All language subtitles for The Order_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,224 --> 00:02:26,564 He was struck by the hypocrisy of killing in the name of religion. 2 00:02:26,897 --> 00:02:31,652 Especially since these people professed belief in the same god. 3 00:02:31,944 --> 00:02:35,781 The fazar, his written account of his experiences... 4 00:02:36,115 --> 00:02:39,076 tells us he wandered the streets... 5 00:02:39,327 --> 00:02:42,913 for days after that bloody battle... 6 00:02:43,205 --> 00:02:49,003 until he found the entrance of a cave that ran beneath the city. 7 00:02:49,295 --> 00:02:52,715 Inside, he began to record his epiphany... 8 00:02:52,965 --> 00:02:56,093 which became the basis for a religious sect. 9 00:02:56,344 --> 00:02:59,305 An order combining the fundamental tenets... 10 00:02:59,555 --> 00:03:02,391 of the three major religions of his day. 11 00:03:02,683 --> 00:03:05,728 His first converts were Christian knights... 12 00:03:05,978 --> 00:03:09,148 also disenchanted by the bloodshed. 13 00:03:09,482 --> 00:03:14,403 The force of his convictions even won over some muslims and Jews. 14 00:03:14,654 --> 00:03:19,742 Former enemies now became willing converts to the new faith. 15 00:03:20,034 --> 00:03:25,915 Years after completing the original fazar, he had further revelations. 16 00:03:26,207 --> 00:03:31,170 He wrote these down, intending them to be added as the final chapter. 17 00:03:31,462 --> 00:03:35,257 Around this time he and his men were accused of heresy... 18 00:03:35,549 --> 00:03:37,968 by the crusader authorities. 19 00:03:38,260 --> 00:03:43,808 On their way to Syria, he and some disciples were intercepted... 20 00:03:44,058 --> 00:03:48,145 by the same crusaders he had once commanded. 21 00:04:21,762 --> 00:04:24,432 During the battle that followed... 22 00:04:24,724 --> 00:04:29,812 le vaillant died a martyr's death. 23 00:04:38,070 --> 00:04:42,867 The final chapter he had written was lost. 24 00:04:55,796 --> 00:04:59,592 Do you have the alarm code? And no guards, right? 25 00:04:59,884 --> 00:05:04,972 You'll be like a fox in a hen house. Take as many eggs as you like. 26 00:05:05,306 --> 00:05:08,851 Yuri, it's Russian mob. No mistakes on this one. 27 00:05:09,143 --> 00:05:12,188 My friend, this is 1000%. 28 00:05:12,480 --> 00:05:16,859 By this time tomorrow, you'll be in New York making a deal. 29 00:05:17,151 --> 00:05:20,446 And I'll be in Tel Aviv waiting for my commission. 30 00:05:50,935 --> 00:05:52,144 All clear. 31 00:06:04,907 --> 00:06:07,451 - Come on. - Done. 32 00:06:21,632 --> 00:06:24,134 Way to go, Yuri. I'm in. 33 00:06:33,352 --> 00:06:35,187 Do you see the egg? 34 00:06:37,815 --> 00:06:39,400 It's beautiful. 35 00:06:39,692 --> 00:06:40,692 Yes! 36 00:06:40,943 --> 00:06:43,571 I'm going for it. 37 00:07:02,631 --> 00:07:06,844 - I got it. - Yuri's the man with the plan! 38 00:07:07,136 --> 00:07:08,429 | told you... 39 00:07:09,555 --> 00:07:11,223 - Shit. - Rudy? 40 00:07:16,103 --> 00:07:17,521 Are you okay? 41 00:07:21,233 --> 00:07:25,321 - Was that a gunshot? - No, I farted. 42 00:08:02,441 --> 00:08:04,443 Guide me out of here. 43 00:08:23,921 --> 00:08:26,256 Shit, Rudy. I'm sorry. 44 00:09:56,722 --> 00:09:57,890 Toilet! 45 00:10:15,574 --> 00:10:19,661 Pal, this is a taxi zone. You wanna get towed away? 46 00:10:19,953 --> 00:10:21,914 Sorry. Watch it for me. 47 00:10:23,207 --> 00:10:24,625 Thanks. 48 00:10:26,877 --> 00:10:31,173 Perhaps you've seen enough stones and carvings. Come. 49 00:10:31,465 --> 00:10:35,636 | will show you a garment. A most controversial acquisition. 50 00:10:36,762 --> 00:10:41,266 This was unearthed beneath a false storage room... 51 00:10:41,517 --> 00:10:44,686 situated as a decoy against thieves. 52 00:10:44,978 --> 00:10:49,608 But success as an archaeologist depends on knowing where to dig. 53 00:10:49,942 --> 00:10:51,527 | can dig her. 54 00:10:52,653 --> 00:10:54,655 Rudy! Would you take over? 55 00:10:55,405 --> 00:10:57,699 Can I have your...? 56 00:10:59,576 --> 00:11:01,662 Dad, what's up? My main man! 57 00:11:02,412 --> 00:11:04,998 Why must you always attract attention? 58 00:11:05,249 --> 00:11:07,334 | love people, I love life... 59 00:11:07,626 --> 00:11:10,129 You love to embarrass me. 60 00:11:11,171 --> 00:11:13,090 I'm just having fun. 61 00:11:14,216 --> 00:11:18,887 - Anyway, you called. You want to talk? - Yes, but not here. Come on. 62 00:11:19,179 --> 00:11:22,558 Are you still involved with that same nonsense? 63 00:11:23,267 --> 00:11:25,060 I'm legit now. 64 00:11:25,310 --> 00:11:30,107 Straight. Import-export. And I'm kicking ass. 65 00:11:30,440 --> 00:11:31,900 Check this out. 66 00:11:33,193 --> 00:11:36,321 Here, take it. For you. 67 00:11:36,572 --> 00:11:40,617 Fancy watches, fast cars, easy money. 68 00:11:40,909 --> 00:11:44,746 What does it prove in the grand scheme of things? 69 00:11:46,957 --> 00:11:48,333 You have the egg? 70 00:11:48,584 --> 00:11:52,171 I've got it. It's in pristine condition. 71 00:11:52,421 --> 00:11:54,673 - 10:00. - I'i be there! 72 00:11:57,092 --> 00:11:59,887 Later, tonight. Some business. 73 00:12:00,179 --> 00:12:03,599 - I hope for your sake it is legal. - 1000%. 74 00:12:03,849 --> 00:12:05,100 Come on. 75 00:12:06,810 --> 00:12:11,148 Damn plane tickets. They are here somewhere. 76 00:12:12,608 --> 00:12:15,986 - Are you going on a dig? - No, an interview. 77 00:12:16,278 --> 00:12:20,449 Someone I've been trying to meet for a very long time. 78 00:12:22,784 --> 00:12:24,828 - Don't touch that! - Sorry. 79 00:12:25,704 --> 00:12:27,456 What is it? 80 00:12:27,748 --> 00:12:31,585 The lost chapter of the fazar. 81 00:12:34,129 --> 00:12:39,218 It's the holy scripture for an obscure middle eastern sect. 82 00:12:39,509 --> 00:12:44,514 And yes, to answer your next question, it is quite valuable. 83 00:12:44,765 --> 00:12:47,476 But only to members of the order. 84 00:12:47,768 --> 00:12:52,022 What can I say? You have an exciting life. 85 00:12:52,314 --> 00:12:56,818 We need to discuss some issues. Come by my apartment tonight. 86 00:12:57,069 --> 00:12:59,863 I've got some business tonight. 87 00:13:00,113 --> 00:13:03,784 In fact, it's time to go. 88 00:13:04,034 --> 00:13:06,495 Can you at least call me? 89 00:13:06,787 --> 00:13:10,457 Of course. Absolutely. 90 00:13:10,749 --> 00:13:15,170 - Tonight. It has to be tonight. - You've got it, dad. 91 00:13:32,729 --> 00:13:34,564 Be careful. 92 00:13:45,325 --> 00:13:48,787 Mr. Cafmeyer, this way please. 93 00:13:49,037 --> 00:13:52,666 So let's see what Santa brought for me. 94 00:13:53,500 --> 00:13:56,878 This egg was designed by Peter Carl faberge. 95 00:13:57,421 --> 00:14:00,340 A special gift to czar Nicholas. 96 00:14:00,632 --> 00:14:04,011 Look at the inlay. 24-carat gold. 97 00:14:05,554 --> 00:14:07,723 One of a kind. 98 00:14:08,015 --> 00:14:12,102 - That's why it's so expensive. - Can't find it on the 'net. 99 00:14:12,394 --> 00:14:17,566 That's for sure. But stealing it from the Russian mafia, come on. 100 00:14:17,899 --> 00:14:19,651 Russian mafia? 101 00:14:21,236 --> 00:14:25,657 In fact, he's got some friends. Very nasty guys. 102 00:14:25,907 --> 00:14:31,413 If they found out, you'd end up with your balls inside your mouth. 103 00:14:34,291 --> 00:14:37,836 - So the deal about... - No. Here's the deal. 104 00:14:38,128 --> 00:14:43,175 I'm giving you an easy out. I'll take this off your hands. 105 00:14:43,467 --> 00:14:47,304 - And I'll assume the risk. - Risk is my business. 106 00:14:47,763 --> 00:14:50,432 You're not listening, Rudy. 107 00:14:50,682 --> 00:14:52,976 Just a second, please. 108 00:14:56,229 --> 00:14:59,358 Where are you? You promised to call me! 109 00:14:59,691 --> 00:15:01,860 I'm in a business meeting. 110 00:15:02,194 --> 00:15:04,363 Are you buying a disco? 111 00:15:04,654 --> 00:15:07,741 - Dad, please. - I can hear that music! 112 00:15:08,367 --> 00:15:10,327 Where are you going? 113 00:15:10,577 --> 00:15:14,122 That's what I'm trying to explain to you. 114 00:15:16,541 --> 00:15:18,168 What is going on? 115 00:15:18,502 --> 00:15:20,504 Give it to him. 116 00:15:24,132 --> 00:15:25,717 Come here! 117 00:15:38,522 --> 00:15:40,524 My egg. 118 00:16:09,177 --> 00:16:10,929 Oh, shit. 119 00:16:20,439 --> 00:16:21,857 My eyes! 120 00:16:22,190 --> 00:16:24,192 Got a problem here? 121 00:16:28,530 --> 00:16:31,658 Can I make a phone call over here? 122 00:16:31,950 --> 00:16:36,413 Not yet, Rudy. Heard you had a big night last night. 123 00:16:36,663 --> 00:16:39,791 How will you pay for it? Sell your Ferrari? 124 00:16:40,083 --> 00:16:42,294 | had a bad night. 125 00:16:42,544 --> 00:16:45,380 Why do I have to see you in the morning? 126 00:16:45,630 --> 00:16:49,259 Is your father Oscar cafmeyer? 127 00:16:49,551 --> 00:16:52,095 Yeah. Why? 128 00:16:52,345 --> 00:16:55,182 There was a manuscript in this case. 129 00:16:55,432 --> 00:16:58,852 Last night, security discovered it missing. 130 00:16:59,102 --> 00:17:00,103 So? 131 00:17:00,520 --> 00:17:05,650 He was last to leave the building. Today, nobody knows where he is. 132 00:17:05,942 --> 00:17:07,903 Like father, like son? 133 00:17:08,195 --> 00:17:10,363 - You're full of shit! - Relax. 134 00:17:10,655 --> 00:17:13,992 Why should he break the glass if he had a key? 135 00:17:14,242 --> 00:17:18,497 Nobody's making accusations. We just want to talk to him. 136 00:17:18,788 --> 00:17:21,041 You have any idea where he is? 137 00:17:21,291 --> 00:17:22,959 No. 138 00:17:44,231 --> 00:17:49,486 I've been trying your mobile, but all I get is this recording. 139 00:17:49,736 --> 00:17:54,032 Never mind. I will try again later. 140 00:17:55,325 --> 00:17:58,245 I'm staying at an old friend's home. 141 00:17:58,537 --> 00:18:03,291 Remember Walt Finley? He teaches at Ben gurion university. 142 00:18:03,583 --> 00:18:06,962 Now this is his number: 972... 143 00:18:09,589 --> 00:18:11,341 - Hello? - Rudy? 144 00:18:11,633 --> 00:18:14,469 - How are you? - Thank god you're there. 145 00:18:14,761 --> 00:18:16,555 - Where are you? - Israel. 146 00:18:16,846 --> 00:18:19,432 - Israel? - Pay attention, / beg you. 147 00:18:19,724 --> 00:18:24,229 | was at the police station. You know what they said about you? 148 00:18:24,479 --> 00:18:28,608 Not now. I'm afraid we gotten into big trouble. 149 00:18:28,942 --> 00:18:32,988 - What do you mean? - What are you doing? Hang up! 150 00:18:33,238 --> 00:18:34,531 Who's that? 151 00:18:34,823 --> 00:18:40,120 Book me on the first flight to Israel. Tel Aviv. Right away! 152 00:18:47,085 --> 00:18:49,504 Take your glasses off, please. 153 00:18:53,800 --> 00:18:58,013 - Visiting on business or pleasure? - Pleasure, always. 154 00:18:58,471 --> 00:19:01,683 Excuse me, what's the delay? 155 00:19:03,768 --> 00:19:09,357 It shows you've had several arrests for illegally transporting artifacts. 156 00:19:09,649 --> 00:19:12,611 Does it also show | was never convicted? 157 00:19:14,112 --> 00:19:16,823 Please open your carry-on. 158 00:19:23,163 --> 00:19:25,874 Any artifacts you've not declared? 159 00:19:26,166 --> 00:19:28,168 The Mona Lisa. 160 00:19:28,460 --> 00:19:32,047 - You like to joke. - They say laughter opens the soul. 161 00:19:32,297 --> 00:19:35,050 Let it open the rest of your bags too. 162 00:19:35,675 --> 00:19:39,012 - You're joking, right? - No. 163 00:19:41,264 --> 00:19:44,225 - This is bullshit. - No, Mr. Cafmeyer. 164 00:19:45,185 --> 00:19:46,936 This is Israel. 165 00:19:53,234 --> 00:19:57,030 | apologize. Security is extra tight this month. 166 00:19:57,322 --> 00:20:00,825 Muslims are making their pilgrimage for ramadan. 167 00:20:01,117 --> 00:20:02,369 Passport, please. 168 00:20:02,911 --> 00:20:04,663 Rudy cafmeyer! 169 00:20:04,913 --> 00:20:09,584 - Who is this? - Finley, professor of archeology. 170 00:20:10,001 --> 00:20:12,879 What is your relationship to him? 171 00:20:13,546 --> 00:20:17,634 Not that it's your business, but I'm a friend of his father's. 172 00:20:17,884 --> 00:20:20,804 I've known him since he was in knickers... 173 00:20:21,054 --> 00:20:24,182 which would have put you in diapers. 174 00:20:24,641 --> 00:20:27,894 Are there any more insurmountable obstacles... 175 00:20:28,186 --> 00:20:31,439 we have to overcome, young lady? 176 00:20:32,732 --> 00:20:34,818 Thanks for your cooperation. 177 00:20:39,614 --> 00:20:41,741 - Good to see you. - You too. 178 00:20:42,867 --> 00:20:48,081 - Where's my dad? - Let's get your bags into my car. 179 00:20:59,134 --> 00:21:03,179 - Watch where you go! - Up yours! 180 00:21:04,889 --> 00:21:07,976 Ozzie cafmeyer is a cranky old fool. 181 00:21:08,226 --> 00:21:10,979 Calls me to get him at the airport. 182 00:21:11,229 --> 00:21:15,150 So I took him back to my house. We had dinner, talked... 183 00:21:16,025 --> 00:21:17,360 Why was he here? 184 00:21:17,610 --> 00:21:21,322 I'm getting to that! Is this the Spanish inquisition? 185 00:21:21,656 --> 00:21:25,326 A few years ago, he found scrolls near the Syrian border. 186 00:21:25,618 --> 00:21:31,124 The lost final chapter of the fazar written by le vaillant himself. 187 00:21:31,374 --> 00:21:33,168 Was he translating it? 188 00:21:33,460 --> 00:21:37,005 More. He was writing a history of the sect. 189 00:21:37,297 --> 00:21:39,841 An unauthorized history. 190 00:21:40,091 --> 00:21:46,097 He's been e-mailing me his chapters to lock in a safe-deposit box here. 191 00:21:46,389 --> 00:21:51,144 - Why a safe-deposit box in Israel? - Because he trusted me. 192 00:21:51,436 --> 00:21:54,522 Here's the key. You ought to have it. 193 00:21:54,856 --> 00:21:58,401 - Where can I find those guys? - I'll show you. 194 00:22:23,051 --> 00:22:27,722 Their monastery is in east Jerusalem. Beyond the mount of olives. 195 00:22:27,972 --> 00:22:33,269 - We're wasting time. Let's go. - The order is as reclusive as ever. 196 00:22:33,561 --> 00:22:38,274 Fanatically adverse to publicity. No contact to the outside world. 197 00:22:38,566 --> 00:22:41,903 It's easier to get an audience with the pope. 198 00:22:42,195 --> 00:22:46,741 Those are the guys that came by and picked up your dad! 199 00:22:47,116 --> 00:22:48,576 Hey, you! 200 00:22:48,868 --> 00:22:52,664 - Jump in. I'll drive. - You don't know the way. 201 00:22:53,289 --> 00:22:57,377 - You'll navigate. - Be careful. This is a classic car. 202 00:23:09,389 --> 00:23:11,724 Professor, buckle up. 203 00:23:31,703 --> 00:23:32,912 Get down! 204 00:24:47,695 --> 00:24:49,030 My car! 205 00:25:05,505 --> 00:25:09,217 Shit. Sorry about the car. 206 00:25:19,227 --> 00:25:22,313 - There they are. - Let's just nail them. 207 00:25:35,368 --> 00:25:36,369 You okay? 208 00:25:38,913 --> 00:25:41,416 - I'm fine. - Good. 209 00:26:13,114 --> 00:26:16,409 Where's my father, you son of a bitch? 210 00:26:23,416 --> 00:26:25,251 I'm gonna kill you! 211 00:26:30,590 --> 00:26:32,008 You okay? 212 00:26:32,300 --> 00:26:34,135 Finley, look out! 213 00:26:46,105 --> 00:26:49,734 - Don't move! - He needs a doctor. Help me! 214 00:26:50,359 --> 00:26:53,654 - Hey, it's not me! - Get up! 215 00:26:59,494 --> 00:27:03,122 You're saying these men kidnapped your father. 216 00:27:03,372 --> 00:27:06,375 They took him. No one's heard from him. 217 00:27:06,626 --> 00:27:11,214 I can smell bullshit a mile away. 218 00:27:11,506 --> 00:27:13,508 You're only 5 feet from me. 219 00:27:13,800 --> 00:27:19,388 You're using the alleged disappearance as a cover to smuggle artifacts. 220 00:27:19,680 --> 00:27:22,975 My father was here. Now he's missing. 221 00:27:23,267 --> 00:27:27,480 This has nothing to do with why you are in police custody. 222 00:27:27,814 --> 00:27:30,942 You were beside the corpse of a prominent man. 223 00:27:31,275 --> 00:27:34,237 You're accusing me of killing him? 224 00:27:34,529 --> 00:27:38,991 Until we have more facts, all options are open. 225 00:27:39,492 --> 00:27:43,496 We'll take you to a hotel to remain under house arrest... 226 00:27:43,788 --> 00:27:47,542 until we complete our investigation into the death. 227 00:27:48,209 --> 00:27:50,753 You know why you smell bullshit? 228 00:27:51,045 --> 00:27:54,173 Because you're up to your nose in it. 229 00:28:02,348 --> 00:28:05,017 I'll be next door if you need anything. 230 00:28:05,268 --> 00:28:09,605 - What about a taxi? - Within reason. 231 00:28:11,732 --> 00:28:16,154 - What about my father? - We're looking into it. Good night. 232 00:28:16,445 --> 00:28:20,741 - Good night, officer. - Lieutenant Dalia barr. 233 00:29:03,326 --> 00:29:05,995 - How are you? - Okay. 234 00:29:06,245 --> 00:29:08,039 - Thanks. - Thank you. 235 00:31:12,121 --> 00:31:14,206 Let me explain what happened. 236 00:31:14,498 --> 00:31:17,585 You left me hanging like a piece of laundry. 237 00:31:17,877 --> 00:31:19,879 But there was this cop... 238 00:31:20,171 --> 00:31:24,175 Admit it! Or you'll never see your money. 239 00:31:24,425 --> 00:31:28,012 - What money? - I sold the egg. We had a deal. 240 00:31:28,304 --> 00:31:32,350 Ten percent. That's 50 gs for you, my friend. 241 00:31:32,600 --> 00:31:35,978 Lucky for you, this place makes me generous. 242 00:31:36,312 --> 00:31:37,355 Thank you. 243 00:31:39,273 --> 00:31:42,902 Do you have the cash with you? 244 00:31:43,194 --> 00:31:45,196 No, it's under my mattress. 245 00:31:45,488 --> 00:31:49,033 Of course I have it. But I'm leaving tonight. 246 00:31:49,283 --> 00:31:50,451 Tonight? 247 00:31:51,869 --> 00:31:54,830 Can we meet? Come to my office in Tel Aviv. 248 00:31:55,373 --> 00:31:59,502 | have a beautiful new suite in the diamond district. 249 00:32:00,544 --> 00:32:02,880 You'll be my special guest. 250 00:32:03,172 --> 00:32:04,632 May we use the phone? 251 00:32:06,759 --> 00:32:10,596 Yuri, I have a much better idea. 252 00:32:31,200 --> 00:32:33,160 Is that you, Rudy? 253 00:32:48,551 --> 00:32:54,056 - You almost got me killed! - Hey, Rudy, it wasn't my fault! 254 00:32:55,766 --> 00:32:59,979 - You owe me. - What do you mean, I owe you? 255 00:33:00,312 --> 00:33:03,691 - You owe me, I said! - Anything. Anything. 256 00:33:04,275 --> 00:33:08,446 Just tell me what I can do to help. 257 00:33:09,738 --> 00:33:13,075 | need this map translated. Can you do it? 258 00:33:13,325 --> 00:33:15,411 - Sure. - Sure? 259 00:33:15,661 --> 00:33:17,830 Positive! I'm a pro! 260 00:33:18,706 --> 00:33:21,792 - And this print. - Done. For you, anything. 261 00:33:22,084 --> 00:33:24,962 Understand that | know where you sleep... 262 00:33:25,254 --> 00:33:27,756 It wasn't my fault! There were cops... 263 00:33:28,048 --> 00:33:33,053 Cops. Let's split up. I'll call you. Go. Go. 264 00:34:03,209 --> 00:34:06,003 There he is. Stop! 265 00:34:06,879 --> 00:34:09,381 Hey, you! Stop! 266 00:34:39,161 --> 00:34:41,288 Get away! Move! 267 00:35:18,158 --> 00:35:20,119 Hey, you! Stop! 268 00:35:22,121 --> 00:35:23,622 Stop! 269 00:35:47,813 --> 00:35:49,815 Come on! Come on! 270 00:36:12,796 --> 00:36:14,673 Don't move! 271 00:36:29,813 --> 00:36:31,398 Freeze! 272 00:37:59,528 --> 00:38:01,530 Cuff them. 273 00:38:07,369 --> 00:38:10,706 You know how much trouble I'm in because of you? 274 00:38:10,956 --> 00:38:13,876 Let's have a coffee and talk about it. 275 00:38:14,251 --> 00:38:18,255 You have proved to me that my original hunch was correct. 276 00:38:18,630 --> 00:38:20,424 You cannot be trusted. 277 00:38:20,674 --> 00:38:26,346 | came to look for my father. I did what I had to because nobody cares! 278 00:38:26,638 --> 00:38:31,351 We spoke to immigration. They have no record of him entering Israel. 279 00:38:31,643 --> 00:38:32,644 Impossible. 280 00:38:32,936 --> 00:38:39,026 What's really going on? Were you planning to smuggle out something? 281 00:38:42,529 --> 00:38:44,698 Those are mine! What's going on? 282 00:38:44,948 --> 00:38:49,870 Yes, we checked you out at the hotel. You're going home. 283 00:38:50,162 --> 00:38:53,081 - You cannot do that. - I can, and will. 284 00:38:53,332 --> 00:38:56,794 Can you take him to the airport without him escaping? 285 00:38:57,085 --> 00:38:58,545 Yes, sir. 286 00:38:59,588 --> 00:39:02,633 - What about Finley? - You're not a suspect. 287 00:39:02,925 --> 00:39:04,468 I'm the only witness! 288 00:39:04,760 --> 00:39:09,890 We have your testimony, thank you. Enjoy your flight, Mr. Cafmeyer. 289 00:39:10,182 --> 00:39:15,604 You're not helping me! You're helping yourself! You're full of shit! 290 00:39:16,063 --> 00:39:18,440 What did you find? 291 00:39:30,953 --> 00:39:34,455 Today, as every year at this time... 292 00:39:34,456 --> 00:39:38,252 we come to this special place to commemorate... 293 00:39:38,502 --> 00:39:43,632 the departure of the knights of christendom from these shores. 294 00:39:44,174 --> 00:39:49,096 Brother Cyrus will now lead us in a passage from the fazar. 295 00:39:49,388 --> 00:39:51,807 Thank you, first disciple. 296 00:39:55,769 --> 00:40:00,065 As was prophesied in the book of tribulations, we await... 297 00:40:00,399 --> 00:40:02,484 the return of the army of god... 298 00:40:02,818 --> 00:40:08,323 who shall rise like a tide against the sea of those who do not believe. 299 00:40:18,584 --> 00:40:24,131 Cyrus, by what authority do you quote from that disreputable source? 300 00:40:24,673 --> 00:40:28,051 As second disciple, you should know better! 301 00:40:28,802 --> 00:40:32,764 | beg your forgiveness. It was an unpardonable error. 302 00:40:33,056 --> 00:40:37,686 Le vaillant himself once followed a false path toward god. 303 00:40:38,437 --> 00:40:43,025 We must choose our words carefully. Wars have started for less. 304 00:40:43,609 --> 00:40:47,112 | will ask for forgiveness at evening vespers. 305 00:41:16,934 --> 00:41:21,521 Your flight doesn't leave for a few hours. You hungry? 306 00:41:21,855 --> 00:41:24,399 Someone here actually cares about me? 307 00:41:24,691 --> 00:41:28,904 We may be overly cautious with security and our artifacts... 308 00:41:29,196 --> 00:41:32,991 but we're not barbarians, Mr. Cafmeyer. 309 00:41:33,617 --> 00:41:37,788 It'd be a shame if you left without trying some fresh hummus. 310 00:41:43,877 --> 00:41:45,879 You like? 311 00:41:47,130 --> 00:41:50,092 - I'd like it more without this. - Sorry. 312 00:41:50,384 --> 00:41:53,053 Look, I came here to find my father. 313 00:41:53,637 --> 00:41:58,392 He told me he was in trouble. He's the type of guy who never lies. 314 00:41:58,684 --> 00:42:01,728 It sounds like you really care about him. 315 00:42:02,479 --> 00:42:05,691 The two of you must be very close. 316 00:42:06,483 --> 00:42:12,155 He taught me everything about paintings, antiques, you name it. 317 00:42:12,406 --> 00:42:14,658 You applied that knowledge. 318 00:42:14,908 --> 00:42:18,203 Let's say I did. | never meant to hurt him. 319 00:42:18,954 --> 00:42:22,958 - That's bothering you now? - Yes, because now he's missing. 320 00:42:23,208 --> 00:42:26,545 I'm just starting to realize what I missed. 321 00:42:27,921 --> 00:42:30,632 Why am I telling you all this? 322 00:42:30,882 --> 00:42:32,384 You're tired. 323 00:42:32,634 --> 00:42:37,431 You're jet-lagged. You'll feel better once you're back on a plane. 324 00:42:37,723 --> 00:42:40,726 No, I'll feel better when I find him. 325 00:42:49,860 --> 00:42:54,072 This attack was a brutal and senseless act... 326 00:42:54,531 --> 00:43:00,579 perpetrated on a man who devoted his life to god and to peace. 327 00:43:00,829 --> 00:43:04,875 His brothers and sisters mourn his passing... 328 00:43:05,167 --> 00:43:08,211 and pray that those responsible find repentance. 329 00:43:08,670 --> 00:43:09,880 Who died? 330 00:43:10,213 --> 00:43:14,134 Pierre gaudet, the leader of some religious sect. 331 00:43:14,426 --> 00:43:16,178 You mean the order? 332 00:43:40,869 --> 00:43:43,330 Come on, this way. 333 00:43:51,129 --> 00:43:53,423 Come on. Please keep on moving. 334 00:44:17,405 --> 00:44:21,493 - Get the prisoner back here. - Why? 335 00:44:21,827 --> 00:44:24,496 He's leaving with an artifact. 336 00:44:25,664 --> 00:44:29,459 - Customs checked him. I saw... - Just do it, lieutenant! 337 00:44:37,551 --> 00:44:40,720 - What's going on? - You're staying in Israel. 338 00:44:40,971 --> 00:44:45,433 - What? - You're trying to smuggle an artifact? 339 00:44:45,684 --> 00:44:48,145 Do you believe that? 340 00:44:49,020 --> 00:44:54,025 Something is not kosher here. I'm not trying to be funny, okay? 341 00:45:02,492 --> 00:45:06,329 When I signal, run to the back stairs. 342 00:45:09,082 --> 00:45:13,211 If you make it to the service road, I'll be waiting. 343 00:45:13,503 --> 00:45:17,841 - If I make it? - Now push me. Just push me. 344 00:45:21,344 --> 00:45:25,265 Over here! He's escaping! Quick! 345 00:45:33,148 --> 00:45:35,483 Quick! I need assistance up here! 346 00:45:52,167 --> 00:45:54,836 What are you doing? 347 00:46:20,904 --> 00:46:24,324 The stairs are slowing him down! We can catch him! 348 00:48:04,591 --> 00:48:07,135 Rudy! Get in the back. Hurry. 349 00:48:10,347 --> 00:48:13,725 Get down. Get down! You all right? 350 00:48:18,396 --> 00:48:21,107 You missed him. He went over the fence. 351 00:48:41,544 --> 00:48:46,716 - You're safe now. - Safe from what? I have some questions. 352 00:48:48,718 --> 00:48:51,721 | used to belong to the order. 353 00:48:53,723 --> 00:48:56,935 - You should've told me before. - I couldn't. 354 00:48:57,477 --> 00:49:02,732 - Of course not. You're part of it. - No, I didn't know this was related. 355 00:49:03,066 --> 00:49:07,612 - Sure. You knew about my father. - Where are you going? 356 00:49:10,407 --> 00:49:13,118 | just risked my ass for you! 357 00:49:13,410 --> 00:49:18,498 - So you can hand me over to the order? - I left the order when I was 18. 358 00:49:18,790 --> 00:49:22,585 - You left the order? - I wanted to create my own life. 359 00:49:22,877 --> 00:49:25,964 So meeting you at the airport was no accident. 360 00:49:26,256 --> 00:49:29,592 Look, let me explain a few things to you, okay? 361 00:49:30,427 --> 00:49:33,471 Most of them are peaceful and life-affirming. 362 00:49:33,763 --> 00:49:37,475 There are fanatics who believe in a darker path. 363 00:49:37,725 --> 00:49:42,814 They call themselves the army of god. They've been on standby for years. 364 00:49:43,857 --> 00:49:46,192 You think they took my father? 365 00:49:46,526 --> 00:49:51,406 | don't know. They might also be the ones who killed gaudet. 366 00:50:00,081 --> 00:50:02,709 (He)'. Rudy, my friend! 367 00:50:03,877 --> 00:50:08,256 - Who's the girl? - Everything's fine. She's with us. 368 00:50:09,549 --> 00:50:13,678 My friend, look what I printed out for you from the disc. 369 00:50:32,822 --> 00:50:37,827 - It's not translated yet, but... - It looks like a map of Jerusalem. 370 00:50:38,119 --> 00:50:41,915 Middle ages, European design. What's the language? 371 00:50:42,165 --> 00:50:47,045 Aramaic. The language of palestinian christians during the crusades. 372 00:50:47,337 --> 00:50:53,051 See these lines? They are caves and tunnels beneath the old city. 373 00:50:53,426 --> 00:50:58,139 - It's been hidden since the holy wars. - Finley told me about those. 374 00:50:58,431 --> 00:51:01,518 What he didn't tell you is what they lead to. 375 00:51:02,852 --> 00:51:09,150 Why would he bring the scrolls to new York but leave the map in Israel... 376 00:51:09,484 --> 00:51:12,529 hidden inside a safe-deposit box? 377 00:51:12,820 --> 00:51:17,909 Because the map leads to something even more valuable. 378 00:51:25,333 --> 00:51:30,004 - The people who left forgot something. - Let's hide this. 379 00:51:38,888 --> 00:51:41,015 Hands in the air! 380 00:51:41,432 --> 00:51:45,228 Get them up! Move! 381 00:51:46,062 --> 00:51:49,440 Where is it? Where is it? 382 00:51:54,946 --> 00:51:56,614 Freeze! 383 00:55:15,396 --> 00:55:17,231 Come on. 384 00:55:20,693 --> 00:55:22,195 Hold on. 385 00:56:47,905 --> 00:56:49,532 Thank you, avram. 386 00:56:49,782 --> 00:56:53,911 After all this time, you come back to me like this. 387 00:56:56,914 --> 00:57:02,253 Avram, you know I've had to make some difficult choices. 388 00:57:03,087 --> 00:57:05,423 You chose to leave. 389 00:57:05,673 --> 00:57:08,134 Can we talk about this later? 390 00:57:08,426 --> 00:57:12,555 | really need some water and clean rags right now. 391 00:57:17,894 --> 00:57:22,106 - Here's some water. - Thank you, avram. 392 00:57:40,666 --> 00:57:44,378 - Where am |? - A friend's. 393 00:57:46,464 --> 00:57:48,966 How long have I been here? 394 00:57:50,343 --> 00:57:56,015 Two days now. You really should rest. 395 00:57:56,265 --> 00:58:00,436 - I'm okay. - Well enough to leave? 396 00:58:04,482 --> 00:58:10,363 - Israeli hospitality kills me. - No, it just saved your life. 397 00:58:14,575 --> 00:58:18,621 Here. Your father's book. 398 00:58:20,289 --> 00:58:24,627 I've been going through this. You really should too. 399 00:58:34,762 --> 00:58:40,726 The last chapter predicts a peaceful and spiritual revolution in nature. 400 00:58:41,018 --> 00:58:44,438 This will not be good news to the army of god... 401 00:58:44,730 --> 00:58:49,276 who contend that le vaillant prophesied a catastrophic holy war. 402 00:58:49,527 --> 00:58:55,866 This faction will stop at nothing to suppress the contents of this chapter. 403 00:58:56,158 --> 00:59:01,330 I have requested an interview with the first disciple... 404 00:59:01,580 --> 00:59:04,875 to make these matters known. 405 00:59:05,876 --> 00:59:09,839 Your scholar seems to be on the verge of enlightenment. 406 00:59:10,089 --> 00:59:13,467 It wouldn't hurt to sample it yourself. 407 00:59:13,759 --> 00:59:19,890 The world is as full of temptations as it is of false prophets. 408 00:59:22,476 --> 00:59:25,563 Onions. I need onions. 409 00:59:30,901 --> 00:59:35,865 - Is everything okay? - We were discussing the manuscript. 410 00:59:36,115 --> 00:59:37,908 It's a fraud. 411 00:59:38,159 --> 00:59:41,996 A fraud? The scrolls, they were tested. 412 00:59:42,288 --> 00:59:45,791 - By secular scientists? - If you'd open your mind... 413 00:59:46,083 --> 00:59:48,753 - To what? - To this, avram. 414 00:59:52,673 --> 00:59:54,341 What is this? 415 00:59:54,675 --> 00:59:55,885 What is this? 416 00:59:56,177 --> 01:00:01,140 Solomon's gold. A treasure the ancient hebrews hid under the city. 417 01:00:01,390 --> 01:00:05,728 Which explains why people with guns have been chasing us. 418 01:00:06,020 --> 01:00:08,731 It explains only your ignorance. 419 01:00:09,023 --> 01:00:13,194 The treasure is a metaphor for the wisdom of the sages. 420 01:00:13,486 --> 01:00:18,074 | need to get to the monastery. | think they're holding my father. 421 01:00:18,324 --> 01:00:21,327 Impossible. No outsider is permitted. 422 01:00:21,577 --> 01:00:28,167 What about an insider? A member from overseas that is here on pilgrimage? 423 01:01:11,877 --> 01:01:17,299 That's Cyrus. The new first disciple. 424 01:01:27,852 --> 01:01:33,858 Children of god, I stand here before you today in great sorrow. 425 01:01:34,150 --> 01:01:37,611 For what should be a celebration of joy... 426 01:01:37,903 --> 01:01:40,823 must be looked upon as a call to action. 427 01:01:41,240 --> 01:01:47,079 God's vengeance for this murderous deed will be swift and without mercy! 428 01:01:49,748 --> 01:01:53,043 May the eternal spirit of Pierre gaudet... 429 01:01:53,294 --> 01:01:55,880 guide us on the path of deliverance. 430 01:01:58,924 --> 01:02:04,221 - Time to see if my father's alive. - Try the catacombs first. 431 01:02:06,599 --> 01:02:13,230 That door leads to a small stairway. Follow it all the way down. 432 01:02:13,564 --> 01:02:17,818 Rudy. Be careful. 433 01:03:10,579 --> 01:03:13,415 - Dad! Are you all right? - Yes. 434 01:03:13,791 --> 01:03:15,960 Let me get you out of here. 435 01:03:16,377 --> 01:03:20,839 No, I already tried. Forget about me. 436 01:03:21,090 --> 01:03:23,759 You have to stop them. 437 01:03:24,009 --> 01:03:28,764 Pull off that top. You will see what this is all about. 438 01:03:29,056 --> 01:03:31,517 Rudy, go. Go! 439 01:03:55,457 --> 01:03:58,168 - This looks like a... - A bomb? 440 01:03:59,211 --> 01:04:04,341 Sorry we're late, but I could give a shit about this coronation. 441 01:04:04,633 --> 01:04:09,013 Tonight, we will all witness a miracle. 442 01:04:09,305 --> 01:04:13,017 As god's fury cleanses the souls of those against us... 443 01:04:13,309 --> 01:04:16,937 let the new age begin! 444 01:04:17,646 --> 01:04:20,691 - Where are you going? - To find Rudy. 445 01:04:20,941 --> 01:04:24,570 Avram, we have to put a stop to this. 446 01:04:25,362 --> 01:04:28,657 All right, I'm coming with you. This way. 447 01:04:33,871 --> 01:04:36,457 Dalia, stop! It's a trap. 448 01:04:38,667 --> 01:04:41,628 Now be a good girl and come down here. 449 01:04:41,920 --> 01:04:45,632 Since when did you take your vows with the order? 450 01:04:45,883 --> 01:04:52,765 The day Cyrus vowed there was treasure under the temple, I found religion. 451 01:04:53,432 --> 01:04:55,642 Hello, professor. 452 01:04:57,644 --> 01:05:02,649 Dad, meet Dalia. She's a good cop. 453 01:05:03,108 --> 01:05:08,030 Now let's ask the major what the big bomb is for. 454 01:05:11,617 --> 01:05:17,790 It's ramadan. Islamic leaders will be on the temple mount at noon. 455 01:05:18,082 --> 01:05:22,753 What are you saying? This nut case is gonna blow it up? 456 01:05:23,045 --> 01:05:25,089 That'll start world war ill. 457 01:05:25,339 --> 01:05:30,177 Especially when they find the bodies of an Israeli and an American. 458 01:05:30,469 --> 01:05:33,013 No, you're crazy! This is impossible. 459 01:05:33,305 --> 01:05:36,725 You've misinterpreted the first disciple. 460 01:05:36,975 --> 01:05:40,771 And you are a naive moron. 461 01:05:44,942 --> 01:05:51,407 - You have truly lost the way, Cyrus. - On the contrary, I've found it. 462 01:05:51,657 --> 01:05:57,913 | want to thank you, for providing the final piece of the puzzle. 463 01:05:59,164 --> 01:06:02,960 And thank you, avram, for your loyalty and devotion. 464 01:06:03,210 --> 01:06:05,546 But what they're saying here... 465 01:06:05,796 --> 01:06:10,259 If you've read the book of tribulations, you are aware... 466 01:06:10,509 --> 01:06:13,804 that the holy war is triggered by one event. 467 01:06:14,054 --> 01:06:16,598 Behold the event. 468 01:06:17,724 --> 01:06:24,231 And as my unwavering one, I'll Grant you the privilege of assisting us. 469 01:06:24,523 --> 01:06:27,234 Bind him, and her too. 470 01:06:27,734 --> 01:06:31,613 Now, where's my guide? 471 01:06:44,585 --> 01:06:49,465 - There is no need for that! - Then you will be assisting us too? 472 01:06:49,965 --> 01:06:55,304 - What's he talking about, dad? - He can guide us under the temple. 473 01:06:55,554 --> 01:06:59,391 Cyrus, please. Millions will die. 474 01:06:59,683 --> 01:07:03,729 It's written! I'll raise mount Moriah and build a new temple. 475 01:07:04,062 --> 01:07:07,858 That prophecy is a fabrication! 476 01:07:10,861 --> 01:07:12,571 Don't do shit for him. 477 01:07:12,863 --> 01:07:17,284 Apparently, stubbornness is an ingrained family trait. 478 01:07:17,534 --> 01:07:21,205 Beats a Messiah complex any day. 479 01:07:21,455 --> 01:07:26,960 Stop! I will do it. I will guide you. God help us all. 480 01:07:27,794 --> 01:07:32,466 He helps those who help themselves, professor. 481 01:08:31,233 --> 01:08:36,363 We are near the temple mount. That is where the traps begin. 482 01:08:36,655 --> 01:08:41,535 Perhaps we should use someone expendable to lead the way. 483 01:08:41,785 --> 01:08:46,456 Young Mr. Cafmeyer, we have a job for you. 484 01:08:54,965 --> 01:08:58,302 - Rudy, be careful. - Okay. 485 01:09:00,804 --> 01:09:01,805 Go. 486 01:09:04,266 --> 01:09:05,892 Avram. 487 01:09:11,857 --> 01:09:16,403 Somebody help him! No! Let me go, damn it! 488 01:09:23,243 --> 01:09:25,537 Come on, avram. 489 01:09:34,588 --> 01:09:39,509 - You deceived me. - This is the way according to the map. 490 01:09:39,801 --> 01:09:43,263 - How do we proceed? - What's the matter with you? 491 01:09:43,555 --> 01:09:48,018 We take these beams down and we build a bridge. 492 01:10:14,836 --> 01:10:16,672 Oh, my god. 493 01:10:55,085 --> 01:10:59,965 - This is not the well of souls. - In the next chamber, I swear. 494 01:11:00,215 --> 01:11:02,259 Show me. 495 01:11:28,243 --> 01:11:31,329 Directly above is the dome of the rock... 496 01:11:31,621 --> 01:11:35,459 islam's third holiest shrine. 497 01:11:35,751 --> 01:11:42,299 And henceforth from this day forward, the holiest shrine of the order. 498 01:11:51,475 --> 01:11:55,437 Cyrus, I beg you to reconsider. 499 01:12:03,028 --> 01:12:04,821 Bring the bomb. 500 01:12:05,071 --> 01:12:10,368 Hold on. We'll get to that. First, we fill these bags. 501 01:12:10,786 --> 01:12:12,996 There's no time. 502 01:12:15,582 --> 01:12:20,045 Take a look around you. There's a king's treasure here. 503 01:12:20,295 --> 01:12:24,007 Enough to finance 10 of your holy wars. 504 01:12:24,257 --> 01:12:27,219 We set the bomb now. 505 01:12:27,552 --> 01:12:30,597 We can do this the easy way... 506 01:12:31,723 --> 01:12:35,060 or the very easy way. 507 01:12:39,731 --> 01:12:45,195 - I have a prophecy to fulfill. - I have a Swiss bank account to fill. 508 01:12:45,570 --> 01:12:50,909 That's the only reason I joined your crazy scheme in the first place. 509 01:12:55,664 --> 01:13:00,252 - Professor, here. - Stop them! Don't let them get away! 510 01:13:04,714 --> 01:13:06,550 No! 511 01:13:07,467 --> 01:13:09,261 Avram, no! 512 01:13:16,601 --> 01:13:21,189 - Rudy, your dad! - Dad, you're hit. 513 01:13:21,690 --> 01:13:27,237 Dalia, come on. Let's go. Over here. 514 01:13:38,123 --> 01:13:42,002 - Dad, stay here. We'll be back. - I'll be fine. 515 01:13:42,252 --> 01:13:43,920 Let's go. Come on. 516 01:13:46,506 --> 01:13:51,928 They couldn't have come this far. We passed them. Let's double back. 517 01:13:52,220 --> 01:13:54,723 Let's split. Go! 518 01:13:57,350 --> 01:14:01,396 Get after him! I'll take care of that bitch! 519 01:14:44,022 --> 01:14:48,860 - Help me with these. - Assist him. 520 01:15:06,920 --> 01:15:07,920 Shit! 521 01:16:47,062 --> 01:16:51,232 Hey, dad, meet Dalia. She's the dead cop! 522 01:16:52,192 --> 01:16:54,444 Wrong, major. 523 01:17:01,910 --> 01:17:06,289 - Professor, are you okay? - I'm fine. 524 01:17:11,586 --> 01:17:15,340 - Take my father out of here. - What about you? 525 01:17:15,632 --> 01:17:21,346 - I've got to stop the bomb. - Rudy, please be careful. 526 01:17:22,097 --> 01:17:26,351 Come on, professor. Let's go. 527 01:17:28,019 --> 01:17:30,814 Are you ready for this? 528 01:17:48,581 --> 01:17:52,585 The bomb is set. It's irreversible. 529 01:17:57,590 --> 01:18:03,012 The prophecy will be fulfilled, and I will vanquish my enemy. 530 01:19:46,366 --> 01:19:50,203 You can't stop the prophecy. 531 01:19:55,875 --> 01:19:58,544 You read the wrong book, pal. 532 01:21:02,150 --> 01:21:08,114 - Now it's time to say bon voyage. - Shalom! 533 01:22:49,966 --> 01:22:53,428 Hey, dad. My main man! 534 01:22:56,180 --> 01:23:00,476 - This is great. - A few more to sign, then we eat. 535 01:23:00,810 --> 01:23:02,728 Take your time. 536 01:23:09,735 --> 01:23:12,530 Don't touch that! 537 01:23:12,780 --> 01:23:16,367 I'm sorry. What is this? 538 01:23:16,784 --> 01:23:20,538 It is a map which purports to show the location... 539 01:23:20,788 --> 01:23:26,794 of the fabled seven cities of cibola on the Yucatan peninsula. 540 01:23:27,044 --> 01:23:30,089 These, ostensibly... 541 01:23:30,465 --> 01:23:34,093 are the legendary cities of gold... 542 01:23:34,677 --> 01:23:37,638 containing the Mayan treasure... 543 01:23:37,930 --> 01:23:42,852 which the Spanish conquistadors so desperately had sought. 544 01:23:43,186 --> 01:23:47,190 And, to answer your inevitable next question: 545 01:23:47,482 --> 01:23:51,611 Yes, it is quite valuable. 546 01:23:57,450 --> 01:24:01,454 - So, where to, young cafmeyer? - Cancun, Mexico. 547 01:24:01,746 --> 01:24:06,375 - Will that be business or pleasure? - Pleasure, always. 41178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.