
26
00:02:07,320 --> 00:02:09,040
..preacher.
27
00:02:10,400 --> 00:02:11,920
He was our friend.
28
00:02:13,560 --> 00:02:16,416
He's with our Lord.
29
00:02:16,440 --> 00:02:19,976
He's in our hearts.
30
00:02:20,000 --> 00:02:21,336
Peter Farquhar.
31
00:02:21,360 --> 00:02:23,280
SNIFFLES
32
00:02:33,320 --> 00:02:34,960
Thank you, Mum.
Thank you.
33
00:02:47,880 --> 00:02:49,720
Here you go.
Thank you.
34
00:02:50,760 --> 00:02:53,256
I hope you and Ian weren't upset
that Peter gave me such
35
00:02:53,280 --> 00:02:55,200
a large share of the house.
36
00:02:57,000 --> 00:02:59,040
Well, he'd told us some time back.
37
00:03:01,120 --> 00:03:03,160
He valued your friendship very much.
38
00:03:11,640 --> 00:03:13,400
What do you think you'll do with it?
39
00:03:14,800 --> 00:03:18,376
Well, I don't have the money to buy
yours and Ian's share from you.
40
00:03:18,400 --> 00:03:20,496
I suppose the best thing to
do would be to sell it
41
00:03:20,520 --> 00:03:22,040
and I can buy a little flat.
42
00:03:23,160 --> 00:03:26,040
If you think Ian would be
happy with that?
43
00:03:27,600 --> 00:03:28,840
Mm.
44
00:03:30,320 --> 00:03:31,680
Shall I wash and you dry?
45
00:03:45,800 --> 00:03:47,520
FOOTSTEPS APPROACH
46
00:03:58,000 --> 00:04:01,040
I didn't know Peter had
left me money.
47
00:04:03,440 --> 00:04:05,136
£10,000 is a lot.
48
00:04:05,160 --> 00:04:08,176
I-I didn't know he'd done that.
49
00:04:08,200 --> 00:04:10,456
Yeah, he was generous.
50
00:04:10,480 --> 00:04:12,040
Yes. Very.
51
00:04:15,880 --> 00:04:17,376
I feel terrible.
52
00:04:17,400 --> 00:04:19,456
Like... Like I'm to blame.
53
00:04:19,480 --> 00:04:22,376
You know? Like, if I hadn't have
been with my friends,
54
00:04:22,400 --> 00:04:24,640
if he hadn't been alone...
It's not your fault, Martyn.
55
00:04:26,440 --> 00:04:29,120
Er, c-can I help? I can carry
this down for you.
56
00:04:34,840 --> 00:04:36,200
I'll use it for good.
57
00:04:38,000 --> 00:04:41,040
The money. I will honour Peter.
58
00:05:07,000 --> 00:05:09,040
IAN SIGHS
59
00:05:25,000 --> 00:05:26,760
All his diaries.
60
00:05:29,000 --> 00:05:30,600
His whole life in boxes.
61
00:05:34,320 --> 00:05:36,976
Sue, do you think he meant to do it?
No.
62
00:05:37,000 --> 00:05:40,296
He knew what would happen
if he drank like that,
63
00:05:40,320 --> 00:05:42,776
so the only reason for drinking
like that is... Don't.
64
00:05:42,800 --> 00:05:44,040
Don't, Ian.
65
00:05:45,600 --> 00:05:47,040
I can't help it.
66
00:05:48,440 --> 00:05:51,040
The thought of him being
so entirely alone.
67
00:06:03,400 --> 00:06:04,720
OK.
68
00:06:07,880 --> 00:06:09,536
All right, you can watch TV.
69
00:06:09,560 --> 00:06:11,576
You've got to do your art homework,
OK? Yes, Mum.
70
00:06:11,600 --> 00:06:13,000
I'll make dinner.
71
00:06:18,440 --> 00:06:20,496
ON TV: Today, we only have one...
72
00:06:20,520 --> 00:06:22,200
PHONE RINGS
73
00:06:24,680 --> 00:06:27,096
Hello.
Hi, Auntie Ann.
74
00:06:27,120 --> 00:06:29,856
Oh, you're rushing, I can tell.
75
00:06:29,880 --> 00:06:31,976
I'm on speaker. I'm all echoey.
76
00:06:32,000 --> 00:06:33,696
Yeah, I am rushing. Sorry.
77
00:06:33,720 --> 00:06:35,616
I, er... I've got to feed the girls
78
00:06:35,640 --> 00:06:38,680
and then I've got to get back to
school for a parents' evening.
79
00:06:40,120 --> 00:06:41,536
What are you up to? I can hear cups.
80
00:06:41,560 --> 00:06:43,736
I'm laying a tray.
81
00:06:43,760 --> 00:06:44,976
I've got a visitor.
82
00:06:45,000 --> 00:06:46,856
Your social life puts me to shame.
83
00:06:46,880 --> 00:06:48,976
I know, I'm a giddy butterfly.
84
00:06:49,000 --> 00:06:51,256
Nonstop partying.
85
00:06:51,280 --> 00:06:53,656
I'm having tea with Ben.
86
00:06:53,680 --> 00:06:55,976
You know, poor Peter's lodger.
87
00:06:56,000 --> 00:06:58,176
Lovely lad.
88
00:06:58,200 --> 00:06:59,976
He's training to be a vicar.
89
00:07:00,000 --> 00:07:01,536
Yeah, you've told me about him.
90
00:07:01,560 --> 00:07:03,416
Oh, I'd better go, darlings.
Ben's coming in.
91
00:07:03,440 --> 00:07:06,576
Oh, he thinks I can't carry a tray
on my own.
92
00:07:06,600 --> 00:07:08,976
Well, why should you have to
when I'm here to do it?
93
00:07:09,000 --> 00:07:10,856
Very chivalrous.
94
00:07:10,880 --> 00:07:12,520
I'll see you Sunday, Ann-Marie!
95
00:07:18,640 --> 00:07:20,160
Hey!
Hey!
96
00:07:22,520 --> 00:07:23,736
Oh, that's hot.
97
00:07:23,760 --> 00:07:25,056
Hey, go, go, go, go!
98
00:07:25,080 --> 00:07:27,096
I'll do the girls. You get
yourself sorted.
99
00:07:27,120 --> 00:07:28,976
That's hotter.
All right?
100
00:07:29,000 --> 00:07:31,576
Bye. See ya. Bye, Mum.
Bye, Mum.
101
00:07:31,600 --> 00:07:33,040
Hey, ladies.
102
00:07:34,640 --> 00:07:36,176
Oh, that is amazing.
103
00:07:36,200 --> 00:07:37,440
Thank you.
104
00:07:39,240 --> 00:07:41,576
I mean, I knew they'd want
to sell the house,
105
00:07:41,600 --> 00:07:43,976
but still, it was my home.
106
00:07:44,000 --> 00:07:46,256
They're very keen for me
to leave, too.
107
00:07:46,280 --> 00:07:48,656
Oh, Ben, I'm sorry.
108
00:07:48,680 --> 00:07:50,536
Where do you think you'll go?
109
00:07:50,560 --> 00:07:53,856
I'll just sofa-surf with friends
while I look.
110
00:07:53,880 --> 00:07:57,176
I can't be too far away from
the University or St Mary's.
111
00:07:57,200 --> 00:07:59,656
I love being churchwarden.
Don't want to give it up.
112
00:07:59,680 --> 00:08:01,416
You do so much.
113
00:08:01,440 --> 00:08:03,280
Very impressive for your age.
114
00:08:05,000 --> 00:08:08,656
Don't worry, great things
are in store.
115
00:08:08,680 --> 00:08:10,976
Storage is the issue.
116
00:08:11,000 --> 00:08:12,920
I need somewhere to put
all my stuff.
117
00:08:14,280 --> 00:08:16,216
Well, you could use my garage.
118
00:08:16,240 --> 00:08:18,736
I don't have a car any more so
there's nothing in there.
119
00:08:18,760 --> 00:08:21,696
Why don't you have a car?
I gave it to my niece.
120
00:08:21,720 --> 00:08:23,456
That's very kind.
121
00:08:23,480 --> 00:08:25,336
It's in the Gospel, Ben.
122
00:08:25,360 --> 00:08:29,040
Jesus bids us. If you have more
than you need, give it away.
123
00:08:33,000 --> 00:08:34,840
Can I ask you a personal question?
124
00:08:36,680 --> 00:08:38,040
You can ask it.
125
00:08:40,760 --> 00:08:42,320
Why did you never marry?
126
00:08:43,800 --> 00:08:45,040
Well...
127
00:08:46,160 --> 00:08:49,256
I had some lovely boyfriends,
of course,
128
00:08:49,280 --> 00:08:52,976
but there was no-one that I thought
I wanted to be with forever.
129
00:08:53,000 --> 00:08:55,736
And I had my career teaching,
130
00:08:55,760 --> 00:08:58,040
and I loved that so much.
131
00:09:00,000 --> 00:09:03,160
And then I was caring for my mother.
132
00:09:04,720 --> 00:09:07,776
And after that, I was too old.
133
00:09:07,800 --> 00:09:09,816
I don't see age.
134
00:09:09,840 --> 00:09:11,216
You...
135
00:09:11,240 --> 00:09:12,680
You love who you love.
136
00:09:20,320 --> 00:09:22,120
I like it here so much.
137
00:09:24,360 --> 00:09:26,656
It's peaceful.
138
00:09:26,680 --> 00:09:28,520
Well, you're always very welcome.
139
00:09:40,480 --> 00:09:44,040
HAMMERING
140
00:09:50,000 --> 00:09:51,376
Hello. Hello
141
00:09:51,400 --> 00:09:52,720
You look good.
142
00:09:53,800 --> 00:09:55,376
PHONE PINGS
143
00:09:55,400 --> 00:09:56,760
Ready?
144
00:10:55,480 --> 00:10:57,040
The body of Christ.
Amen.
145
00:11:03,760 --> 00:11:05,000
The body of Christ.
146
00:11:06,000 --> 00:11:08,456
You know I'm only here
to keep you company.
147
00:11:08,480 --> 00:11:10,640
You're a terrible heathen.
148
00:11:13,560 --> 00:11:15,576
Soul of Christ, sanctify me.
149
00:11:15,600 --> 00:11:17,336
Body of Christ, save me.
150
00:11:17,360 --> 00:11:19,536
Blood of Christ, strengthen me.
151
00:11:19,560 --> 00:11:21,520
Water from the side of Christ,
wash me.
152
00:11:22,800 --> 00:11:25,136
Passion of Christ, strengthen me.
153
00:11:25,160 --> 00:11:26,976
Good Jesus, hear me.
154
00:11:27,000 --> 00:11:28,360
Amen.
155
00:11:32,000 --> 00:11:34,040
FLOOR CREAKS
156
00:12:06,000 --> 00:12:10,016
ENGINE IDLES
157
00:12:10,040 --> 00:12:12,040
CAR DOOR BANGS
158
00:12:14,880 --> 00:12:17,616
DOOR UNLATCHES
159
00:12:17,640 --> 00:12:19,416
Oh!
160
00:12:19,440 --> 00:12:20,976
I need the loo.
161
00:12:21,000 --> 00:12:22,976
I'm busting for a pee.
162
00:12:23,000 --> 00:12:24,496
I'll put the kettle on.
163
00:12:24,520 --> 00:12:27,040
What do you want?
Er, coffee, please.
164
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
DOOR BANGS
165
00:12:38,640 --> 00:12:41,040
WATER RUNS
166
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
TOILET FLUSHES
167
00:13:11,800 --> 00:13:13,056
Congratulations.
168
00:13:13,080 --> 00:13:14,440
Thanks.
169
00:13:35,000 --> 00:13:36,840
You can leave that there
if you like.
170
00:13:39,640 --> 00:13:41,096
I'll go grab some others.
171
00:13:41,120 --> 00:13:43,720
Can you, er, put this in the post
for me?
172
00:13:48,560 --> 00:13:50,040
Cheers, mate.
173
00:13:51,080 --> 00:13:53,040
PHONE RINGS
174
00:13:55,000 --> 00:13:56,776
St Abigail's Theological College.
175
00:13:56,800 --> 00:14:00,400
I'd like to book a place on the
Ordinand's Open Day, please.
176
00:14:01,640 --> 00:14:03,176
Of course. What's your name?
177
00:14:03,200 --> 00:14:04,536
Benjamin Luke Field,
178
00:14:04,560 --> 00:14:06,600
from St Mary the Virgin, Stowe.
179
00:14:07,880 --> 00:14:09,176
Please hold.
180
00:14:09,200 --> 00:14:12,040
HOLD MUSIC: The Four Seasons
by Vivaldi
181
00:14:15,440 --> 00:14:18,040
BEN HUMS ALONG TO MUSIC
182
00:14:28,600 --> 00:14:31,560
How did you know the ministry
was what you wanted?
183
00:14:33,000 --> 00:14:34,616
It was a calling.
184
00:14:34,640 --> 00:14:37,496
I knew God was speaking
directly to me.
185
00:14:37,520 --> 00:14:40,040
I knew I had to serve Him.
186
00:14:41,200 --> 00:14:43,416
When I was a little girl
at convent school,
187
00:14:43,440 --> 00:14:45,896
I used to long for that.
188
00:14:45,920 --> 00:14:49,040
To hear the voice of angels.
189
00:14:52,080 --> 00:14:54,656
I love talking to you, Ann.
190
00:14:54,680 --> 00:14:57,040
Well, I love talking to you, too.
191
00:15:07,000 --> 00:15:08,296
Sleep well.
192
00:15:08,320 --> 00:15:09,560
Sweet dreams.
193
00:16:12,520 --> 00:16:14,256
And this is where it's kept.
194
00:16:14,280 --> 00:16:15,776
Where what's kept?
195
00:16:15,800 --> 00:16:17,416
All my instructions.
196
00:16:17,440 --> 00:16:18,976
The important details.
197
00:16:19,000 --> 00:16:20,896
For when something happens to me.
198
00:16:20,920 --> 00:16:22,376
I-I don't want to do this.
199
00:16:22,400 --> 00:16:23,696
I don't want to hear it.
200
00:16:23,720 --> 00:16:25,216
Oh, darling, this is important.
201
00:16:25,240 --> 00:16:27,136
You're just upset because of your
neighbours,
202
00:16:27,160 --> 00:16:28,416
but they were elderly.
203
00:16:28,440 --> 00:16:29,976
I'm elderly, darling!
204
00:16:30,000 --> 00:16:31,376
I'm very elderly!
205
00:16:31,400 --> 00:16:34,016
You're fit and healthy and strong,
and you've got no reason to...
206
00:16:34,040 --> 00:16:35,816
I'm trusting you with this.
207
00:16:35,840 --> 00:16:39,296
Because one day you'll need to know
what I want to happen.
208
00:16:39,320 --> 00:16:41,176
You'll need the important details.
209
00:16:41,200 --> 00:16:43,280
I might not be able to say.
210
00:16:49,920 --> 00:16:51,696
Well...
211
00:16:51,720 --> 00:16:53,080
I don't want to read it yet.
212
00:16:54,360 --> 00:16:56,040
My best girl.
213
00:17:12,000 --> 00:17:14,976
Oh, nothing exciting. Just laundry.
214
00:17:15,000 --> 00:17:16,360
Oh, the joy.
215
00:17:17,400 --> 00:17:19,136
Listen, I'm really sorry
216
00:17:19,160 --> 00:17:20,976
but I'm not going to make it over
this weekend
217
00:17:21,000 --> 00:17:23,136
to take you to Mass and
to do your shop.
218
00:17:23,160 --> 00:17:24,976
I'm swamped with marking.
219
00:17:25,000 --> 00:17:27,176
Oh, don't worry, darling.
220
00:17:27,200 --> 00:17:29,896
I'm sure Ben can take me.
221
00:17:29,920 --> 00:17:31,736
I'll ask him.
222
00:17:31,760 --> 00:17:33,976
Ben?
What, er...?
223
00:17:34,000 --> 00:17:35,456
What? Is he there now?
224
00:17:35,480 --> 00:17:38,496
Could you take me to church
on Sunday?
225
00:17:38,520 --> 00:17:40,856
Of course I can.
226
00:17:40,880 --> 00:17:42,656
He says of course he can.
227
00:17:42,680 --> 00:17:44,640
Well, that's great.
228
00:17:46,080 --> 00:17:49,216
Um, he's with you quite
a lot these days.
229
00:17:49,240 --> 00:17:51,976
It's nice to have a young
person around.
230
00:17:52,000 --> 00:17:53,976
Cheers me up.
231
00:17:54,000 --> 00:17:56,576
Well, I'd love to meet him.
232
00:17:56,600 --> 00:17:59,256
Maybe I could say hello now?
233
00:17:59,280 --> 00:18:01,336
Oh, all right.
234
00:18:01,360 --> 00:18:03,160
Er, Ben?
235
00:18:04,160 --> 00:18:06,696
Ann-Marie wants to say hello.
236
00:18:06,720 --> 00:18:07,976
I can't.
237
00:18:08,000 --> 00:18:09,976
Not on the phone. I'm...
238
00:18:10,000 --> 00:18:11,656
I'm too shy.
239
00:18:11,680 --> 00:18:13,536
Silly boy!
240
00:18:13,560 --> 00:18:15,336
He's gone all bashful.
Huh.
241
00:18:15,360 --> 00:18:16,856
Another time, then.
242
00:18:16,880 --> 00:18:18,256
We could all have lunch together.
243
00:18:18,280 --> 00:18:19,736
Oh, that would be fun.
244
00:18:19,760 --> 00:18:21,976
Yes, listen, I'd better go,
sweetheart.
245
00:18:22,000 --> 00:18:23,376
We'll talk soon.
246
00:18:23,400 --> 00:18:25,040
Love you.
Love you.
247
00:18:37,840 --> 00:18:40,656
Do you know, I think she's a
bit jealous.
248
00:18:40,680 --> 00:18:43,376
Me, having a new friend.
BEN CHUCKLES
249
00:18:43,400 --> 00:18:47,216
Oh, you've done a wonderful job.
250
00:18:47,240 --> 00:18:49,040
Thank you so much.
251
00:18:50,920 --> 00:18:54,416
Perhaps you shouldn't say too
much about me to Ann-Marie.
252
00:18:54,440 --> 00:18:58,040
She won't understand
how it is for us.
253
00:18:59,880 --> 00:19:01,976
How it is for us?
254
00:19:02,000 --> 00:19:03,976
What do you mean?
255
00:19:04,000 --> 00:19:05,536
How...
256
00:19:05,560 --> 00:19:07,976
How we understand each other.
257
00:19:08,000 --> 00:19:12,096
How we know each other so deeply,
as if we'd met before.
258
00:19:12,120 --> 00:19:13,536
Oh...
259
00:19:13,560 --> 00:19:15,720
Unjudged by anyone but God.
260
00:19:33,840 --> 00:19:35,160
Ben!
261
00:20:05,720 --> 00:20:07,720
CHORAL MUSIC PLAYS
262
00:20:18,000 --> 00:20:20,176
Goodnight, Ann.
263
00:20:20,200 --> 00:20:22,136
God bless you.
264
00:20:22,160 --> 00:20:24,096
Sleep well, Ben.
265
00:20:24,120 --> 00:20:27,296
I'll bring you a cup of tea
in the morning.
266
00:20:27,320 --> 00:20:28,736
Thank you.
267
00:20:28,760 --> 00:20:30,560
Look on your bedside table.
268
00:20:54,360 --> 00:20:56,520
Am I being a suspicious,
horrible bitch?
269
00:20:58,320 --> 00:21:00,976
If I say yes, are you going to kick
me in the balls?
270
00:21:01,000 --> 00:21:02,456
Probably.
271
00:21:02,480 --> 00:21:03,936
No, then.
272
00:21:03,960 --> 00:21:05,576
What's he really doing?
273
00:21:05,600 --> 00:21:08,336
You know, odd-jobs? Taking her
to church?
274
00:21:08,360 --> 00:21:10,640
That's just being a decent
human being, isn't it?
275
00:21:13,680 --> 00:21:15,560
ANN-MARIE SIGHS
I suppose.
276
00:21:17,280 --> 00:21:19,560
BEN READS: Twice or thrice
had I loved thee.
277
00:21:20,680 --> 00:21:23,736
Before I knew thy face or name.
278
00:21:23,760 --> 00:21:25,096
So in a voice,
279
00:21:25,120 --> 00:21:26,696
so in a shapeless flame,
280
00:21:26,720 --> 00:21:30,456
angels affect us oft,
and worshipped be.
281
00:21:30,480 --> 00:21:33,416
Still when, to where thou wert,
I came.
282
00:21:33,440 --> 00:21:36,976
Some lovely, glorious nothing
I did see.
283
00:21:37,000 --> 00:21:38,736
But since my soul,
284
00:21:38,760 --> 00:21:41,840
whose child love is...
SOUND FADES OUT
285
00:21:46,840 --> 00:21:48,280
..and brow.
286
00:21:51,680 --> 00:21:54,216
Whilst thus to ballast love
I thought,
287
00:21:54,240 --> 00:21:56,136
such disparity.
288
00:21:56,160 --> 00:22:00,856
As is 'twixt air and angels' purity.
289
00:22:00,880 --> 00:22:04,040
'Twixt women's love, and men's,
will ever be.
290
00:22:15,560 --> 00:22:16,840
Oh...
291
00:22:19,000 --> 00:22:20,560
Oh.
292
00:22:44,280 --> 00:22:46,056
Oh!
293
00:22:46,080 --> 00:22:47,480
Ann?
294
00:22:50,480 --> 00:22:53,560
Oh, I just felt a bit dizzy.
295
00:22:55,400 --> 00:22:57,296
I'll get you a glass of water.
296
00:22:57,320 --> 00:22:58,896
Sorry, it's just a bit weird.
297
00:22:58,920 --> 00:23:00,456
I...
298
00:23:00,480 --> 00:23:01,856
..just felt a bit dizzy.
299
00:23:01,880 --> 00:23:03,720
Don't worry about a thing. I'm here.
300
00:23:05,560 --> 00:23:06,840
Stay right there!
301
00:23:12,440 --> 00:23:15,760
The body of Christ will keep you
in eternal life. Amen.
302
00:23:17,280 --> 00:23:18,696
The body of Christ.
303
00:23:18,720 --> 00:23:21,656
The blood of Christ will keep
you in eternal life. Amen.
304
00:23:21,680 --> 00:23:24,376
The body of Christ.
The blood of Christ
305
00:23:24,400 --> 00:23:25,976
will keep you in eternal life.
306
00:23:26,000 --> 00:23:28,576
The body of Christ will keep you
in eternal life.
307
00:23:28,600 --> 00:23:32,040
The body of Christ will keep you in
eternal life. Blood of Christ.
308
00:23:41,000 --> 00:23:42,120
How's Liz?
309
00:23:43,240 --> 00:23:44,616
Zettl?
310
00:23:44,640 --> 00:23:46,360
Do we know any other Liz's?
311
00:23:47,360 --> 00:23:48,600
Yeah, she's...
312
00:23:49,800 --> 00:23:51,816
She's OK. She's good.
313
00:23:51,840 --> 00:23:53,976
What is she now, is she nearly 100?
Yeah.
314
00:23:54,000 --> 00:23:56,696
You wouldn't think it.
MARTYN CHUCKLES
315
00:23:56,720 --> 00:23:59,776
100! Christ.
316
00:23:59,800 --> 00:24:02,336
She must dream of just pulling
the plug on it.
317
00:24:02,360 --> 00:24:04,880
She seems to just really
enjoy herself.
318
00:24:06,840 --> 00:24:08,656
I need you to do me a favour.
319
00:24:08,680 --> 00:24:10,816
I'm going away for a bit.
320
00:24:10,840 --> 00:24:13,416
I've told Ann I'm lecturing
in France but...
321
00:24:13,440 --> 00:24:15,320
Manoeuvres.
Manoeuvres.
322
00:24:20,000 --> 00:24:21,816
Deliver these to her.
323
00:24:21,840 --> 00:24:23,736
The envelopes are numbered.
324
00:24:23,760 --> 00:24:26,640
Don't deliver them out of order or
the poems won't make sense.
325
00:24:32,880 --> 00:24:34,160
We're in a relationship.
326
00:24:39,000 --> 00:24:40,976
You and...?
Me and Ann.
327
00:24:41,000 --> 00:24:42,736
Yeah.
328
00:24:42,760 --> 00:24:47,120
A loving, committed, sensual
relationship.
329
00:24:49,240 --> 00:24:51,976
But, um... Are you going to
disappoint me, Martyn?
330
00:24:52,000 --> 00:24:56,376
Are you going to say something banal
and ordinary?
331
00:24:56,400 --> 00:24:57,976
No!
332
00:24:58,000 --> 00:24:59,400
No.
333
00:25:01,440 --> 00:25:03,040
Are you getting any sex?
334
00:25:06,960 --> 00:25:09,200
We've really got to do something
about that.
335
00:25:11,680 --> 00:25:13,256
I just wrote another tribute
to Peter.
336
00:25:13,280 --> 00:25:15,040
Do you want to hear it?
Sure.
337
00:25:17,880 --> 00:25:23,616
As we remark on Peter Farquhar,
be reminded, Peter died.
338
00:25:23,640 --> 00:25:29,680
Repeated disorder, hoist his petard,
went unpardoned and petrified.
339
00:25:39,200 --> 00:25:40,680
BEN READS: Dearest Ann.
340
00:25:42,080 --> 00:25:43,760
How I desire you.
341
00:25:45,720 --> 00:25:47,720
How I desire to woo you.
342
00:25:49,120 --> 00:25:51,360
My poor offerings to your grace.
343
00:25:53,000 --> 00:25:54,976
How do I dare to capture,
344
00:25:55,000 --> 00:25:57,976
in rhyme, the light upon your hair,
345
00:25:58,000 --> 00:26:00,040
the poetry of your face?
346
00:26:01,800 --> 00:26:04,656
Soak all my wakeful aches'
foolishness
347
00:26:04,680 --> 00:26:07,976
in marooned residue of you.
348
00:26:08,000 --> 00:26:13,416
Mary mend our divided soul and
make our bodies one again.
349
00:26:13,440 --> 00:26:17,576
In repose, eke out each
cherished moment,
350
00:26:17,600 --> 00:26:20,200
powder on your cheeks,
like a butterfly.
351
00:26:21,840 --> 00:26:24,040
With love, Ben.
352
00:26:46,680 --> 00:26:48,696
SIMON: Well, he's made a lovely
job of the garden.
353
00:26:48,720 --> 00:26:49,976
Hasn't he?
354
00:26:50,000 --> 00:26:52,976
Especially round Rosie's
little grave.
355
00:26:53,000 --> 00:26:54,856
He said he wanted to pay me back
356
00:26:54,880 --> 00:26:57,336
for letting him use the garage.
357
00:26:57,360 --> 00:27:00,376
I was really hoping to meet him,
put a face to the name.
358
00:27:00,400 --> 00:27:05,216
He's in France. A series of lectures
on the metaphysical poets.
359
00:27:05,240 --> 00:27:07,416
So what about these dizzy spells?
360
00:27:07,440 --> 00:27:08,976
Spell.
361
00:27:09,000 --> 00:27:10,976
It's fine.
362
00:27:11,000 --> 00:27:14,456
I went to the doctors, and he
checked my blood pressure,
363
00:27:14,480 --> 00:27:17,416
and he said it's excellent
for a woman of my age.
364
00:27:17,440 --> 00:27:19,256
So it's nothing to do
with your heart?
365
00:27:19,280 --> 00:27:20,976
He checked that, too.
366
00:27:21,000 --> 00:27:22,976
Stop worrying about me. I'm fine.
367
00:27:23,000 --> 00:27:24,776
So, what made you dizzy?
368
00:27:24,800 --> 00:27:28,736
Well, Ben says I need to eat
a better breakfast.
369
00:27:28,760 --> 00:27:29,976
He's not wrong.
370
00:27:30,000 --> 00:27:31,576
Most important meal of the day.
371
00:27:31,600 --> 00:27:36,496
He says I need to have a little
snack mid-morning, too.
372
00:27:36,520 --> 00:27:38,416
He made me a smoothie.
373
00:27:38,440 --> 00:27:40,616
Banana, yoghurt and blueberries.
374
00:27:40,640 --> 00:27:42,000
It was delicious.
375
00:27:43,000 --> 00:27:45,040
Auntie Ann?
Coming, my loves!
376
00:27:48,240 --> 00:27:50,560
Who doesn't love a smoothie?
ANN-MARIE SIGHS
377
00:27:52,760 --> 00:27:55,296
I just want to check the house.
378
00:27:55,320 --> 00:27:56,816
If she asks, I'm in the toilet.
379
00:27:56,840 --> 00:28:00,040
DISTANT LAUGHTER
Ooh!
380
00:28:14,000 --> 00:28:15,800
DISTANT LAUGHTER
Oh, very good.
381
00:28:40,240 --> 00:28:41,656
Oh!
Best foot forward.
382
00:28:41,680 --> 00:28:42,696
Oh!
Give it a whack!
383
00:28:42,720 --> 00:28:44,856
LAUGHTER
384
00:28:44,880 --> 00:28:46,336
OK, here we go. Ready?
385
00:28:46,360 --> 00:28:48,216
Coming round. It's coming round.
Oh!
386
00:28:48,240 --> 00:28:49,560
That's the one!
387
00:28:53,000 --> 00:28:54,920
OK, here we go.
388
00:29:07,440 --> 00:29:09,120
CAMERA BEEPS
389
00:29:17,000 --> 00:29:18,960
CAMERA BEEPS
390
00:29:26,000 --> 00:29:27,760
CAMERA BEEPS
391
00:29:35,840 --> 00:29:39,320
KETTLE BOILS, CLICKS
392
00:29:42,440 --> 00:29:44,496
It's nice to have you back.
393
00:29:44,520 --> 00:29:46,160
I missed you.
394
00:29:50,320 --> 00:29:52,976
Did you get the poems every day?
395
00:29:53,000 --> 00:29:54,696
I did.
396
00:29:54,720 --> 00:29:56,600
I meant every word.
397
00:30:00,400 --> 00:30:01,976
I...
398
00:30:02,000 --> 00:30:03,976
..got you a present.
399
00:30:04,000 --> 00:30:05,400
Oh?
400
00:30:12,320 --> 00:30:13,640
Oh!
401
00:30:14,840 --> 00:30:16,800
"I am always with you."
402
00:30:18,360 --> 00:30:19,960
Are you going somewhere?
403
00:30:21,920 --> 00:30:23,040
Maybe.
404
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
Sometimes I feel such...
405
00:30:28,360 --> 00:30:31,216
..such crushing blackness
and despair.
406
00:30:31,240 --> 00:30:32,720
Oh!
407
00:30:34,000 --> 00:30:35,400
You are my light, Ann.
408
00:30:37,000 --> 00:30:38,656
You.
409
00:30:38,680 --> 00:30:40,160
In here.
410
00:30:42,280 --> 00:30:44,040
Light and warmth and love.
411
00:30:45,800 --> 00:30:49,496
It's only when I'm here that I
think life's worth the pain.
412
00:30:49,520 --> 00:30:51,440
And if I don't have that, then...
413
00:30:52,880 --> 00:30:54,480
..I have nothing at all.
414
00:30:57,320 --> 00:30:59,176
Just desolation.
415
00:30:59,200 --> 00:31:01,040
Oh, Ben!
416
00:31:22,800 --> 00:31:26,040
CLOTHES RUSTLE
417
00:31:46,000 --> 00:31:48,000
ANN GASPS
418
00:32:56,200 --> 00:32:58,720
CHORAL MUSIC
419
00:33:45,520 --> 00:33:47,736
Miss Moore-Martin.
420
00:33:47,760 --> 00:33:49,296
Lovely to see you. Come in.
421
00:33:49,320 --> 00:33:52,720
CHORAL MUSIC CONTINUES
422
00:34:24,720 --> 00:34:26,040
What's that?
423
00:34:27,400 --> 00:34:28,696
Just vitamins.
424
00:34:28,720 --> 00:34:30,080
From the health food shop.
425
00:34:31,480 --> 00:34:34,320
I take it myself, so I know
it's good.
426
00:34:51,560 --> 00:34:53,040
You weren't very well.
427
00:34:54,400 --> 00:34:56,040
I came in and found you.
428
00:34:59,800 --> 00:35:02,040
That's why I made you this drink -
to help.
429
00:35:07,000 --> 00:35:08,360
Ben... Mm?
430
00:35:11,600 --> 00:35:14,760
I think...God spoke to me.
431
00:35:16,000 --> 00:35:17,520
Of course he did.
432
00:35:23,720 --> 00:35:25,040
You are holy.
433
00:35:26,440 --> 00:35:28,200
Washed in the blood of the Lamb.
434
00:35:29,320 --> 00:35:31,416
God loves you.
435
00:35:31,440 --> 00:35:33,040
And so do I.
436
00:35:35,000 --> 00:35:37,536
Stand up.
437
00:35:37,560 --> 00:35:39,040
I need to show you something.
438
00:35:47,280 --> 00:35:48,480
You see?
439
00:35:49,680 --> 00:35:51,400
You see how astonishing you are?
440
00:36:10,520 --> 00:36:12,456
I wanted to treat you.
441
00:36:12,480 --> 00:36:15,136
I've been so busy with work and I...
442
00:36:15,160 --> 00:36:17,960
I've really missed you.
Oh, I've missed you, too.
443
00:36:19,400 --> 00:36:20,696
How've you been?
444
00:36:20,720 --> 00:36:22,096
No more giddy spells?
445
00:36:22,120 --> 00:36:24,216
Oh, I've been all right.
446
00:36:24,240 --> 00:36:27,976
Some days, I feel like I could
climb a mountain.
447
00:36:28,000 --> 00:36:32,976
Others, well, I had to have a lie
down in the middle of the day.
448
00:36:33,000 --> 00:36:34,296
That's not like you.
449
00:36:34,320 --> 00:36:35,656
I know.
450
00:36:35,680 --> 00:36:38,136
I suddenly felt so tired.
451
00:36:38,160 --> 00:36:40,336
Just tired to my bones.
452
00:36:40,360 --> 00:36:42,976
You should've rung me, Auntie Ann.
453
00:36:43,000 --> 00:36:45,400
Oh, I'm back to my usual self now.
454
00:36:46,520 --> 00:36:49,360
Thanks to Ben, looking after me.
455
00:36:50,760 --> 00:36:53,160
Right. Is he still around?
456
00:36:54,760 --> 00:36:56,656
He's a wonderful man.
457
00:36:56,680 --> 00:36:58,736
Well, so you say, but I don't
know him.
458
00:36:58,760 --> 00:37:02,680
My word isn't good enough for you?
He's my friend.
459
00:37:03,760 --> 00:37:07,040
Well, he's more than a friend.
460
00:37:11,000 --> 00:37:13,040
What do you mean, more than
a friend?
461
00:37:14,240 --> 00:37:16,176
He loves me!
462
00:37:16,200 --> 00:37:19,416
He really loves me so much.
463
00:37:19,440 --> 00:37:21,720
He makes me feel special.
464
00:37:23,440 --> 00:37:26,056
He's asked me to marry him.
465
00:37:26,080 --> 00:37:28,040
And I'm going to say yes.
466
00:37:30,000 --> 00:37:31,496
I...
467
00:37:31,520 --> 00:37:32,640
I'm sorry.
468
00:37:34,640 --> 00:37:36,120
What? He's asked you to what?
469
00:37:39,240 --> 00:37:42,176
What do you mean, more than
a friend? What does that mean?
470
00:37:42,200 --> 00:37:43,520
It means I'm happy.
471
00:37:45,000 --> 00:37:47,816
And I don't know why you won't be
happy for me.
472
00:37:47,840 --> 00:37:49,456
It's not that I won't,
473
00:37:49,480 --> 00:37:51,816
it's that I don't know him.
474
00:37:51,840 --> 00:37:54,656
I'd have to be off my head to be
happy that this young man
475
00:37:54,680 --> 00:37:56,696
who I don't know is always with you.
476
00:37:56,720 --> 00:37:59,696
Always saying he loves you,
he wants to marry you.
477
00:37:59,720 --> 00:38:02,216
You're a vulnerable lady.
478
00:38:02,240 --> 00:38:04,536
You think I'm just a silly
old woman, don't you?
479
00:38:04,560 --> 00:38:07,976
No, of course I don't!
A stupid, silly old woman
480
00:38:08,000 --> 00:38:10,656
with nothing left to look
forward to in life.
481
00:38:10,680 --> 00:38:12,536
I should just be waiting to die!
482
00:38:12,560 --> 00:38:14,640
That is the very last thing I think.
483
00:38:15,680 --> 00:38:18,096
But I need to meet this man.
484
00:38:18,120 --> 00:38:19,896
And every time I try, there's
some excuse.
485
00:38:19,920 --> 00:38:22,840
So I can't be happy about any of it
because I don't know him.
486
00:38:24,000 --> 00:38:26,416
He said you wouldn't understand.
I want you to take me home.
487
00:38:26,440 --> 00:38:28,696
Auntie Ann, please. Sit down,
let's just talk... No.
488
00:38:28,720 --> 00:38:31,336
You have really upset me,
Ann-Marie.
489
00:38:31,360 --> 00:38:33,336
You have really hurt me.
I'm sorry, I'm...
490
00:38:33,360 --> 00:38:34,976
Home. Now!
491
00:38:35,000 --> 00:38:36,640
Or I'll walk on my own.
492
00:38:49,000 --> 00:38:51,000
PHONE RINGS
493
00:38:56,240 --> 00:38:57,576
RINGING CONTINUES
494
00:38:57,600 --> 00:39:00,040
Can I hear a phone?
495
00:39:02,920 --> 00:39:04,200
No.
496
00:39:08,000 --> 00:39:11,816
I need to write a letter
to Ann-Marie
497
00:39:11,840 --> 00:39:14,160
to explain about the house.
498
00:39:15,400 --> 00:39:17,800
I can't seem to make my words.
499
00:39:22,000 --> 00:39:23,280
Well...
500
00:39:25,240 --> 00:39:27,256
Well, why don't I write what
you want to say,
501
00:39:27,280 --> 00:39:28,520
and then you can copy it?
502
00:39:30,080 --> 00:39:33,440
You can say how sad and tired
you've been feeling as well.
503
00:39:35,000 --> 00:39:37,360
Don't worry. I'll write
everything down.
504
00:39:48,800 --> 00:39:50,976
Did the priest bless them?
505
00:39:51,000 --> 00:39:53,800
I told him you couldn't come to Mass
and he blessed them.
506
00:39:56,360 --> 00:39:57,640
Body of Christ.
507
00:40:01,320 --> 00:40:02,640
Amen.
508
00:40:11,000 --> 00:40:14,040
PHONE RINGS
509
00:40:18,000 --> 00:40:20,000
DOOR BANGS
510
00:40:24,000 --> 00:40:25,840
BEN HUMS
511
00:40:28,280 --> 00:40:31,136
ANSWERPHONE BEEPS
Auntie Ann, it's me.
512
00:40:31,160 --> 00:40:33,976
I feel so awful for hurting
your feelings about Ben.
513
00:40:34,000 --> 00:40:36,400
I'm just worried that...
Message deleted.
514
00:40:37,600 --> 00:40:38,736
It's me again.
515
00:40:38,760 --> 00:40:40,976
I know you're angry with me but
please just call me back.
516
00:40:41,000 --> 00:40:42,440
Message deleted.
517
00:40:43,680 --> 00:40:46,336
Auntie Ann, we've never...
Message deleted.
518
00:40:46,360 --> 00:40:47,960
Please...
Message deleted.
519
00:40:49,120 --> 00:40:51,040
Auntie Ann...
Message deleted.
520
00:40:58,720 --> 00:41:01,560
ANN-MARIE GASPS
SIMON: What the fuck?
521
00:41:02,920 --> 00:41:04,736
There's something wrong.
522
00:41:04,760 --> 00:41:06,600
She didn't call me back.
523
00:41:08,560 --> 00:41:10,720
She would always call me back.
524
00:41:12,200 --> 00:41:13,976
I'm going over there.
525
00:41:14,000 --> 00:41:15,296
It's the middle of the night!
526
00:41:15,320 --> 00:41:17,976
You're going to scare the shit
out of her!
527
00:41:18,000 --> 00:41:19,280
Ann-Marie!
528
00:41:49,000 --> 00:41:51,360
Auntie Ann? It's just me!
529
00:41:56,000 --> 00:41:58,240
LIGHT SWITCH CLICKS
530
00:42:02,640 --> 00:42:04,640
LIGHT SWITCH CLICKS
531
00:42:06,240 --> 00:42:07,976
Auntie Ann? It's just me.
532
00:42:08,000 --> 00:42:10,040
Please don't be scared.
It's just me.
533
00:42:22,000 --> 00:42:23,416
Auntie Ann?
534
00:42:23,440 --> 00:42:25,240
ANN GROANS
No...
535
00:42:27,000 --> 00:42:28,456
No!
536
00:42:28,480 --> 00:42:30,016
It's OK, I'm here.
537
00:42:30,040 --> 00:42:31,400
Can you hear me?
538
00:42:38,000 --> 00:42:42,560
MACHINE BEEPS STEADILY
539
00:43:02,000 --> 00:43:03,480
ANN GROANS
540
00:43:24,720 --> 00:43:26,536
Oh! Well done!
541
00:43:26,560 --> 00:43:28,040
It was just the fuse!
542
00:43:50,600 --> 00:43:52,720
Ann-Marie, can you come here,
please?
543
00:44:18,680 --> 00:44:20,040
Is she dead?
544
00:44:23,520 --> 00:44:24,760
No.
545
00:44:26,720 --> 00:44:29,920
What's happening with her?
I'm not discussing my aunt with you.
546
00:44:35,880 --> 00:44:37,256
What the fuck are you doing? Hey!
547
00:44:37,280 --> 00:44:39,320
I'm removing my shoes.
548
00:44:42,000 --> 00:44:43,280
Ben?
549
00:44:44,440 --> 00:44:48,480
It's not appropriate for you
to be here. You have to go now.
550
00:44:58,920 --> 00:45:01,240
Can you leave your key to the house,
please?
551
00:45:20,200 --> 00:45:21,400
My mobile number.
552
00:45:22,480 --> 00:45:26,040
If anything significant happens,
call me.
553
00:45:45,120 --> 00:45:47,976
Did he trip the fuse so the house
was dark?
554
00:45:48,000 --> 00:45:49,280
I don't know.
555
00:45:51,280 --> 00:45:53,040
I think I need to talk
to the police.
556
00:46:04,000 --> 00:46:05,616
KNOCKING
557
00:46:05,640 --> 00:46:07,696
Mrs Blake?
558
00:46:07,720 --> 00:46:10,360
DS Natalie Golding, Thames Valley
Police.
559
00:46:12,400 --> 00:46:14,456
You know he's been trying
to get in to see her,
560
00:46:14,480 --> 00:46:16,736
saying he's her nephew? I know.
561
00:46:16,760 --> 00:46:17,976
He won't get in.
562
00:46:18,000 --> 00:46:19,320
Security's been briefed.
563
00:46:20,520 --> 00:46:22,536
And he's taken things.
564
00:46:22,560 --> 00:46:25,536
Her papers. Her folder with
everything important to her.
565
00:46:25,560 --> 00:46:27,040
It's gone.
566
00:46:28,200 --> 00:46:31,000
And we'll talk to you about making
sure you get that back.
567
00:46:32,000 --> 00:46:33,976
And getting his property
out of her house.
568
00:46:34,000 --> 00:46:35,976
Well, he thinks it's his.
569
00:46:36,000 --> 00:46:37,560
The solicitor talked to me.
570
00:46:39,440 --> 00:46:42,976
I don't care about
the fucking house. He can have it.
571
00:46:43,000 --> 00:46:44,240
Just let me have my aunt.
572
00:46:47,840 --> 00:46:49,520
All her life, she's been good.
573
00:46:50,800 --> 00:46:52,240
She just is good.
574
00:46:53,720 --> 00:46:56,080
And now she's hallucinating
in a hospital bed...
575
00:46:58,000 --> 00:46:59,816
..having hair and blood
samples taken
576
00:46:59,840 --> 00:47:01,320
to see if she's been poisoned.
577
00:47:03,640 --> 00:47:05,040
What he's done to her...
578
00:47:07,640 --> 00:47:09,040
Who does that?
579
00:47:24,760 --> 00:47:27,096
How unusually helpful of them.
580
00:47:27,120 --> 00:47:28,480
DOOR OPENS
581
00:47:41,440 --> 00:47:43,040
How is Ann?
582
00:47:44,200 --> 00:47:46,176
I do hope you can tell me
how she is.
583
00:47:46,200 --> 00:47:48,400
You've got a folder of documents
to return.
584
00:47:59,680 --> 00:48:01,656
Why did you take it?
585
00:48:01,680 --> 00:48:03,040
I thought I'd need it.
586
00:48:05,640 --> 00:48:08,320
I've brought some presents for Ann.
587
00:48:20,320 --> 00:48:21,680
I won't give her those.
588
00:48:24,000 --> 00:48:26,560
Guess we'd better start packing up,
then, Martyn.
589
00:48:27,640 --> 00:48:29,456
Ben, I'd like to ask you
some questions
590
00:48:29,480 --> 00:48:31,320
and I'd like you to be
honest with me.
591
00:48:32,960 --> 00:48:35,040
Did you get my aunt to
change her will?
592
00:48:38,520 --> 00:48:40,040
Yes.
593
00:48:41,200 --> 00:48:42,816
Do you think you're in love
with my aunt?
594
00:48:42,840 --> 00:48:44,440
MARTYN LAUGHS
595
00:48:47,480 --> 00:48:49,040
Yes.
596
00:48:50,600 --> 00:48:52,696
Do you think you're having
a relationship with her?
597
00:48:52,720 --> 00:48:54,400
MARTYN LAUGHS
598
00:48:56,320 --> 00:48:57,720
Yes.
599
00:48:58,720 --> 00:49:00,600
Ben, do you think you
might need help?
600
00:49:03,200 --> 00:49:04,976
Yeah.
601
00:49:05,000 --> 00:49:06,240
Help.
602
00:49:09,000 --> 00:49:10,240
Yeah.
603
00:49:11,360 --> 00:49:13,040
That'll do it.
604
00:49:22,000 --> 00:49:26,376
May I just stand here for a moment
and remember my time with Ann?
605
00:49:26,400 --> 00:49:27,656
You know what?
Simon! No!
606
00:49:27,680 --> 00:49:29,896
You get your fucking things and
you fuck off out of here!
607
00:49:29,920 --> 00:49:31,600
Would you like to hit me, Mr Blake?
Simon.
608
00:49:33,000 --> 00:49:34,280
Let's go.
609
00:49:56,400 --> 00:50:00,576
# Your clothes are all made
by Balmain
610
00:50:00,600 --> 00:50:03,696
# And there's diamonds and pearls
in your hair
611
00:50:03,720 --> 00:50:05,000
# Yes, there are
612
00:50:06,560 --> 00:50:10,040
# You live in a fancy apartment
613
00:50:11,000 --> 00:50:13,480
# Off the Boulevard St Michel
614
00:50:14,760 --> 00:50:17,656
# Where you keep your Rolling Stones
records... #
615
00:50:17,680 --> 00:50:19,360
Do you remember what's
happening today?
616
00:50:20,760 --> 00:50:22,640
Yes, the police are coming back.
617
00:50:24,320 --> 00:50:26,160
They're here a lot.
618
00:50:27,640 --> 00:50:31,120
Well, there's a lot for them
to find out, isn't there?
619
00:50:42,520 --> 00:50:45,456
Did she tell you about
the white powder?
620
00:50:45,480 --> 00:50:47,736
Yeah. It'll go to the crime
scene officer
621
00:50:47,760 --> 00:50:49,976
and they'll start a search
for traces in the house.
622
00:50:50,000 --> 00:50:52,600
And how far did you get
with everything else?
623
00:50:54,080 --> 00:50:56,400
Not very. She's so tired.
624
00:50:57,400 --> 00:50:58,976
This is a process.
625
00:50:59,000 --> 00:51:01,120
She's still trying to work out
what happened to her.
626
00:51:02,280 --> 00:51:04,216
We'll try again tomorrow.
627
00:51:04,240 --> 00:51:05,696
Get some sleep, Ann-Marie.
628
00:51:05,720 --> 00:51:07,896
I will...later.
629
00:51:07,920 --> 00:51:10,040
I just want to stay with her
a bit longer.
630
00:51:12,120 --> 00:51:13,320
Er, thank you.
631
00:51:19,720 --> 00:51:21,720
I miss my garden.
632
00:51:23,680 --> 00:51:27,216
I did get my will changed back,
didn't I?
633
00:51:27,240 --> 00:51:28,856
You did.
634
00:51:28,880 --> 00:51:32,136
The solicitor came to see you here,
didn't she?
635
00:51:32,160 --> 00:51:34,616
Oh, yes, I remember.
636
00:51:34,640 --> 00:51:36,040
Nicola.
637
00:51:38,800 --> 00:51:41,200
She was wearing a lovely
pair of shoes.
638
00:51:42,600 --> 00:51:44,416
She was very glad to see you better.
639
00:51:44,440 --> 00:51:46,040
She'd been very worried.
640
00:51:49,320 --> 00:51:51,576
You see...
641
00:51:51,600 --> 00:51:55,480
..the thing is
he didn't ask me for anything.
642
00:51:57,480 --> 00:52:00,320
I just seemed to want to
give it to him.
643
00:52:01,560 --> 00:52:03,416
All of it.
644
00:52:03,440 --> 00:52:05,816
But, you see, me and the police
think that's down
645
00:52:05,840 --> 00:52:07,256
to whatever he was giving you.
646
00:52:07,280 --> 00:52:09,040
It's how he was manipulating you.
647
00:52:11,600 --> 00:52:13,480
I just feel so ashamed.
648
00:52:14,720 --> 00:52:15,960
Why?
649
00:52:17,000 --> 00:52:19,216
Well...
650
00:52:19,240 --> 00:52:22,160
I've always prided myself on being
intelligent but...
651
00:52:23,240 --> 00:52:24,640
..to think that some...
652
00:52:25,680 --> 00:52:27,000
..young man...
653
00:52:28,080 --> 00:52:30,040
..is in love with me.
654
00:52:31,600 --> 00:52:33,400
I feel so stupid.
655
00:52:35,240 --> 00:52:37,456
I'm just ashamed.
656
00:52:37,480 --> 00:52:39,536
I don't know what happened to me.
657
00:52:39,560 --> 00:52:41,656
It's all right.
658
00:52:41,680 --> 00:52:43,896
It's all right. We'll make
sense of it.
659
00:52:43,920 --> 00:52:45,560
We'll make sense of it together.
660
00:52:49,640 --> 00:52:51,360
I'll see you in the morning, OK?
661
00:52:52,400 --> 00:52:54,040
I'll be here bright and early.
662
00:52:55,600 --> 00:52:57,000
I do love you.
663
00:52:58,360 --> 00:53:00,040
So very much.
664
00:53:01,360 --> 00:53:02,840
And I love you.
665
00:53:23,920 --> 00:53:26,000
PHONE RINGS
666
00:53:38,760 --> 00:53:40,000
Hello?
667
00:53:41,520 --> 00:53:43,240
She's... Er, she's asleep.
668
00:53:45,800 --> 00:53:49,040
Er, j-just a moment.
669
00:53:57,880 --> 00:53:59,200
Ann-Marie?
670
00:54:00,280 --> 00:54:01,920
It's the matron at the care home.
671
00:54:03,000 --> 00:54:04,520
She needs to talk to you.
672
00:54:06,720 --> 00:54:08,040
I don't want to.
673
00:54:09,680 --> 00:54:11,040
Darling.
674
00:54:25,280 --> 00:54:26,696
Hello?
675
00:54:26,720 --> 00:54:29,040
INAUDIBLE SPEECH
676
00:54:38,000 --> 00:54:39,320
ON PHONE: Mrs Blake?
677
00:54:42,000 --> 00:54:43,976
Um...
678
00:54:44,000 --> 00:54:45,536
This is, er...
679
00:54:45,560 --> 00:54:48,096
This is Simon Blake.
680
00:54:48,120 --> 00:54:52,520
I think it's best if you just let me
know what we need to do now.
681
00:55:16,600 --> 00:55:20,320
I keep thinking about Rosie.
682
00:55:22,640 --> 00:55:24,280
My aunt's little dog.
683
00:55:26,600 --> 00:55:29,136
How she suddenly went from being
such a happy little dog
684
00:55:29,160 --> 00:55:30,496
to collapsing.
685
00:55:30,520 --> 00:55:33,336
Like she was seeing things,
not knowing where she was.
686
00:55:33,360 --> 00:55:36,040
And she had a fit and she died.
687
00:55:38,760 --> 00:55:40,120
And I keep thinking...
688
00:55:41,840 --> 00:55:44,256
..was he practising on her?
689
00:55:44,280 --> 00:55:45,560
On Rosie?
690
00:55:48,600 --> 00:55:50,336
And then there's Peter.
691
00:55:50,360 --> 00:55:51,616
Peter?
692
00:55:51,640 --> 00:55:54,576
He lived a couple of doors up
from Auntie Ann.
693
00:55:54,600 --> 00:55:56,080
He'd been a teacher, like her.
694
00:55:58,640 --> 00:56:01,656
Ben lived with him,
and Peter got ill
695
00:56:01,680 --> 00:56:03,376
and he died.
696
00:56:03,400 --> 00:56:06,000
And then Ben lived with my aunt
and she got ill and she died.
697
00:56:09,480 --> 00:56:11,440
What if Auntie Ann wasn't
the only one?
698
00:56:20,120 --> 00:56:21,696
BELL TOLLS
699
00:56:21,720 --> 00:56:23,280
GLASS CLINKS
700
00:56:45,000 --> 00:56:46,576
Veg bhuna for you.
701
00:56:46,600 --> 00:56:48,320
Lamb pasanda for me and Liz.
702
00:56:49,480 --> 00:56:51,656
Currying favour.
703
00:56:51,680 --> 00:56:53,456
Always.
704
00:56:53,480 --> 00:56:54,760
Who is it?
705
00:56:55,960 --> 00:56:58,536
Oh, Ben.
706
00:56:58,560 --> 00:57:01,976
Mm, that smells good!
707
00:57:02,000 --> 00:57:05,240
I thought we could drink
to the memory of Ann.
708
00:57:06,440 --> 00:57:09,336
May flights of angels sing
her to her rest.
709
00:57:09,360 --> 00:57:11,400
That's very thoughtful of you, Ben.
710
00:57:12,600 --> 00:57:14,040
Come in.
47895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.