Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,920 --> 00:00:10,520
Aden-- where east meets west.
2
00:00:10,920 --> 00:00:14,080
Vital as an oil refinery,
as well as a Gulf trade route.
3
00:00:16,440 --> 00:00:18,600
The beach here at Aden
is lovely.
4
00:00:19,000 --> 00:00:20,120
The sun is warm
5
00:00:20,520 --> 00:00:21,640
and the sharks
are not always hungry.
6
00:00:28,520 --> 00:00:31,080
The occasional outbreaks
of violence are caused
7
00:00:31,480 --> 00:00:33,280
by what are officially
called dissident tribesmen.
8
00:00:36,360 --> 00:00:38,200
As long as there's trouble,
there must be troops.
9
00:00:40,160 --> 00:00:41,480
The Queen has full confidence
10
00:00:41,880 --> 00:00:43,520
in Aden's future,
11
00:00:43,920 --> 00:00:46,560
describing it as the perfect
example of colonial rule.
12
00:00:50,320 --> 00:00:52,640
What time will he get to Aden?
13
00:00:53,040 --> 00:00:55,600
Uh, well, he sets off
from Greenland
14
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
at around 3:00, so...
15
00:00:58,400 --> 00:01:00,040
Daddy says he lives
at the North Pole.
16
00:01:00,440 --> 00:01:02,720
Didn't you, Daddy?
17
00:01:03,120 --> 00:01:04,800
He's right.
Huh!
18
00:01:05,200 --> 00:01:05,960
What am I thinking?
19
00:01:06,360 --> 00:01:08,720
- Greenland!
- Hmm.
20
00:01:09,120 --> 00:01:10,720
You wouldn't lie to me,
would you?
21
00:01:11,120 --> 00:01:12,160
Father Christmas will be here
22
00:01:12,560 --> 00:01:13,760
to put your presents
in your stocking,
23
00:01:14,160 --> 00:01:16,880
provided you're asleep
when he gets here.
24
00:01:17,280 --> 00:01:20,480
And tomorrow, he'll be
at the BP Club, I promise you.
25
00:01:20,880 --> 00:01:21,520
Bath time, George.
26
00:01:21,920 --> 00:01:23,440
Off you go.
27
00:01:27,560 --> 00:01:29,200
Well, I believe you.
28
00:01:29,600 --> 00:01:30,920
Father Christmas
definitely exists.
29
00:01:31,320 --> 00:01:32,760
We've got him, Joe.
30
00:01:33,160 --> 00:01:34,600
Sorry, sir?
31
00:01:35,000 --> 00:01:36,400
Starfish.
32
00:01:36,800 --> 00:01:39,120
Kadir Hakim.
33
00:01:39,520 --> 00:01:40,680
The Paras picked him up
last night.
34
00:01:41,080 --> 00:01:42,440
We've got the bastard.
35
00:01:44,920 --> 00:01:48,160
That's, uh...
36
00:01:48,560 --> 00:01:51,480
It'll certainly help
the men deal with...
37
00:01:51,880 --> 00:01:52,960
what happened.
38
00:01:53,360 --> 00:01:55,040
I can't put it out of my mind.
39
00:01:58,200 --> 00:01:59,760
His head.
40
00:02:02,160 --> 00:02:05,120
Who would do such a thing?
41
00:02:07,800 --> 00:02:09,920
- What kind of...?
- Listen, about that reporter.
42
00:02:12,040 --> 00:02:13,640
The world cannot see
the photographs she took.
43
00:02:14,040 --> 00:02:14,920
This comes from the top, Joe.
44
00:02:15,320 --> 00:02:16,360
She shouldn't have been there,
45
00:02:16,760 --> 00:02:17,360
she shouldn't have seen
what she saw.
46
00:02:17,760 --> 00:02:19,120
And those pictures are...
47
00:02:21,960 --> 00:02:23,400
Just see to it, would you?
There's a good chap.
48
00:02:26,320 --> 00:02:28,440
I have to go out.
49
00:02:28,840 --> 00:02:29,840
Oh.
50
00:02:30,240 --> 00:02:32,680
I might be some time.
51
00:02:33,080 --> 00:02:36,360
Can I ask what it is?
52
00:02:36,760 --> 00:02:38,680
- Checking on one of the men.
- What's the matter with him?
53
00:02:39,080 --> 00:02:41,040
You should learn not to ask, darling.
54
00:02:45,280 --> 00:02:46,160
He's a long way from home.
55
00:02:46,560 --> 00:02:48,440
I could come with you
and talk to him.
56
00:02:48,840 --> 00:02:50,600
I could come as your wife and...
57
00:02:52,840 --> 00:02:54,200
Makes it sound like it's a part
I'm playing.
58
00:02:54,600 --> 00:02:55,720
"She comes as
Captain Martin's wife".
59
00:02:56,120 --> 00:02:58,840
It's fine.
60
00:02:59,240 --> 00:03:01,120
It's not really a wife thing.
61
00:03:07,000 --> 00:03:08,360
Don't wait up.
62
00:03:14,000 --> 00:03:15,680
It's Christmas Eve.
63
00:04:04,720 --> 00:04:07,920
Maybe "Life Magazine"
will do a profile.
64
00:04:08,320 --> 00:04:10,640
The private life
of a private soldier.
65
00:04:11,040 --> 00:04:12,640
In real close.
66
00:04:13,040 --> 00:04:13,680
Honestly?
67
00:04:14,080 --> 00:04:15,720
Sure.
68
00:04:16,120 --> 00:04:18,520
Let me ask you something.
69
00:04:18,920 --> 00:04:21,520
Why are you here?
70
00:04:21,920 --> 00:04:23,280
Because I like you.
71
00:04:28,120 --> 00:04:29,480
You meant Aden.
72
00:04:29,880 --> 00:04:31,360
You meant, why are we here
in Aden?
73
00:04:34,440 --> 00:04:36,000
Do me a favour.
74
00:04:36,400 --> 00:04:37,760
Take this.
Don't come back.
75
00:04:38,160 --> 00:04:39,000
Get up and walk away now.
76
00:04:39,400 --> 00:04:40,120
Don't look behind you.
77
00:04:40,520 --> 00:04:42,080
Take the back alley.
78
00:04:50,560 --> 00:04:51,520
Where's Lance Corporal
Stoneham?
79
00:04:51,920 --> 00:04:53,560
I ate him alive.
80
00:04:57,000 --> 00:05:00,240
I'm afraid those photographs
you took can't be published.
81
00:05:00,640 --> 00:05:03,000
I'm interested in one
thing-- the truth.
82
00:05:03,400 --> 00:05:04,400
Can I have the film, please?
83
00:05:04,800 --> 00:05:06,800
Or what?
84
00:05:07,200 --> 00:05:10,040
I'm asking politely.
85
00:05:10,440 --> 00:05:12,480
You know, I think, finally,
86
00:05:12,880 --> 00:05:16,080
I understand how much distance
there is between what's said
87
00:05:16,480 --> 00:05:18,360
and what's meant when
an Englishman opens his mouth.
88
00:05:18,760 --> 00:05:20,200
You're threatening me.
89
00:05:20,600 --> 00:05:21,360
How would you feel if you saw
a picture of your brother's head
90
00:05:21,760 --> 00:05:22,960
on a spike
in a Sunday newspaper?
91
00:05:23,360 --> 00:05:24,600
You're not here
92
00:05:25,000 --> 00:05:27,040
representing the interests
of the Dimarco family.
93
00:05:29,600 --> 00:05:31,520
Corporal Dimarco
has three sisters.
94
00:05:31,920 --> 00:05:33,760
The youngest is called Elaine.
95
00:05:34,160 --> 00:05:35,720
She's 9 years old.
96
00:05:36,120 --> 00:05:37,720
If she were to ever see
those photographs...
97
00:05:38,120 --> 00:05:39,680
I'll use the other ones.
98
00:05:40,080 --> 00:05:41,320
- Hm?
- The dead soldiers.
99
00:05:41,720 --> 00:05:44,400
They make the same point.
100
00:05:44,800 --> 00:05:47,000
Which is?
101
00:05:47,400 --> 00:05:49,600
This is a war.
102
00:05:50,000 --> 00:05:52,040
Your government would like us
to call it something else.
103
00:05:52,440 --> 00:05:55,120
A little "local difficulty".
104
00:05:55,520 --> 00:05:58,160
But these pictures and this
reporter tell us otherwise.
105
00:05:58,560 --> 00:06:00,040
The third-busiest port
in the world
106
00:06:00,440 --> 00:06:02,320
and the most
strategically important
107
00:06:02,720 --> 00:06:05,240
doesn't want to be a part
of the British Empire anymore.
108
00:06:15,040 --> 00:06:19,360
Is the capture of Abdul Kadir
Hakim supposed to be secret?
109
00:06:19,760 --> 00:06:23,120
Because my waiter knows,
and he's not happy.
110
00:06:25,560 --> 00:06:27,480
My nose needs powdering.
111
00:06:44,600 --> 00:06:45,520
Hey!
What do you think you're doing?!
112
00:06:45,920 --> 00:06:47,120
How dare you!
113
00:06:47,520 --> 00:06:49,720
- Thief! Harami!
- Okay.
114
00:06:50,120 --> 00:06:50,720
This man was trying
to steal the bag!
115
00:06:51,120 --> 00:06:52,560
I'm sorry, I'm sorry.
116
00:06:52,960 --> 00:06:54,040
It's alright.
117
00:06:54,440 --> 00:06:55,640
It's okay, it's okay.
Okay. No, no, no.
118
00:06:56,040 --> 00:06:58,080
Stay back!
Stay back!
119
00:06:58,480 --> 00:07:00,400
Huh?
120
00:07:07,160 --> 00:07:10,040
Thief!
121
00:07:10,440 --> 00:07:11,760
He looked in my bag.
122
00:07:19,680 --> 00:07:23,240
Just below the wrist,
off with the hand.
123
00:07:23,640 --> 00:07:27,440
But the victim has the power
of forgiveness.
124
00:07:28,840 --> 00:07:29,600
And I'm the victim.
125
00:08:02,040 --> 00:08:07,120
♪ There could never be ♪
126
00:08:07,520 --> 00:08:13,200
♪ A portrait of my love ♪
127
00:08:13,600 --> 00:08:17,200
♪ For nobody ♪
128
00:08:17,600 --> 00:08:23,160
♪ Could paint a dream ♪
129
00:08:25,760 --> 00:08:31,520
♪ You will never see ♪
130
00:08:31,920 --> 00:08:34,040
♪ A portrait of my love ♪
131
00:08:34,440 --> 00:08:35,960
Do you remember Berlin?
132
00:08:39,920 --> 00:08:41,160
Don't.
133
00:08:41,560 --> 00:08:42,880
Why not?
134
00:08:43,280 --> 00:08:47,240
♪ I'll never see ♪
135
00:08:47,640 --> 00:08:49,480
It was a long time ago.
136
00:08:53,120 --> 00:08:55,320
Is it very painful?
137
00:08:55,720 --> 00:09:01,800
♪ Soon forgets the Mona Lisa ♪
138
00:09:02,200 --> 00:09:03,600
You must be missing him terribly.
139
00:09:09,320 --> 00:09:11,280
Is it so obvious?
140
00:09:11,680 --> 00:09:13,160
It's everything you say and do.
141
00:09:20,600 --> 00:09:21,560
You don't mind if I join you?
142
00:09:21,960 --> 00:09:25,120
♪ The sky above ♪
143
00:09:25,520 --> 00:09:28,200
♪ To try and paint ♪
144
00:09:30,000 --> 00:09:31,360
He was good to me.
145
00:09:33,920 --> 00:09:35,800
Nick.
146
00:09:36,200 --> 00:09:37,400
I've wondered...
147
00:09:37,800 --> 00:09:41,680
I was wondering whether
it was guilt, or...
148
00:09:42,080 --> 00:09:42,720
But I don't think it was,
you know,
149
00:09:43,120 --> 00:09:44,440
I think he just liked me.
150
00:09:50,200 --> 00:09:51,040
Ed, you don't have to do...
151
00:09:51,440 --> 00:09:54,040
No, of course.
152
00:09:54,440 --> 00:09:56,000
I love you.
153
00:10:00,600 --> 00:10:02,960
Part of me was pleased
when he died.
154
00:10:16,440 --> 00:10:18,000
Maybe this won't work.
155
00:10:24,840 --> 00:10:26,400
Ed...
156
00:10:35,840 --> 00:10:37,920
Oh, come on.
157
00:10:38,320 --> 00:10:40,960
Ali, if you can't talk to me,
I mean, if you can't...
158
00:10:41,360 --> 00:10:45,000
talk to your own husband,
then, I don't know, just...
159
00:10:45,400 --> 00:10:47,320
Your new friend, Honor?
I mean, she...
160
00:10:47,720 --> 00:10:49,640
- Oh, I had hopes, but, um...
- What?
161
00:10:50,040 --> 00:10:52,080
Joe warned her off me.
162
00:10:52,480 --> 00:10:55,920
It's the usual thing. Rank.
163
00:10:56,320 --> 00:11:01,120
Can't keep you in line
if she's too close to me.
164
00:11:01,520 --> 00:11:03,480
He said that?
165
00:11:05,800 --> 00:11:08,520
He said that!
166
00:11:08,920 --> 00:11:11,680
You know Stoneham's half
in love with you?
167
00:11:12,080 --> 00:11:14,920
Only half? I thought I was
doing better than that.
168
00:11:15,320 --> 00:11:16,720
- You're using him.
- Oh!
169
00:11:17,120 --> 00:11:18,720
That's obvious.
That's life.
170
00:11:19,120 --> 00:11:21,320
- It's what everyone does.
- A cynical view.
171
00:11:21,720 --> 00:11:23,160
Anyone who's any good
has a ruthless heart.
172
00:11:23,560 --> 00:11:25,280
They just may not want
to admit to it.
173
00:11:25,680 --> 00:11:27,000
Ruthlessness is...
174
00:11:27,400 --> 00:11:29,160
Half-a-dozen ghost soldiers
facedown in the sand,
175
00:11:29,560 --> 00:11:30,800
Corporal Dimarco's head
on a stake
176
00:11:31,200 --> 00:11:32,480
in the middle of the desert.
177
00:11:32,880 --> 00:11:34,880
They're great photographs.
178
00:11:35,280 --> 00:11:36,840
Mea culpa, Joe.
179
00:11:39,080 --> 00:11:42,200
I confess.
180
00:11:42,600 --> 00:11:45,160
I'll tell you where the film is.
181
00:11:45,560 --> 00:11:48,560
On the condition
you meet me tomorrow.
182
00:11:48,960 --> 00:11:50,960
Oh, why would you do that?
This isn't a game!
183
00:11:51,360 --> 00:11:52,520
Isn't it?
184
00:11:55,800 --> 00:11:56,880
Tomorrow is Christmas Day.
185
00:11:57,280 --> 00:11:58,760
On which everyone
is required to behave
186
00:11:59,160 --> 00:12:00,640
in exactly the same way.
187
00:12:01,040 --> 00:12:03,000
Eating the same food,
singing the same songs,
188
00:12:03,400 --> 00:12:06,080
praising the same great leader.
189
00:12:06,480 --> 00:12:09,240
Christmas Day is like going
to live in a one-party state.
190
00:12:09,640 --> 00:12:12,720
You can do that.
191
00:12:13,120 --> 00:12:14,560
Or you could be with me.
192
00:12:34,280 --> 00:12:35,240
Hello?
193
00:12:35,640 --> 00:12:37,400
- Harry, it's me.
- Mary.
194
00:12:37,800 --> 00:12:41,680
The electricity's off here
and the phone's out...
195
00:12:42,080 --> 00:12:44,600
Mary? Hello?
196
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
- Please.
- Hello?
197
00:12:46,400 --> 00:12:48,400
- Mary, can you hear me?
- Daddy?
198
00:12:48,800 --> 00:12:49,960
- Not now.
- George, come on!
199
00:12:50,360 --> 00:12:51,200
Hello?
200
00:13:08,120 --> 00:13:09,560
- Bang! Got you, Daddy!
- Jesus Christ!
201
00:13:09,960 --> 00:13:11,240
Yusra!
202
00:13:11,640 --> 00:13:14,040
Right, George, bed now
or Santa won't come.
203
00:13:14,440 --> 00:13:15,360
I haven't got it.
204
00:13:15,760 --> 00:13:17,520
I think that's unlikely
to be true.
205
00:13:17,920 --> 00:13:19,280
I haven't got the film, sir.
206
00:13:19,680 --> 00:13:21,800
I could have you
court-martialled, Stoneham,
207
00:13:22,200 --> 00:13:23,760
if you keep this up.
208
00:13:26,400 --> 00:13:28,480
She's playing you along.
209
00:13:28,880 --> 00:13:31,280
You think she'd really
be interested in you?
210
00:13:31,680 --> 00:13:33,040
She's using you.
211
00:13:33,440 --> 00:13:34,920
She's a journalist,
it's what they do.
212
00:13:44,880 --> 00:13:46,600
I'm sorry, sir.
213
00:14:19,120 --> 00:14:21,680
I know you're awake.
214
00:14:22,080 --> 00:14:23,200
Shall I read to you?
215
00:14:23,600 --> 00:14:26,760
I have to be asleep
or Santa won't come.
216
00:14:27,160 --> 00:14:28,240
Maybe don't try so hard.
217
00:14:28,640 --> 00:14:30,920
How do you get to sleep?
218
00:14:31,320 --> 00:14:33,240
I listen to the breathing
of my little brother,
219
00:14:33,640 --> 00:14:35,640
who sleeps next to me.
220
00:14:36,040 --> 00:14:37,840
Can I visit your house one day?
221
00:14:40,120 --> 00:14:42,080
Um...
I don't think that's possible.
222
00:14:42,480 --> 00:14:43,760
Oh! Why not?
223
00:14:44,160 --> 00:14:46,880
Um...
But, um...
224
00:14:47,280 --> 00:14:49,840
Green Teddy could
come visit my house
225
00:14:50,240 --> 00:14:51,720
and then he could
tell you about it.
226
00:14:52,120 --> 00:14:53,920
- What do you think?
- Really? Tonight?
227
00:14:54,320 --> 00:14:57,160
Why not? Yes!
It's a good idea.
228
00:15:15,160 --> 00:15:17,480
Ah! There you are!
I'm looking for your wife.
229
00:15:19,880 --> 00:15:21,880
I think she's in there.
230
00:15:26,280 --> 00:15:27,480
Come in!
231
00:15:31,120 --> 00:15:33,720
Uh, excuse me,
our nanny needs to leave,
232
00:15:34,120 --> 00:15:37,120
so, Honor, I wondered
if you might look after George?
233
00:15:37,520 --> 00:15:39,080
So I can get to the hospital.
234
00:15:39,480 --> 00:15:42,080
Oh, of course.
Is she all right?
235
00:15:42,480 --> 00:15:46,000
♪ When I'm finally through,
through, through, through ♪
236
00:15:46,400 --> 00:15:49,320
♪ I'm telling you now ♪
237
00:15:49,720 --> 00:15:51,200
♪ I know it's be-- ♪
238
00:15:59,480 --> 00:16:02,560
Ali, why don't you go
with Honor?
239
00:16:02,960 --> 00:16:04,520
Keep her company.
240
00:16:23,640 --> 00:16:26,440
Joe, did you deal
with that reporter?
241
00:16:26,840 --> 00:16:28,480
Yes, sir.
242
00:16:28,880 --> 00:16:31,480
Once you start,
it's hard to stop, you know.
243
00:16:31,880 --> 00:16:33,600
- Sir?
- The secret's not to start.
244
00:16:34,000 --> 00:16:34,920
Sweating, old chap.
245
00:16:35,320 --> 00:16:38,480
- Oh.
- Reporter?
246
00:16:38,880 --> 00:16:41,160
Ah.
Yes, uh, confession...
247
00:16:41,560 --> 00:16:43,920
I'm afraid I sent your husband
out to chat up another woman,
248
00:16:44,320 --> 00:16:45,520
all for Queen and country,
of course.
249
00:16:50,640 --> 00:16:52,680
- So, you got the film?
- Yes.
250
00:16:53,080 --> 00:16:55,000
And destroyed it?
251
00:16:55,400 --> 00:16:56,600
Yes, sir.
252
00:16:57,000 --> 00:16:58,080
Good man.
253
00:17:23,720 --> 00:17:25,680
Who was the one
he didn't marry?
254
00:17:26,080 --> 00:17:28,280
Oh, I don't know.
255
00:17:28,680 --> 00:17:29,240
He hasn't said?
256
00:17:29,640 --> 00:17:31,000
He loves me.
257
00:17:33,640 --> 00:17:35,440
We're in love, that's all.
258
00:17:35,840 --> 00:17:37,200
Well, that's all we've done,
really, is get married,
259
00:17:37,600 --> 00:17:39,440
and be in love,
we haven't talked.
260
00:17:39,840 --> 00:17:41,920
But you will.
261
00:17:47,800 --> 00:17:49,760
I'll miss my parents tomorrow.
262
00:17:51,840 --> 00:17:54,720
They did me a stocking every
year, even though I'm...
263
00:17:55,120 --> 00:17:57,760
even though I'm-- I'm--
I'm not a child.
264
00:17:58,160 --> 00:18:01,800
A satsuma with a penny
in the bottom.
265
00:18:02,200 --> 00:18:03,920
Sorry, I'm talking too much.
266
00:18:09,840 --> 00:18:12,640
The one thing the Army offers
by throwing us women
267
00:18:13,040 --> 00:18:16,120
together with nothing to do
in dangerous places?
268
00:18:16,520 --> 00:18:19,720
Proper friendship.
269
00:18:20,120 --> 00:18:21,360
Don't tell Joe
about what I said
270
00:18:21,760 --> 00:18:23,120
about missing Mummy and Daddy.
271
00:18:25,680 --> 00:18:27,320
I can tell you now,
if you lead your life
272
00:18:27,720 --> 00:18:30,320
doing everything your husband
wants, nothing he doesn't want,
273
00:18:30,720 --> 00:18:32,640
and without the friendship
of women, 30 years from now,
274
00:18:33,040 --> 00:18:34,880
you'll wake up on the first day
of his retirement
275
00:18:35,280 --> 00:18:36,480
and realise you hate him.
276
00:18:36,880 --> 00:18:38,640
And worse than that,
hate yourself.
277
00:18:43,760 --> 00:18:44,880
I should check on George.
278
00:18:49,840 --> 00:18:51,280
Oh, Alison, take your shoes off
or you'll wake him up!
279
00:18:51,680 --> 00:18:52,520
Shh!
280
00:18:56,000 --> 00:18:58,600
Has he been?
281
00:18:59,000 --> 00:18:59,640
Who's that?
282
00:19:00,040 --> 00:19:01,920
Father Christmas.
283
00:19:02,320 --> 00:19:03,680
No.
284
00:19:04,080 --> 00:19:05,480
You smell nice.
285
00:19:05,880 --> 00:19:07,200
Thank you.
286
00:19:07,600 --> 00:19:08,760
That's called gin.
287
00:19:09,160 --> 00:19:10,000
I like it.
288
00:19:10,400 --> 00:19:11,680
Good.
289
00:19:12,080 --> 00:19:13,440
Go to sleep!
290
00:19:13,840 --> 00:19:16,920
If my mummy wasn't my mummy,
I'd want you.
291
00:19:21,480 --> 00:19:24,080
Your mother is
a wonderful woman,
292
00:19:24,480 --> 00:19:27,080
and she loves you very much.
293
00:19:27,480 --> 00:19:31,240
How do babies come out
of their mummies?
294
00:19:31,640 --> 00:19:33,800
Uh, they come out
of our tummies.
295
00:19:34,200 --> 00:19:36,320
- No, they don't.
- Alison!
296
00:19:36,720 --> 00:19:37,960
They come out of our vaginas.
297
00:19:38,360 --> 00:19:40,120
Uh...
298
00:19:40,520 --> 00:19:42,680
Hmm...
299
00:19:43,080 --> 00:19:45,360
Are you going
to be a mummy?
300
00:19:50,960 --> 00:19:52,400
George?
301
00:19:52,800 --> 00:19:53,960
Yes?
302
00:19:54,360 --> 00:19:56,200
There's something
you need to know.
303
00:19:56,600 --> 00:19:59,240
- Alison, I...
- You should sit up for this.
304
00:19:59,640 --> 00:20:00,480
What is it?
305
00:20:00,880 --> 00:20:01,760
Alison, honestly,
I don't--
306
00:20:02,160 --> 00:20:05,320
Father Christmas doesn't exist.
307
00:20:05,720 --> 00:20:08,200
No! No!
No, he does.
308
00:20:08,600 --> 00:20:09,560
He does. Listen to me.
309
00:20:09,960 --> 00:20:12,000
She doesn't know
what she's talking about.
310
00:20:12,400 --> 00:20:13,720
He does exist.
311
00:20:14,120 --> 00:20:15,840
Look at me, George.
312
00:20:16,240 --> 00:20:17,680
Father Christmas is real.
313
00:20:20,720 --> 00:20:21,800
Promise.
314
00:20:22,200 --> 00:20:24,520
Now go to sleep
or he won't come.
315
00:20:24,920 --> 00:20:26,480
Get to sleep.
316
00:20:33,320 --> 00:20:35,120
I'm sure it's fine, sir.
317
00:20:37,760 --> 00:20:40,040
I'm sorry to drag you out
on Christmas Eve.
318
00:20:41,720 --> 00:20:43,560
I'm Jewish, sir.
319
00:20:43,960 --> 00:20:46,320
Yes.
320
00:20:46,720 --> 00:20:48,760
Of course. Sorry.
321
00:20:56,560 --> 00:20:58,400
So, what will you do
on Christmas Day?
322
00:20:58,800 --> 00:21:00,600
Oh, prepare for a full
kit inspection.
323
00:21:01,000 --> 00:21:02,000
That's a bit harsh on yourself.
324
00:21:02,400 --> 00:21:03,160
You're polishing your Sam Brown
325
00:21:03,560 --> 00:21:06,200
while everyone else
is having fun.
326
00:21:06,600 --> 00:21:08,520
I was a kindertransport
child, sir.
327
00:21:08,920 --> 00:21:11,200
Great Britain took me in
when I was 13 years old.
328
00:21:11,600 --> 00:21:13,560
I owe my new country everything
including my wife,
329
00:21:13,960 --> 00:21:15,800
so, once a year,
while everyone else
330
00:21:16,200 --> 00:21:18,080
is busy pulling crackers
and eating turkey,
331
00:21:18,480 --> 00:21:20,400
I take the time
to contemplate my good fortune.
332
00:21:20,800 --> 00:21:23,840
Who carried out the inspection
last year?
333
00:21:24,240 --> 00:21:27,360
Captain Page last year.
334
00:21:27,760 --> 00:21:29,920
Sir, you should go
and see your wife.
335
00:21:32,520 --> 00:21:33,480
1900 hours, tomorrow.
336
00:21:33,880 --> 00:21:36,280
Be ready for my inspection, Corporal.
337
00:21:36,680 --> 00:21:38,040
Sir. Yes, sir.
338
00:21:46,640 --> 00:21:48,680
Take me home for Christmas,
Harry Markham.
339
00:21:55,680 --> 00:21:57,040
Yes.
340
00:22:16,400 --> 00:22:17,960
I'll just go and see George.
341
00:22:40,080 --> 00:22:41,200
Hello, young man.
342
00:22:46,800 --> 00:22:50,960
♪ O little town of Bethlehem ♪
343
00:22:51,360 --> 00:22:55,520
♪ How still we see thee lie ♪
344
00:22:55,920 --> 00:23:01,080
♪ Beneath thy deep
and dreamless sleep ♪
345
00:23:01,480 --> 00:23:05,800
♪ The silent stars go by ♪
346
00:23:06,200 --> 00:23:10,640
♪ And in the dark
night shineth ♪
347
00:23:11,040 --> 00:23:15,160
♪ The everlasting light ♪
348
00:23:15,560 --> 00:23:20,800
♪ The hopes and fears
of all the years ♪
349
00:23:21,200 --> 00:23:25,120
♪ Are kept in thee tonight ♪
350
00:23:29,040 --> 00:23:30,400
Teach me to sing.
351
00:23:33,320 --> 00:23:35,840
Teach me to smoke.
352
00:24:15,920 --> 00:24:16,960
Hello.
353
00:25:34,200 --> 00:25:36,960
What time is it?
354
00:25:37,360 --> 00:25:38,080
It's Christmas Day.
355
00:25:44,040 --> 00:25:46,640
Oh, I got him his, um...
356
00:25:47,040 --> 00:25:48,920
his stamps.
357
00:25:49,320 --> 00:25:51,720
They're Austro-Hungarian Empire.
358
00:25:52,120 --> 00:25:53,080
- What?
- Nothing.
359
00:25:53,480 --> 00:25:55,000
What?
360
00:25:55,400 --> 00:25:57,440
Well, they're for you,
really, aren't they, darling?
361
00:26:09,160 --> 00:26:11,040
Oh.
362
00:26:13,520 --> 00:26:15,760
Oh, sorry!
Should I...? Should I go?
363
00:26:16,160 --> 00:26:17,400
No, no, it's fine.
We'll, um...
364
00:26:17,800 --> 00:26:19,320
Well, no, no.
No, no, you stay here, I'll...
365
00:26:19,720 --> 00:26:21,600
We'll both stay here
and I'll just...
366
00:26:22,000 --> 00:26:24,280
I won't look.
367
00:26:27,120 --> 00:26:29,480
- Oh!
- Oh, good grief, George!
368
00:26:29,880 --> 00:26:31,440
- Hello.
- Hello.
369
00:26:31,840 --> 00:26:34,840
Father Christmas won't come
if he's crying like that.
370
00:26:35,240 --> 00:26:36,720
Darling, darling, darling.
371
00:26:37,120 --> 00:26:39,480
Oh. Shh.
372
00:26:39,880 --> 00:26:41,520
He's not real, anyway.
373
00:26:41,920 --> 00:26:42,800
Who told you that?
374
00:26:43,200 --> 00:26:44,360
Mrs Laithwaite.
375
00:26:44,760 --> 00:26:46,000
Ah.
376
00:26:48,400 --> 00:26:49,080
Now, you listen to your father.
377
00:26:49,480 --> 00:26:50,640
What have I said to you?
378
00:26:51,040 --> 00:26:52,200
You promised he'd come.
379
00:26:52,600 --> 00:26:55,480
And have I ever broken
a promise?
380
00:26:55,880 --> 00:26:56,720
Back to bed.
381
00:27:01,800 --> 00:27:02,600
Where are you going?
382
00:27:03,000 --> 00:27:04,880
I won't be long.
383
00:27:11,640 --> 00:27:14,520
- Baxter!
- Sir?
384
00:27:14,920 --> 00:27:17,080
I need you to do
something for me.
385
00:27:17,480 --> 00:27:19,800
Above and beyond
the call of duty.
386
00:28:03,160 --> 00:28:06,240
Now, how much can we fit
in there?
387
00:28:06,640 --> 00:28:07,800
Little George has been
a very good boy.
388
00:28:45,400 --> 00:28:49,000
By arresting Hakim, you have
kicked a hornets' nest.
389
00:28:49,400 --> 00:28:51,840
Well, I'm just surprised
he evaded us as long as he did.
390
00:28:52,240 --> 00:28:53,760
He had help.
391
00:28:54,160 --> 00:28:55,480
From who?
392
00:28:55,880 --> 00:28:58,720
A village, 12 miles west
of the base.
393
00:28:59,120 --> 00:29:01,320
What kind of a village?
394
00:29:01,720 --> 00:29:02,600
Goats and goatherders.
395
00:29:03,000 --> 00:29:04,440
NLF?
396
00:29:04,840 --> 00:29:06,840
A growing influence.
397
00:29:07,240 --> 00:29:10,520
Hmm. So they'll be looking
for revenge?
398
00:29:10,920 --> 00:29:12,640
Sooner or later.
399
00:29:13,040 --> 00:29:13,960
It looks that way.
400
00:29:18,880 --> 00:29:19,720
Shh, shh, shh.
401
00:29:23,720 --> 00:29:25,080
Go! Go!
402
00:29:42,480 --> 00:29:43,840
He knows me.
403
00:29:48,520 --> 00:29:50,080
Ed...
404
00:29:53,120 --> 00:29:54,680
- ...do it!
- Please.
405
00:29:55,080 --> 00:29:56,400
Do it.
406
00:30:09,080 --> 00:30:11,840
He knows me.
407
00:30:25,360 --> 00:30:32,360
♪ In the bleak midwinter ♪
408
00:30:32,760 --> 00:30:39,520
♪ Frosty wind made moan ♪
409
00:30:39,920 --> 00:30:46,720
♪ Earth stood hard as iron ♪
410
00:30:47,120 --> 00:30:53,840
♪ Water like a stone ♪
411
00:30:54,240 --> 00:31:01,400
♪ Snow had fallen,
snow on snow ♪
412
00:31:01,800 --> 00:31:08,400
♪ Snow on snow ♪
413
00:31:08,800 --> 00:31:15,400
♪ In the bleak midwinter ♪
414
00:31:15,800 --> 00:31:22,240
♪ Long ago ♪
415
00:31:22,640 --> 00:31:26,760
May the joys of the angels,
the eagerness of the shepherds,
416
00:31:27,160 --> 00:31:28,840
the perseverance
of the wise men,
417
00:31:29,240 --> 00:31:31,880
the obedience of Joseph and Mary
418
00:31:32,280 --> 00:31:36,000
and the peace of the Christ
child be yours this Christmas.
419
00:31:36,400 --> 00:31:37,320
And the blessing
of God Almighty,
420
00:31:37,720 --> 00:31:41,320
the Father, the Son
and the Holy Spirit...
421
00:31:41,720 --> 00:31:44,960
- I was wrong.
- What, when you said...
422
00:31:45,360 --> 00:31:48,040
I am a mistake.
423
00:31:48,440 --> 00:31:50,760
- Yusra...
- It's not possible.
424
00:31:51,160 --> 00:31:52,200
Please leave alone.
425
00:31:52,600 --> 00:31:53,480
No, hang on,
I don't understand.
426
00:32:00,360 --> 00:32:02,040
Do not read this until tomorrow.
427
00:32:04,920 --> 00:32:06,280
- But...
- Promise me.
428
00:32:12,880 --> 00:32:14,040
Yusra...?
429
00:32:14,440 --> 00:32:16,320
Almighty God, by whose grace
we are called
430
00:32:16,720 --> 00:32:19,080
to positions
of responsibility and trust...
431
00:32:19,480 --> 00:32:22,000
If you want to sit and start
on the melon, um, yeah?
432
00:32:22,400 --> 00:32:24,760
George, shall we go
to the table?
433
00:32:25,160 --> 00:32:27,960
I love melon.
434
00:32:28,360 --> 00:32:29,560
Oh, yeah, watch that shirt.
435
00:32:29,960 --> 00:32:32,160
Don't tell anyone.
436
00:32:32,560 --> 00:32:33,680
I'm pregnant.
437
00:32:34,080 --> 00:32:34,880
It's nice to see you both
438
00:32:35,280 --> 00:32:36,960
praising the Lord
with such gusto.
439
00:32:37,360 --> 00:32:39,080
Oh, well, I like the words.
440
00:32:39,480 --> 00:32:41,320
I've always loved Blake.
441
00:32:41,720 --> 00:32:43,720
It's Christina Rossetti.
442
00:32:44,120 --> 00:32:45,480
I'm sure it's Blake.
443
00:32:45,880 --> 00:32:47,680
Alright, Harry.
Let's just say it's Blake.
444
00:32:54,960 --> 00:32:57,440
Ready for grace?
445
00:32:57,840 --> 00:32:59,200
George.
446
00:33:07,400 --> 00:33:09,960
For what we are
about to receive,
447
00:33:10,360 --> 00:33:11,440
may the Lord
make us truly thankful.
448
00:33:11,840 --> 00:33:12,520
- Amen.
- Amen.
449
00:33:12,920 --> 00:33:15,240
- Amen.
- Amen.
450
00:33:18,600 --> 00:33:19,480
Do you believe in God, Honor?
451
00:33:19,880 --> 00:33:23,120
Of course she does.
452
00:33:23,520 --> 00:33:24,600
Yes, it's a good way to live.
453
00:33:25,000 --> 00:33:25,920
No one could disagree
with that.
454
00:33:26,320 --> 00:33:29,000
Love thy neighbour and so on.
455
00:33:29,400 --> 00:33:30,880
- Do you think?
- Alison...
456
00:33:31,280 --> 00:33:33,200
...whoever they are, Mary?
457
00:33:33,600 --> 00:33:36,680
Whoever your neighbour
happens to be?
458
00:33:37,080 --> 00:33:39,280
How about Josef Mengele?
459
00:33:39,680 --> 00:33:42,280
Should the family Schmidt
next door
460
00:33:42,680 --> 00:33:44,560
to the monster doctor
love Joe Mengele?
461
00:33:44,960 --> 00:33:46,920
Or Joseph Stalin?
462
00:33:47,320 --> 00:33:50,720
Should the Dimitrievs
at 21A love the man next door?
463
00:33:51,120 --> 00:33:52,360
Just to stick with the Josephs.
464
00:33:52,760 --> 00:33:54,400
Stupidest advice I ever heard.
465
00:33:54,800 --> 00:33:57,440
I'm in favour of hating those
who deserve to be hated.
466
00:33:57,840 --> 00:33:59,160
Can we open another bottle,
Honor, darling?
467
00:33:59,560 --> 00:34:00,800
Maybe we should wait
for the turkey.
468
00:34:01,200 --> 00:34:04,320
Alison wants a drink.
469
00:34:04,720 --> 00:34:06,400
It's Christmas.
470
00:34:06,800 --> 00:34:08,960
Believing in God is about
as intelligent
471
00:34:09,360 --> 00:34:11,480
as believing
in Father Christmas.
472
00:34:11,880 --> 00:34:14,560
Father Christmas isreal.
473
00:34:14,960 --> 00:34:16,360
- Is he?
- Indeed he is, George.
474
00:34:16,760 --> 00:34:19,200
You see how easy it is
if you catch them young enough?
475
00:34:19,600 --> 00:34:21,200
You see how you can get
small human beings
476
00:34:21,600 --> 00:34:22,960
- believing anything?
- Do you know what I say...
477
00:34:23,360 --> 00:34:25,480
Do you know what
Alfred Hitchcock says?
478
00:34:25,880 --> 00:34:28,760
The most terrifying thing
he's ever seen?
479
00:34:29,160 --> 00:34:30,920
A priest...
480
00:34:31,320 --> 00:34:34,200
talking to young children.
481
00:34:34,600 --> 00:34:36,280
Run for your lives!
What do you say to that, Harry?
482
00:34:36,680 --> 00:34:38,800
Father Christmas isreal.
483
00:34:39,200 --> 00:34:40,880
No, that's something
called faith, George.
484
00:34:41,280 --> 00:34:43,160
I saw him last night
in my bedroom.
485
00:34:43,560 --> 00:34:45,840
The crackers!
We haven't pulled the crackers.
486
00:34:47,920 --> 00:34:50,040
Yay.
487
00:34:50,440 --> 00:34:52,160
- George?
- Ready? Can you reach?
488
00:34:52,560 --> 00:34:53,840
- Merry Christmas, everyone.
- Merry Christmas.
489
00:34:54,240 --> 00:34:55,920
One, two, three!
490
00:34:56,320 --> 00:34:58,840
Listen, everyone, Simple Simon
says touch your toes.
491
00:34:59,240 --> 00:35:00,280
Sir.
492
00:35:00,680 --> 00:35:02,800
Simple Simon says
clap your hands.
493
00:35:05,040 --> 00:35:07,080
Simple Simon says
rub your tummy.
494
00:35:07,480 --> 00:35:08,280
Pat your head.
495
00:35:08,680 --> 00:35:10,480
- Ahh!
- No!
496
00:35:12,680 --> 00:35:14,400
Can we go now?
497
00:35:14,800 --> 00:35:17,720
I think the Markhams might skip
the BP Club this Christmas.
498
00:35:18,120 --> 00:35:18,680
- Mummy!
- George.
499
00:35:19,080 --> 00:35:19,960
- But...
- George!
500
00:35:20,360 --> 00:35:21,920
Well, we could take George.
501
00:35:22,320 --> 00:35:23,720
I could look after him.
502
00:35:24,120 --> 00:35:27,400
It would be such a shame for him
to miss out on all the fun.
503
00:35:31,680 --> 00:35:32,640
It's not funny!
504
00:35:33,040 --> 00:35:34,960
It's funny.
505
00:35:35,360 --> 00:35:37,000
Can we swim to the raft?
506
00:35:37,400 --> 00:35:38,920
Oh, I'm sorry, George.
507
00:35:39,320 --> 00:35:40,960
I'm not a very strong swimmer.
508
00:35:41,360 --> 00:35:42,480
Ohh!
509
00:35:42,880 --> 00:35:44,520
Maybe if you ask nicely,
Joe will bring you, hmm?
510
00:35:44,920 --> 00:35:47,480
- Please!
- Joe?
511
00:35:47,880 --> 00:35:48,640
- Oh. Uh...
- Go on!
512
00:35:49,040 --> 00:35:50,480
- Mm-hmm.
- Please?
513
00:35:50,880 --> 00:35:52,080
Yes!
514
00:35:55,680 --> 00:35:59,160
♪ How do you do
what you do to me? ♪
515
00:35:59,560 --> 00:36:01,720
♪ I wish I knew ♪
516
00:36:02,120 --> 00:36:04,080
♪ If I knew how you do it
to me ♪
517
00:36:04,480 --> 00:36:08,600
♪ I'd do it to you ♪
518
00:36:09,000 --> 00:36:09,960
Where are you off to,
young man?
519
00:36:10,360 --> 00:36:11,240
We're just going to check
the film.
520
00:36:11,640 --> 00:36:12,560
♪ How do you do
what you do to me? ♪
521
00:36:12,960 --> 00:36:15,080
♪ I'm feelin' blue ♪
522
00:36:15,480 --> 00:36:17,560
♪ Wish I knew how
you do it to me ♪
523
00:36:17,960 --> 00:36:19,840
♪ But I haven't a clue ♪
524
00:36:22,280 --> 00:36:25,040
♪ You give me a feeling
in my heart ♪
525
00:36:25,440 --> 00:36:27,840
♪ Like an arrow passing
through it ♪
526
00:36:28,240 --> 00:36:29,360
♪ S'pose-- ♪
527
00:36:29,760 --> 00:36:32,280
All of us here are asked
on this special day
528
00:36:32,680 --> 00:36:34,720
to choose
our own favourite carol.
529
00:36:35,120 --> 00:36:36,400
And this is my choice.
530
00:36:36,800 --> 00:36:38,520
"O Come, All Ye Faithful"
531
00:36:38,920 --> 00:36:41,440
reminds me of Christmas
as a child in Canterbury.
532
00:36:41,840 --> 00:36:44,320
A carol for the ages,
I hope you'll agree.
533
00:36:44,720 --> 00:36:49,560
♪ O come, all ye faithful ♪
534
00:36:49,960 --> 00:36:51,240
Markham.
535
00:36:51,640 --> 00:36:54,640
- ♪ Joyful and triumphant ♪
- Yes.
536
00:36:55,040 --> 00:36:58,920
♪ O come ye, o come ye ♪
537
00:36:59,320 --> 00:37:02,520
- Yes.
- ♪ To Bethlehem ♪
538
00:37:02,920 --> 00:37:03,920
Thank you.
539
00:37:06,120 --> 00:37:06,960
Everything alright?
540
00:37:07,360 --> 00:37:10,240
♪ Come and behold him ♪
541
00:37:10,640 --> 00:37:11,760
I have to go to the BP Club.
542
00:37:12,160 --> 00:37:15,240
- ♪ Born the King of Angels ♪
- Why?
543
00:37:16,880 --> 00:37:18,760
♪ O come, let us adore Him ♪
544
00:37:29,960 --> 00:37:35,760
♪ You have a date for half past
eight tonight ♪
545
00:37:36,160 --> 00:37:37,480
Your wife, she's, uh...
546
00:37:37,880 --> 00:37:41,240
♪ Some distant bell
starts chiming nine ♪
547
00:37:41,640 --> 00:37:42,640
What?
My wife's what?
548
00:37:43,040 --> 00:37:44,440
♪ You wanna see her ♪
549
00:37:44,840 --> 00:37:46,360
She's, uh...
550
00:37:46,760 --> 00:37:49,960
♪ So you wait,
you wait and wait ♪
551
00:37:50,360 --> 00:37:52,800
What's the word you're
finding so hard to say, Joe?
552
00:37:53,200 --> 00:37:54,560
She drinks too much.
553
00:37:54,960 --> 00:37:57,480
♪ The time rolls on
those minutes fly by ♪
554
00:37:57,880 --> 00:38:00,880
Maybe not enough.
555
00:38:01,280 --> 00:38:03,920
She's embarrassing herself...
and you.
556
00:38:04,320 --> 00:38:05,760
No! Not me.
557
00:38:06,160 --> 00:38:07,240
I'm not embarrassed.
558
00:38:07,640 --> 00:38:10,480
♪ You wanna see her,
oh, yeah ♪
559
00:38:10,880 --> 00:38:13,800
♪ So you wait,
you wait and wait ♪
560
00:38:14,200 --> 00:38:15,240
It's Christmas Day.
561
00:38:15,640 --> 00:38:18,760
I, uh, don't want this to...
562
00:38:19,160 --> 00:38:20,720
Spit it out, Joe.
563
00:38:23,680 --> 00:38:25,000
Just go and tug him
on the back.
564
00:38:25,400 --> 00:38:26,240
Hmm?
565
00:38:26,640 --> 00:38:29,840
Joe, can we swim
to the raft now?
566
00:38:30,240 --> 00:38:33,000
Please?
567
00:38:33,400 --> 00:38:34,880
Come on, Joe,
don't be embarrassed.
568
00:38:35,280 --> 00:38:36,880
Go on, Joe, you promised.
569
00:38:37,280 --> 00:38:40,360
♪ Some distant bell
starts chiming nine ♪
570
00:38:40,760 --> 00:38:42,000
Okay.
571
00:38:42,400 --> 00:38:44,200
♪ You wanna see her ♪
572
00:38:44,600 --> 00:38:47,240
♪ You wanna see her,
oh, yeah ♪
573
00:38:47,640 --> 00:38:50,920
♪ So you wait,
you wait and wait ♪
574
00:38:53,640 --> 00:38:56,080
Congratulations.
575
00:38:56,480 --> 00:38:57,840
Hmm?
576
00:38:58,240 --> 00:38:59,800
Alison told me.
577
00:39:03,080 --> 00:39:04,480
About the baby.
578
00:39:04,880 --> 00:39:06,360
♪ Oh, oh ♪
579
00:39:06,760 --> 00:39:08,920
♪ You wanna see her ♪
580
00:39:09,320 --> 00:39:12,480
♪ You wanna see her,
oh, yeah ♪
581
00:39:12,880 --> 00:39:15,000
♪ So you wait,
you wait and wait ♪
582
00:39:15,400 --> 00:39:18,720
♪ Girl don't come ♪
583
00:39:19,120 --> 00:39:21,720
♪ Girl don't come ♪
584
00:39:22,120 --> 00:39:24,160
♪ Girl don't come ♪
585
00:39:28,720 --> 00:39:30,760
Whoo!
586
00:39:33,640 --> 00:39:36,760
♪ When you're alone and life
is making you lonely ♪
587
00:39:37,160 --> 00:39:39,520
♪ You can always go ♪
588
00:39:39,920 --> 00:39:41,800
♪ Downtown ♪
589
00:39:42,200 --> 00:39:44,760
♪ When you've got worries
all the noise and the hurry ♪
590
00:39:45,160 --> 00:39:47,440
♪ Seems to help I know ♪
591
00:39:47,840 --> 00:39:49,600
♪ Downtown ♪
592
00:39:50,000 --> 00:39:51,120
♪ Just listen to the music ♪
593
00:39:51,520 --> 00:39:53,680
- There you are, sir.
- Thank you, Armstrong.
594
00:39:54,080 --> 00:39:57,400
♪ Linger on the sidewalk where
the neon signs are pretty ♪
595
00:39:57,800 --> 00:40:01,360
♪ How can you lose? ♪
596
00:40:01,760 --> 00:40:03,320
♪ The light's
so much brighter there ♪
597
00:40:03,720 --> 00:40:05,440
♪ You can forget
all your troubles ♪
598
00:40:05,840 --> 00:40:07,120
Baxter.
599
00:40:07,520 --> 00:40:09,840
♪ So go downtown ♪
600
00:40:10,240 --> 00:40:11,000
♪ Things will be great
when you're ♪
601
00:40:11,400 --> 00:40:13,000
Is it my father, sir?
602
00:40:13,400 --> 00:40:15,720
I'm afraid so.
Last night in his sleep.
603
00:40:16,120 --> 00:40:17,520
I'm so sorry.
604
00:40:17,920 --> 00:40:20,120
We'll get you on the next flight
back to RAF Lyneham.
605
00:40:23,520 --> 00:40:25,560
It's almost time.
606
00:40:25,960 --> 00:40:27,840
- What?
- I have to get ready, sir.
607
00:40:28,240 --> 00:40:30,240
You know, Alec,
you really don't have...
608
00:40:30,640 --> 00:40:32,560
Yes, I do, sir.
609
00:40:35,360 --> 00:40:37,720
♪ Downtown ♪
610
00:40:40,440 --> 00:40:42,960
♪ Where they never close ♪
611
00:40:43,360 --> 00:40:44,840
♪ Downtown ♪
612
00:40:45,240 --> 00:40:48,240
♪ Just listen to the rhythm
of a gentle bossa nova ♪
613
00:40:48,640 --> 00:40:52,240
♪ You'll be dancing with 'em too
before the night is over ♪
614
00:40:52,640 --> 00:40:54,480
♪ Happy again ♪
615
00:40:56,720 --> 00:40:58,120
And don't forget, children,
616
00:40:58,520 --> 00:41:00,920
Father Christmas is going
to be here at 4:00!
617
00:41:01,320 --> 00:41:04,240
Are you a good swimmer?
618
00:41:04,640 --> 00:41:05,320
Sorry? What?
619
00:41:05,720 --> 00:41:07,160
Are you a good swimmer?
620
00:41:07,560 --> 00:41:09,240
Oh, uh, yes.
621
00:41:09,640 --> 00:41:11,560
- How about you?
- Very good.
622
00:41:15,040 --> 00:41:16,240
I forgot my trunks.
623
00:41:16,640 --> 00:41:19,760
- Oh.
- I can't swim without my trunks.
624
00:41:20,160 --> 00:41:21,640
Oh.
625
00:41:22,040 --> 00:41:23,920
I'm sorry.
Next time, hey?
626
00:41:24,320 --> 00:41:26,200
Yeah.
627
00:41:26,600 --> 00:41:27,280
It's a promise.
628
00:41:27,680 --> 00:41:28,480
Now, let's get you back.
629
00:41:28,880 --> 00:41:30,200
Hello, George.
630
00:41:30,600 --> 00:41:32,960
I'm afraid
I've disappointed him.
631
00:41:33,360 --> 00:41:34,960
He wanted to swim to the raft.
632
00:41:35,360 --> 00:41:37,960
I can take you to the beach.
633
00:41:38,360 --> 00:41:39,680
Uh, paddling only,
but better than nothing.
634
00:41:40,080 --> 00:41:41,120
What do you think?
635
00:41:41,520 --> 00:41:42,960
- Yes?
- Okay. Here you are.
636
00:41:48,440 --> 00:41:50,600
♪ Everything's
waiting for you ♪
637
00:41:51,000 --> 00:41:53,840
♪ Downtown, downtown ♪
638
00:41:54,240 --> 00:41:57,640
♪ Downtown, downtown ♪
639
00:41:58,040 --> 00:42:01,600
♪ Downtown, downtown ♪
640
00:42:02,000 --> 00:42:04,880
♪ Downtown, downtown ♪
641
00:42:05,280 --> 00:42:06,720
♪ Downtown ♪
642
00:42:15,160 --> 00:42:16,520
Crater.
643
00:42:16,920 --> 00:42:18,240
The Gordon Hotel.
644
00:42:21,400 --> 00:42:22,520
See you on the other side.
645
00:43:31,240 --> 00:43:33,240
Hello, little man!
646
00:43:33,640 --> 00:43:34,360
Do you all know who I am?
647
00:43:34,760 --> 00:43:36,120
Father Christmas!
648
00:43:36,520 --> 00:43:38,280
- Yes, I'm Father Christmas!
- Honor, where's George?
649
00:43:38,680 --> 00:43:41,640
Oh, they were going swimming
in the sea-- Joe and George.
650
00:43:42,040 --> 00:43:43,480
George can't swim in the sea!
651
00:43:43,880 --> 00:43:45,560
What?
652
00:43:45,960 --> 00:43:47,480
- George!
- George?
653
00:43:47,880 --> 00:43:50,040
George!
654
00:43:50,440 --> 00:43:52,920
- George!
- George!
655
00:43:53,320 --> 00:43:54,440
I'm so sorry!
656
00:44:02,680 --> 00:44:03,840
They were going to swim
to the raft!
657
00:44:04,240 --> 00:44:05,280
Oh, God! George!
658
00:44:05,680 --> 00:44:07,280
Help!
There's a child missing!
659
00:44:09,480 --> 00:44:10,760
George!
660
00:44:11,160 --> 00:44:12,480
George!
661
00:44:12,880 --> 00:44:15,400
- Joe!
- My son's out there!
662
00:44:15,800 --> 00:44:16,720
George?!
663
00:44:17,120 --> 00:44:19,120
Joe said there were sharks.
Joe!
664
00:44:23,560 --> 00:44:26,000
What did you do with the film?
665
00:44:26,400 --> 00:44:28,000
Destroyed it.
666
00:44:28,400 --> 00:44:30,000
Good.
667
00:44:30,400 --> 00:44:33,240
- Good?
- It's a better story.
668
00:44:33,640 --> 00:44:35,200
I don't understand.
669
00:44:35,600 --> 00:44:38,800
The lengths the British Army
will go to cover up the truth.
670
00:44:39,200 --> 00:44:40,520
It's better, it's bigger.
671
00:44:40,920 --> 00:44:42,600
Listen, it's not that simple
and you know it isn't.
672
00:44:43,000 --> 00:44:44,160
Did you tell your wife
673
00:44:44,560 --> 00:44:46,960
where you were going
on Christmas Day?
674
00:44:47,360 --> 00:44:48,480
Excuse me.
675
00:44:55,120 --> 00:44:55,880
I gotta go.
676
00:45:02,200 --> 00:45:04,720
His name is George.
Most of you know him.
677
00:45:05,120 --> 00:45:06,880
He was wearing a red
football shirt
678
00:45:07,280 --> 00:45:09,240
with the number 7 on the back.
679
00:45:09,640 --> 00:45:12,400
If we could look everywhere,
please, every room.
680
00:45:12,800 --> 00:45:14,920
He's probably just playing
somewhere, I'm sure.
681
00:45:15,320 --> 00:45:17,160
- He was with Joe Martin.
- No, no.
682
00:45:17,560 --> 00:45:18,800
I saw Captain Martin leave.
683
00:45:19,200 --> 00:45:20,560
- Oh. Was he...?
- On his own.
684
00:45:20,960 --> 00:45:21,880
- He was leaving on his own, sir.
- So George...?
685
00:45:22,280 --> 00:45:24,000
He wasn't with him.
686
00:45:36,120 --> 00:45:37,880
Honor.
687
00:45:38,280 --> 00:45:39,480
Honor.
688
00:45:39,880 --> 00:45:41,440
It's all my fault.
689
00:45:41,840 --> 00:45:44,520
No, I-- I-- I was supposed to
look after him.
690
00:45:44,920 --> 00:45:46,280
Look, drink this down.
691
00:45:50,840 --> 00:45:53,040
And this.
692
00:45:53,440 --> 00:45:54,200
Good girl.
693
00:45:54,600 --> 00:45:57,560
What am I going to tell Mary?
694
00:45:57,960 --> 00:45:59,400
What about Mary?
695
00:45:59,800 --> 00:46:01,040
Oh, Joe!
Thank God!
696
00:46:01,440 --> 00:46:03,680
Where's George?!
697
00:46:04,080 --> 00:46:05,280
I haven't seen him.
698
00:46:05,680 --> 00:46:07,520
Well, what-- what do you mean?
Where were you?!
699
00:46:07,920 --> 00:46:09,000
You were supposed to be
with him,
700
00:46:09,400 --> 00:46:10,320
and you were to
bring him to the raft!
701
00:46:10,720 --> 00:46:12,280
I-I left him with Yusra.
702
00:46:12,680 --> 00:46:15,360
Well, where's Yusra?
703
00:46:15,760 --> 00:46:16,760
Where's Yusra?!
704
00:46:17,160 --> 00:46:18,000
- Harry...
- I have to tell her.
705
00:46:18,400 --> 00:46:19,440
- I have to tell Mary.
- Harry!
706
00:46:36,000 --> 00:46:37,800
Mary.
707
00:46:38,200 --> 00:46:39,960
Mary, George is, um...
708
00:46:40,360 --> 00:46:44,240
George was, uh...
We don't know where he is.
709
00:46:52,480 --> 00:46:54,200
If he's with Yusra,
then he's safe.
710
00:46:54,600 --> 00:46:55,600
They'll have gone
somewhere together.
711
00:46:56,000 --> 00:46:58,080
Where does she live?
712
00:46:58,480 --> 00:47:01,040
Think, Mary.
You must know.
713
00:47:01,440 --> 00:47:02,480
- Crater, I think.
- Where in Crater?
714
00:47:02,880 --> 00:47:05,400
Come on.
715
00:47:05,800 --> 00:47:06,760
Jesus Christ, Mary!
Why don't you know?!
716
00:47:07,160 --> 00:47:08,520
Crater isn't a bloody village!
717
00:47:16,320 --> 00:47:18,360
- I'm sorry.
- Sorry.
718
00:47:18,760 --> 00:47:21,000
Right.
719
00:47:21,400 --> 00:47:22,480
Crater.
720
00:47:28,000 --> 00:47:30,400
Now, I'm sure this is all some
sort of misunderstanding.
721
00:47:30,800 --> 00:47:35,280
Um, we think he may have
gone off with the...
722
00:47:35,680 --> 00:47:38,720
the local woman who, um...
723
00:47:39,120 --> 00:47:41,160
Uh, her name is Yusra.
724
00:47:41,560 --> 00:47:44,000
And we're not sure
where exactly she lives.
725
00:47:44,400 --> 00:47:45,480
It's somewhere in Crater.
726
00:47:45,880 --> 00:47:46,960
And I'm asking for your help.
727
00:47:47,360 --> 00:47:48,080
The phone call was anonymous.
728
00:47:48,480 --> 00:47:51,600
The parcel was on my bed
in my room.
729
00:47:52,000 --> 00:47:53,320
This was inside.
730
00:48:26,160 --> 00:48:28,400
They've taken him.
731
00:48:28,800 --> 00:48:31,320
The NLF.
732
00:48:31,720 --> 00:48:32,840
They've got George.
733
00:48:46,000 --> 00:48:46,760
It's alright,
it's alright.
734
00:48:48,920 --> 00:48:49,840
Shh.
735
00:49:45,600 --> 00:49:47,040
Have you got your flight home,
Baxter?
736
00:49:47,440 --> 00:49:48,160
- I'm not going, sir.
- Go home.
737
00:49:48,560 --> 00:49:49,600
That's an order.
Your father would...
738
00:49:50,000 --> 00:49:50,920
My father is dead, sir.
739
00:49:51,320 --> 00:49:52,200
There's nothing I can do
for him anymore.
740
00:49:52,600 --> 00:49:54,240
Your son has his whole life
ahead of him
741
00:49:54,640 --> 00:49:56,080
- and we're going to find him.
- Are you disobeying my order?
742
00:49:56,480 --> 00:49:57,560
Yes, sir. I am.
743
00:49:57,960 --> 00:49:59,120
I'm leaving Orchover here
to look after you.
744
00:49:59,520 --> 00:50:01,240
And I'm going to lead
the search on Crater,
745
00:50:01,640 --> 00:50:02,760
with your permission
to do so, sir?
746
00:50:08,280 --> 00:50:09,560
Permission granted.
747
00:50:45,400 --> 00:50:46,800
- Sir, you don't have to...
- 1930 hours.
748
00:50:47,200 --> 00:50:49,880
Sorry I'm half an hour late, Corporal.
749
00:50:50,280 --> 00:50:53,520
Shoes, excellent.
750
00:50:53,920 --> 00:50:54,520
Sir.
751
00:50:54,920 --> 00:50:57,520
Sam Brown...
752
00:50:57,920 --> 00:50:59,160
- Perfect.
- Sir.
753
00:51:07,040 --> 00:51:09,760
He wants to be a Royal Military
policeman when he grows up.
754
00:51:12,120 --> 00:51:13,240
Then he will be, sir.
755
00:51:18,160 --> 00:51:19,080
These corners are the best
I've ever seen.
756
00:51:19,480 --> 00:51:21,160
Sir.
51416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.