Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,642 --> 00:00:11,145
[Reproduciendo música]
2
00:00:52,253 --> 00:00:54,722
[gruñido gutural]
3
00:01:05,166 --> 00:01:07,668
[llantos de animales]
4
00:01:37,631 --> 00:01:39,533
[Campana sonando]
5
00:01:40,968 --> 00:01:43,371
NARRADOR: Después de un prometedor
empezar en el Calgary Herald,
6
00:01:43,471 --> 00:01:46,073
Tomé el tren a través
Canadá y navegó a Londres
7
00:01:46,174 --> 00:01:47,875
para hacerme un nombre.
8
00:01:47,975 --> 00:01:50,678
Pero después de un año como junior
reportero de la Gaceta,
9
00:01:50,778 --> 00:01:53,080
mi mayor tarea fue
un despacho en la apertura
10
00:01:53,181 --> 00:01:55,183
del zoológico privado del rey.
11
00:01:55,283 --> 00:01:57,951
no iba a ninguna parte,
hasta que un dia yo
12
00:01:58,051 --> 00:01:59,653
decidí hablar por mí mismo.
13
00:02:07,094 --> 00:02:07,995
¿Ya has oído hablar de Arthur?
14
00:02:08,095 --> 00:02:08,929
No.
15
00:02:09,029 --> 00:02:10,364
Nada aún, Sr. Malone.
16
00:02:10,464 --> 00:02:11,799
- Buenas noches, Sr. Malone.
- Hola, Jim.
17
00:02:11,899 --> 00:02:13,434
¿McArdle ahí dentro?
- Él es.
18
00:02:13,534 --> 00:02:14,502
yo estaba fuera de
dale estos.
19
00:02:14,602 --> 00:02:15,836
HOMBRE: ¿Dónde diablos está ese chico?
20
00:02:15,936 --> 00:02:16,770
Venir, señor.
21
00:02:16,870 --> 00:02:17,671
Déjame hacerlo, Jaime.
22
00:02:20,808 --> 00:02:21,642
Sr. MacArdle.
23
00:02:21,742 --> 00:02:22,543
Buenas tardes, señor.
24
00:02:22,643 --> 00:02:24,312
Sr. Johnson.
25
00:02:24,412 --> 00:02:26,046
necesito hablar
contigo ahora mismo
26
00:02:26,146 --> 00:02:27,014
Muy bien.
27
00:02:27,114 --> 00:02:28,549
Bueno, ¿qué pasa, Malone?
28
00:02:28,649 --> 00:02:31,419
Solicito una transferencia a la
frente, señor, de cualquier guerra
29
00:02:31,519 --> 00:02:34,355
que podría estar en necesidad
de un buen reportero.
30
00:02:34,455 --> 00:02:36,123
Lo siento, Malone,
pero tenemos un--
31
00:02:36,224 --> 00:02:38,359
una escasez de bien
guerras en este momento.
32
00:02:38,459 --> 00:02:39,593
Oh.
33
00:02:39,693 --> 00:02:41,829
Bueno, uh, lo que sea peligroso
tarea que podría
34
00:02:41,929 --> 00:02:44,097
justificar la existencia de un hombre.
35
00:02:44,198 --> 00:02:46,734
¿Justificar la existencia de un hombre?
36
00:02:46,834 --> 00:02:47,701
Sí, señor.
37
00:02:47,801 --> 00:02:48,869
Preferiblemente lejos, muy lejos.
38
00:02:52,706 --> 00:02:56,344
Bueno, me temo que no tengo
guerras en lugares lejanos y exóticos
39
00:02:56,444 --> 00:02:58,579
Podría enviar a un reportero junior.
40
00:02:58,679 --> 00:03:01,682
hay una tarea
de cierta importancia.
41
00:03:01,782 --> 00:03:02,883
¿Qué es eso?
42
00:03:02,983 --> 00:03:05,486
Podría ser solo el
cosa que estás buscando.
43
00:03:05,586 --> 00:03:10,023
Bueno, hay un George
Eduardo Challenger.
44
00:03:10,123 --> 00:03:11,792
Oh sí.
45
00:03:11,892 --> 00:03:13,060
Sí, necesitamos un--
46
00:03:13,160 --> 00:03:16,797
un buen hombre para conseguir un
entrevista con el.
47
00:03:16,897 --> 00:03:18,031
Bueno, entonces Challenger, muchacho.
48
00:03:18,131 --> 00:03:19,600
Este es tu hombre.
49
00:03:19,700 --> 00:03:21,869
Hay algunos que
dice que es el mas
50
00:03:21,969 --> 00:03:24,938
hombre peligroso en todo Londres.
51
00:03:25,038 --> 00:03:32,079
Pero sé que eres
justo el hombre para manejar esto.
52
00:03:32,179 --> 00:03:33,314
Ahora, si vas a
disculpe, tenemos
53
00:03:33,414 --> 00:03:34,948
un periódico para salir esta noche.
54
00:03:35,048 --> 00:03:35,983
Oh sí.
55
00:03:36,083 --> 00:03:37,351
Gracias Señor.
56
00:03:37,451 --> 00:03:39,587
no te arrepentirás de dar
yo esta oportunidad.
57
00:03:42,323 --> 00:03:43,924
[risa estridente]
58
00:03:44,024 --> 00:03:49,162
MCARDLE: 5 libras que no recibe
más allá de la puerta principal de Challenger.
59
00:03:49,263 --> 00:03:51,131
¿Cuál es el ángulo, Sr. Malone?
60
00:03:51,231 --> 00:03:54,167
ED (VOZ EN OFF): El
el ángulo era que me habían tenido.
61
00:03:54,268 --> 00:03:55,636
¿Estás fuera de
conseguir una entrevista?
62
00:03:55,736 --> 00:03:57,438
Pero se reirían de
el otro lado de sus caras
63
00:03:57,538 --> 00:03:59,573
si tan solo pudiera conseguir
la Gaceta una primicia.
64
00:03:59,673 --> 00:04:01,409
la unica entrevista
con este profesor
65
00:04:01,509 --> 00:04:03,511
Challenger, quienquiera que fuera.
66
00:04:03,611 --> 00:04:06,380
Todo el mundo en casa dice
Soy un genio con los acentos,
67
00:04:06,480 --> 00:04:10,751
así que le envié una nota posando
como científico extranjero.
68
00:04:10,851 --> 00:04:13,253
Se enamoró.
69
00:04:13,354 --> 00:04:16,156
Don Milán, yo
Recibí tu carta,
70
00:04:16,256 --> 00:04:19,059
y aunque no puedo pensar en
qué parte puedes tener en cualquier
71
00:04:19,159 --> 00:04:20,861
discusión de mi
trabajo, me dignare
72
00:04:20,961 --> 00:04:24,164
para reunirme con usted a petición
y hora de mi pregunta.
73
00:04:24,264 --> 00:04:26,199
Tendrás sólo dos minutos.
74
00:04:26,300 --> 00:04:32,406
Atentamente, Jorge
Eduardo Challenger.
75
00:04:32,506 --> 00:04:34,975
Como estas, señora.
76
00:04:35,075 --> 00:04:36,276
¿Sí?
77
00:04:36,377 --> 00:04:37,378
(ACENTO ITALIANO) I
tener una cita con
78
00:04:37,478 --> 00:04:41,582
el gran profesor Challenger.
79
00:04:41,682 --> 00:04:44,652
obviamente has
nunca conocí a mi empleador.
80
00:04:44,752 --> 00:04:48,322
no he tenido
el honor, señora.
81
00:04:48,422 --> 00:04:51,158
bueno, me disculpo
a usted por adelantado.
82
00:04:51,258 --> 00:04:53,694
El es absolutamente
persona imposible.
83
00:04:53,794 --> 00:04:57,665
Absolutamente imposible.
Prevenido.
84
00:04:57,765 --> 00:05:00,768
Como dicen, está armado de frente.
85
00:05:03,604 --> 00:05:07,508
es de lo más considerado
usted, señora, advirtiendo--
86
00:05:07,608 --> 00:05:12,112
Salga rápidamente de la habitación si
parece inclinado a la violencia.
87
00:05:12,212 --> 00:05:15,549
y no esperes a
discutir con él.
88
00:05:15,649 --> 00:05:18,719
Varias personas tienen
herido haciendo eso.
89
00:05:18,819 --> 00:05:20,588
voy a tratar de
mantenlo en mente.
90
00:05:20,688 --> 00:05:23,256
no tengo intencion de discutir
con el gran profesor.
91
00:05:23,357 --> 00:05:24,257
Bueno, mira que no lo hagas.
92
00:05:24,358 --> 00:05:27,227
No menciones a los reporteros.
93
00:05:27,327 --> 00:05:28,128
Reporteros.
94
00:05:28,228 --> 00:05:29,563
Por supuesto.
95
00:05:29,663 --> 00:05:33,033
Esa es una manera tan buena como
alguna vez fue inventado para asegurar
96
00:05:33,133 --> 00:05:36,970
una furia violenta del hombre.
97
00:05:37,070 --> 00:05:38,338
[golpes]
98
00:05:38,439 --> 00:05:39,940
¿Profesor Challenger?
99
00:05:40,040 --> 00:05:42,710
Su invitado ha llegado.
100
00:05:42,810 --> 00:05:47,415
Ahora, recuerda lo que te dije.
101
00:05:47,515 --> 00:05:49,016
Profesor Challenger.
102
00:05:49,116 --> 00:05:50,951
Guiseppe Milán?
103
00:05:51,051 --> 00:05:52,285
Sí.
104
00:05:52,386 --> 00:05:54,121
he llegado muy lejos,
y por mi cuenta--
105
00:05:54,221 --> 00:05:57,024
aunque eso no es problema--
para decirte que tu--
106
00:05:57,124 --> 00:06:00,093
Dices que eres un
Gran admirador de mi trabajo.
107
00:06:00,193 --> 00:06:01,595
¿Qué es exactamente lo que admiras?
108
00:06:01,695 --> 00:06:04,932
Por qué, tu gran investigación.
al campo de los animales.
109
00:06:07,935 --> 00:06:09,703
¿Mi investigación sobre animales?
110
00:06:09,803 --> 00:06:13,006
De mi vasto cuerpo de trabajo
en un sinfín de campos,
111
00:06:13,106 --> 00:06:17,711
estás particularmente fascinado
por mi investigación en animales?
112
00:06:17,811 --> 00:06:21,114
¿Es eso lo que son?
enseñanza mía en, um--
113
00:06:21,214 --> 00:06:22,182
Italia, ¿era?
114
00:06:22,282 --> 00:06:23,083
Sí.
115
00:06:23,183 --> 00:06:24,251
¿Dónde exactamente en Italia?
116
00:06:24,351 --> 00:06:25,486
Milán.
117
00:06:25,586 --> 00:06:27,187
Guiseppe Milano de Milán.
118
00:06:27,287 --> 00:06:28,522
Qué ordenado.
119
00:06:28,622 --> 00:06:29,823
[hablando italiano]
120
00:06:38,666 --> 00:06:39,299
Si.
121
00:06:39,399 --> 00:06:41,234
¿Si?
122
00:06:41,334 --> 00:06:43,036
[hablando italiano]
123
00:06:50,778 --> 00:06:52,012
Oh yes.
124
00:06:52,112 --> 00:06:54,014
Si.
125
00:06:54,114 --> 00:06:57,250
Entonces, eh, estás de acuerdo en que,
uh, el índice craneal
126
00:06:57,350 --> 00:06:58,218
es un factor constante.
127
00:06:58,318 --> 00:06:59,352
Si.
128
00:06:59,453 --> 00:07:00,688
y que eres
una mujer gorda y calva
129
00:07:00,788 --> 00:07:02,355
con forúnculos en tu
detrás, y dos vacas verdes
130
00:07:02,456 --> 00:07:03,824
que dan leche morada.
131
00:07:03,924 --> 00:07:04,892
Oh--
132
00:07:04,992 --> 00:07:06,960
eres el mas maldito
impostor en Londres!
133
00:07:07,060 --> 00:07:10,564
Un periodista repugnante y repugnante con
no más sangre italiana en ti
134
00:07:10,664 --> 00:07:12,866
que tienes decencia humana
en tu composición.
135
00:07:12,966 --> 00:07:14,234
Señor, solo esperaba...
136
00:07:14,334 --> 00:07:16,870
Para hacerte un nombre
fomentando lo absurdo
137
00:07:16,970 --> 00:07:18,739
mentiras y hadas
cuentos que se cuentan
138
00:07:18,839 --> 00:07:20,007
sobre George Edward Challenger!
139
00:07:20,107 --> 00:07:21,909
es hora de que tu
te cortaron las orejas,
140
00:07:22,009 --> 00:07:25,078
y por Dios, George Edward
¡Challenger es el hombre para hacerlo!
141
00:07:25,178 --> 00:07:27,247
Escuche aquí, señor, usted puede
sé tan abusivo como quieras.
142
00:07:27,347 --> 00:07:28,682
Está bien, no soy italiano--
143
00:07:28,782 --> 00:07:30,317
de hecho, soy canadiense por
nacimiento, pero hay un límite.
144
00:07:30,417 --> 00:07:31,819
No me asaltarás.
145
00:07:31,919 --> 00:07:33,286
¿No lo haré?
146
00:07:33,386 --> 00:07:34,488
no serás el
primero de tu tipo
147
00:07:34,588 --> 00:07:35,789
que he tirado
fuera de esta casa.
148
00:07:35,889 --> 00:07:38,191
Serás, de hecho,
el 28, creo.
149
00:07:38,291 --> 00:07:39,827
No sea tonto, profesor.
150
00:07:39,927 --> 00:07:42,062
peso 165 libras
tan duro como las uñas,
151
00:07:42,162 --> 00:07:43,997
y unos 20 años tu mejor.
152
00:07:44,097 --> 00:07:45,599
[gritos]
153
00:07:56,510 --> 00:07:57,545
¿Tuve suficiente?
154
00:08:10,390 --> 00:08:12,292
¿Que es todo esto?
155
00:08:12,392 --> 00:08:16,096
Este maníaco me atacó.
156
00:08:16,196 --> 00:08:18,431
¿Lo atacaste?
157
00:08:18,532 --> 00:08:20,500
Tampoco es la primera vez.
158
00:08:20,601 --> 00:08:23,336
estuviste en problemas el último
mes por lo mismo.
159
00:08:23,436 --> 00:08:24,538
Y el mes anterior.
160
00:08:26,874 --> 00:08:30,844
¿Quiere acusarlo, señor?
161
00:08:30,944 --> 00:08:33,180
No, no lo hago.
162
00:08:33,280 --> 00:08:34,081
yo tuve la culpa
163
00:08:34,181 --> 00:08:36,316
Yo... me entrometí con él.
164
00:08:36,416 --> 00:08:37,685
Me dio una advertencia justa.
165
00:08:37,785 --> 00:08:40,854
Bueno, eres el primero
uno para no cobrarle.
166
00:08:43,256 --> 00:08:46,193
No tengamos más tales
pasando de ti.
167
00:08:52,165 --> 00:08:53,934
si hay más
problemas de él,
168
00:08:54,034 --> 00:08:57,504
me llamas directamente
lejos, señora.
169
00:08:57,605 --> 00:08:59,206
[risa]
170
00:08:59,306 --> 00:09:01,274
¿Ahora que?
171
00:09:01,374 --> 00:09:03,243
Ven conmigo, señor--
172
00:09:03,343 --> 00:09:04,544
Eduardo Malone.
173
00:09:04,645 --> 00:09:05,613
Suba, Sr. Malone.
174
00:09:05,713 --> 00:09:07,180
Vamos arriba.
175
00:09:07,280 --> 00:09:11,619
Cariño y travesuras en esta casa.
Siéntate, Malone.
176
00:09:20,761 --> 00:09:24,364
Entonces, Sr. Guiseppe
Malone, periodista y
177
00:09:24,464 --> 00:09:26,867
famoso imitador italiano.
178
00:09:26,967 --> 00:09:28,568
porque te has ido
a tan extravagante,
179
00:09:28,669 --> 00:09:31,338
aunque inepto
longitudes, para encontrarme?
180
00:09:31,438 --> 00:09:32,873
Necesito un descanso, señor.
181
00:09:32,973 --> 00:09:35,342
Necesito hacer un nombre para
yo mismo en la Gazette, así que yo--
182
00:09:35,442 --> 00:09:37,444
les pedí
un reto, y--
183
00:09:37,544 --> 00:09:38,946
los papeles me enviaron a ti.
184
00:09:39,046 --> 00:09:42,415
McArdle y Johnson hasta
sus viejos trucos de nuevo, ¿eh?
185
00:09:42,515 --> 00:09:43,817
mmm
186
00:09:43,917 --> 00:09:48,756
Entonces, quieres desafiar, ¿eh?
187
00:10:05,572 --> 00:10:08,475
Aquí.
188
00:10:08,575 --> 00:10:09,710
Mira eso.
189
00:10:13,080 --> 00:10:14,414
Blanco Arce.
190
00:10:14,514 --> 00:10:15,315
arce?
191
00:10:15,415 --> 00:10:16,316
Ese es un nombre inusual.
192
00:10:21,822 --> 00:10:24,524
es, eh, bonito
cosas de peatones.
193
00:10:24,624 --> 00:10:25,659
Seguir adelante.
194
00:10:30,430 --> 00:10:32,099
¿Qué es esto?
195
00:10:32,199 --> 00:10:36,303
Que, mi joven amigo,
es el mundo perdido.
196
00:10:46,146 --> 00:10:48,581
Hace dos años viajé
a los tramos superiores
197
00:10:48,682 --> 00:10:52,019
del río Lualaba en el
corazón de África Central.
198
00:10:52,119 --> 00:10:54,121
era mi negocio
visita ese poco conocido
199
00:10:54,221 --> 00:10:56,790
y parcialmente explorado
país, y examinar
200
00:10:56,890 --> 00:10:59,559
y catalogar la fauna.
201
00:10:59,659 --> 00:11:02,229
fui interrumpido
de mis estudios
202
00:11:02,329 --> 00:11:05,265
cuando fui convocado por un paso
miembro de la tribu al lecho de muerte
203
00:11:05,365 --> 00:11:06,533
de un compañero de viaje.
204
00:11:06,633 --> 00:11:08,268
Un americano.
205
00:11:08,368 --> 00:11:09,669
¡Allí!
206
00:11:09,770 --> 00:11:11,238
GEORGE (VOZ EN OFF): Yo
no sabía nada de este hombre,
207
00:11:11,338 --> 00:11:14,541
ni que servicio yo, con solo
un ligero conocimiento de las cosas
208
00:11:14,641 --> 00:11:17,077
médico, podría hacer por él.
209
00:11:17,177 --> 00:11:19,312
Pero los miembros de la tribu
fueron insistentes.
210
00:11:28,655 --> 00:11:32,392
Dentro encontré a un hombre
quien, a través de más tarde
211
00:11:32,492 --> 00:11:36,596
examen de sus escasas pertenencias,
Descubrí ser uno
212
00:11:36,696 --> 00:11:37,731
Blanco Arce.
213
00:11:41,969 --> 00:11:44,304
Los miembros de la tribu tenían
lo encontró tropezando
214
00:11:44,404 --> 00:11:49,509
por la selva, sangrando
y medio loco de enfermedad.
215
00:11:49,609 --> 00:11:51,078
Mis dibujos.
216
00:11:53,713 --> 00:11:56,249
Mi cuaderno de bocetos.
217
00:11:56,349 --> 00:11:58,718
Debes ir allí.
218
00:11:58,819 --> 00:12:00,854
No te creerán.
219
00:12:00,954 --> 00:12:03,356
Pero todo es verdad, ¿ves?
220
00:12:03,456 --> 00:12:04,992
Todo es verdad.
221
00:12:08,428 --> 00:12:11,264
Es el mundo perdido.
222
00:12:15,102 --> 00:12:18,839
GEORGE: Es su cuaderno de bocetos.
que tienes en la cabeza.
223
00:12:18,939 --> 00:12:20,507
de los contenidos
de la mochila,
224
00:12:20,607 --> 00:12:22,009
estaba bastante claro
ese arce blanco
225
00:12:22,109 --> 00:12:24,444
era algo de
un artista, y también
226
00:12:24,544 --> 00:12:28,181
algo aventurero.
227
00:12:28,281 --> 00:12:30,550
alguna vez has visto
¿Cualquier cosa como eso?
228
00:12:30,650 --> 00:12:32,786
No, no lo he hecho.
229
00:12:32,886 --> 00:12:36,523
¿Y a qué especies conocidas
¿podría pertenecer ese hueso?
230
00:12:36,623 --> 00:12:40,427
debo confesar que yo
no tengo la menor idea.
231
00:12:40,527 --> 00:12:41,829
[risa]
232
00:12:41,929 --> 00:12:44,097
No tienes que avergonzarte
para confesar tu ignorancia.
233
00:12:44,197 --> 00:12:45,532
Porque dudo que el
membresía completa
234
00:12:45,632 --> 00:12:49,269
del Real Zoológico
Instituto pudo identificarlo.
235
00:12:49,369 --> 00:12:54,908
Pertenece, soy bastante
seguro, a esa bestia de allí.
236
00:12:55,008 --> 00:12:57,310
¿Qué demonios es eso?
237
00:12:57,410 --> 00:13:01,949
Eso es exactamente lo que yo
estaba intrigado por averiguarlo.
238
00:13:02,049 --> 00:13:04,852
Tan intrigado que yo
resuelto en ese mismo momento
239
00:13:04,952 --> 00:13:07,821
abandonar lo mio
itinerario de viaje,
240
00:13:07,921 --> 00:13:15,262
y salir a buscar
ese extraño lugar.
241
00:13:15,362 --> 00:13:18,899
Seguí río abajo por
canoa, y mis compañeros
242
00:13:18,999 --> 00:13:23,036
donde Pedro, un portugués
quien se desempeñó como traductor,
243
00:13:23,136 --> 00:13:26,306
y un hombre poderoso llamado Pujo,
el líder de mi pequeña banda
244
00:13:26,406 --> 00:13:28,508
de bandas nativas.
245
00:13:28,608 --> 00:13:31,678
había encontrado un mapa rudimentario
en las pertenencias de Maple White,
246
00:13:31,778 --> 00:13:33,480
y me dispuse a
volver sobre sus pasos.
247
00:13:33,580 --> 00:13:35,082
Probemos por ahí.
248
00:13:35,182 --> 00:13:37,851
GEORGE (VOZ EN OFF): El mapa fue
vaga y difícil de seguir.
249
00:13:37,951 --> 00:13:39,786
Muchas veces estuvimos
obligado a retroceder
250
00:13:39,887 --> 00:13:42,455
nuestro camino después de días
de remar en vano
251
00:13:42,555 --> 00:13:43,957
en la dirección equivocada.
252
00:13:50,197 --> 00:13:53,600
Después de muchas semanas en el río,
Finalmente encontré el lugar donde
253
00:13:53,700 --> 00:13:54,567
Maple White había desembarcado.
254
00:14:06,679 --> 00:14:10,383
Seguimos a pie durante muchos
días, nuestras provisiones de alimentos
255
00:14:10,483 --> 00:14:12,585
funcionando peligrosamente bajo.
256
00:14:12,685 --> 00:14:17,024
Fue difícil ir, y comenzó
desgastarnos por nuestras fuerzas.
257
00:14:17,124 --> 00:14:20,027
Y a la lealtad de Pedro.
258
00:14:20,127 --> 00:14:23,163
Sin saberlo yo mismo
o el fiel Pujo, Pedro
259
00:14:23,263 --> 00:14:25,432
se había fijado
sobre la mochila.
260
00:14:25,532 --> 00:14:28,501
estaba seguro de que contenía
un gran tesoro--
261
00:14:28,601 --> 00:14:30,670
joyas o piedras preciosas--
262
00:14:30,770 --> 00:14:32,205
porque guardé
tan intensamente.
263
00:14:36,876 --> 00:14:38,445
esto no lo aprendi
hasta que casi
264
00:14:38,545 --> 00:14:41,248
llegó a la meseta oculta
del libro de Maple White,
265
00:14:41,348 --> 00:14:44,918
y para entonces ya era
casi demasiado tarde.
266
00:14:45,018 --> 00:14:46,954
Pedro, que carajo
diablo eres tu--
267
00:14:47,054 --> 00:14:48,922
[gritando]
268
00:14:49,022 --> 00:14:50,490
[tiroteo]
269
00:14:50,590 --> 00:14:51,992
¡Desafiador!
270
00:14:52,092 --> 00:14:53,226
GEORGE (VOZ EN OFF): Pedro
me había cortado la pierna hasta el hueso.
271
00:14:53,326 --> 00:14:55,395
Nuestros portadores corrieron
hacia la noche.
272
00:14:55,495 --> 00:14:58,098
no había otra opción
sino dar la vuelta.
273
00:14:58,198 --> 00:14:59,933
Pero primero, tuve
para echar un vistazo
274
00:15:00,033 --> 00:15:02,269
del mundo asombroso
Maple White había esbozado.
275
00:15:05,138 --> 00:15:08,441
Cuando vi eso genial
vista, el dolor en mis piernas
276
00:15:08,541 --> 00:15:09,909
pareció desaparecer.
277
00:15:10,010 --> 00:15:13,146
Pero sabía que tenía
encontró algo tremendo.
278
00:15:13,246 --> 00:15:16,649
tremendo y
completamente sin precedentes.
279
00:15:16,749 --> 00:15:19,586
Lo hemos encontrado, Pujo.
280
00:15:19,686 --> 00:15:20,553
¡Lo hemos encontrado!
281
00:15:23,957 --> 00:15:25,392
[gritos]
282
00:15:36,103 --> 00:15:38,205
JORGE: Eso fue
todo lo que vi de eso--
283
00:15:38,305 --> 00:15:40,273
un vistazo.
284
00:15:40,373 --> 00:15:43,643
pero fue suficiente
para hacerme creer.
285
00:15:43,743 --> 00:15:44,978
¿Creer qué?
286
00:15:45,078 --> 00:15:47,414
que lo que habia visto
era un pterodáctilo.
287
00:15:47,514 --> 00:15:50,350
Una criatura que se creía extinta
durante millones de años,
288
00:15:50,450 --> 00:15:54,121
y que vivían allí, en
un mundo aislado de la evolución
289
00:15:54,221 --> 00:15:56,356
y las fuerzas de la naturaleza.
290
00:15:56,456 --> 00:15:58,758
El mundo perdido.
291
00:15:58,858 --> 00:16:02,895
Esa es... toda una historia.
292
00:16:02,996 --> 00:16:04,597
me temo que
son todos mis colegas
293
00:16:04,697 --> 00:16:06,166
se inclinan a llamarlo.
294
00:16:06,266 --> 00:16:07,067
Una historia.
295
00:16:10,237 --> 00:16:12,872
Nadie me creería.
296
00:16:12,972 --> 00:16:15,142
A mi regreso a Londres,
intentó comunicarse
297
00:16:15,242 --> 00:16:17,910
mi gran descubrimiento para mis colegas
en el Real Zoológico
298
00:16:18,011 --> 00:16:21,214
Instituto, solo para encontrarse con--
299
00:16:21,314 --> 00:16:23,616
burlas y bromas crueles.
300
00:16:23,716 --> 00:16:27,320
Seguro que tenías fotografías,
o algún tipo de prueba?
301
00:16:27,420 --> 00:16:28,355
No.
302
00:16:28,455 --> 00:16:30,757
Todo perdido.
303
00:16:30,857 --> 00:16:33,926
Perdido en un encuentro con algunos
rápidos que volcaron nuestra canoa,
304
00:16:34,027 --> 00:16:37,364
y casi le cuesta a Pujo
y yo nuestras vidas.
305
00:16:37,464 --> 00:16:40,033
Bueno, si estuvieras inclinado
para no creer la historia,
306
00:16:40,133 --> 00:16:41,468
¿Qué dirías a eso?
307
00:16:46,606 --> 00:16:50,077
Creo que cualquier hombre que
tiene el coraje de hacer un reclamo
308
00:16:50,177 --> 00:16:51,511
como el tuyo--
309
00:16:51,611 --> 00:16:54,013
parecer tonto, a--
aceptar el ridículo,
310
00:16:54,114 --> 00:16:56,416
y no abandonar la lucha--
311
00:16:56,516 --> 00:16:59,919
Creo que ese hombre se ha ganado
el derecho a ser escuchado.
312
00:17:00,019 --> 00:17:03,490
¡No eres tonto, Malone!
313
00:17:03,590 --> 00:17:05,058
¡No eres tonto en absoluto!
314
00:17:08,728 --> 00:17:09,562
Quieres un desafío.
315
00:17:09,662 --> 00:17:10,497
¿Es asi?
316
00:17:10,597 --> 00:17:12,599
Bueno, por Dios, tú
tendrá uno.
317
00:17:12,699 --> 00:17:15,302
Su venida aquí hoy tiene
me dio una idea capital--
318
00:17:15,402 --> 00:17:17,003
una idea de como
cambiar las tornas en todos
319
00:17:17,104 --> 00:17:18,705
esos tontos que se burlan de mí.
320
00:17:22,109 --> 00:17:25,978
Ven conmigo esta noche,
y daré
321
00:17:26,079 --> 00:17:27,680
usted el desafío de su vida.
322
00:17:31,684 --> 00:17:33,052
ED (VOZ EN OFF): Un
entrevista exclusiva
323
00:17:33,153 --> 00:17:35,222
con el infame George
Eduardo Challenger.
324
00:17:35,322 --> 00:17:36,389
Y que historia.
325
00:17:36,489 --> 00:17:37,724
Quiero decir, esto es
material de primera plana.
326
00:17:37,824 --> 00:17:40,893
El viejo McArdle se va
perder su apuesta de 5 libras.
327
00:17:40,993 --> 00:17:42,529
Demasiado.
328
00:17:42,629 --> 00:17:43,763
¡Señor Malone!
329
00:17:43,863 --> 00:17:44,831
¿Señor Malone?
330
00:17:44,931 --> 00:17:45,932
¿Qué... Jim?
331
00:17:46,032 --> 00:17:47,234
¿Qué estás haciendo aquí?
332
00:17:47,334 --> 00:17:48,601
Pensé que podrías necesitar--
333
00:17:48,701 --> 00:17:49,969
un asistente.
334
00:17:50,069 --> 00:17:51,271
pensé que me iba
ser el más joven
335
00:17:51,371 --> 00:17:53,273
reportero en Londres.
336
00:17:53,373 --> 00:17:54,374
Vamos.
337
00:17:54,474 --> 00:17:56,143
A ver que problema
podemos entrar, eh?
338
00:17:59,979 --> 00:18:02,415
[martillo golpeando]
339
00:18:18,431 --> 00:18:22,735
Damas y caballeros,
por favor, ¿podemos tener un poco de tranquilidad?
340
00:18:22,835 --> 00:18:24,070
Gracias.
341
00:18:24,171 --> 00:18:25,572
Ahora a los negocios.
342
00:18:25,672 --> 00:18:28,541
Estamos reunidos aquí hoy
presentar un premio de honor
343
00:18:28,641 --> 00:18:32,145
a nuestro distinguido
colega, el profesor Summerlee.
344
00:18:32,245 --> 00:18:34,681
[aplausos]
345
00:18:36,115 --> 00:18:37,784
¿Dónde está Challenger?
346
00:18:37,884 --> 00:18:40,153
Probablemente en las calles,
peleando con un taxista
347
00:18:40,253 --> 00:18:43,390
sobre el precio de un pasaje.
348
00:18:43,490 --> 00:18:45,692
[aplausos]
349
00:18:49,462 --> 00:18:51,864
Distinguido
invitados, amigos--
350
00:18:51,964 --> 00:18:53,700
No eres amigo mío.
351
00:18:53,800 --> 00:18:55,001
¿Cómo te atreves?
352
00:18:55,101 --> 00:18:56,703
Repito, no eres
amigo mío, Waldron.
353
00:18:56,803 --> 00:18:58,271
Ni de la ciencia.
354
00:18:58,371 --> 00:19:02,442
Si usted es, como sospecho, sobre
para prodigar elogios sobre eso--
355
00:19:02,542 --> 00:19:06,846
ese aburrido fraude que se atreve
llamarse a sí mismo un científico--
356
00:19:06,946 --> 00:19:08,047
Retador, sinvergüenza.
357
00:19:08,147 --> 00:19:09,616
te estas refiriendo a mi?
358
00:19:09,716 --> 00:19:11,551
Eso soy, Summerlee.
359
00:19:11,651 --> 00:19:14,187
deseas honrar
el hombre que hizo
360
00:19:14,287 --> 00:19:17,590
Profesor Summerlee el
erudito exaltado que es hoy?
361
00:19:17,690 --> 00:19:18,525
Entonces hónrame.
362
00:19:18,625 --> 00:19:21,328
Eso es muy
suficiente, Retador.
363
00:19:21,428 --> 00:19:23,095
[risas y aplausos]
364
00:19:23,196 --> 00:19:26,633
Todo el profesor Summerlee
distinguida carrera académica
365
00:19:26,733 --> 00:19:30,136
fue hecho
únicamente por refutación,
366
00:19:30,237 --> 00:19:31,971
sino sus propias normas personales.
367
00:19:32,071 --> 00:19:33,673
El hombre tiene furor.
368
00:19:33,773 --> 00:19:35,041
Le daré eso.
369
00:19:35,141 --> 00:19:38,211
Mientras arriesgué la vida y las extremidades
acumulando los hechos duros
370
00:19:38,311 --> 00:19:41,314
de la ciencia, y-- y
moldeándolos en teorías,
371
00:19:41,414 --> 00:19:45,285
El profesor Summerlee se sentó
cómodamente por su agradable
372
00:19:45,385 --> 00:19:47,887
fuego de la cocina, en su sillón.
373
00:19:47,987 --> 00:19:49,389
teorías?
374
00:19:49,489 --> 00:19:50,723
¿Hechos?
375
00:19:50,823 --> 00:19:52,191
No, profesor Challenger.
376
00:19:52,292 --> 00:19:53,993
Fantasías.
377
00:19:54,093 --> 00:19:55,695
Sueños de pipa.
378
00:19:55,795 --> 00:20:00,132
Reclamaciones de tan poco valor
como, digamos, el descubrimiento de lo que
379
00:20:00,233 --> 00:20:01,768
llamas al mundo perdido.
380
00:20:06,373 --> 00:20:08,174
Oh, puedes reírte.
381
00:20:08,275 --> 00:20:09,676
¡Puedes reírte!
382
00:20:09,776 --> 00:20:13,012
Todos... todos los descubridores tienen
se encontró con la misma respuesta.
383
00:20:13,112 --> 00:20:14,547
¡Bravo!
384
00:20:14,647 --> 00:20:17,917
Te burlas de los que empujan
retroceder las fronteras de la ciencia.
385
00:20:18,017 --> 00:20:19,652
Persiguéis a los profetas.
386
00:20:19,752 --> 00:20:22,422
¡Galileo, Darwin, Challenger!
[aplausos]
387
00:20:22,522 --> 00:20:23,990
O, tal vez, has
ya encontre a galileo
388
00:20:24,090 --> 00:20:29,662
y Darwin viviendo felices
en ese mundo perdido tuyo?
389
00:20:29,762 --> 00:20:30,730
[risa]
390
00:20:31,764 --> 00:20:33,266
No, señor, no lo hice.
391
00:20:33,366 --> 00:20:35,768
Pero puedes.
392
00:20:35,868 --> 00:20:37,404
¿Qué quieres decir con eso?
393
00:20:37,504 --> 00:20:39,972
¿Estás preparado para
mantener tu palabra?
394
00:20:40,072 --> 00:20:43,843
Exijo que esta institución
montar una expedición
395
00:20:43,943 --> 00:20:47,947
para examinar mis hallazgos,
para verificar o refutar
396
00:20:48,047 --> 00:20:52,552
mis afirmaciones de que la vida prehistórica
todavía existe en este planeta.
397
00:20:52,652 --> 00:20:55,622
lo exijo en el
nombre de la ciencia!
398
00:20:55,722 --> 00:20:56,989
[aplausos]
399
00:20:57,089 --> 00:21:00,860
Y exijo que el profesor
Summerlee lidera la expedición.
400
00:21:00,960 --> 00:21:03,796
[aplausos]
401
00:21:07,233 --> 00:21:09,669
[martillo golpeando]
402
00:21:11,738 --> 00:21:13,139
¡Orden!
403
00:21:13,239 --> 00:21:16,309
La moción del Sr. Challenger será
ser discutido en su momento.
404
00:21:16,409 --> 00:21:17,810
A su debido tiempo.
405
00:21:17,910 --> 00:21:20,380
¡Hazlo ahora!
406
00:21:20,480 --> 00:21:21,314
¡Orden orden!
407
00:21:21,414 --> 00:21:23,883
¡Tendremos orden!
408
00:21:23,983 --> 00:21:25,151
Mientras tanto--
409
00:21:25,251 --> 00:21:26,686
Mientras tanto,
nos quedamos con la duda
410
00:21:26,786 --> 00:21:29,556
si tal vez la del profesor
las afirmaciones son ciertas.
411
00:21:29,656 --> 00:21:31,491
y quien podria
eres, joven?
412
00:21:31,591 --> 00:21:33,593
Soy Edward Malone,
de la Gaceta.
413
00:21:33,693 --> 00:21:35,828
Creo que la gente de
Londres-- mis lectores--
414
00:21:35,928 --> 00:21:37,196
merece saber la verdad.
415
00:21:37,296 --> 00:21:39,131
Sí, bueno, estoy seguro de que tú y
a tus lectores no les gustaría nada
416
00:21:39,231 --> 00:21:42,802
mejor que tener el instituto
gastar una fortuna viajando lejos
417
00:21:42,902 --> 00:21:45,805
y ancho simplemente para refutar
las afirmaciones de un conocido
418
00:21:45,905 --> 00:21:47,239
loco y mentiroso.
419
00:21:47,340 --> 00:21:49,809
¡Banderín difamatorio!
420
00:21:49,909 --> 00:21:51,110
Sí, señor.
421
00:21:51,210 --> 00:21:54,347
Y además, soy voluntario
para ir en esta expedición.
422
00:21:54,447 --> 00:21:56,383
Es decir, si eres
dirigiéndolo, señor.
423
00:22:01,153 --> 00:22:04,957
¿Qué vas a hacer?
decir, Summerlee?
424
00:22:05,057 --> 00:22:06,359
Bueno, ¿Summerlee?
425
00:22:08,895 --> 00:22:12,632
estaré encantado de
dirigir cualquier expedición que
426
00:22:12,732 --> 00:22:16,669
expondrá el profesor
Challenger como el tonto absoluto I
427
00:22:16,769 --> 00:22:19,071
saber que es.
428
00:22:19,171 --> 00:22:19,972
Y lo hará, entonces.
429
00:22:20,072 --> 00:22:21,674
Esta decidido.
430
00:22:21,774 --> 00:22:25,077
El profesor Summerlee dirigirá
esta expedición a África,
431
00:22:25,177 --> 00:22:31,618
y el Sr. Malone informará sobre
sus hallazgos a los periódicos.
432
00:22:31,718 --> 00:22:33,453
¿Hay otros voluntarios?
433
00:22:33,553 --> 00:22:35,021
¿Puedo ir?
434
00:22:35,121 --> 00:22:36,022
¿Un niño?
435
00:22:36,122 --> 00:22:37,590
[risa]
436
00:22:39,459 --> 00:22:40,927
Soy voluntario.
437
00:22:44,196 --> 00:22:46,633
me gustaría unirme
esta expedición.
438
00:22:46,733 --> 00:22:50,202
Bueno, si no hay
voluntarios más serios,
439
00:22:50,302 --> 00:22:52,705
anuncio esto
reunión aplazada.
440
00:22:52,805 --> 00:22:54,106
Disculpe.
441
00:22:54,206 --> 00:22:55,842
Los doctores del instituto.
se reunirá mañana por la mañana para--
442
00:22:55,942 --> 00:22:56,876
JENNIFER: ¿Señor presidente?
443
00:22:56,976 --> 00:22:58,478
Discutir la financiación
del Sumerlee--
444
00:22:58,578 --> 00:23:00,079
JENNIFER: Señor presidente,
Exijo que me escuches.
445
00:23:00,179 --> 00:23:02,181
¿Señor presidente?
446
00:23:02,281 --> 00:23:04,684
[aplausos]
447
00:23:07,420 --> 00:23:08,455
Quiero ir, Sr. Malone.
448
00:23:08,555 --> 00:23:10,056
Podría ser de gran ayuda.
449
00:23:10,156 --> 00:23:11,057
Sabes que podría.
450
00:23:11,157 --> 00:23:12,258
Bueno, no sé, Jim.
451
00:23:12,358 --> 00:23:13,292
Quiero decir, estos
los científicos no lo serán también
452
00:23:13,392 --> 00:23:14,260
feliz de tener un reportero a lo largo.
453
00:23:14,360 --> 00:23:15,294
Para tomar un niño, también--
454
00:23:15,394 --> 00:23:16,763
No soy un niño.
455
00:23:16,863 --> 00:23:18,230
tengo casi 13
456
00:23:18,330 --> 00:23:19,599
Tienes que dejarme ir.
457
00:23:19,699 --> 00:23:22,101
simplemente no veo cómo
Puedo manejarlo, Jim.
458
00:23:22,201 --> 00:23:23,235
¿Creí que eras mi amigo?
459
00:23:23,335 --> 00:23:24,270
¿Jim?
460
00:23:24,370 --> 00:23:25,271
Felicitaciones, Sr. Malone.
461
00:23:25,371 --> 00:23:26,906
Eso es realmente--
- Gracias.
462
00:23:27,006 --> 00:23:27,840
¡Jim, espera!
463
00:23:30,610 --> 00:23:31,944
Está fuera de la cuestión.
464
00:23:32,044 --> 00:23:35,081
no tendre retador
en mi expedición.
465
00:23:35,181 --> 00:23:37,717
¿Tu expedición?
466
00:23:37,817 --> 00:23:39,919
he explorado
África por más de 20--
467
00:23:40,019 --> 00:23:42,054
me nominaste como
líder, retador.
468
00:23:42,154 --> 00:23:46,493
no te tendré conmigo,
estropeando mis planes bien hechos.
469
00:23:46,593 --> 00:23:48,628
Si él va, yo no lo haré.
470
00:23:53,432 --> 00:23:56,102
Confundido, Summerlee.
471
00:23:56,202 --> 00:23:57,770
me quedaré atrás
472
00:23:57,870 --> 00:23:59,739
HOMBRE: Señorita, usted simplemente
no debe entrar ahí.
473
00:23:59,839 --> 00:24:00,673
JENNIFER: No hay
forma en que vas a--
474
00:24:00,773 --> 00:24:01,407
¿Sí?
475
00:24:01,508 --> 00:24:02,609
Y vamos a entrar.
476
00:24:02,709 --> 00:24:03,743
Esto es privado.
477
00:24:06,479 --> 00:24:08,247
Mi tarjeta, profesor Murray.
478
00:24:08,347 --> 00:24:12,418
Señorita J. A. Nielson, de Chicago.
479
00:24:12,519 --> 00:24:14,220
lo siento
interrumpan, señores,
480
00:24:14,320 --> 00:24:17,156
pero no me dieron
oportunidad de hablar anoche.
481
00:24:17,256 --> 00:24:18,658
Imperdonable.
482
00:24:18,758 --> 00:24:22,461
Los estudiantes son un
mucho ruidoso, ¿ves?
483
00:24:22,562 --> 00:24:24,063
Me gustaría
únete a esta expedición.
484
00:24:24,163 --> 00:24:24,964
Buen señor.
485
00:24:25,064 --> 00:24:25,932
Una sufragista.
486
00:24:26,032 --> 00:24:27,199
Exactamente.
487
00:24:27,299 --> 00:24:30,036
Soy una vida salvaje experimentada.
fotógrafo, profesor.
488
00:24:30,136 --> 00:24:32,905
Para el Smithsonian y el
sociedad geografica nacional,
489
00:24:33,005 --> 00:24:34,273
entre otros.
490
00:24:34,373 --> 00:24:37,143
Necesitará documentación de
cualquier cosa que encuentres en África.
491
00:24:37,243 --> 00:24:39,345
He viajado la mayor parte del
mundo, y posiblemente podría--
492
00:24:39,445 --> 00:24:40,446
Sí estoy seguro
tienes, querida.
493
00:24:40,547 --> 00:24:41,781
Estoy seguro de que tienes.
494
00:24:41,881 --> 00:24:44,651
Pero desafortunadamente, el
política de este instituto
495
00:24:44,751 --> 00:24:46,953
no permite que las mujeres
ir en nuestras expediciones.
496
00:24:47,053 --> 00:24:47,854
¿Política?
497
00:24:51,524 --> 00:24:53,526
Bueno, señores, es 1912.
498
00:24:53,626 --> 00:24:56,362
Yo diría que es hora de que
cambió su política.
499
00:24:56,462 --> 00:24:57,864
Tendrás noticias mías.
500
00:24:57,964 --> 00:25:00,099
Monstruoso.
501
00:25:00,199 --> 00:25:03,102
Extraordinario.
502
00:25:03,202 --> 00:25:07,473
Su familia es una de
los más ricos de América,
503
00:25:07,574 --> 00:25:10,276
y grandes colaboradores
a la ciencia
504
00:25:10,376 --> 00:25:11,978
Tal vez podríamos considerar--
505
00:25:12,078 --> 00:25:13,646
Murray, estoy firme.
506
00:25:13,746 --> 00:25:15,882
la mujer no
ir a la expedición.
507
00:25:15,982 --> 00:25:17,917
ella solo
poner en peligro la misión.
508
00:25:36,669 --> 00:25:37,704
Buenos dias querido.
509
00:25:37,804 --> 00:25:38,638
Buen día,
Profesor Murray.
510
00:25:38,738 --> 00:25:40,539
Buenos días, Malone.
511
00:25:40,640 --> 00:25:41,941
¿Profesor?
512
00:25:42,041 --> 00:25:43,676
Murray, pensé
acordamos que
513
00:25:43,776 --> 00:25:44,977
la política del instituto--
514
00:25:45,077 --> 00:25:47,346
Mi querida Summerlee,
tengo que informarte,
515
00:25:47,446 --> 00:25:50,617
los directores del instituto
han concedido una aprobación especial
516
00:25:50,717 --> 00:25:53,419
para que la señorita Nielson
acompaña tu expedición
517
00:25:53,519 --> 00:25:55,421
como nuestro fotógrafo oficial.
518
00:25:55,521 --> 00:25:57,690
Ella se ofreció a financiar
todo el proyecto.
519
00:25:57,790 --> 00:26:02,428
Mi querida Summerlee,
¿Cómo podríamos decir que no?
520
00:26:02,528 --> 00:26:03,863
Buena suerte, señorita Nielson.
521
00:26:03,963 --> 00:26:08,034
Consigue una buena fotografía
de mi pterodáctilo.
522
00:26:08,134 --> 00:26:10,036
Profesor Challenger,
Te lo aseguro,
523
00:26:10,136 --> 00:26:12,171
si hay algo que
fotografía, la conseguiré.
524
00:26:16,375 --> 00:26:18,110
si pudiéramos conseguir
a bordo, por favor?
525
00:26:18,210 --> 00:26:20,947
Tenemos un horario.
526
00:26:21,047 --> 00:26:24,717
Ah, me gustaría estar
ir con ustedes dos.
527
00:26:24,817 --> 00:26:26,152
- ¡Malón!
- ¡Enrique!
528
00:26:26,252 --> 00:26:27,419
¡Aqui!
529
00:26:27,519 --> 00:26:28,320
Disculpe.
530
00:26:28,420 --> 00:26:30,723
Disculpe.
531
00:26:30,823 --> 00:26:33,492
Para las noches largas y duras.
532
00:26:33,592 --> 00:26:35,027
Buen viaje, viejo amigo.
533
00:26:35,127 --> 00:26:35,828
Buena suerte.
534
00:26:35,928 --> 00:26:37,429
Feliz caza y todo eso.
535
00:26:37,529 --> 00:26:38,831
Gracias.
536
00:26:38,931 --> 00:26:40,499
ED (VOZ EN OFF): Despachado
a la Gaceta de Londres,
537
00:26:40,599 --> 00:26:41,934
por Edward Malone.
538
00:26:42,034 --> 00:26:44,203
Después de mucha controversia, el
Conjunto de expedición de Summerlee
539
00:26:44,303 --> 00:26:45,972
hoy para el África más oscura.
540
00:26:46,072 --> 00:26:47,974
algunos miembros de la
expedición duda de la sabiduría
541
00:26:48,074 --> 00:26:49,876
de dejar el profesor
Retador detrás,
542
00:26:49,976 --> 00:26:51,711
pero Summerlee es inflexible.
543
00:26:51,811 --> 00:26:53,279
La pregunta sigue siendo, sin embargo--
544
00:26:53,379 --> 00:26:56,282
¿Cómo nos guiará Summerlee?
a un lugar que no conoce?
545
00:26:56,382 --> 00:26:57,750
Absurdo, Challenger.
546
00:26:57,850 --> 00:27:01,453
Después de todo, soy el
líder de la expedición.
547
00:27:01,553 --> 00:27:03,555
Cabina 5B, por favor.
548
00:27:03,656 --> 00:27:05,658
Summerlee, lo harás
toma esta carta,
549
00:27:05,758 --> 00:27:07,093
y no lo harás
ábrelo hasta que
550
00:27:07,193 --> 00:27:10,196
llegar a Kalemie en las cabeceras
del río Lualaba.
551
00:27:10,296 --> 00:27:12,799
Luego, en el lugar designado
hora, lo abrirás,
552
00:27:12,899 --> 00:27:18,237
y recibirás tu
direcciones al mundo perdido.
553
00:27:18,337 --> 00:27:20,539
Teatro aficionado.
554
00:27:20,639 --> 00:27:21,708
Vamos, Sr. Malone.
555
00:27:21,808 --> 00:27:23,275
Ya hemos desperdiciado suficiente
tiempo ya.
556
00:27:27,079 --> 00:27:29,448
Adiós señor.
557
00:27:29,548 --> 00:27:30,582
Adiós, muchacho.
558
00:27:30,683 --> 00:27:32,985
ese ojo esta mirando
mejor ya
559
00:27:33,085 --> 00:27:36,255
Oh, si él no fuera
que culo tan pomposo!
560
00:27:36,355 --> 00:27:38,925
Oh, digo, qué bueno de tu parte.
561
00:27:39,025 --> 00:27:40,626
¡Ja ja!
562
00:27:40,727 --> 00:27:42,528
Tally ho!
563
00:27:42,628 --> 00:27:43,562
¡Buena navegación!
564
00:27:43,662 --> 00:27:45,431
¡Buen viaje, mon capitán!
565
00:27:45,531 --> 00:27:47,099
Au revoir, profesor.
566
00:27:47,199 --> 00:27:48,034
Adiós.
567
00:28:22,501 --> 00:28:23,302
ah
568
00:28:52,999 --> 00:28:53,833
Guau.
569
00:29:00,706 --> 00:29:01,941
¿Hay alguien aquí abajo?
570
00:29:05,812 --> 00:29:06,913
[tosiendo]
571
00:29:24,797 --> 00:29:27,499
Difícil de conseguir
cómodo aquí.
572
00:29:27,599 --> 00:29:29,568
¿Un polizón, dices?
573
00:29:29,668 --> 00:29:32,638
Bueno, ¿dónde está?
574
00:29:32,738 --> 00:29:34,506
Oh, este es él.
575
00:29:34,606 --> 00:29:37,076
Por qué, pensé que era--
576
00:29:37,176 --> 00:29:38,744
¿Cuál es el significado de esto, muchacho?
577
00:29:38,845 --> 00:29:40,512
yo solo queria
para ayudar, señor.
578
00:29:40,612 --> 00:29:41,547
¿Ayudar?
579
00:29:41,647 --> 00:29:43,749
¿Cómo podrías ayudar?
580
00:29:43,850 --> 00:29:46,752
Bueno, soy muy útil, señor.
581
00:29:46,853 --> 00:29:50,056
Y... Quería una aventura.
582
00:29:50,156 --> 00:29:51,958
quería una oportunidad
para probarme a mí mismo.
583
00:29:54,894 --> 00:29:56,695
Déjame darle un
hablando con, profesor.
584
00:29:56,795 --> 00:29:57,696
Sí, haces eso.
585
00:29:57,796 --> 00:30:00,099
tengo mas--
586
00:30:00,199 --> 00:30:01,067
¿Jim?
587
00:30:01,167 --> 00:30:02,034
¿Capitán?
588
00:30:02,134 --> 00:30:04,403
¿Capitán?
589
00:30:04,503 --> 00:30:05,571
Estoy sorprendido de ti.
590
00:30:05,671 --> 00:30:07,439
- Lo siento, Sr. Malone.
- ¿Sí?
591
00:30:07,539 --> 00:30:10,910
Bueno, no lo estés.
592
00:30:11,010 --> 00:30:12,411
yo se lo que es
gusta ser ambicioso.
593
00:30:12,511 --> 00:30:14,146
Tienes que arriesgarte.
594
00:30:14,246 --> 00:30:16,215
Jim, ahora estás en el equipo.
595
00:30:16,315 --> 00:30:16,916
Pero Summerlee...
596
00:30:17,016 --> 00:30:17,850
¿Qué va a hacer?
597
00:30:17,950 --> 00:30:18,817
¿Dar la vuelta al barco?
598
00:30:18,918 --> 00:30:20,619
¿Te tiro por la borda?
599
00:30:20,719 --> 00:30:22,354
No, estamos atrapados contigo.
600
00:30:22,454 --> 00:30:23,255
Sacudelo.
601
00:30:27,426 --> 00:30:30,062
ED (VOZ EN OFF): Al Londres
Gaceta, línea de fecha Kalemie.
602
00:30:30,162 --> 00:30:32,064
Este puesto misionero
está en el extremo más lejano
603
00:30:32,164 --> 00:30:34,033
de la carretera de Das Es Salaam.
604
00:30:34,133 --> 00:30:37,036
es una coleccion odiosa
de buscadores de oro, nativos,
605
00:30:37,136 --> 00:30:39,605
misioneros, portugueses
huyendo de la ley,
606
00:30:39,705 --> 00:30:41,273
burros y cabras.
607
00:30:41,373 --> 00:30:43,742
este es el ultimo despacho
Puedo enviar por telégrafo.
608
00:30:43,842 --> 00:30:45,644
Desde aquí viajamos
por el río Lualaba,
609
00:30:45,744 --> 00:30:47,313
por territorio inestable.
610
00:30:47,413 --> 00:30:48,948
Esperamos profesor
Summerlee puede encontrar
611
00:30:49,048 --> 00:30:50,616
el lugar desde donde
Maple White caminó
612
00:30:50,716 --> 00:30:52,551
tierra adentro del mundo perdido.
613
00:30:56,588 --> 00:30:57,990
- ¿Malú?
- ¿Sí?
614
00:30:58,090 --> 00:30:59,425
no dejes que el
los niños se alejan.
615
00:30:59,525 --> 00:31:00,759
¿Disculpe?
616
00:31:00,859 --> 00:31:02,594
no pude evitar darme cuenta
que eres americano.
617
00:31:02,694 --> 00:31:04,931
Edward Malone, Gaceta de Londres.
618
00:31:05,031 --> 00:31:05,932
Kate Crenshaw.
619
00:31:06,032 --> 00:31:07,033
Dirijo la tienda de acuerdos.
620
00:31:07,133 --> 00:31:08,700
Oh.
Y esto es, eh--
621
00:31:08,800 --> 00:31:09,635
Rebeca.
622
00:31:09,735 --> 00:31:11,203
Señorita Rebeca.
623
00:31:11,303 --> 00:31:13,072
No es frecuente que me encuentre
alguien nuevo que habla inglés.
624
00:31:13,172 --> 00:31:15,441
Sí, bueno, estamos contratando
porteadores para una expedición
625
00:31:15,541 --> 00:31:17,876
el río, y hasta ahora el único
uno que hemos encontrado que habla
626
00:31:17,977 --> 00:31:20,379
cualquier inglés es, eh... él.
627
00:31:20,479 --> 00:31:21,613
ah
Gómez.
628
00:31:21,713 --> 00:31:22,748
Sí.
629
00:31:22,848 --> 00:31:24,550
el es portugues
de la costa
630
00:31:24,650 --> 00:31:26,385
No es uno de mis mejores alumnos.
631
00:31:26,485 --> 00:31:29,855
Aprendió el idioma, pero
Me temo que los principios básicos
632
00:31:29,956 --> 00:31:32,491
de la caridad cristiana
se perdieron en él.
633
00:31:32,591 --> 00:31:34,160
Les tenía miedo.
634
00:31:34,260 --> 00:31:37,263
Personalmente, tengo absolutamente
ninguna duda sobre su honestidad.
635
00:31:37,363 --> 00:31:40,232
Estos testimonios que usted
me dio son impresionantes.
636
00:31:40,332 --> 00:31:41,700
Muy impresionante.
637
00:31:41,800 --> 00:31:44,703
Deberíamos contratar, eh, solo
esos hombres que son muy fuertes,
638
00:31:44,803 --> 00:31:47,639
quien puede llevar lo pesado
cargas, y que conocen el río.
639
00:31:47,739 --> 00:31:48,540
Mm.
640
00:31:48,640 --> 00:31:49,942
[habla no inglesa]
641
00:31:51,077 --> 00:31:52,611
estos son los hombres
de la tribu Mojo.
642
00:31:52,711 --> 00:31:54,046
Ellos son los mejores.
643
00:31:54,146 --> 00:31:56,348
¿Que idioma hablan?
644
00:31:56,448 --> 00:31:59,385
Sólo yo puedo hablar tanto su
idiomas-- el tuyo y el de ellos.
645
00:31:59,485 --> 00:32:00,686
No es así, Gómez.
646
00:32:00,786 --> 00:32:01,753
- ¿Malú?
- ¿Sí?
647
00:32:01,853 --> 00:32:02,688
¿Puedes venir aquí?
648
00:32:05,924 --> 00:32:09,861
Profesor Summerlee, ¿podría
únase a nosotros por un momento, por favor?
649
00:32:09,962 --> 00:32:12,631
Hay alguien a quien yo
gusta que te encuentres.
650
00:32:12,731 --> 00:32:14,033
Esta es Malú.
651
00:32:14,133 --> 00:32:16,402
ella podría acompañarte
como intérprete y guía.
652
00:32:16,502 --> 00:32:18,370
Es un honor
para conocerlo, señor.
653
00:32:18,470 --> 00:32:20,506
Mi placer.
654
00:32:20,606 --> 00:32:21,407
Y usted señor.
655
00:32:24,310 --> 00:32:26,878
Tu, uh-- tu hablas
excelente ingles
656
00:32:26,979 --> 00:32:29,715
aprendí en el
escuela misionera, señor.
657
00:32:29,815 --> 00:32:31,350
Miss Kate también enseñó.
658
00:32:31,450 --> 00:32:33,319
Ciertamente lo hizo.
659
00:32:33,419 --> 00:32:34,486
Soy, eh, la profesora Summerlee.
660
00:32:34,586 --> 00:32:36,488
Este es Edward--
661
00:32:36,588 --> 00:32:37,589
Soy... Soy Edward Malone.
662
00:32:37,689 --> 00:32:40,159
Este es... el profesor Sumerlee.
663
00:32:40,259 --> 00:32:41,493
Y yo soy Jenny Nielson.
664
00:32:41,593 --> 00:32:45,597
nielson no tienes
llamarnos señor o señora.
665
00:32:45,697 --> 00:32:49,335
Ese, uh, pícaro de vuelta
Ahí, ese es... ese es Jim.
666
00:32:49,435 --> 00:32:51,270
Hola.
667
00:32:51,370 --> 00:32:54,373
¿Es ella la única que
puede hablar ambos idiomas?
668
00:32:54,473 --> 00:32:58,010
Conocer mujeres capaces es
una nueva experiencia para él.
669
00:33:00,779 --> 00:33:02,048
Me gustaría ir contigo.
670
00:33:02,148 --> 00:33:04,716
Es decir, si puedes manejar
los niños, señorita Kate.
671
00:33:04,816 --> 00:33:06,752
Oh, lo conseguiremos
de alguna manera, Malu.
672
00:33:06,852 --> 00:33:08,387
Siempre lo hacemos.
673
00:33:08,487 --> 00:33:10,656
Muy bien.
674
00:33:10,756 --> 00:33:13,792
Gómez, tú seleccionas a los hombres,
y hacer los arreglos.
675
00:33:13,892 --> 00:33:14,993
Sí, profesor.
676
00:33:20,466 --> 00:33:21,367
¿Quién eres?
677
00:33:25,204 --> 00:33:26,072
¿Qué deseas?
678
00:33:26,172 --> 00:33:27,339
Ahora, estas canoas--
679
00:33:37,416 --> 00:33:38,850
Vale la pena un tuppenny
de todos los dulces, señorita.
680
00:33:38,950 --> 00:33:40,919
Abasteciéndose, ¿estás?
eres parte de la expedición?
681
00:33:41,019 --> 00:33:42,354
- Oh, mira esto.
- Sí.
682
00:33:42,454 --> 00:33:43,089
ah
683
00:33:43,189 --> 00:33:44,890
¿Adónde vas?
684
00:33:44,990 --> 00:33:46,792
Bueno, esto tiene
tiene que ser el más cálido.
685
00:33:46,892 --> 00:33:47,726
¿Donde es eso?
686
00:33:47,826 --> 00:33:48,894
No, ese no.
687
00:33:48,994 --> 00:33:50,196
¿Por qué no?
688
00:33:50,296 --> 00:33:51,763
Hice una historia fotográfica.
en una familia de cebras
689
00:33:51,863 --> 00:33:53,532
en el san francisco
zoológico la primavera pasada.
690
00:33:53,632 --> 00:33:56,202
Odiaría pensar en ellos
resultando así.
691
00:33:56,302 --> 00:33:58,970
Bueno, personalmente, prefiero
ser desollado que en una jaula
692
00:33:59,071 --> 00:34:00,472
para el resto de mi vida.
693
00:34:00,572 --> 00:34:01,940
[simulando gemidos]
694
00:34:02,040 --> 00:34:03,675
no me gusta
pensar en animales salvajes
695
00:34:03,775 --> 00:34:06,011
como enjaulado o desollado, Sr. Malone.
696
00:34:06,112 --> 00:34:08,614
y no me gusta la gente
que hacen bromas al respecto.
697
00:34:08,714 --> 00:34:10,216
¿En realidad?
698
00:34:10,316 --> 00:34:12,751
Bueno, no me estoy congelando hasta morir.
a causa de alguna idea estúpida
699
00:34:12,851 --> 00:34:14,320
sobre los derechos de las cebras.
700
00:34:17,189 --> 00:34:20,659
Me lo llevo.
701
00:34:20,759 --> 00:34:22,228
Y, uh, cuatro de esos.
702
00:34:35,374 --> 00:34:36,708
Atención, todos.
703
00:34:36,808 --> 00:34:41,513
tengo una muy importante
anuncio a realizar.
704
00:34:41,613 --> 00:34:47,419
Para ser abierto en Kalemie sobre
el 15 de noviembre a las 12:00,
705
00:34:47,519 --> 00:34:48,354
precisamente.
706
00:34:50,989 --> 00:34:51,823
ah
707
00:34:51,923 --> 00:34:52,991
Un minuto para.
708
00:34:53,091 --> 00:34:54,226
Debería ser preciso en eso.
709
00:35:06,838 --> 00:35:09,341
Nada.
710
00:35:09,441 --> 00:35:11,510
Sin mapa.
711
00:35:11,610 --> 00:35:13,845
Esta es la prueba de que
el mundo perdido es un fraude,
712
00:35:13,945 --> 00:35:17,816
y ese bufón Challenger
es un mentiroso, y un farsante.
713
00:35:17,916 --> 00:35:19,985
¿Llegué tarde?
714
00:35:20,085 --> 00:35:22,888
pensé en el tiempo
acordado fue a las 12:00
715
00:35:22,988 --> 00:35:25,023
mediodía, si no recuerdo mal.
716
00:35:25,123 --> 00:35:26,525
[repiqueteando]
717
00:35:26,625 --> 00:35:28,827
Tiempo perfecto.
718
00:35:28,927 --> 00:35:30,162
¡Jajaja!
719
00:35:30,262 --> 00:35:33,131
Si esta es tu idea de
una broma, no me hace gracia.
720
00:35:33,232 --> 00:35:34,733
Oh mi querido
Summerlee, tú no
721
00:35:34,833 --> 00:35:37,703
realmente creo que permitiría
vas a ir sin mí, ¿verdad?
722
00:35:37,803 --> 00:35:41,940
Además, como soy el único
persona que conoce el camino,
723
00:35:42,040 --> 00:35:45,744
tienen que llevarme con ellos.
724
00:35:45,844 --> 00:35:47,045
Está bien.
725
00:35:47,145 --> 00:35:48,614
podrías estar viniendo
adelante, sinvergüenza,
726
00:35:48,714 --> 00:35:54,085
pero no olvidemos quien es
al mando de esta expedición.
727
00:35:54,186 --> 00:35:57,122
Por supuesto que no,
mi querida Summerlee.
728
00:35:57,223 --> 00:35:58,390
[risa]
729
00:35:58,990 --> 00:35:59,691
¡Vamos!
730
00:36:05,497 --> 00:36:07,533
ED (VOZ EN OFF): En algún lugar
en el río Lualaba.
731
00:36:07,633 --> 00:36:10,802
hemos estado remando
durante 17 días seguidos.
732
00:36:10,902 --> 00:36:13,839
A veces sentimos que estamos siendo
visto desde la selva,
733
00:36:13,939 --> 00:36:16,875
pero ha pasado una semana desde que
vio a un ser humano de cualquier tipo.
734
00:36:16,975 --> 00:36:18,244
¿Challenger está perdido?
735
00:36:29,355 --> 00:36:32,391
Qué tal un
¿una pequeña ayuda, Gómez?
736
00:36:32,491 --> 00:36:35,727
Lo siento mucho, princesa.
737
00:36:35,827 --> 00:36:37,296
[habla no inglesa]
738
00:36:40,499 --> 00:36:43,235
qué tan lejos río abajo
viajamos?
739
00:36:43,335 --> 00:36:46,004
del profesor Challenger
el único que sabe.
740
00:36:46,104 --> 00:36:47,239
Lo está manteniendo en secreto.
741
00:36:50,442 --> 00:36:52,544
Si tienes un mapa o
un gráfico, Challenger,
742
00:36:52,644 --> 00:36:54,813
me gustaria saber
hacia dónde nos dirigimos.
743
00:36:54,913 --> 00:36:58,016
Cualquier mapa está aquí
en mi cabeza, Summerlee.
744
00:36:58,116 --> 00:37:01,453
Y en cuanto a hacia dónde nos dirigimos,
usted como el líder intrépido
745
00:37:01,553 --> 00:37:03,689
de nuestra extinción debe saber.
746
00:37:03,789 --> 00:37:04,723
Al mundo perdido.
747
00:37:25,711 --> 00:37:27,245
ED (VOZ EN OFF): En el Lualaba.
748
00:37:27,346 --> 00:37:28,947
Mucho alivio por todos lados.
749
00:37:29,047 --> 00:37:31,417
Challenger ha encontrado el
lugar donde el mapa de Maple White
750
00:37:31,517 --> 00:37:32,884
dice que deberíamos empezar tierra adentro.
751
00:37:32,984 --> 00:37:33,919
Bien.
752
00:37:34,019 --> 00:37:36,121
Eso es todo lo lejos que vamos en canoa.
753
00:37:36,221 --> 00:37:38,724
A partir de aquí, es a pie.
754
00:37:38,824 --> 00:37:40,692
ED (VOZ EN OFF): Después
19 días en el agua,
755
00:37:40,792 --> 00:37:44,696
todos están felices de
estar en tierra firme.
756
00:37:44,796 --> 00:37:45,697
¡Escuchar!
757
00:37:45,797 --> 00:37:48,266
[tocando la batería]
758
00:37:57,576 --> 00:37:59,345
¿Qué dicen, Malú?
759
00:37:59,445 --> 00:38:02,147
Los tambores le hablan a la
tribus en las tierras altas.
760
00:38:02,247 --> 00:38:04,149
Dicen que estamos llegando.
761
00:38:04,249 --> 00:38:05,684
Bien.
762
00:38:05,784 --> 00:38:09,054
Cubriremos las canoas lo mejor posible
podemos, y luego seguimos adelante.
763
00:38:09,154 --> 00:38:13,425
Pasaremos la noche aquí,
y empezar temprano en la mañana.
764
00:38:13,525 --> 00:38:16,762
Como desees, Summerlee.
765
00:38:16,862 --> 00:38:18,664
Estoy durmiendo aquí.
766
00:38:18,764 --> 00:38:20,899
Gómez, mi cuna.
767
00:38:20,999 --> 00:38:21,833
Gómez!
768
00:38:28,273 --> 00:38:30,141
ED (VOZ EN OFF):
Campamento en el Lualaba.
769
00:38:30,241 --> 00:38:32,043
Es imposible para
contar desde los tambores
770
00:38:32,143 --> 00:38:34,179
lo cerca que están los nativos.
771
00:38:34,279 --> 00:38:36,047
Debemos estar constantemente
en nuestra guardia.
772
00:38:49,728 --> 00:38:50,662
[suspiro]
773
00:38:51,530 --> 00:38:52,898
Estaré atento.
774
00:38:52,998 --> 00:38:54,466
Estas frio.
775
00:38:54,566 --> 00:38:56,568
- Deberías ver la cebra.
- ¡Malón!
776
00:38:56,668 --> 00:38:59,538
¿Me llamarías Eduardo?
777
00:38:59,638 --> 00:39:00,472
¿Por favor?
778
00:39:03,008 --> 00:39:03,842
Eduardo.
779
00:39:16,422 --> 00:39:19,257
¿Crees que ellos
¿Quieres detenernos?
780
00:39:19,357 --> 00:39:21,760
Tal vez lo hagan.
781
00:39:21,860 --> 00:39:23,829
tal vez ellos quieren
su mundo para quedarse--
782
00:39:23,929 --> 00:39:24,763
perdido.
783
00:39:36,074 --> 00:39:36,908
Señorita Nielson, adelante.
784
00:39:40,579 --> 00:39:41,780
Vamos, ahora.
785
00:39:41,880 --> 00:39:42,748
Picar picar.
786
00:39:53,892 --> 00:39:55,260
van a
atacarnos, profesor?
787
00:39:55,360 --> 00:39:57,529
Oh, no lo creo, muchacho.
788
00:39:57,629 --> 00:39:59,965
Su propósito es
mucho más sutil.
789
00:40:00,065 --> 00:40:01,199
Quieren asustarnos.
790
00:40:01,299 --> 00:40:02,233
Esta funcionando.
791
00:40:02,333 --> 00:40:03,535
¿Cuánto más lejos, Challenger?
792
00:40:03,635 --> 00:40:07,706
Ah, un día o dos.
793
00:40:07,806 --> 00:40:08,674
Tres.
794
00:40:08,774 --> 00:40:10,676
¿Estamos perdidos?
Porque si somos...
795
00:40:14,746 --> 00:40:19,451
Parece que nuestros perseguidores
no nos seguirá más.
796
00:40:19,551 --> 00:40:22,220
Lo que significa, querida
Summerlee, nos estamos acercando.
797
00:40:22,320 --> 00:40:23,121
Maravilloso.
798
00:40:23,221 --> 00:40:24,055
Vamos.
799
00:40:34,299 --> 00:40:35,300
Oh mira.
800
00:40:35,400 --> 00:40:36,635
ah
801
00:40:36,735 --> 00:40:37,836
Venid aquí, compañeros.
802
00:40:37,936 --> 00:40:38,804
Este es el lugar.
803
00:40:53,218 --> 00:40:54,953
Ahí está.
Tal como dije.
804
00:40:59,357 --> 00:41:00,859
JENNIFER: Es hermoso.
805
00:41:03,762 --> 00:41:05,330
Bueno, hay
nada destacable
806
00:41:05,430 --> 00:41:08,199
Todos hemos visto ígneas
extrusiones antes.
807
00:41:08,299 --> 00:41:09,300
Ya verás, Summerlee.
808
00:41:09,400 --> 00:41:11,436
Verás.
809
00:41:11,537 --> 00:41:13,438
El camino a seguir miente
por ese valle.
810
00:41:13,539 --> 00:41:15,373
Bueno, no puede ser cualquiera
peor que la selva.
811
00:41:15,473 --> 00:41:16,508
Vamos.
812
00:41:21,412 --> 00:41:22,914
[habla no inglesa]
813
00:41:28,820 --> 00:41:30,589
ED (VOZ EN OFF): Cuanto más cerca
llegamos al acantilado,
814
00:41:30,689 --> 00:41:32,323
cuanto más alto se ve.
815
00:41:32,423 --> 00:41:34,392
La cara de la roca es
pura y muy empinada.
816
00:41:34,492 --> 00:41:35,861
Parece que no hay forma de subir.
817
00:41:35,961 --> 00:41:37,963
parece que puede
ser imposible de escalar.
818
00:41:46,972 --> 00:41:49,307
eso no es un
bonita manera de morir.
819
00:41:49,407 --> 00:41:52,210
John Cougan Detroit.
820
00:41:52,310 --> 00:41:54,279
Compañero de Maple White.
821
00:41:54,379 --> 00:41:57,215
Alguien lo dejó allí para
asegúrese de que recibimos el mensaje.
822
00:41:57,315 --> 00:41:58,584
Los visitantes no son bienvenidos.
823
00:41:58,684 --> 00:41:59,551
Estamos siendo seguidos.
824
00:41:59,651 --> 00:42:00,686
[no inglés].
825
00:42:03,388 --> 00:42:04,222
¡Desafiador!
826
00:42:04,322 --> 00:42:05,156
¡No dispares!
827
00:42:05,256 --> 00:42:06,457
¡Es Pujo!
828
00:42:06,558 --> 00:42:07,392
Pujo!
829
00:42:07,492 --> 00:42:08,560
Sí, retador.
830
00:42:08,660 --> 00:42:10,161
Mi buen y fiel amigo.
831
00:42:10,261 --> 00:42:11,496
¿Cómo se enteró de nosotros?
832
00:42:11,597 --> 00:42:13,331
En Kalemie aprendí
muy tarde de tu regreso,
833
00:42:13,431 --> 00:42:17,202
pero los tambores dicen
yo donde estas.
834
00:42:17,302 --> 00:42:18,770
Has llegado a tiempo.
835
00:42:18,870 --> 00:42:20,672
estamos a punto de
entrar en el mundo perdido.
836
00:42:24,075 --> 00:42:25,577
[habla no inglesa]
837
00:42:25,677 --> 00:42:27,178
¡Cielos!
838
00:42:27,278 --> 00:42:30,348
¿Viste eso?
839
00:42:30,448 --> 00:42:32,584
No vi nada.
840
00:42:32,684 --> 00:42:34,485
Maldito seas viejo
ojos, Summerlee.
841
00:42:34,586 --> 00:42:36,021
Eso era un pterodáctilo.
842
00:42:36,121 --> 00:42:37,022
Oh, palos de violín.
843
00:42:37,122 --> 00:42:38,056
es una cigueña
844
00:42:38,156 --> 00:42:39,557
¿Una cigüeña?
845
00:42:39,658 --> 00:42:41,226
¿Por qué no un gigante?
¿Murciélago de la fruta africano?
846
00:42:41,326 --> 00:42:42,493
¡Están tan ciegos como tú!
847
00:42:42,594 --> 00:42:44,362
¡Y usted, señor, es un fantasioso!
848
00:42:44,462 --> 00:42:47,733
A menos que podamos volar como un
ave, pterodáctilo o de otro tipo,
849
00:42:47,833 --> 00:42:49,500
como subimos ahi?
850
00:42:49,601 --> 00:42:51,803
Sí, bueno, ¿qué hacemos ahora?
851
00:42:51,903 --> 00:42:55,040
estamos mejor preparados
de lo que piensas, Summerlee.
852
00:42:55,140 --> 00:42:56,074
Jorge, esa caja.
853
00:42:56,174 --> 00:42:57,008
Ponlo ahí.
854
00:43:14,292 --> 00:43:17,428
Profesor Challenger,
nunca dejas de sorprender.
855
00:43:17,528 --> 00:43:20,899
y sigues
para deleitarme, Jenny.
856
00:43:20,999 --> 00:43:22,067
¿Necesita ayuda, profesor?
857
00:43:22,167 --> 00:43:22,868
No no no.
858
00:43:22,968 --> 00:43:24,102
George, el gancho de agarre.
859
00:43:24,202 --> 00:43:25,036
Jorge.
860
00:43:25,136 --> 00:43:26,204
[no inglés].
861
00:43:31,442 --> 00:43:32,310
Bien.
862
00:43:32,410 --> 00:43:35,613
Todos retrocedan.
863
00:43:35,714 --> 00:43:39,484
Ahora, puede que te importe
para taparte los oídos.
864
00:43:39,584 --> 00:43:41,853
1, dos, tres!
865
00:43:45,290 --> 00:43:46,758
JIM: Es brillante.
866
00:43:50,461 --> 00:43:51,296
¡Ja!
867
00:43:51,396 --> 00:43:52,230
Primera vez.
868
00:43:59,370 --> 00:44:00,205
Bien.
869
00:44:00,305 --> 00:44:01,807
¿Quién sube primero?
870
00:44:01,907 --> 00:44:05,744
tengo un poco de sobrepeso
para este tipo de cosas.
871
00:44:05,844 --> 00:44:07,979
nunca he subido
una montaña en mi vida.
872
00:44:08,079 --> 00:44:12,784
Debo admitir que en mi juventud,
mi afición era el montañismo.
873
00:44:12,884 --> 00:44:14,485
Francamente, yo era bastante bueno.
874
00:44:14,585 --> 00:44:15,386
Oh, vamos, Summerlee.
875
00:44:15,486 --> 00:44:16,922
No hay tiempo para tus bromas.
876
00:44:17,022 --> 00:44:18,824
nunca bromeo sobre
arriesgando mi cuello.
877
00:44:23,461 --> 00:44:25,530
¿Puedo ir?
878
00:44:25,630 --> 00:44:26,664
¿Por qué no?
879
00:44:34,539 --> 00:44:35,440
Arriba, muchacho.
880
00:44:44,716 --> 00:44:46,384
[habla no inglesa]
881
00:44:52,490 --> 00:44:54,059
¿Estás bien, muchacho?
882
00:44:54,159 --> 00:44:54,960
Sí, señor.
883
00:45:04,903 --> 00:45:06,537
Mira eso.
884
00:45:06,637 --> 00:45:07,438
¡Lo hicimos!
885
00:45:16,514 --> 00:45:18,383
Tirón.
886
00:45:18,483 --> 00:45:19,985
Tirón.
887
00:45:20,085 --> 00:45:21,987
Tirón.
888
00:45:22,087 --> 00:45:23,955
Tirón.
889
00:45:24,055 --> 00:45:25,423
Tirón.
890
00:45:25,523 --> 00:45:26,357
¡Tirón!
891
00:45:42,373 --> 00:45:43,274
Toma mi sombrero.
892
00:45:52,150 --> 00:45:54,619
Puede hacerlo, Sr. Malone.
893
00:45:54,719 --> 00:45:55,821
Bien por usted, señor.
894
00:45:59,090 --> 00:46:01,259
¡Está arriba, Pujo!
895
00:46:01,359 --> 00:46:02,193
Sí.
896
00:46:02,293 --> 00:46:03,594
Echa un vistazo, Malone.
897
00:46:03,694 --> 00:46:05,030
Bastante meticuloso.
898
00:46:14,505 --> 00:46:15,340
Pujo.
899
00:46:15,440 --> 00:46:16,574
PUJO: ¿Sí?
900
00:46:16,674 --> 00:46:18,076
Toma a los hombres y
establecer un campamento base.
901
00:46:18,176 --> 00:46:18,977
Servirá.
902
00:46:19,077 --> 00:46:20,111
Servirá.
903
00:46:20,211 --> 00:46:22,047
[no inglés].
904
00:46:22,147 --> 00:46:23,314
Gómez.
905
00:46:23,414 --> 00:46:24,249
Gómez!
906
00:46:27,853 --> 00:46:29,587
¿Sí?
907
00:46:29,687 --> 00:46:32,357
Guarda el extremo de la cuerda.
908
00:46:32,457 --> 00:46:33,258
¡Bien!
909
00:46:39,831 --> 00:46:41,566
Cualquier ayuda con eso
cámara, señorita Nielson?
910
00:46:41,666 --> 00:46:42,834
Primero déjame tomar una foto.
911
00:46:42,934 --> 00:46:44,402
Quédate quieto.
912
00:46:44,502 --> 00:46:45,336
Bien.
913
00:46:45,436 --> 00:46:46,637
Estaré ahí.
914
00:46:46,737 --> 00:46:49,574
Deberíamos cercarnos
adentro con estos arbustos de trono.
915
00:46:49,674 --> 00:46:51,542
Quién sabe lo que hay por ahí.
916
00:46:51,642 --> 00:46:53,144
[risa]
917
00:46:55,613 --> 00:46:58,149
¿Qué fue eso?
918
00:46:58,249 --> 00:46:58,884
Malone?
919
00:46:58,984 --> 00:46:59,985
Ven conmigo.
920
00:47:02,753 --> 00:47:04,589
[risa]
921
00:47:09,961 --> 00:47:12,397
¡Desafiador!
922
00:47:12,497 --> 00:47:15,200
¿Recuerdas a Pedro?
923
00:47:15,300 --> 00:47:17,735
¿Quién murió hace dos años?
¡Lo mataste!
924
00:47:17,835 --> 00:47:20,805
¡Él era mi hermano!
925
00:47:20,906 --> 00:47:23,441
Ahora estás atrapado,
¡y morirás!
926
00:47:23,541 --> 00:47:26,577
eres un mayor
sinvergüenza que Pedro, Gómez.
927
00:47:26,677 --> 00:47:29,280
¡Y tú mereces el mismo destino!
928
00:47:29,380 --> 00:47:30,648
[armartillar el arma]
929
00:47:30,748 --> 00:47:31,883
Guarda tu
municiones, profesor.
930
00:47:31,983 --> 00:47:33,484
Puede que lo necesitemos.
931
00:47:33,584 --> 00:47:34,385
Estamos varados aquí.
932
00:47:40,625 --> 00:47:41,826
Ahora bien, Pitágoras dijo...
933
00:47:41,927 --> 00:47:44,029
ED (VOZ EN OFF): Base
campamento en el mundo perdido.
934
00:47:44,129 --> 00:47:45,964
Con nuestro largo camino
ido, no tenemos esperanza
935
00:47:46,064 --> 00:47:47,732
de volver a bajar por el precipicio.
936
00:47:47,832 --> 00:47:49,267
espero este despacho
de alguna manera
937
00:47:49,367 --> 00:47:52,103
encontrar su camino a la Gaceta,
así que seguiré escribiendo.
938
00:47:52,203 --> 00:47:53,271
Vamos, retador.
939
00:47:53,371 --> 00:47:54,605
ED (VOZ EN OFF):
A pesar de nuestra desesperación
940
00:47:54,705 --> 00:47:55,941
al estar varado
en esta meseta,
941
00:47:56,041 --> 00:47:58,509
planeamos comenzar
exploración con las primeras luces.
942
00:47:58,609 --> 00:48:00,745
Voy a soltar el de hoy
informe en el siguiente buzón?
943
00:48:00,845 --> 00:48:02,280
Ja.
944
00:48:02,380 --> 00:48:06,584
En realidad, la última carta que
devuelto era de Kalemie.
945
00:48:06,684 --> 00:48:09,921
Challenger no me deja
publicar hasta que volvamos, de todos modos.
946
00:48:10,021 --> 00:48:11,156
No pierdas ese cuaderno.
947
00:48:15,961 --> 00:48:19,497
Me pregunto-- que es
realmente te gusta por ahí?
948
00:48:25,536 --> 00:48:26,671
¿Eduardo?
949
00:48:26,771 --> 00:48:28,439
Mirar.
950
00:48:28,539 --> 00:48:31,409
Las estrellas están todas vueltas,
y la luna está de lado.
951
00:48:34,012 --> 00:48:36,814
Realmente es diferente
mundo aquí.
952
00:48:36,914 --> 00:48:39,850
Bueno, no es Londres.
953
00:48:39,951 --> 00:48:41,086
Chicago, tal vez.
954
00:48:53,831 --> 00:48:55,833
¿Crees que Malú
encontraría nuestro mundo
955
00:48:55,933 --> 00:48:58,769
tan extraño como encontramos el suyo?
956
00:48:58,869 --> 00:49:01,272
Nunca pensé en ello.
957
00:49:01,372 --> 00:49:03,041
¿Por qué?
958
00:49:03,141 --> 00:49:05,410
solo me preguntaba
959
00:49:05,510 --> 00:49:06,411
Buenas noches.
960
00:49:48,686 --> 00:49:50,588
Oh mira.
961
00:49:50,688 --> 00:49:53,191
[llantos de animales]
962
00:50:16,581 --> 00:50:19,050
[gruñidos]
963
00:50:40,171 --> 00:50:41,306
dinosaurios
964
00:50:41,406 --> 00:50:43,574
Pensado extinto para
Millones de años.
965
00:50:43,674 --> 00:50:46,844
Vivo y bien, y
de pie ante nosotros.
966
00:50:46,944 --> 00:50:49,947
Challenger... te juzgué mal.
967
00:50:50,047 --> 00:50:51,849
Déjame estrechar tu mano.
968
00:50:51,949 --> 00:50:55,753
Debo conseguir una foto.
969
00:50:55,853 --> 00:50:56,787
¡Cuidadoso!
970
00:50:56,887 --> 00:50:59,056
Está bien, señorita Nielson.
971
00:50:59,157 --> 00:51:00,291
yo creo que ellos
son anatosaurios.
972
00:51:00,391 --> 00:51:03,661
Entonces plantas comiendo dinosaurios.
973
00:51:03,761 --> 00:51:05,029
Perfectamente inofensivo.
974
00:51:05,130 --> 00:51:07,498
Pero eso no se aplica
a todos los dinosaurios, ¿verdad?
975
00:51:07,598 --> 00:51:08,499
Oh no no.
976
00:51:08,599 --> 00:51:11,936
Había enormes,
dinosaurios carnívoros.
977
00:51:12,036 --> 00:51:12,970
Potencialmente comedores de hombres.
978
00:51:13,070 --> 00:51:13,904
¿Qué?
979
00:51:14,004 --> 00:51:14,905
Está bien.
980
00:51:15,005 --> 00:51:16,407
Quédense quietos, muchachos.
981
00:51:22,847 --> 00:51:25,350
¿Eh?
982
00:51:25,450 --> 00:51:27,718
[risa]
983
00:51:39,530 --> 00:51:41,499
ED (VOZ EN OFF): Senderismo
en el mundo perdido.
984
00:51:41,599 --> 00:51:44,269
Uno imagina un encuentro con
los dinosaurios darían miedo,
985
00:51:44,369 --> 00:51:48,072
pero los anatosauri eran
en absoluto intimidante.
986
00:51:48,173 --> 00:51:49,607
[graznido]
987
00:51:51,842 --> 00:51:54,445
ED (VOZ EN OFF): Seguimos adelante,
en busca de nuevos descubrimientos.
988
00:52:10,661 --> 00:52:11,662
Oh, yo digo--
989
00:52:11,762 --> 00:52:15,300
me gustaría tomar algunos
muestras geológicas.
990
00:52:15,400 --> 00:52:18,135
Para ayudarme a establecer
la edad de la meseta.
991
00:52:18,236 --> 00:52:21,372
Adelante, mi querida Summerlee.
992
00:52:21,472 --> 00:52:25,743
Oh-- Un poco de hedor.
993
00:52:25,843 --> 00:52:26,977
Es interesante.
994
00:52:27,077 --> 00:52:27,912
¿Qué es?
995
00:52:31,382 --> 00:52:33,884
parece como si
podría tener aceite--
996
00:52:33,984 --> 00:52:35,486
¡Profesor!
997
00:52:35,586 --> 00:52:36,421
¡Guau!
998
00:52:40,658 --> 00:52:41,259
¿Está ahí?
999
00:52:41,359 --> 00:52:45,129
¡Profesor Summerlee!
1000
00:52:45,230 --> 00:52:46,431
Estoy bien.
1001
00:52:46,531 --> 00:52:47,498
Gracias.
1002
00:52:47,598 --> 00:52:51,702
Si tan solo pudiera encontrar
mis malditos anteojos.
1003
00:52:51,802 --> 00:52:53,304
[chirrido]
1004
00:52:54,805 --> 00:52:55,673
Los tengo.
1005
00:52:59,844 --> 00:53:00,645
¡Ay!
1006
00:53:07,785 --> 00:53:08,619
Oh--
1007
00:53:19,063 --> 00:53:20,765
¿Qué hay ahí abajo, profesor?
1008
00:53:20,865 --> 00:53:22,132
es extraordinario
1009
00:53:22,233 --> 00:53:23,301
¿Qué es?
1010
00:53:23,401 --> 00:53:25,102
Maldito seas, no
¡Mantennos en suspenso!
1011
00:53:25,202 --> 00:53:27,171
Es una especie de cueva.
1012
00:53:27,272 --> 00:53:28,573
Muy viejo.
1013
00:53:28,673 --> 00:53:31,376
Probablemente el resultado de
alguna agitación geológica.
1014
00:53:44,989 --> 00:53:46,424
Necesito algo de luz.
1015
00:53:46,524 --> 00:53:47,358
Por favor.
1016
00:53:54,632 --> 00:53:55,466
Gracias.
1017
00:54:27,264 --> 00:54:28,766
[respiración fuerte]
1018
00:54:36,841 --> 00:54:37,742
¿Hola?
1019
00:54:37,842 --> 00:54:39,344
[eco]
1020
00:54:48,819 --> 00:54:51,689
[chirrido]
1021
00:54:53,257 --> 00:54:54,091
¡Ey!
1022
00:54:54,191 --> 00:54:56,694
Dame la cuerda.
1023
00:54:56,794 --> 00:54:59,063
[gritos]
1024
00:55:01,165 --> 00:55:02,667
Podría usted--
1025
00:55:02,767 --> 00:55:04,669
¡ah!
1026
00:55:04,769 --> 00:55:07,037
[chirrido]
1027
00:55:21,919 --> 00:55:23,988
Profesor Summerlee,
¿estás bien?
1028
00:55:24,088 --> 00:55:25,590
¿Puedes ayudarme a levantarme, por favor?
1029
00:55:25,690 --> 00:55:26,591
¡Aférrate!
1030
00:55:26,691 --> 00:55:27,992
¡Ay!
1031
00:55:28,092 --> 00:55:29,594
[chirrido]
1032
00:55:36,467 --> 00:55:37,368
Gran Scott.
1033
00:55:37,468 --> 00:55:39,937
¡Son pterodáctilos!
1034
00:55:40,037 --> 00:55:41,539
[gritos]
1035
00:56:00,391 --> 00:56:01,892
¡Buen hombre, Malone!
1036
00:56:11,368 --> 00:56:12,470
¡Ven ahora!
1037
00:56:24,314 --> 00:56:27,217
Gracias.
1038
00:56:27,317 --> 00:56:28,986
¿Estás bien?
1039
00:56:29,086 --> 00:56:29,987
Sí.
1040
00:56:30,087 --> 00:56:30,888
Oh Dios.
1041
00:56:35,025 --> 00:56:35,960
Confundido, Summerlee.
1042
00:56:36,060 --> 00:56:39,129
Los has asustado.
1043
00:56:39,229 --> 00:56:40,698
Ah, están bien ahora.
1044
00:57:03,788 --> 00:57:06,256
Bueno, gracias, querida.
No es muy grave.
1045
00:57:06,356 --> 00:57:07,592
Pájaros viciosos.
1046
00:57:07,692 --> 00:57:09,193
Pterodáctilos, Summerlee.
1047
00:57:09,293 --> 00:57:10,861
Pterodáctilos.
1048
00:57:10,961 --> 00:57:12,362
No pájaros.
1049
00:57:12,463 --> 00:57:14,064
Los antepasados de las aves.
1050
00:57:14,164 --> 00:57:16,567
Y a juzgar por la
rocas alrededor de su hoyo,
1051
00:57:16,667 --> 00:57:19,504
podrían haber estado allí
desde la, oh, era triásica.
1052
00:57:19,604 --> 00:57:22,840
Creo que era del Cretácico.
1053
00:57:22,940 --> 00:57:25,209
Challenger, puede que haya sido
equivocado sobre los dinosaurios,
1054
00:57:25,309 --> 00:57:26,977
pero no me digas mi geología.
1055
00:57:27,077 --> 00:57:28,178
es mi campo
1056
00:57:28,278 --> 00:57:31,248
Hablando de rocas--
1057
00:57:31,348 --> 00:57:32,883
He estado mirando ese.
1058
00:57:32,983 --> 00:57:34,719
Deberíamos ser capaces de conseguir
un aspecto general bastante bueno
1059
00:57:34,819 --> 00:57:36,721
en la meseta desde arriba.
1060
00:57:36,821 --> 00:57:39,557
no te lo estás proponiendo
súbelo, ¿verdad, querido muchacho?
1061
00:57:39,657 --> 00:57:44,461
Bueno, como sabemos, no estoy
mucho de un escalador, pero, uh--
1062
00:57:44,562 --> 00:57:45,596
Ningún problema.
1063
00:58:12,422 --> 00:58:13,924
Esté atento a las serpientes.
1064
00:58:24,969 --> 00:58:25,836
¡Bien hecho, Jim!
1065
00:58:38,649 --> 00:58:41,952
¡Hay un gran, gran lago!
1066
00:58:42,052 --> 00:58:43,754
¡Es asombroso!
1067
00:58:43,854 --> 00:58:46,523
Te contaré todo sobre
cuando baje!
1068
00:59:01,338 --> 00:59:02,239
Vi un mono.
1069
00:59:02,339 --> 00:59:03,207
O un hombre.
1070
00:59:03,307 --> 00:59:04,208
¿Qué?
1071
00:59:04,308 --> 00:59:05,375
Un poco de ambos, en realidad.
1072
00:59:05,475 --> 00:59:09,013
tenia un pintado
cara, como un esqueleto.
1073
00:59:09,113 --> 00:59:10,948
Será mejor que mantengamos un
Cuidado con esta noche.
1074
00:59:11,048 --> 00:59:11,882
Sí.
1075
00:59:25,696 --> 00:59:27,197
[ronquidos]
1076
01:00:22,452 --> 01:00:23,353
[gruñidos]
1077
01:00:23,453 --> 01:00:24,254
¡Guau!
1078
01:00:28,425 --> 01:00:29,326
[gritos]
1079
01:00:29,426 --> 01:00:32,129
¿A dónde ibas?
1080
01:00:32,229 --> 01:00:33,463
Lo siento, Sr. Malone.
1081
01:00:33,563 --> 01:00:35,733
Vi una luz desde arriba de esa roca.
1082
01:00:35,833 --> 01:00:37,167
pensé que lo haría
investiga un poco
1083
01:00:37,267 --> 01:00:39,970
la jungla no es
lugar para un niño--
1084
01:00:40,070 --> 01:00:40,905
¿Qué?
1085
01:00:52,717 --> 01:00:54,184
[gritos]
1086
01:00:57,587 --> 01:00:59,489
¿Qué es esto, un
¿fiesta nocturna?
1087
01:00:59,589 --> 01:01:01,225
Déjame levantarme.
1088
01:01:01,325 --> 01:01:02,459
Oh, arriba?
Sí.
1089
01:01:02,559 --> 01:01:03,393
Sí.
1090
01:01:06,330 --> 01:01:08,198
Deberias aprender
para tener más cuidado.
1091
01:01:08,298 --> 01:01:10,400
Si no te hubiera reconocido,
Hubiera usado esto.
1092
01:01:15,572 --> 01:01:16,373
Vamos.
1093
01:01:16,473 --> 01:01:17,641
Vamos.
- Sí.
1094
01:01:17,742 --> 01:01:18,709
De vuelta al campamento.
1095
01:01:18,809 --> 01:01:20,177
Quiero ver ese lago.
1096
01:01:20,277 --> 01:01:21,078
¡Jim!
1097
01:01:21,178 --> 01:01:24,148
No está lejos.
1098
01:01:24,248 --> 01:01:24,849
Está bien.
1099
01:01:24,949 --> 01:01:26,050
Pero voy primero.
1100
01:01:26,150 --> 01:01:28,185
Ustedes dos
seguir, cerrar detrás.
1101
01:01:28,285 --> 01:01:29,486
No.
1102
01:01:29,586 --> 01:01:31,756
Creo que debo ir primero.
1103
01:01:31,856 --> 01:01:34,458
estoy mas acostumbrado
a la jungla.
1104
01:01:34,558 --> 01:01:36,493
Está bien.
1105
01:01:36,593 --> 01:01:37,394
Venir.
1106
01:01:48,372 --> 01:01:49,239
Sr. Malone.
1107
01:01:49,339 --> 01:01:50,174
Mirar.
1108
01:01:59,784 --> 01:02:00,951
Me pregunto qué hay debajo del agua.
1109
01:02:01,051 --> 01:02:02,052
Eso no es un animal.
1110
01:02:02,152 --> 01:02:04,454
Eso es azufre.
1111
01:02:04,554 --> 01:02:05,455
Cosas desagradables.
1112
01:02:15,632 --> 01:02:17,601
Bueno, he visto
suficiente para una noche.
1113
01:02:17,701 --> 01:02:18,836
Estoy justo detrás tuyo.
1114
01:02:24,108 --> 01:02:26,476
leí en un libro que
hombre comiendo dinosaurios
1115
01:02:26,576 --> 01:02:28,212
puede haber cazado de noche.
1116
01:02:28,312 --> 01:02:30,580
Espero que este dinosaurio
no leí el mismo libro.
1117
01:02:30,680 --> 01:02:31,648
Creo que lo hizo.
- ¡Correr!
1118
01:02:31,748 --> 01:02:32,783
¡Correr!
1119
01:02:38,288 --> 01:02:39,123
¡Vamos!
1120
01:02:47,531 --> 01:02:49,399
[gruñidos]
1121
01:03:06,350 --> 01:03:07,651
[olfatear]
1122
01:03:07,751 --> 01:03:10,720
Nos huele.
1123
01:03:10,821 --> 01:03:11,721
- Espera aquí.
- Esperar.
1124
01:03:11,822 --> 01:03:12,823
¡Malú!
1125
01:03:26,570 --> 01:03:27,571
Unta el jugo en tu cara.
1126
01:03:27,671 --> 01:03:28,472
¿Qué?
1127
01:03:28,572 --> 01:03:29,406
Hazlo.
1128
01:04:21,725 --> 01:04:22,626
[suspiro]
1129
01:04:24,528 --> 01:04:27,197
Apestas.
1130
01:04:27,297 --> 01:04:28,165
Tú también.
1131
01:04:36,540 --> 01:04:37,874
Mañana.
1132
01:04:37,975 --> 01:04:38,976
Mañana.
1133
01:04:43,447 --> 01:04:44,448
Es un día maravilloso.
1134
01:04:49,253 --> 01:04:51,989
se estarán preguntando
Qué nos pasó.
1135
01:04:52,089 --> 01:04:56,293
huelo como un
ensalada de frutas prehistóricas.
1136
01:04:56,393 --> 01:04:57,962
Entonces McArdle apostó a Johnson
no pudo hacerlo.
1137
01:04:58,062 --> 01:04:59,096
¿Está bien?
1138
01:04:59,196 --> 01:05:00,264
nadie nunca
hecho esto antes.
1139
01:05:00,364 --> 01:05:01,698
llegar con el
Retador, quiero decir.
1140
01:05:01,798 --> 01:05:03,067
¿En realidad?
1141
01:05:03,167 --> 01:05:05,802
Todo este asunto--
1142
01:05:05,902 --> 01:05:08,372
¿Jenny?
1143
01:05:08,472 --> 01:05:09,373
¿Jenny?
1144
01:05:09,473 --> 01:05:10,174
¡Desafiador!
1145
01:05:10,274 --> 01:05:11,441
Alguien ha estado en el campamento.
1146
01:05:11,541 --> 01:05:12,376
Summerlee!
1147
01:05:12,476 --> 01:05:13,377
Sangre.
1148
01:05:13,477 --> 01:05:14,344
¿Sangre?
1149
01:05:14,444 --> 01:05:15,745
¡Jenny!
1150
01:05:15,845 --> 01:05:16,813
¡Oh Dios!
1151
01:05:16,913 --> 01:05:18,248
como pude tener
¿los dejó solos?
1152
01:05:18,348 --> 01:05:19,016
Oh, pobre Jenny.
1153
01:05:19,116 --> 01:05:20,650
Era ese hombre esqueleto.
1154
01:05:20,750 --> 01:05:22,252
Más de uno, diría yo.
1155
01:05:22,352 --> 01:05:24,754
No saben nada de armas, o
no habrían dejado esto.
1156
01:05:24,854 --> 01:05:26,991
La sangre ha dejado un rastro.
1157
01:05:27,091 --> 01:05:27,891
es fresco
1158
01:05:27,992 --> 01:05:29,026
Tal vez una hora de edad.
1159
01:05:29,126 --> 01:05:30,827
Oremos
todavía están vivos.
1160
01:05:30,927 --> 01:05:33,363
[gritos]
1161
01:05:35,399 --> 01:05:37,634
[cantando]
1162
01:06:13,937 --> 01:06:15,405
Está Summerlee.
1163
01:06:15,505 --> 01:06:16,573
Y esa es Jenny.
1164
01:06:16,673 --> 01:06:17,807
¿Qué les están haciendo?
1165
01:06:17,907 --> 01:06:19,376
Y-- y quienes son
esas otras personas?
1166
01:06:19,476 --> 01:06:20,744
Parece que
se estan preparando
1167
01:06:20,844 --> 01:06:23,013
ellos para algún tipo de ritual.
1168
01:06:23,113 --> 01:06:25,549
¿Dónde está Challenger?
1169
01:06:25,649 --> 01:06:26,450
Allá.
1170
01:06:26,550 --> 01:06:28,818
A la derecha.
1171
01:06:28,918 --> 01:06:31,388
[gritos]
1172
01:06:43,733 --> 01:06:46,203
[soplar cuerno]
1173
01:06:48,672 --> 01:06:51,108
¿Que esta haciendo?
1174
01:06:51,208 --> 01:06:53,610
[soplar cuerno]
1175
01:06:55,079 --> 01:06:55,945
[rugido]
1176
01:06:56,046 --> 01:06:57,481
Escuchar.
1177
01:06:57,581 --> 01:06:59,383
[rugido]
1178
01:07:00,050 --> 01:07:00,850
¡Jajaja!
1179
01:07:00,950 --> 01:07:03,353
[habla no inglesa]
1180
01:07:10,060 --> 01:07:10,960
Sí Sí.
1181
01:07:11,061 --> 01:07:12,762
Ahora, mi nombre es Challenger.
1182
01:07:12,862 --> 01:07:15,599
Profesor Challenger de
Universidad de Cambridge.
1183
01:07:15,699 --> 01:07:19,936
miembro de la Real
Sociedad Zoológica.
1184
01:07:20,036 --> 01:07:20,904
Sí Sí.
1185
01:07:21,004 --> 01:07:22,772
Ahora, mira, mi querido amigo...
1186
01:07:22,872 --> 01:07:25,175
[habla no inglesa]
1187
01:07:32,015 --> 01:07:33,117
[gritos]
1188
01:07:34,584 --> 01:07:36,453
[gritos]
1189
01:07:36,553 --> 01:07:38,822
[cantando]
1190
01:07:54,070 --> 01:07:56,106
se van a alimentar
ellos a los dinosaurios.
1191
01:07:56,206 --> 01:07:58,208
¿Pero por qué?
1192
01:07:58,308 --> 01:07:59,743
- No hay tiempo para esperar una respuesta.
- ¡Esperar!
1193
01:07:59,843 --> 01:08:00,744
Hay demasiados de ellos.
1194
01:08:00,844 --> 01:08:02,446
¡No podemos simplemente dejarlos morir!
1195
01:08:02,546 --> 01:08:03,613
Espera un segundo.
1196
01:08:03,713 --> 01:08:05,849
me acabo de acordar
algo que leí en un libro.
1197
01:08:05,949 --> 01:08:07,751
Podría funcionar.
1198
01:08:07,851 --> 01:08:09,052
Necesito madera, para
un fuego muy caliente.
1199
01:08:09,153 --> 01:08:10,920
Y-- y el linint
de tu chaqueta.
1200
01:08:11,020 --> 01:08:11,821
Rápidamente.
1201
01:08:18,862 --> 01:08:21,731
[cantando]
1202
01:08:26,836 --> 01:08:28,138
¿Dónde lo llevas?
1203
01:08:28,238 --> 01:08:30,140
Qué vas a
haciendo con este hombre?
1204
01:08:30,240 --> 01:08:32,142
¡Deja que este hombre se vaya!
1205
01:08:32,242 --> 01:08:33,677
Deja ir a este hombre, tú...
1206
01:08:33,777 --> 01:08:36,146
que diablos es
estas haciendo con el?
1207
01:08:36,246 --> 01:08:38,715
[habla no inglesa]
1208
01:08:39,816 --> 01:08:41,685
[gruñidos]
1209
01:08:43,153 --> 01:08:45,222
[gritando]
1210
01:08:53,430 --> 01:08:55,865
[habla no inglesa]
1211
01:08:56,900 --> 01:08:58,702
¡Suéltame!
1212
01:08:58,802 --> 01:09:01,971
¡Desátame!
1213
01:09:02,071 --> 01:09:03,540
¡Quítame las manos de encima!
1214
01:09:03,640 --> 01:09:04,508
¡Suéltame!
1215
01:09:04,608 --> 01:09:05,842
¡Dije, déjalo ir!
1216
01:09:08,612 --> 01:09:10,079
¡Summerlee, lo siento mucho!
1217
01:09:10,180 --> 01:09:11,381
¡Eso está bien!
1218
01:09:11,481 --> 01:09:14,951
Espero que la idea de Jim funcione.
1219
01:09:15,051 --> 01:09:15,919
Ahí está.
1220
01:09:19,923 --> 01:09:21,391
[tiroteo]
1221
01:09:22,492 --> 01:09:24,728
¡Mirar!
1222
01:09:24,828 --> 01:09:27,063
¡Globo!
1223
01:09:27,163 --> 01:09:29,633
¡Globo de los dioses!
1224
01:09:29,733 --> 01:09:31,000
¡Correr!
1225
01:09:31,100 --> 01:09:32,369
¡Corre por ello!
1226
01:09:32,469 --> 01:09:33,303
Discúlpame, por favor.
1227
01:09:33,403 --> 01:09:35,138
Disculpe.
Gracias.
1228
01:09:35,239 --> 01:09:37,774
Gracias.
1229
01:09:37,874 --> 01:09:38,675
¡Jenny!
1230
01:09:38,775 --> 01:09:40,677
¡Aqui!
1231
01:09:40,777 --> 01:09:41,511
Malone!
1232
01:09:41,611 --> 01:09:44,714
Pensé que nunca llegarías aquí.
1233
01:09:44,814 --> 01:09:45,649
¡Por aquí!
1234
01:09:51,721 --> 01:09:54,591
Buen trabajo, Malone.
1235
01:09:54,691 --> 01:09:55,992
¡Estar atento!
1236
01:09:56,092 --> 01:09:57,594
[tiroteo]
1237
01:09:57,694 --> 01:10:00,964
¡Vamos, Jenny!
1238
01:10:01,064 --> 01:10:03,567
[gritos]
1239
01:10:05,068 --> 01:10:07,537
¡Vamos, Malone!
1240
01:10:07,637 --> 01:10:09,539
[gritos]
1241
01:10:09,639 --> 01:10:11,908
[tiroteo]
1242
01:10:13,610 --> 01:10:15,912
[gritos]
1243
01:10:22,051 --> 01:10:22,886
¡Vamos!
1244
01:10:22,986 --> 01:10:23,853
¡Puedes hacerlo!
1245
01:10:23,953 --> 01:10:26,656
¡Vamos!
1246
01:10:26,756 --> 01:10:30,193
¿Esa gente
parecer amigable para usted?
1247
01:10:30,294 --> 01:10:32,529
¡Mire ahí, profesor!
1248
01:10:32,629 --> 01:10:33,797
¡Una forma práctica de defensa, entonces!
1249
01:10:33,897 --> 01:10:34,698
¡Aquí!
1250
01:10:46,175 --> 01:10:48,278
[habla no inglesa]
1251
01:10:56,753 --> 01:10:57,687
Pero
1252
01:10:57,787 --> 01:10:59,456
[habla no inglesa]
1253
01:11:01,291 --> 01:11:03,760
Él es Palala, el
jefe de su tribu.
1254
01:11:03,860 --> 01:11:04,861
Y esta es su casa.
1255
01:11:04,961 --> 01:11:06,996
Él nos invita a unirnos
él y su gente,
1256
01:11:07,096 --> 01:11:09,132
donde todos podemos estar seguros.
1257
01:11:09,232 --> 01:11:11,768
dile que nosotros
estaría encantado.
1258
01:11:11,868 --> 01:11:18,074
[habla no inglesa]
1259
01:11:18,174 --> 01:11:21,010
[tocando la batería]
1260
01:11:37,961 --> 01:11:40,797
[cantando]
1261
01:11:51,841 --> 01:11:53,343
[risa]
1262
01:11:57,747 --> 01:11:58,482
Malú.
1263
01:11:58,582 --> 01:12:01,351
¿Este baile significa algo?
1264
01:12:01,451 --> 01:12:04,354
El baile habla de
la historia de la tribu.
1265
01:12:04,454 --> 01:12:06,956
Hace un llamamiento a los dioses
para reunir a la tribu,
1266
01:12:07,056 --> 01:12:08,925
para sanar a los buenos.
1267
01:12:09,025 --> 01:12:10,326
¿Los buenos?
1268
01:12:10,427 --> 01:12:12,328
El hombre esquelético y
gente del jefe Palala
1269
01:12:12,429 --> 01:12:14,898
todos fueron uno una vez.
1270
01:12:14,998 --> 01:12:17,233
adoran a los dinosaurios
como la encarnación
1271
01:12:17,333 --> 01:12:19,936
de la voluntad del espíritu en la Tierra.
1272
01:12:20,036 --> 01:12:23,407
Entonces, ¿cómo le dices a un
bueno de uno malo?
1273
01:12:23,507 --> 01:12:25,875
la planta comiendo
los dinosaurios son los buenos.
1274
01:12:25,975 --> 01:12:27,477
Ellos representan el
la bondad del espíritu.
1275
01:12:27,577 --> 01:12:29,379
Gente del jefe Palala
haber vivido en paz
1276
01:12:29,479 --> 01:12:30,614
con ellos durante siglos.
1277
01:12:30,714 --> 01:12:33,883
Entonces, los malos
Entonces, ¿son devoradores de hombres?
1278
01:12:33,983 --> 01:12:35,919
el hombre comiendo
los dinosaurios son temidos,
1279
01:12:36,019 --> 01:12:39,556
como dioses malvados o demonios.
1280
01:12:39,656 --> 01:12:41,691
¿Cómo se dividieron las tribus?
1281
01:12:41,791 --> 01:12:43,993
No hace tanto tiempo,
el médico brujo
1282
01:12:44,093 --> 01:12:46,362
convenció a algunos de los
otros miembros de la tribu
1283
01:12:46,463 --> 01:12:49,699
para adorar a los malvados.
[habla no inglesa]
1284
01:12:49,799 --> 01:12:51,000
¡Cielos!
1285
01:12:51,100 --> 01:12:52,368
Oh mira.
1286
01:12:52,469 --> 01:12:53,903
Un pterodáctilo bebé.
1287
01:13:00,076 --> 01:13:00,910
Pobrecito.
1288
01:13:01,010 --> 01:13:02,311
No te ves muy bien.
1289
01:13:02,412 --> 01:13:05,482
Está enfermo, ¿no?
1290
01:13:05,582 --> 01:13:07,250
Todos los buenos están enfermos.
1291
01:13:07,350 --> 01:13:08,752
La tribu trata de curarlos.
1292
01:13:08,852 --> 01:13:11,387
Bailan todas las noches
para su recuperación.
1293
01:13:11,488 --> 01:13:12,989
Hola, Percy.
1294
01:13:13,089 --> 01:13:13,957
Es fascinante.
1295
01:13:14,057 --> 01:13:15,859
Todo un espécimen.
1296
01:13:15,959 --> 01:13:19,395
Todo pero confirma mi teoría.
de la extinción del Jurásico,
1297
01:13:19,496 --> 01:13:21,998
todo basado en
contagio microbiológico.
1298
01:13:22,098 --> 01:13:23,800
¿Tu estúpida teoría?
1299
01:13:23,900 --> 01:13:25,802
¿Es eso todo lo que te importa?
sobre, profesor?
1300
01:13:25,902 --> 01:13:28,538
Los seres vivos están muriendo, y
Estás tramando una nueva teoría.
1301
01:13:49,292 --> 01:13:50,760
¡Señor Malone!
1302
01:13:50,860 --> 01:13:51,761
¡Señor Malone!
1303
01:13:51,861 --> 01:13:52,762
¡Es Summerlee!
1304
01:13:52,862 --> 01:13:53,730
¡El se fue!
1305
01:13:53,830 --> 01:13:54,664
¿Eh?
1306
01:14:03,540 --> 01:14:04,340
[habla no inglesa]
1307
01:14:04,440 --> 01:14:05,374
Te entiendo, Imana.
1308
01:14:05,475 --> 01:14:06,275
Shh.
1309
01:14:06,375 --> 01:14:07,210
Tranquilo.
1310
01:14:09,946 --> 01:14:12,081
son lo mismo
hojas que tenían sobre nosotros.
1311
01:14:14,884 --> 01:14:17,153
Les dan de comer a los dinosaurios.
1312
01:14:17,253 --> 01:14:20,223
La planta es una medicina.
1313
01:14:20,323 --> 01:14:21,891
Tal como había supuesto.
1314
01:14:26,395 --> 01:14:27,897
[gruñidos]
1315
01:14:31,400 --> 01:14:32,836
[gritos]
1316
01:14:32,936 --> 01:14:33,637
¡Vamos!
1317
01:14:33,737 --> 01:14:36,305
¡Necesito algunas de esas hojas!
1318
01:14:36,405 --> 01:14:38,241
[gritos]
1319
01:14:48,451 --> 01:14:49,986
[habla no inglesa]
1320
01:14:54,991 --> 01:14:57,827
[gritos]
1321
01:15:09,205 --> 01:15:10,006
¡Ir!
1322
01:15:10,106 --> 01:15:10,940
¡Esconder!
1323
01:15:16,946 --> 01:15:19,182
[gritos]
1324
01:15:50,246 --> 01:15:51,280
[habla no inglesa]
1325
01:16:06,395 --> 01:16:07,530
Summerlee!
1326
01:16:07,631 --> 01:16:09,498
donde en el cielo
nombre has estado?
1327
01:16:09,599 --> 01:16:11,500
Yo estaba intrigado
por esas coronas
1328
01:16:11,601 --> 01:16:14,270
que los hombres esqueléticos
poner alrededor de nuestros cuellos
1329
01:16:14,370 --> 01:16:17,306
cuando intentaron
darnos de comer a los dinosaurios.
1330
01:16:17,406 --> 01:16:19,943
Me preguntaba si eso no era
el punto de todo el asunto.
1331
01:16:20,043 --> 01:16:22,478
me temo que no
Te sigo, Summerlee.
1332
01:16:22,578 --> 01:16:23,813
Bueno, cuando tu
eras un niño, no
1333
01:16:23,913 --> 01:16:26,049
tu madre alguna vez trató de
disfraza tu medicina
1334
01:16:26,149 --> 01:16:27,483
en algo dulce?
1335
01:16:27,583 --> 01:16:28,852
¿Chocolate, por ejemplo?
1336
01:16:28,952 --> 01:16:31,354
Bueno, es lo mismo
concepto aquí, Challenger.
1337
01:16:31,454 --> 01:16:35,959
Éramos el chocolate, y
estas plantas son la medicina.
1338
01:16:36,059 --> 01:16:38,361
Oh.
1339
01:16:38,461 --> 01:16:41,631
A él le gusta.
1340
01:16:41,731 --> 01:16:44,133
Creo que le gusta.
1341
01:16:44,233 --> 01:16:45,669
[chirrido]
1342
01:16:46,569 --> 01:16:48,437
Es un milagro, profesor.
1343
01:16:48,537 --> 01:16:50,306
No precisamente.
1344
01:16:50,406 --> 01:16:52,208
Sólo buena ciencia.
1345
01:16:52,308 --> 01:16:54,210
Tenía razón, profesor.
1346
01:16:54,310 --> 01:16:59,348
La teoría de Summerlee sobre la
extinción del dinosaurio.
1347
01:16:59,448 --> 01:17:00,750
Todos se enfermaron.
1348
01:17:00,850 --> 01:17:03,619
algunos prehistóricos
versión de la peste.
1349
01:17:03,720 --> 01:17:06,055
Y sin embargo aquí, allá
son algunos supervivientes.
1350
01:17:06,155 --> 01:17:11,761
Ergo, el antídoto debe
crecer aquí en la meseta.
1351
01:17:11,861 --> 01:17:14,630
E Imana era una
jovencita valiente.
1352
01:17:14,731 --> 01:17:16,099
Ella me mostró el camino.
1353
01:17:16,199 --> 01:17:17,033
Imana.
1354
01:17:17,133 --> 01:17:18,201
[no inglés].
1355
01:17:24,173 --> 01:17:25,041
Hola.
1356
01:17:25,141 --> 01:17:27,576
Summerlee?
1357
01:17:27,677 --> 01:17:29,979
Ese fue un espectáculo muy bueno.
1358
01:17:30,079 --> 01:17:31,347
Bien hecho.
1359
01:17:31,447 --> 01:17:32,916
Gracias, retador.
1360
01:17:41,257 --> 01:17:43,727
[cantando]
1361
01:17:52,368 --> 01:17:54,738
Y corre alrededor del
acueducto de bambú partido
1362
01:17:54,838 --> 01:17:57,874
al punto central.
1363
01:17:57,974 --> 01:18:02,345
Y el agua se distribuye
por lo tanto, manteniendo el suelo
1364
01:18:02,445 --> 01:18:05,749
en óptimas condiciones de crecimiento.
1365
01:18:05,849 --> 01:18:07,717
[habla no inglesa]
1366
01:18:07,817 --> 01:18:10,019
es una maravilla,
Profesor Summerlee.
1367
01:18:10,119 --> 01:18:15,091
horticultura moderna para
cultivar una planta prehistórica.
1368
01:18:15,191 --> 01:18:16,893
Con la ayuda de
tecnología moderna,
1369
01:18:16,993 --> 01:18:18,594
del jefe Palala
la gente debe encontrar
1370
01:18:18,694 --> 01:18:21,765
una manera de mantener su bien
los sanos y fuertes.
1371
01:18:29,372 --> 01:18:30,206
¡Ey!
1372
01:18:30,306 --> 01:18:33,076
¡Dame mi sombrero!
1373
01:18:33,176 --> 01:18:34,443
¡Dame mi sombrero!
1374
01:18:34,543 --> 01:18:36,045
Ven aquí, Imana.
1375
01:18:45,454 --> 01:18:48,424
Apuesto a que ahora que
han perdido a su líder,
1376
01:18:48,524 --> 01:18:52,661
estas personas esqueléticas son
ansioso por volver a unirse a la tribu.
1377
01:18:52,762 --> 01:18:54,730
[habla no inglesa]
1378
01:19:16,185 --> 01:19:18,054
[gritos]
1379
01:19:33,870 --> 01:19:35,872
[habla no inglesa]
1380
01:19:39,075 --> 01:19:41,744
El jefe Palala dice que lo hará
hacer cualquier cosa para pagarte.
1381
01:19:41,845 --> 01:19:43,546
¿Qué deseas?
1382
01:19:43,646 --> 01:19:45,681
Gracias al gran jefe.
1383
01:19:45,781 --> 01:19:47,250
Dile nuestro único
petición es que él
1384
01:19:47,350 --> 01:19:49,718
muéstranos un camino hacia abajo
de esta meseta,
1385
01:19:49,819 --> 01:19:51,821
y de vuelta a nuestro propio mundo.
1386
01:19:51,921 --> 01:20:24,720
[habla no inglesa]
1387
01:20:24,820 --> 01:20:26,522
[habla no inglesa]
1388
01:20:26,622 --> 01:20:28,424
¿Qué dice, Malu?
1389
01:20:28,524 --> 01:20:31,760
Palala dice que lo hará
como pedimos con una condición.
1390
01:20:31,861 --> 01:20:35,398
[habla no inglesa]
1391
01:20:35,498 --> 01:20:37,566
Él dice que todos debemos
hacer un voto de que lo haremos
1392
01:20:37,666 --> 01:20:39,202
volver si su pueblo nos necesita.
1393
01:20:46,809 --> 01:20:48,844
[habla no inglesa]
1394
01:20:51,680 --> 01:20:52,982
Y debemos regresar los seis.
1395
01:20:53,082 --> 01:20:54,850
Dice que nuestro poder es como grupo.
1396
01:21:00,723 --> 01:21:03,192
[habla no inglesa]
1397
01:21:37,927 --> 01:21:39,028
¡Es un túnel!
1398
01:21:59,448 --> 01:22:00,449
Divertido.
1399
01:22:00,549 --> 01:22:01,550
La brújula se está volviendo loca.
1400
01:22:01,650 --> 01:22:03,786
Quizás algún volcánico
o perturbación sísmica?
1401
01:22:03,886 --> 01:22:05,288
[habla no inglesa]
1402
01:22:09,692 --> 01:22:11,560
Sin la brújula,
Retador, ¿cómo podemos
1403
01:22:11,660 --> 01:22:13,196
encontrar nuestra salida de este lugar?
1404
01:22:13,296 --> 01:22:14,330
Oh, vamos, Summerlee.
1405
01:22:14,430 --> 01:22:15,999
Estoy seguro de que el jefe
conoce el camino.
1406
01:22:19,502 --> 01:22:21,770
creo que vamos
alrededor en círculos.
1407
01:22:21,870 --> 01:22:23,106
Oh, cállate, Summerlee.
1408
01:22:45,561 --> 01:22:47,696
- ¿Y que tal allí?
- Malu, ¿estamos perdidos?
1409
01:22:50,566 --> 01:22:51,534
¿Eh?
1410
01:22:51,634 --> 01:22:53,036
el no ha sido esto
camino durante muchos años.
1411
01:22:58,141 --> 01:22:59,642
[habla no inglesa]
1412
01:23:01,710 --> 01:23:02,945
Por aquí, Summerlee.
1413
01:23:03,046 --> 01:23:03,946
No te pierdas.
1414
01:23:04,047 --> 01:23:05,048
Vamos.
1415
01:23:11,154 --> 01:23:12,121
Cielos.
1416
01:23:12,221 --> 01:23:13,689
[habla no inglesa]
1417
01:23:27,570 --> 01:23:30,406
Debería haber tenido un circo
entrenando para esto, Summerlee.
1418
01:23:33,409 --> 01:23:35,778
Así que en tu universidad,
Supongo que todo salió bien.
1419
01:23:35,878 --> 01:23:37,080
Gracias.
1420
01:23:37,180 --> 01:23:38,247
eso es bastante carga
tienes ahí, Jim.
1421
01:23:38,347 --> 01:23:39,215
quieres que tome
es por un tiempo?
1422
01:23:39,315 --> 01:23:41,284
No.
Puedo manejarlo.
1423
01:23:46,622 --> 01:23:47,590
¿Hacia el sur otra vez?
1424
01:24:00,669 --> 01:24:02,171
¡Mira aquí!
1425
01:24:17,986 --> 01:24:19,655
[habla no inglesa]
1426
01:24:19,755 --> 01:24:21,457
¿Que dijo el?
1427
01:24:21,557 --> 01:24:23,126
dijo que ellos
no puede ir más lejos,
1428
01:24:23,226 --> 01:24:25,494
o serán malditos
por sus ancestros.
1429
01:24:25,594 --> 01:24:27,863
[habla no inglesa]
1430
01:24:27,963 --> 01:24:29,365
Él dice, no
olvida tu voto.
1431
01:24:32,868 --> 01:24:33,669
No debemos olvidar.
1432
01:24:49,952 --> 01:24:53,021
hasta huele
diferente aquí abajo.
1433
01:24:53,122 --> 01:24:54,590
Huele a casa.
1434
01:24:54,690 --> 01:24:57,293
Ahora, si se te cae una plomada
línea desde la parte superior de una pirámide,
1435
01:24:57,393 --> 01:24:59,428
lo que tendrías es una serie
de triángulos rectángulos
1436
01:24:59,528 --> 01:25:01,264
a cada rincón.
1437
01:25:01,364 --> 01:25:05,734
Así que es muy posible que,
uh, Pitágoras fue influenciado
1438
01:25:05,834 --> 01:25:07,170
por los matemáticos egipcios.
1439
01:25:07,270 --> 01:25:10,939
porque eran bastante
claramente excelentes ingenieros.
1440
01:25:11,039 --> 01:25:13,309
¡Nuestras canoas!
1441
01:25:13,409 --> 01:25:16,011
¡Ja ja!
1442
01:25:16,111 --> 01:25:17,780
¡Y Pujo!
1443
01:25:17,880 --> 01:25:18,714
¡Profesor!
1444
01:25:18,814 --> 01:25:19,682
Pujo!
1445
01:25:19,782 --> 01:25:22,518
¡Mi buen amigo!
1446
01:25:22,618 --> 01:25:23,719
¡Ay, Pujo!
1447
01:25:23,819 --> 01:25:24,987
¡Es muy bueno verte!
1448
01:25:25,087 --> 01:25:26,021
¿Donde están los otros?
1449
01:25:26,121 --> 01:25:27,290
son cobardes
1450
01:25:27,390 --> 01:25:29,192
Escuchan ruidos extraños
y ver murciélago gigante.
1451
01:25:29,292 --> 01:25:30,092
Se fueron.
1452
01:25:30,193 --> 01:25:31,360
Traté de detenerlos.
1453
01:25:31,460 --> 01:25:33,729
Pero los fieles
Pujo se quedó atrás.
1454
01:25:33,829 --> 01:25:34,663
[cañonazo]
1455
01:25:34,763 --> 01:25:35,564
¡Bajar!
1456
01:25:35,664 --> 01:25:36,865
¡Ponerse a cubierto!
1457
01:25:36,965 --> 01:25:38,667
¡Agáchate, Jim!
1458
01:25:38,767 --> 01:25:41,237
GOMEZ: ¡Challenger!
1459
01:25:41,337 --> 01:25:43,239
¡Sabía que volverías!
1460
01:25:43,339 --> 01:25:45,841
Justo como sabía que lo haría
estar aquí para conocerte!
1461
01:25:45,941 --> 01:25:47,176
¿Alguien lo ve?
1462
01:25:47,276 --> 01:25:49,111
GOMEZ: No quiero
lastimar al resto de ustedes!
1463
01:25:49,212 --> 01:25:51,214
¡Solo quiero Challenger!
1464
01:25:51,314 --> 01:25:53,916
Muy bien, todos ustedes--
1465
01:25:54,016 --> 01:25:55,050
bajen sus armas.
1466
01:25:55,150 --> 01:25:56,619
- ¿Qué?
- Digo yo.
1467
01:25:56,719 --> 01:25:57,553
Baja tus armas.
1468
01:26:02,291 --> 01:26:04,660
Qué vas a
haciendo, Challenger?
1469
01:26:04,760 --> 01:26:07,730
Todos ustedes han arriesgado su
cuellos probando mis teorías.
1470
01:26:07,830 --> 01:26:10,633
no puedo poner en peligro la vida
de mis amigos más lejos.
1471
01:26:13,302 --> 01:26:14,303
Muy bien, Gómez.
1472
01:26:16,839 --> 01:26:17,673
Salga.
1473
01:26:17,773 --> 01:26:19,174
Haz lo peor.
1474
01:26:19,275 --> 01:26:20,676
[risa]
1475
01:26:21,744 --> 01:26:23,312
Ahi esta.
1476
01:26:23,412 --> 01:26:27,950
Muy grande de tu parte, Challenger.
1477
01:26:28,050 --> 01:26:29,818
¡De rodillas!
1478
01:26:29,918 --> 01:26:32,488
Vete al infierno.
1479
01:26:32,588 --> 01:26:35,558
Adiós, Profesor Challenger.
1480
01:26:35,658 --> 01:26:36,959
[gritos]
1481
01:26:37,059 --> 01:26:38,026
¡Estar atento!
1482
01:26:38,126 --> 01:26:38,927
¡El arma!
1483
01:26:39,027 --> 01:26:39,928
[cañonazo]
1484
01:26:42,398 --> 01:26:43,966
¿Debería matarlo, profesor?
1485
01:26:47,002 --> 01:26:49,438
[gritando]
1486
01:26:50,539 --> 01:26:52,775
¡No!
1487
01:26:52,875 --> 01:26:55,711
No.
1488
01:26:55,811 --> 01:26:56,912
Que la jungla se lo lleve.
1489
01:27:00,983 --> 01:27:02,485
[lloriqueando]
1490
01:27:07,623 --> 01:27:08,424
Gracias.
1491
01:27:14,897 --> 01:27:16,064
Adiós, Eduardo.
1492
01:27:16,164 --> 01:27:18,801
Quieres ir
volver a Inglaterra con nosotros?
1493
01:27:18,901 --> 01:27:20,436
Mi vida está aquí.
1494
01:27:20,536 --> 01:27:23,071
yo no seria feliz
en cualquier otro lugar.
1495
01:27:23,171 --> 01:27:26,742
Y como saben, esto es bastante
un mundo diferente al de Londres.
1496
01:27:26,842 --> 01:27:27,676
Esta es mi casa.
1497
01:27:29,845 --> 01:27:30,646
Eduardo.
1498
01:27:33,316 --> 01:27:35,351
Espero que nos volvamos a encontrar algún día.
1499
01:27:41,290 --> 01:27:42,291
Jenny.
1500
01:27:50,132 --> 01:27:54,002
Un poco de África
para recordarnos por.
1501
01:27:54,102 --> 01:27:56,605
Gracias, Malú.
1502
01:27:56,705 --> 01:27:57,773
Oh.
1503
01:27:57,873 --> 01:27:58,707
Adiós.
1504
01:27:58,807 --> 01:27:59,608
Adiós.
1505
01:28:03,679 --> 01:28:07,115
Retador sensacional
reunión esta noche!
1506
01:28:07,215 --> 01:28:08,150
¡Documentos!
1507
01:28:08,250 --> 01:28:09,051
¡Señor!
1508
01:28:15,057 --> 01:28:16,091
Gracias Señor.
1509
01:28:16,191 --> 01:28:16,959
digo, ¿qué es
la reunión sobre?
1510
01:28:17,059 --> 01:28:18,527
No puedo hacer comentarios.
1511
01:28:18,627 --> 01:28:20,529
Todo lo que puedo decir, señores, es
que tienes el lugar correcto
1512
01:28:20,629 --> 01:28:23,231
por un gran momento en la historia.
1513
01:28:23,332 --> 01:28:24,433
Sr. Summerlee--
1514
01:28:32,875 --> 01:28:33,776
Eduardo.
1515
01:28:33,876 --> 01:28:34,777
lona?
1516
01:28:34,877 --> 01:28:35,911
Que bueno verte.
1517
01:28:36,011 --> 01:28:37,045
Aquí igual.
1518
01:28:37,145 --> 01:28:38,814
traje a un amigo
de los tuyos a lo largo.
1519
01:28:38,914 --> 01:28:39,815
¡Señor McArdle!
1520
01:28:39,915 --> 01:28:42,451
bueno tenerte
atrás, Sr. Malone.
1521
01:28:42,551 --> 01:28:45,821
Bueno, debo admitir que no
lucir peor por el desgaste.
1522
01:28:45,921 --> 01:28:47,089
Gracias.
1523
01:28:47,189 --> 01:28:49,257
Aquí vienen.
1524
01:28:49,358 --> 01:28:50,158
Oh mira.
1525
01:28:50,258 --> 01:28:51,093
Ahi esta.
1526
01:28:59,735 --> 01:29:04,540
Damas y caballeros,
distinguidos miembros--
1527
01:29:04,640 --> 01:29:08,377
Estoy ante ti esta noche
con prueba irrefutable
1528
01:29:08,477 --> 01:29:11,980
de la existencia, en
el corazón de África,
1529
01:29:12,080 --> 01:29:15,317
de la tierra que descubrí
hace más de un año.
1530
01:29:15,418 --> 01:29:16,452
El mundo perdido.
1531
01:29:19,922 --> 01:29:23,459
El profesor Summerlee ha estado de acuerdo
para unirse a mí en este stand
1532
01:29:23,559 --> 01:29:24,927
para apoyar mi reclamo.
1533
01:29:25,027 --> 01:29:25,928
Bravo.
1534
01:29:26,028 --> 01:29:28,497
[aplausos]
1535
01:29:30,032 --> 01:29:30,866
¡Bravo!
1536
01:29:36,304 --> 01:29:37,773
Summerlee?
1537
01:29:37,873 --> 01:29:40,543
No me digas que logró
tirar la lana sobre tus ojos?
1538
01:29:40,643 --> 01:29:42,545
Tus afirmaciones son absurdas.
1539
01:29:47,049 --> 01:29:49,918
Profesor Murray, tal vez
usted, uh, recapitular
1540
01:29:50,018 --> 01:29:52,254
las pruebas que pusimos
ante su comité
1541
01:29:52,354 --> 01:29:53,756
¿esta tarde?
1542
01:29:53,856 --> 01:29:57,493
Profesor Challenger, nosotros
han examinado las pruebas.
1543
01:29:57,593 --> 01:29:59,361
Lo examinó con mucho cuidado.
1544
01:29:59,462 --> 01:30:01,229
Y encontramos lo que
no prueba nada.
1545
01:30:01,329 --> 01:30:02,431
Sí.
1546
01:30:02,531 --> 01:30:04,032
[multitud jadeando]
- Que perdida de tiempo.
1547
01:30:04,132 --> 01:30:05,133
¿Qué quieres decir?
1548
01:30:05,233 --> 01:30:06,134
¿Qué pasa con las fotografías?
1549
01:30:06,234 --> 01:30:07,335
Fácilmente falsificado.
1550
01:30:07,436 --> 01:30:08,336
Bueno, ¿qué hay de
las reproducciones
1551
01:30:08,437 --> 01:30:09,304
de las pinturas rupestres?
1552
01:30:09,404 --> 01:30:10,439
¡El diente de cráneo-saurio!
1553
01:30:10,539 --> 01:30:11,707
no puedes decir
eso es falso!
1554
01:30:11,807 --> 01:30:13,642
Simplemente no se levanta.
1555
01:30:13,742 --> 01:30:15,210
No cuando lo que afirmas es tan...
1556
01:30:15,310 --> 01:30:17,513
absolutamente increíble.
1557
01:30:17,613 --> 01:30:19,214
Ambos son hombres de ciencia.
1558
01:30:19,314 --> 01:30:21,517
Seguro que te das cuenta
que la responsabilidad--
1559
01:30:21,617 --> 01:30:22,885
la carga de la prueba--
1560
01:30:22,985 --> 01:30:25,120
está sobre ti.
1561
01:30:25,220 --> 01:30:26,121
¿Quieres pruebas?
1562
01:30:29,224 --> 01:30:30,192
Tal vez pueda ayudarte.
1563
01:30:41,303 --> 01:30:42,805
¿De qué está hablando?
1564
01:30:42,905 --> 01:30:43,972
Ni idea.
1565
01:30:44,072 --> 01:30:47,442
En nuestra aventura, yo
hizo un muy buen amigo.
1566
01:30:47,543 --> 01:30:49,478
creo que es mejor que
todos ustedes lo conocen.
1567
01:30:53,348 --> 01:30:55,217
No hay nada
eso me puede convencer.
1568
01:31:01,690 --> 01:31:07,429
Damas y caballeros,
distinguidos colegas--
1569
01:31:07,530 --> 01:31:09,364
déjame presentarte un
pensamiento de criatura
1570
01:31:09,464 --> 01:31:12,234
extinto durante millones de años.
1571
01:31:12,334 --> 01:31:15,103
Percival, un bebé pterodáctilo.
1572
01:31:15,203 --> 01:31:16,071
No.
1573
01:31:16,171 --> 01:31:17,472
¡No!
1574
01:31:17,573 --> 01:31:20,475
Vamos.
1575
01:31:20,576 --> 01:31:23,045
[chirrido]
1576
01:31:27,149 --> 01:31:29,618
[aplausos]
1577
01:31:57,379 --> 01:31:58,681
Gracias.
1578
01:31:58,781 --> 01:31:59,882
Esto es increíble.
1579
01:32:02,785 --> 01:32:03,852
Me alegro de verte.
1580
01:32:03,952 --> 01:32:04,853
Me alegro de verte.
1581
01:32:04,953 --> 01:32:05,854
Cuidarse.
1582
01:32:05,954 --> 01:32:08,657
Gracias.
1583
01:32:08,757 --> 01:32:09,625
Muchas gracias.
1584
01:32:09,725 --> 01:32:10,826
Gracias por venir.
1585
01:32:10,926 --> 01:32:11,827
Gracias.
1586
01:32:11,927 --> 01:32:12,795
Sí.
1587
01:32:12,895 --> 01:32:14,229
sería para el
pruebas científicas.
1588
01:32:16,965 --> 01:32:18,734
Entonces yo dije, bueno, ¿qué
qué piensa, Sr. McArdle?
1589
01:32:18,834 --> 01:32:21,069
¿Crees que ahora puedes
encontrar una guerra para mí para cubrir?
1590
01:32:24,607 --> 01:32:25,641
¿Jenny?
1591
01:32:31,513 --> 01:32:35,083
Apenas te reconocí.
1592
01:32:35,183 --> 01:32:40,055
Malu me dio esta esmeralda
cuando salimos de Kalemie.
1593
01:32:40,155 --> 01:32:42,791
Es hermoso.
1594
01:32:42,891 --> 01:32:45,193
Señorita Nielson,
a la edad de 12 yo
1595
01:32:45,293 --> 01:32:50,198
Escribí mi primer científico.
papel, sobre la metamorfosis
1596
01:32:50,298 --> 01:32:52,200
de la mariposa
1597
01:32:52,300 --> 01:32:57,505
Tu transformación eclipsa
cualquier cosa que haya visto.
1598
01:32:57,606 --> 01:32:58,774
Gracias,
Profesor Summerlee.
1599
01:32:58,874 --> 01:33:00,676
Es un cumplido encantador.
1600
01:33:00,776 --> 01:33:03,912
Bueno, propongo
que hacemos un brindis.
1601
01:33:06,782 --> 01:33:12,755
A los cinco de nosotros, y
nuestra amiga ausente, Malu.
1602
01:33:12,855 --> 01:33:15,958
Seis intrépidos
viajeros, que se arriesgaron
1603
01:33:16,058 --> 01:33:21,229
vida y extremidades en la búsqueda
de ciencia y aventura.
1604
01:33:21,329 --> 01:33:24,332
Y a ese especial
tierra que descubrimos.
1605
01:33:24,432 --> 01:33:25,701
Al mundo perdido.
1606
01:33:25,801 --> 01:33:27,269
Al señor mundo.
1607
01:33:27,369 --> 01:33:28,270
[cantarín]
1608
01:33:31,339 --> 01:33:32,607
¿Te gustan?
1609
01:33:32,708 --> 01:33:34,576
Muy grande, ¿eh?
1610
01:33:34,677 --> 01:33:36,945
No puedo esperar para verlo.
1611
01:33:37,045 --> 01:33:39,481
hora de cierre,
damas y caballeros.
1612
01:33:39,581 --> 01:33:42,985
el zoológico cerrará
en cinco minutos.
1613
01:33:43,085 --> 01:33:44,252
Hora de cierre.
1614
01:33:44,352 --> 01:33:46,421
Cierre en cinco minutos.
1615
01:33:46,521 --> 01:33:47,856
Ahi esta.
1616
01:33:47,956 --> 01:33:48,791
¿Percy?
1617
01:33:51,626 --> 01:33:53,428
Percival parece muy infeliz.
1618
01:33:53,528 --> 01:33:54,963
Él debe ser.
1619
01:33:55,063 --> 01:33:57,599
Solo en una jaula todo el día,
con la gente hurgando en él,
1620
01:33:57,700 --> 01:33:59,634
y mirándolo fijamente.
1621
01:33:59,735 --> 01:34:02,437
me encantaria llevarte
a casa conmigo, Percy,
1622
01:34:02,537 --> 01:34:06,208
pero probablemente
más bien ser libre.
1623
01:34:06,308 --> 01:34:11,146
no estas sugiriendo
nosotros, uh, abrimos la jaula?
1624
01:34:11,246 --> 01:34:12,915
Estamos solos aquí.
1625
01:34:13,015 --> 01:34:15,383
Nadie necesita saber quién lo hizo.
1626
01:34:15,483 --> 01:34:17,652
Bueno... no lo sé.
1627
01:34:27,329 --> 01:34:28,196
Date prisa Jim.
1628
01:34:31,633 --> 01:34:33,168
Vamos, Percy.
1629
01:34:33,268 --> 01:34:35,170
[chirrido]
1630
01:34:40,108 --> 01:34:40,709
Vamos.
1631
01:34:40,809 --> 01:34:42,344
Percival.
1632
01:34:42,444 --> 01:34:43,678
Volar.
1633
01:34:43,779 --> 01:34:45,413
Esta es tu última oportunidad.
1634
01:34:45,513 --> 01:34:46,849
ED: ¡Percy, vete!
1635
01:34:51,586 --> 01:34:52,420
¡Vamos, Percy!
1636
01:34:52,520 --> 01:34:53,388
¡Volar!
1637
01:34:53,488 --> 01:34:55,390
[aleteo de alas]
1638
01:35:00,662 --> 01:35:02,230
Adiós, Percival.
1639
01:35:02,330 --> 01:35:03,631
E.D.: ¡Percy!
1640
01:35:03,732 --> 01:35:04,767
JIM: ¡Adiós, Percy!
1641
01:35:10,638 --> 01:35:13,809
[Reproduciendo música]
105973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.