All language subtitles for The Lost World 1992-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,642 --> 00:00:11,145 [Reproduciendo música] 2 00:00:52,253 --> 00:00:54,722 [gruñido gutural] 3 00:01:05,166 --> 00:01:07,668 [llantos de animales] 4 00:01:37,631 --> 00:01:39,533 [Campana sonando] 5 00:01:40,968 --> 00:01:43,371 NARRADOR: Después de un prometedor empezar en el Calgary Herald, 6 00:01:43,471 --> 00:01:46,073 Tomé el tren a través Canadá y navegó a Londres 7 00:01:46,174 --> 00:01:47,875 para hacerme un nombre. 8 00:01:47,975 --> 00:01:50,678 Pero después de un año como junior reportero de la Gaceta, 9 00:01:50,778 --> 00:01:53,080 mi mayor tarea fue un despacho en la apertura 10 00:01:53,181 --> 00:01:55,183 del zoológico privado del rey. 11 00:01:55,283 --> 00:01:57,951 no iba a ninguna parte, hasta que un dia yo 12 00:01:58,051 --> 00:01:59,653 decidí hablar por mí mismo. 13 00:02:07,094 --> 00:02:07,995 ¿Ya has oído hablar de Arthur? 14 00:02:08,095 --> 00:02:08,929 No. 15 00:02:09,029 --> 00:02:10,364 Nada aún, Sr. Malone. 16 00:02:10,464 --> 00:02:11,799 - Buenas noches, Sr. Malone. - Hola, Jim. 17 00:02:11,899 --> 00:02:13,434 ¿McArdle ahí dentro? - Él es. 18 00:02:13,534 --> 00:02:14,502 yo estaba fuera de dale estos. 19 00:02:14,602 --> 00:02:15,836 HOMBRE: ¿Dónde diablos está ese chico? 20 00:02:15,936 --> 00:02:16,770 Venir, señor. 21 00:02:16,870 --> 00:02:17,671 Déjame hacerlo, Jaime. 22 00:02:20,808 --> 00:02:21,642 Sr. MacArdle. 23 00:02:21,742 --> 00:02:22,543 Buenas tardes, señor. 24 00:02:22,643 --> 00:02:24,312 Sr. Johnson. 25 00:02:24,412 --> 00:02:26,046 necesito hablar contigo ahora mismo 26 00:02:26,146 --> 00:02:27,014 Muy bien. 27 00:02:27,114 --> 00:02:28,549 Bueno, ¿qué pasa, Malone? 28 00:02:28,649 --> 00:02:31,419 Solicito una transferencia a la frente, señor, de cualquier guerra 29 00:02:31,519 --> 00:02:34,355 que podría estar en necesidad de un buen reportero. 30 00:02:34,455 --> 00:02:36,123 Lo siento, Malone, pero tenemos un-- 31 00:02:36,224 --> 00:02:38,359 una escasez de bien guerras en este momento. 32 00:02:38,459 --> 00:02:39,593 Oh. 33 00:02:39,693 --> 00:02:41,829 Bueno, uh, lo que sea peligroso tarea que podría 34 00:02:41,929 --> 00:02:44,097 justificar la existencia de un hombre. 35 00:02:44,198 --> 00:02:46,734 ¿Justificar la existencia de un hombre? 36 00:02:46,834 --> 00:02:47,701 Sí, señor. 37 00:02:47,801 --> 00:02:48,869 Preferiblemente lejos, muy lejos. 38 00:02:52,706 --> 00:02:56,344 Bueno, me temo que no tengo guerras en lugares lejanos y exóticos 39 00:02:56,444 --> 00:02:58,579 Podría enviar a un reportero junior. 40 00:02:58,679 --> 00:03:01,682 hay una tarea de cierta importancia. 41 00:03:01,782 --> 00:03:02,883 ¿Qué es eso? 42 00:03:02,983 --> 00:03:05,486 Podría ser solo el cosa que estás buscando. 43 00:03:05,586 --> 00:03:10,023 Bueno, hay un George Eduardo Challenger. 44 00:03:10,123 --> 00:03:11,792 Oh sí. 45 00:03:11,892 --> 00:03:13,060 Sí, necesitamos un-- 46 00:03:13,160 --> 00:03:16,797 un buen hombre para conseguir un entrevista con el. 47 00:03:16,897 --> 00:03:18,031 Bueno, entonces Challenger, muchacho. 48 00:03:18,131 --> 00:03:19,600 Este es tu hombre. 49 00:03:19,700 --> 00:03:21,869 Hay algunos que dice que es el mas 50 00:03:21,969 --> 00:03:24,938 hombre peligroso en todo Londres. 51 00:03:25,038 --> 00:03:32,079 Pero sé que eres justo el hombre para manejar esto. 52 00:03:32,179 --> 00:03:33,314 Ahora, si vas a disculpe, tenemos 53 00:03:33,414 --> 00:03:34,948 un periódico para salir esta noche. 54 00:03:35,048 --> 00:03:35,983 Oh sí. 55 00:03:36,083 --> 00:03:37,351 Gracias Señor. 56 00:03:37,451 --> 00:03:39,587 no te arrepentirás de dar yo esta oportunidad. 57 00:03:42,323 --> 00:03:43,924 [risa estridente] 58 00:03:44,024 --> 00:03:49,162 MCARDLE: 5 libras que no recibe más allá de la puerta principal de Challenger. 59 00:03:49,263 --> 00:03:51,131 ¿Cuál es el ángulo, Sr. Malone? 60 00:03:51,231 --> 00:03:54,167 ED (VOZ EN OFF): El el ángulo era que me habían tenido. 61 00:03:54,268 --> 00:03:55,636 ¿Estás fuera de conseguir una entrevista? 62 00:03:55,736 --> 00:03:57,438 Pero se reirían de el otro lado de sus caras 63 00:03:57,538 --> 00:03:59,573 si tan solo pudiera conseguir la Gaceta una primicia. 64 00:03:59,673 --> 00:04:01,409 la unica entrevista con este profesor 65 00:04:01,509 --> 00:04:03,511 Challenger, quienquiera que fuera. 66 00:04:03,611 --> 00:04:06,380 Todo el mundo en casa dice Soy un genio con los acentos, 67 00:04:06,480 --> 00:04:10,751 así que le envié una nota posando como científico extranjero. 68 00:04:10,851 --> 00:04:13,253 Se enamoró. 69 00:04:13,354 --> 00:04:16,156 Don Milán, yo Recibí tu carta, 70 00:04:16,256 --> 00:04:19,059 y aunque no puedo pensar en qué parte puedes tener en cualquier 71 00:04:19,159 --> 00:04:20,861 discusión de mi trabajo, me dignare 72 00:04:20,961 --> 00:04:24,164 para reunirme con usted a petición y hora de mi pregunta. 73 00:04:24,264 --> 00:04:26,199 Tendrás sólo dos minutos. 74 00:04:26,300 --> 00:04:32,406 Atentamente, Jorge Eduardo Challenger. 75 00:04:32,506 --> 00:04:34,975 Como estas, señora. 76 00:04:35,075 --> 00:04:36,276 ¿Sí? 77 00:04:36,377 --> 00:04:37,378 (ACENTO ITALIANO) I tener una cita con 78 00:04:37,478 --> 00:04:41,582 el gran profesor Challenger. 79 00:04:41,682 --> 00:04:44,652 obviamente has nunca conocí a mi empleador. 80 00:04:44,752 --> 00:04:48,322 no he tenido el honor, señora. 81 00:04:48,422 --> 00:04:51,158 bueno, me disculpo a usted por adelantado. 82 00:04:51,258 --> 00:04:53,694 El es absolutamente persona imposible. 83 00:04:53,794 --> 00:04:57,665 Absolutamente imposible. Prevenido. 84 00:04:57,765 --> 00:05:00,768 Como dicen, está armado de frente. 85 00:05:03,604 --> 00:05:07,508 es de lo más considerado usted, señora, advirtiendo-- 86 00:05:07,608 --> 00:05:12,112 Salga rápidamente de la habitación si parece inclinado a la violencia. 87 00:05:12,212 --> 00:05:15,549 y no esperes a discutir con él. 88 00:05:15,649 --> 00:05:18,719 Varias personas tienen herido haciendo eso. 89 00:05:18,819 --> 00:05:20,588 voy a tratar de mantenlo en mente. 90 00:05:20,688 --> 00:05:23,256 no tengo intencion de discutir con el gran profesor. 91 00:05:23,357 --> 00:05:24,257 Bueno, mira que no lo hagas. 92 00:05:24,358 --> 00:05:27,227 No menciones a los reporteros. 93 00:05:27,327 --> 00:05:28,128 Reporteros. 94 00:05:28,228 --> 00:05:29,563 Por supuesto. 95 00:05:29,663 --> 00:05:33,033 Esa es una manera tan buena como alguna vez fue inventado para asegurar 96 00:05:33,133 --> 00:05:36,970 una furia violenta del hombre. 97 00:05:37,070 --> 00:05:38,338 [golpes] 98 00:05:38,439 --> 00:05:39,940 ¿Profesor Challenger? 99 00:05:40,040 --> 00:05:42,710 Su invitado ha llegado. 100 00:05:42,810 --> 00:05:47,415 Ahora, recuerda lo que te dije. 101 00:05:47,515 --> 00:05:49,016 Profesor Challenger. 102 00:05:49,116 --> 00:05:50,951 Guiseppe Milán? 103 00:05:51,051 --> 00:05:52,285 Sí. 104 00:05:52,386 --> 00:05:54,121 he llegado muy lejos, y por mi cuenta-- 105 00:05:54,221 --> 00:05:57,024 aunque eso no es problema-- para decirte que tu-- 106 00:05:57,124 --> 00:06:00,093 Dices que eres un Gran admirador de mi trabajo. 107 00:06:00,193 --> 00:06:01,595 ¿Qué es exactamente lo que admiras? 108 00:06:01,695 --> 00:06:04,932 Por qué, tu gran investigación. al campo de los animales. 109 00:06:07,935 --> 00:06:09,703 ¿Mi investigación sobre animales? 110 00:06:09,803 --> 00:06:13,006 De mi vasto cuerpo de trabajo en un sinfín de campos, 111 00:06:13,106 --> 00:06:17,711 estás particularmente fascinado por mi investigación en animales? 112 00:06:17,811 --> 00:06:21,114 ¿Es eso lo que son? enseñanza mía en, um-- 113 00:06:21,214 --> 00:06:22,182 Italia, ¿era? 114 00:06:22,282 --> 00:06:23,083 Sí. 115 00:06:23,183 --> 00:06:24,251 ¿Dónde exactamente en Italia? 116 00:06:24,351 --> 00:06:25,486 Milán. 117 00:06:25,586 --> 00:06:27,187 Guiseppe Milano de Milán. 118 00:06:27,287 --> 00:06:28,522 Qué ordenado. 119 00:06:28,622 --> 00:06:29,823 [hablando italiano] 120 00:06:38,666 --> 00:06:39,299 Si. 121 00:06:39,399 --> 00:06:41,234 ¿Si? 122 00:06:41,334 --> 00:06:43,036 [hablando italiano] 123 00:06:50,778 --> 00:06:52,012 Oh yes. 124 00:06:52,112 --> 00:06:54,014 Si. 125 00:06:54,114 --> 00:06:57,250 Entonces, eh, estás de acuerdo en que, uh, el índice craneal 126 00:06:57,350 --> 00:06:58,218 es un factor constante. 127 00:06:58,318 --> 00:06:59,352 Si. 128 00:06:59,453 --> 00:07:00,688 y que eres una mujer gorda y calva 129 00:07:00,788 --> 00:07:02,355 con forúnculos en tu detrás, y dos vacas verdes 130 00:07:02,456 --> 00:07:03,824 que dan leche morada. 131 00:07:03,924 --> 00:07:04,892 Oh-- 132 00:07:04,992 --> 00:07:06,960 eres el mas maldito impostor en Londres! 133 00:07:07,060 --> 00:07:10,564 Un periodista repugnante y repugnante con no más sangre italiana en ti 134 00:07:10,664 --> 00:07:12,866 que tienes decencia humana en tu composición. 135 00:07:12,966 --> 00:07:14,234 Señor, solo esperaba... 136 00:07:14,334 --> 00:07:16,870 Para hacerte un nombre fomentando lo absurdo 137 00:07:16,970 --> 00:07:18,739 mentiras y hadas cuentos que se cuentan 138 00:07:18,839 --> 00:07:20,007 sobre George Edward Challenger! 139 00:07:20,107 --> 00:07:21,909 es hora de que tu te cortaron las orejas, 140 00:07:22,009 --> 00:07:25,078 y por Dios, George Edward ¡Challenger es el hombre para hacerlo! 141 00:07:25,178 --> 00:07:27,247 Escuche aquí, señor, usted puede sé tan abusivo como quieras. 142 00:07:27,347 --> 00:07:28,682 Está bien, no soy italiano-- 143 00:07:28,782 --> 00:07:30,317 de hecho, soy canadiense por nacimiento, pero hay un límite. 144 00:07:30,417 --> 00:07:31,819 No me asaltarás. 145 00:07:31,919 --> 00:07:33,286 ¿No lo haré? 146 00:07:33,386 --> 00:07:34,488 no serás el primero de tu tipo 147 00:07:34,588 --> 00:07:35,789 que he tirado fuera de esta casa. 148 00:07:35,889 --> 00:07:38,191 Serás, de hecho, el 28, creo. 149 00:07:38,291 --> 00:07:39,827 No sea tonto, profesor. 150 00:07:39,927 --> 00:07:42,062 peso 165 libras tan duro como las uñas, 151 00:07:42,162 --> 00:07:43,997 y unos 20 años tu mejor. 152 00:07:44,097 --> 00:07:45,599 [gritos] 153 00:07:56,510 --> 00:07:57,545 ¿Tuve suficiente? 154 00:08:10,390 --> 00:08:12,292 ¿Que es todo esto? 155 00:08:12,392 --> 00:08:16,096 Este maníaco me atacó. 156 00:08:16,196 --> 00:08:18,431 ¿Lo atacaste? 157 00:08:18,532 --> 00:08:20,500 Tampoco es la primera vez. 158 00:08:20,601 --> 00:08:23,336 estuviste en problemas el último mes por lo mismo. 159 00:08:23,436 --> 00:08:24,538 Y el mes anterior. 160 00:08:26,874 --> 00:08:30,844 ¿Quiere acusarlo, señor? 161 00:08:30,944 --> 00:08:33,180 No, no lo hago. 162 00:08:33,280 --> 00:08:34,081 yo tuve la culpa 163 00:08:34,181 --> 00:08:36,316 Yo... me entrometí con él. 164 00:08:36,416 --> 00:08:37,685 Me dio una advertencia justa. 165 00:08:37,785 --> 00:08:40,854 Bueno, eres el primero uno para no cobrarle. 166 00:08:43,256 --> 00:08:46,193 No tengamos más tales pasando de ti. 167 00:08:52,165 --> 00:08:53,934 si hay más problemas de él, 168 00:08:54,034 --> 00:08:57,504 me llamas directamente lejos, señora. 169 00:08:57,605 --> 00:08:59,206 [risa] 170 00:08:59,306 --> 00:09:01,274 ¿Ahora que? 171 00:09:01,374 --> 00:09:03,243 Ven conmigo, señor-- 172 00:09:03,343 --> 00:09:04,544 Eduardo Malone. 173 00:09:04,645 --> 00:09:05,613 Suba, Sr. Malone. 174 00:09:05,713 --> 00:09:07,180 Vamos arriba. 175 00:09:07,280 --> 00:09:11,619 Cariño y travesuras en esta casa. Siéntate, Malone. 176 00:09:20,761 --> 00:09:24,364 Entonces, Sr. Guiseppe Malone, periodista y 177 00:09:24,464 --> 00:09:26,867 famoso imitador italiano. 178 00:09:26,967 --> 00:09:28,568 porque te has ido a tan extravagante, 179 00:09:28,669 --> 00:09:31,338 aunque inepto longitudes, para encontrarme? 180 00:09:31,438 --> 00:09:32,873 Necesito un descanso, señor. 181 00:09:32,973 --> 00:09:35,342 Necesito hacer un nombre para yo mismo en la Gazette, así que yo-- 182 00:09:35,442 --> 00:09:37,444 les pedí un reto, y-- 183 00:09:37,544 --> 00:09:38,946 los papeles me enviaron a ti. 184 00:09:39,046 --> 00:09:42,415 McArdle y Johnson hasta sus viejos trucos de nuevo, ¿eh? 185 00:09:42,515 --> 00:09:43,817 mmm 186 00:09:43,917 --> 00:09:48,756 Entonces, quieres desafiar, ¿eh? 187 00:10:05,572 --> 00:10:08,475 Aquí. 188 00:10:08,575 --> 00:10:09,710 Mira eso. 189 00:10:13,080 --> 00:10:14,414 Blanco Arce. 190 00:10:14,514 --> 00:10:15,315 arce? 191 00:10:15,415 --> 00:10:16,316 Ese es un nombre inusual. 192 00:10:21,822 --> 00:10:24,524 es, eh, bonito cosas de peatones. 193 00:10:24,624 --> 00:10:25,659 Seguir adelante. 194 00:10:30,430 --> 00:10:32,099 ¿Qué es esto? 195 00:10:32,199 --> 00:10:36,303 Que, mi joven amigo, es el mundo perdido. 196 00:10:46,146 --> 00:10:48,581 Hace dos años viajé a los tramos superiores 197 00:10:48,682 --> 00:10:52,019 del río Lualaba en el corazón de África Central. 198 00:10:52,119 --> 00:10:54,121 era mi negocio visita ese poco conocido 199 00:10:54,221 --> 00:10:56,790 y parcialmente explorado país, y examinar 200 00:10:56,890 --> 00:10:59,559 y catalogar la fauna. 201 00:10:59,659 --> 00:11:02,229 fui interrumpido de mis estudios 202 00:11:02,329 --> 00:11:05,265 cuando fui convocado por un paso miembro de la tribu al lecho de muerte 203 00:11:05,365 --> 00:11:06,533 de un compañero de viaje. 204 00:11:06,633 --> 00:11:08,268 Un americano. 205 00:11:08,368 --> 00:11:09,669 ¡Allí! 206 00:11:09,770 --> 00:11:11,238 GEORGE (VOZ EN OFF): Yo no sabía nada de este hombre, 207 00:11:11,338 --> 00:11:14,541 ni que servicio yo, con solo un ligero conocimiento de las cosas 208 00:11:14,641 --> 00:11:17,077 médico, podría hacer por él. 209 00:11:17,177 --> 00:11:19,312 Pero los miembros de la tribu fueron insistentes. 210 00:11:28,655 --> 00:11:32,392 Dentro encontré a un hombre quien, a través de más tarde 211 00:11:32,492 --> 00:11:36,596 examen de sus escasas pertenencias, Descubrí ser uno 212 00:11:36,696 --> 00:11:37,731 Blanco Arce. 213 00:11:41,969 --> 00:11:44,304 Los miembros de la tribu tenían lo encontró tropezando 214 00:11:44,404 --> 00:11:49,509 por la selva, sangrando y medio loco de enfermedad. 215 00:11:49,609 --> 00:11:51,078 Mis dibujos. 216 00:11:53,713 --> 00:11:56,249 Mi cuaderno de bocetos. 217 00:11:56,349 --> 00:11:58,718 Debes ir allí. 218 00:11:58,819 --> 00:12:00,854 No te creerán. 219 00:12:00,954 --> 00:12:03,356 Pero todo es verdad, ¿ves? 220 00:12:03,456 --> 00:12:04,992 Todo es verdad. 221 00:12:08,428 --> 00:12:11,264 Es el mundo perdido. 222 00:12:15,102 --> 00:12:18,839 GEORGE: Es su cuaderno de bocetos. que tienes en la cabeza. 223 00:12:18,939 --> 00:12:20,507 de los contenidos de la mochila, 224 00:12:20,607 --> 00:12:22,009 estaba bastante claro ese arce blanco 225 00:12:22,109 --> 00:12:24,444 era algo de un artista, y también 226 00:12:24,544 --> 00:12:28,181 algo aventurero. 227 00:12:28,281 --> 00:12:30,550 alguna vez has visto ¿Cualquier cosa como eso? 228 00:12:30,650 --> 00:12:32,786 No, no lo he hecho. 229 00:12:32,886 --> 00:12:36,523 ¿Y a qué especies conocidas ¿podría pertenecer ese hueso? 230 00:12:36,623 --> 00:12:40,427 debo confesar que yo no tengo la menor idea. 231 00:12:40,527 --> 00:12:41,829 [risa] 232 00:12:41,929 --> 00:12:44,097 No tienes que avergonzarte para confesar tu ignorancia. 233 00:12:44,197 --> 00:12:45,532 Porque dudo que el membresía completa 234 00:12:45,632 --> 00:12:49,269 del Real Zoológico Instituto pudo identificarlo. 235 00:12:49,369 --> 00:12:54,908 Pertenece, soy bastante seguro, a esa bestia de allí. 236 00:12:55,008 --> 00:12:57,310 ¿Qué demonios es eso? 237 00:12:57,410 --> 00:13:01,949 Eso es exactamente lo que yo estaba intrigado por averiguarlo. 238 00:13:02,049 --> 00:13:04,852 Tan intrigado que yo resuelto en ese mismo momento 239 00:13:04,952 --> 00:13:07,821 abandonar lo mio itinerario de viaje, 240 00:13:07,921 --> 00:13:15,262 y salir a buscar ese extraño lugar. 241 00:13:15,362 --> 00:13:18,899 Seguí río abajo por canoa, y mis compañeros 242 00:13:18,999 --> 00:13:23,036 donde Pedro, un portugués quien se desempeñó como traductor, 243 00:13:23,136 --> 00:13:26,306 y un hombre poderoso llamado Pujo, el líder de mi pequeña banda 244 00:13:26,406 --> 00:13:28,508 de bandas nativas. 245 00:13:28,608 --> 00:13:31,678 había encontrado un mapa rudimentario en las pertenencias de Maple White, 246 00:13:31,778 --> 00:13:33,480 y me dispuse a volver sobre sus pasos. 247 00:13:33,580 --> 00:13:35,082 Probemos por ahí. 248 00:13:35,182 --> 00:13:37,851 GEORGE (VOZ EN OFF): El mapa fue vaga y difícil de seguir. 249 00:13:37,951 --> 00:13:39,786 Muchas veces estuvimos obligado a retroceder 250 00:13:39,887 --> 00:13:42,455 nuestro camino después de días de remar en vano 251 00:13:42,555 --> 00:13:43,957 en la dirección equivocada. 252 00:13:50,197 --> 00:13:53,600 Después de muchas semanas en el río, Finalmente encontré el lugar donde 253 00:13:53,700 --> 00:13:54,567 Maple White había desembarcado. 254 00:14:06,679 --> 00:14:10,383 Seguimos a pie durante muchos días, nuestras provisiones de alimentos 255 00:14:10,483 --> 00:14:12,585 funcionando peligrosamente bajo. 256 00:14:12,685 --> 00:14:17,024 Fue difícil ir, y comenzó desgastarnos por nuestras fuerzas. 257 00:14:17,124 --> 00:14:20,027 Y a la lealtad de Pedro. 258 00:14:20,127 --> 00:14:23,163 Sin saberlo yo mismo o el fiel Pujo, Pedro 259 00:14:23,263 --> 00:14:25,432 se había fijado sobre la mochila. 260 00:14:25,532 --> 00:14:28,501 estaba seguro de que contenía un gran tesoro-- 261 00:14:28,601 --> 00:14:30,670 joyas o piedras preciosas-- 262 00:14:30,770 --> 00:14:32,205 porque guardé tan intensamente. 263 00:14:36,876 --> 00:14:38,445 esto no lo aprendi hasta que casi 264 00:14:38,545 --> 00:14:41,248 llegó a la meseta oculta del libro de Maple White, 265 00:14:41,348 --> 00:14:44,918 y para entonces ya era casi demasiado tarde. 266 00:14:45,018 --> 00:14:46,954 Pedro, que carajo diablo eres tu-- 267 00:14:47,054 --> 00:14:48,922 [gritando] 268 00:14:49,022 --> 00:14:50,490 [tiroteo] 269 00:14:50,590 --> 00:14:51,992 ¡Desafiador! 270 00:14:52,092 --> 00:14:53,226 GEORGE (VOZ EN OFF): Pedro me había cortado la pierna hasta el hueso. 271 00:14:53,326 --> 00:14:55,395 Nuestros portadores corrieron hacia la noche. 272 00:14:55,495 --> 00:14:58,098 no había otra opción sino dar la vuelta. 273 00:14:58,198 --> 00:14:59,933 Pero primero, tuve para echar un vistazo 274 00:15:00,033 --> 00:15:02,269 del mundo asombroso Maple White había esbozado. 275 00:15:05,138 --> 00:15:08,441 Cuando vi eso genial vista, el dolor en mis piernas 276 00:15:08,541 --> 00:15:09,909 pareció desaparecer. 277 00:15:10,010 --> 00:15:13,146 Pero sabía que tenía encontró algo tremendo. 278 00:15:13,246 --> 00:15:16,649 tremendo y completamente sin precedentes. 279 00:15:16,749 --> 00:15:19,586 Lo hemos encontrado, Pujo. 280 00:15:19,686 --> 00:15:20,553 ¡Lo hemos encontrado! 281 00:15:23,957 --> 00:15:25,392 [gritos] 282 00:15:36,103 --> 00:15:38,205 JORGE: Eso fue todo lo que vi de eso-- 283 00:15:38,305 --> 00:15:40,273 un vistazo. 284 00:15:40,373 --> 00:15:43,643 pero fue suficiente para hacerme creer. 285 00:15:43,743 --> 00:15:44,978 ¿Creer qué? 286 00:15:45,078 --> 00:15:47,414 que lo que habia visto era un pterodáctilo. 287 00:15:47,514 --> 00:15:50,350 Una criatura que se creía extinta durante millones de años, 288 00:15:50,450 --> 00:15:54,121 y que vivían allí, en un mundo aislado de la evolución 289 00:15:54,221 --> 00:15:56,356 y las fuerzas de la naturaleza. 290 00:15:56,456 --> 00:15:58,758 El mundo perdido. 291 00:15:58,858 --> 00:16:02,895 Esa es... toda una historia. 292 00:16:02,996 --> 00:16:04,597 me temo que son todos mis colegas 293 00:16:04,697 --> 00:16:06,166 se inclinan a llamarlo. 294 00:16:06,266 --> 00:16:07,067 Una historia. 295 00:16:10,237 --> 00:16:12,872 Nadie me creería. 296 00:16:12,972 --> 00:16:15,142 A mi regreso a Londres, intentó comunicarse 297 00:16:15,242 --> 00:16:17,910 mi gran descubrimiento para mis colegas en el Real Zoológico 298 00:16:18,011 --> 00:16:21,214 Instituto, solo para encontrarse con-- 299 00:16:21,314 --> 00:16:23,616 burlas y bromas crueles. 300 00:16:23,716 --> 00:16:27,320 Seguro que tenías fotografías, o algún tipo de prueba? 301 00:16:27,420 --> 00:16:28,355 No. 302 00:16:28,455 --> 00:16:30,757 Todo perdido. 303 00:16:30,857 --> 00:16:33,926 Perdido en un encuentro con algunos rápidos que volcaron nuestra canoa, 304 00:16:34,027 --> 00:16:37,364 y casi le cuesta a Pujo y yo nuestras vidas. 305 00:16:37,464 --> 00:16:40,033 Bueno, si estuvieras inclinado para no creer la historia, 306 00:16:40,133 --> 00:16:41,468 ¿Qué dirías a eso? 307 00:16:46,606 --> 00:16:50,077 Creo que cualquier hombre que tiene el coraje de hacer un reclamo 308 00:16:50,177 --> 00:16:51,511 como el tuyo-- 309 00:16:51,611 --> 00:16:54,013 parecer tonto, a-- aceptar el ridículo, 310 00:16:54,114 --> 00:16:56,416 y no abandonar la lucha-- 311 00:16:56,516 --> 00:16:59,919 Creo que ese hombre se ha ganado el derecho a ser escuchado. 312 00:17:00,019 --> 00:17:03,490 ¡No eres tonto, Malone! 313 00:17:03,590 --> 00:17:05,058 ¡No eres tonto en absoluto! 314 00:17:08,728 --> 00:17:09,562 Quieres un desafío. 315 00:17:09,662 --> 00:17:10,497 ¿Es asi? 316 00:17:10,597 --> 00:17:12,599 Bueno, por Dios, tú tendrá uno. 317 00:17:12,699 --> 00:17:15,302 Su venida aquí hoy tiene me dio una idea capital-- 318 00:17:15,402 --> 00:17:17,003 una idea de como cambiar las tornas en todos 319 00:17:17,104 --> 00:17:18,705 esos tontos que se burlan de mí. 320 00:17:22,109 --> 00:17:25,978 Ven conmigo esta noche, y daré 321 00:17:26,079 --> 00:17:27,680 usted el desafío de su vida. 322 00:17:31,684 --> 00:17:33,052 ED (VOZ EN OFF): Un entrevista exclusiva 323 00:17:33,153 --> 00:17:35,222 con el infame George Eduardo Challenger. 324 00:17:35,322 --> 00:17:36,389 Y que historia. 325 00:17:36,489 --> 00:17:37,724 Quiero decir, esto es material de primera plana. 326 00:17:37,824 --> 00:17:40,893 El viejo McArdle se va perder su apuesta de 5 libras. 327 00:17:40,993 --> 00:17:42,529 Demasiado. 328 00:17:42,629 --> 00:17:43,763 ¡Señor Malone! 329 00:17:43,863 --> 00:17:44,831 ¿Señor Malone? 330 00:17:44,931 --> 00:17:45,932 ¿Qué... Jim? 331 00:17:46,032 --> 00:17:47,234 ¿Qué estás haciendo aquí? 332 00:17:47,334 --> 00:17:48,601 Pensé que podrías necesitar-- 333 00:17:48,701 --> 00:17:49,969 un asistente. 334 00:17:50,069 --> 00:17:51,271 pensé que me iba ser el más joven 335 00:17:51,371 --> 00:17:53,273 reportero en Londres. 336 00:17:53,373 --> 00:17:54,374 Vamos. 337 00:17:54,474 --> 00:17:56,143 A ver que problema podemos entrar, eh? 338 00:17:59,979 --> 00:18:02,415 [martillo golpeando] 339 00:18:18,431 --> 00:18:22,735 Damas y caballeros, por favor, ¿podemos tener un poco de tranquilidad? 340 00:18:22,835 --> 00:18:24,070 Gracias. 341 00:18:24,171 --> 00:18:25,572 Ahora a los negocios. 342 00:18:25,672 --> 00:18:28,541 Estamos reunidos aquí hoy presentar un premio de honor 343 00:18:28,641 --> 00:18:32,145 a nuestro distinguido colega, el profesor Summerlee. 344 00:18:32,245 --> 00:18:34,681 [aplausos] 345 00:18:36,115 --> 00:18:37,784 ¿Dónde está Challenger? 346 00:18:37,884 --> 00:18:40,153 Probablemente en las calles, peleando con un taxista 347 00:18:40,253 --> 00:18:43,390 sobre el precio de un pasaje. 348 00:18:43,490 --> 00:18:45,692 [aplausos] 349 00:18:49,462 --> 00:18:51,864 Distinguido invitados, amigos-- 350 00:18:51,964 --> 00:18:53,700 No eres amigo mío. 351 00:18:53,800 --> 00:18:55,001 ¿Cómo te atreves? 352 00:18:55,101 --> 00:18:56,703 Repito, no eres amigo mío, Waldron. 353 00:18:56,803 --> 00:18:58,271 Ni de la ciencia. 354 00:18:58,371 --> 00:19:02,442 Si usted es, como sospecho, sobre para prodigar elogios sobre eso-- 355 00:19:02,542 --> 00:19:06,846 ese aburrido fraude que se atreve llamarse a sí mismo un científico-- 356 00:19:06,946 --> 00:19:08,047 Retador, sinvergüenza. 357 00:19:08,147 --> 00:19:09,616 te estas refiriendo a mi? 358 00:19:09,716 --> 00:19:11,551 Eso soy, Summerlee. 359 00:19:11,651 --> 00:19:14,187 deseas honrar el hombre que hizo 360 00:19:14,287 --> 00:19:17,590 Profesor Summerlee el erudito exaltado que es hoy? 361 00:19:17,690 --> 00:19:18,525 Entonces hónrame. 362 00:19:18,625 --> 00:19:21,328 Eso es muy suficiente, Retador. 363 00:19:21,428 --> 00:19:23,095 [risas y aplausos] 364 00:19:23,196 --> 00:19:26,633 Todo el profesor Summerlee distinguida carrera académica 365 00:19:26,733 --> 00:19:30,136 fue hecho únicamente por refutación, 366 00:19:30,237 --> 00:19:31,971 sino sus propias normas personales. 367 00:19:32,071 --> 00:19:33,673 El hombre tiene furor. 368 00:19:33,773 --> 00:19:35,041 Le daré eso. 369 00:19:35,141 --> 00:19:38,211 Mientras arriesgué la vida y las extremidades acumulando los hechos duros 370 00:19:38,311 --> 00:19:41,314 de la ciencia, y-- y moldeándolos en teorías, 371 00:19:41,414 --> 00:19:45,285 El profesor Summerlee se sentó cómodamente por su agradable 372 00:19:45,385 --> 00:19:47,887 fuego de la cocina, en su sillón. 373 00:19:47,987 --> 00:19:49,389 teorías? 374 00:19:49,489 --> 00:19:50,723 ¿Hechos? 375 00:19:50,823 --> 00:19:52,191 No, profesor Challenger. 376 00:19:52,292 --> 00:19:53,993 Fantasías. 377 00:19:54,093 --> 00:19:55,695 Sueños de pipa. 378 00:19:55,795 --> 00:20:00,132 Reclamaciones de tan poco valor como, digamos, el descubrimiento de lo que 379 00:20:00,233 --> 00:20:01,768 llamas al mundo perdido. 380 00:20:06,373 --> 00:20:08,174 Oh, puedes reírte. 381 00:20:08,275 --> 00:20:09,676 ¡Puedes reírte! 382 00:20:09,776 --> 00:20:13,012 Todos... todos los descubridores tienen se encontró con la misma respuesta. 383 00:20:13,112 --> 00:20:14,547 ¡Bravo! 384 00:20:14,647 --> 00:20:17,917 Te burlas de los que empujan retroceder las fronteras de la ciencia. 385 00:20:18,017 --> 00:20:19,652 Persiguéis a los profetas. 386 00:20:19,752 --> 00:20:22,422 ¡Galileo, Darwin, Challenger! [aplausos] 387 00:20:22,522 --> 00:20:23,990 O, tal vez, has ya encontre a galileo 388 00:20:24,090 --> 00:20:29,662 y Darwin viviendo felices en ese mundo perdido tuyo? 389 00:20:29,762 --> 00:20:30,730 [risa] 390 00:20:31,764 --> 00:20:33,266 No, señor, no lo hice. 391 00:20:33,366 --> 00:20:35,768 Pero puedes. 392 00:20:35,868 --> 00:20:37,404 ¿Qué quieres decir con eso? 393 00:20:37,504 --> 00:20:39,972 ¿Estás preparado para mantener tu palabra? 394 00:20:40,072 --> 00:20:43,843 Exijo que esta institución montar una expedición 395 00:20:43,943 --> 00:20:47,947 para examinar mis hallazgos, para verificar o refutar 396 00:20:48,047 --> 00:20:52,552 mis afirmaciones de que la vida prehistórica todavía existe en este planeta. 397 00:20:52,652 --> 00:20:55,622 lo exijo en el nombre de la ciencia! 398 00:20:55,722 --> 00:20:56,989 [aplausos] 399 00:20:57,089 --> 00:21:00,860 Y exijo que el profesor Summerlee lidera la expedición. 400 00:21:00,960 --> 00:21:03,796 [aplausos] 401 00:21:07,233 --> 00:21:09,669 [martillo golpeando] 402 00:21:11,738 --> 00:21:13,139 ¡Orden! 403 00:21:13,239 --> 00:21:16,309 La moción del Sr. Challenger será ser discutido en su momento. 404 00:21:16,409 --> 00:21:17,810 A su debido tiempo. 405 00:21:17,910 --> 00:21:20,380 ¡Hazlo ahora! 406 00:21:20,480 --> 00:21:21,314 ¡Orden orden! 407 00:21:21,414 --> 00:21:23,883 ¡Tendremos orden! 408 00:21:23,983 --> 00:21:25,151 Mientras tanto-- 409 00:21:25,251 --> 00:21:26,686 Mientras tanto, nos quedamos con la duda 410 00:21:26,786 --> 00:21:29,556 si tal vez la del profesor las afirmaciones son ciertas. 411 00:21:29,656 --> 00:21:31,491 y quien podria eres, joven? 412 00:21:31,591 --> 00:21:33,593 Soy Edward Malone, de la Gaceta. 413 00:21:33,693 --> 00:21:35,828 Creo que la gente de Londres-- mis lectores-- 414 00:21:35,928 --> 00:21:37,196 merece saber la verdad. 415 00:21:37,296 --> 00:21:39,131 Sí, bueno, estoy seguro de que tú y a tus lectores no les gustaría nada 416 00:21:39,231 --> 00:21:42,802 mejor que tener el instituto gastar una fortuna viajando lejos 417 00:21:42,902 --> 00:21:45,805 y ancho simplemente para refutar las afirmaciones de un conocido 418 00:21:45,905 --> 00:21:47,239 loco y mentiroso. 419 00:21:47,340 --> 00:21:49,809 ¡Banderín difamatorio! 420 00:21:49,909 --> 00:21:51,110 Sí, señor. 421 00:21:51,210 --> 00:21:54,347 Y además, soy voluntario para ir en esta expedición. 422 00:21:54,447 --> 00:21:56,383 Es decir, si eres dirigiéndolo, señor. 423 00:22:01,153 --> 00:22:04,957 ¿Qué vas a hacer? decir, Summerlee? 424 00:22:05,057 --> 00:22:06,359 Bueno, ¿Summerlee? 425 00:22:08,895 --> 00:22:12,632 estaré encantado de dirigir cualquier expedición que 426 00:22:12,732 --> 00:22:16,669 expondrá el profesor Challenger como el tonto absoluto I 427 00:22:16,769 --> 00:22:19,071 saber que es. 428 00:22:19,171 --> 00:22:19,972 Y lo hará, entonces. 429 00:22:20,072 --> 00:22:21,674 Esta decidido. 430 00:22:21,774 --> 00:22:25,077 El profesor Summerlee dirigirá esta expedición a África, 431 00:22:25,177 --> 00:22:31,618 y el Sr. Malone informará sobre sus hallazgos a los periódicos. 432 00:22:31,718 --> 00:22:33,453 ¿Hay otros voluntarios? 433 00:22:33,553 --> 00:22:35,021 ¿Puedo ir? 434 00:22:35,121 --> 00:22:36,022 ¿Un niño? 435 00:22:36,122 --> 00:22:37,590 [risa] 436 00:22:39,459 --> 00:22:40,927 Soy voluntario. 437 00:22:44,196 --> 00:22:46,633 me gustaría unirme esta expedición. 438 00:22:46,733 --> 00:22:50,202 Bueno, si no hay voluntarios más serios, 439 00:22:50,302 --> 00:22:52,705 anuncio esto reunión aplazada. 440 00:22:52,805 --> 00:22:54,106 Disculpe. 441 00:22:54,206 --> 00:22:55,842 Los doctores del instituto. se reunirá mañana por la mañana para-- 442 00:22:55,942 --> 00:22:56,876 JENNIFER: ¿Señor presidente? 443 00:22:56,976 --> 00:22:58,478 Discutir la financiación del Sumerlee-- 444 00:22:58,578 --> 00:23:00,079 JENNIFER: Señor presidente, Exijo que me escuches. 445 00:23:00,179 --> 00:23:02,181 ¿Señor presidente? 446 00:23:02,281 --> 00:23:04,684 [aplausos] 447 00:23:07,420 --> 00:23:08,455 Quiero ir, Sr. Malone. 448 00:23:08,555 --> 00:23:10,056 Podría ser de gran ayuda. 449 00:23:10,156 --> 00:23:11,057 Sabes que podría. 450 00:23:11,157 --> 00:23:12,258 Bueno, no sé, Jim. 451 00:23:12,358 --> 00:23:13,292 Quiero decir, estos los científicos no lo serán también 452 00:23:13,392 --> 00:23:14,260 feliz de tener un reportero a lo largo. 453 00:23:14,360 --> 00:23:15,294 Para tomar un niño, también-- 454 00:23:15,394 --> 00:23:16,763 No soy un niño. 455 00:23:16,863 --> 00:23:18,230 tengo casi 13 456 00:23:18,330 --> 00:23:19,599 Tienes que dejarme ir. 457 00:23:19,699 --> 00:23:22,101 simplemente no veo cómo Puedo manejarlo, Jim. 458 00:23:22,201 --> 00:23:23,235 ¿Creí que eras mi amigo? 459 00:23:23,335 --> 00:23:24,270 ¿Jim? 460 00:23:24,370 --> 00:23:25,271 Felicitaciones, Sr. Malone. 461 00:23:25,371 --> 00:23:26,906 Eso es realmente-- - Gracias. 462 00:23:27,006 --> 00:23:27,840 ¡Jim, espera! 463 00:23:30,610 --> 00:23:31,944 Está fuera de la cuestión. 464 00:23:32,044 --> 00:23:35,081 no tendre retador en mi expedición. 465 00:23:35,181 --> 00:23:37,717 ¿Tu expedición? 466 00:23:37,817 --> 00:23:39,919 he explorado África por más de 20-- 467 00:23:40,019 --> 00:23:42,054 me nominaste como líder, retador. 468 00:23:42,154 --> 00:23:46,493 no te tendré conmigo, estropeando mis planes bien hechos. 469 00:23:46,593 --> 00:23:48,628 Si él va, yo no lo haré. 470 00:23:53,432 --> 00:23:56,102 Confundido, Summerlee. 471 00:23:56,202 --> 00:23:57,770 me quedaré atrás 472 00:23:57,870 --> 00:23:59,739 HOMBRE: Señorita, usted simplemente no debe entrar ahí. 473 00:23:59,839 --> 00:24:00,673 JENNIFER: No hay forma en que vas a-- 474 00:24:00,773 --> 00:24:01,407 ¿Sí? 475 00:24:01,508 --> 00:24:02,609 Y vamos a entrar. 476 00:24:02,709 --> 00:24:03,743 Esto es privado. 477 00:24:06,479 --> 00:24:08,247 Mi tarjeta, profesor Murray. 478 00:24:08,347 --> 00:24:12,418 Señorita J. A. Nielson, de Chicago. 479 00:24:12,519 --> 00:24:14,220 lo siento interrumpan, señores, 480 00:24:14,320 --> 00:24:17,156 pero no me dieron oportunidad de hablar anoche. 481 00:24:17,256 --> 00:24:18,658 Imperdonable. 482 00:24:18,758 --> 00:24:22,461 Los estudiantes son un mucho ruidoso, ¿ves? 483 00:24:22,562 --> 00:24:24,063 Me gustaría únete a esta expedición. 484 00:24:24,163 --> 00:24:24,964 Buen señor. 485 00:24:25,064 --> 00:24:25,932 Una sufragista. 486 00:24:26,032 --> 00:24:27,199 Exactamente. 487 00:24:27,299 --> 00:24:30,036 Soy una vida salvaje experimentada. fotógrafo, profesor. 488 00:24:30,136 --> 00:24:32,905 Para el Smithsonian y el sociedad geografica nacional, 489 00:24:33,005 --> 00:24:34,273 entre otros. 490 00:24:34,373 --> 00:24:37,143 Necesitará documentación de cualquier cosa que encuentres en África. 491 00:24:37,243 --> 00:24:39,345 He viajado la mayor parte del mundo, y posiblemente podría-- 492 00:24:39,445 --> 00:24:40,446 Sí estoy seguro tienes, querida. 493 00:24:40,547 --> 00:24:41,781 Estoy seguro de que tienes. 494 00:24:41,881 --> 00:24:44,651 Pero desafortunadamente, el política de este instituto 495 00:24:44,751 --> 00:24:46,953 no permite que las mujeres ir en nuestras expediciones. 496 00:24:47,053 --> 00:24:47,854 ¿Política? 497 00:24:51,524 --> 00:24:53,526 Bueno, señores, es 1912. 498 00:24:53,626 --> 00:24:56,362 Yo diría que es hora de que cambió su política. 499 00:24:56,462 --> 00:24:57,864 Tendrás noticias mías. 500 00:24:57,964 --> 00:25:00,099 Monstruoso. 501 00:25:00,199 --> 00:25:03,102 Extraordinario. 502 00:25:03,202 --> 00:25:07,473 Su familia es una de los más ricos de América, 503 00:25:07,574 --> 00:25:10,276 y grandes colaboradores a la ciencia 504 00:25:10,376 --> 00:25:11,978 Tal vez podríamos considerar-- 505 00:25:12,078 --> 00:25:13,646 Murray, estoy firme. 506 00:25:13,746 --> 00:25:15,882 la mujer no ir a la expedición. 507 00:25:15,982 --> 00:25:17,917 ella solo poner en peligro la misión. 508 00:25:36,669 --> 00:25:37,704 Buenos dias querido. 509 00:25:37,804 --> 00:25:38,638 Buen día, Profesor Murray. 510 00:25:38,738 --> 00:25:40,539 Buenos días, Malone. 511 00:25:40,640 --> 00:25:41,941 ¿Profesor? 512 00:25:42,041 --> 00:25:43,676 Murray, pensé acordamos que 513 00:25:43,776 --> 00:25:44,977 la política del instituto-- 514 00:25:45,077 --> 00:25:47,346 Mi querida Summerlee, tengo que informarte, 515 00:25:47,446 --> 00:25:50,617 los directores del instituto han concedido una aprobación especial 516 00:25:50,717 --> 00:25:53,419 para que la señorita Nielson acompaña tu expedición 517 00:25:53,519 --> 00:25:55,421 como nuestro fotógrafo oficial. 518 00:25:55,521 --> 00:25:57,690 Ella se ofreció a financiar todo el proyecto. 519 00:25:57,790 --> 00:26:02,428 Mi querida Summerlee, ¿Cómo podríamos decir que no? 520 00:26:02,528 --> 00:26:03,863 Buena suerte, señorita Nielson. 521 00:26:03,963 --> 00:26:08,034 Consigue una buena fotografía de mi pterodáctilo. 522 00:26:08,134 --> 00:26:10,036 Profesor Challenger, Te lo aseguro, 523 00:26:10,136 --> 00:26:12,171 si hay algo que fotografía, la conseguiré. 524 00:26:16,375 --> 00:26:18,110 si pudiéramos conseguir a bordo, por favor? 525 00:26:18,210 --> 00:26:20,947 Tenemos un horario. 526 00:26:21,047 --> 00:26:24,717 Ah, me gustaría estar ir con ustedes dos. 527 00:26:24,817 --> 00:26:26,152 - ¡Malón! - ¡Enrique! 528 00:26:26,252 --> 00:26:27,419 ¡Aqui! 529 00:26:27,519 --> 00:26:28,320 Disculpe. 530 00:26:28,420 --> 00:26:30,723 Disculpe. 531 00:26:30,823 --> 00:26:33,492 Para las noches largas y duras. 532 00:26:33,592 --> 00:26:35,027 Buen viaje, viejo amigo. 533 00:26:35,127 --> 00:26:35,828 Buena suerte. 534 00:26:35,928 --> 00:26:37,429 Feliz caza y todo eso. 535 00:26:37,529 --> 00:26:38,831 Gracias. 536 00:26:38,931 --> 00:26:40,499 ED (VOZ EN OFF): Despachado a la Gaceta de Londres, 537 00:26:40,599 --> 00:26:41,934 por Edward Malone. 538 00:26:42,034 --> 00:26:44,203 Después de mucha controversia, el Conjunto de expedición de Summerlee 539 00:26:44,303 --> 00:26:45,972 hoy para el África más oscura. 540 00:26:46,072 --> 00:26:47,974 algunos miembros de la expedición duda de la sabiduría 541 00:26:48,074 --> 00:26:49,876 de dejar el profesor Retador detrás, 542 00:26:49,976 --> 00:26:51,711 pero Summerlee es inflexible. 543 00:26:51,811 --> 00:26:53,279 La pregunta sigue siendo, sin embargo-- 544 00:26:53,379 --> 00:26:56,282 ¿Cómo nos guiará Summerlee? a un lugar que no conoce? 545 00:26:56,382 --> 00:26:57,750 Absurdo, Challenger. 546 00:26:57,850 --> 00:27:01,453 Después de todo, soy el líder de la expedición. 547 00:27:01,553 --> 00:27:03,555 Cabina 5B, por favor. 548 00:27:03,656 --> 00:27:05,658 Summerlee, lo harás toma esta carta, 549 00:27:05,758 --> 00:27:07,093 y no lo harás ábrelo hasta que 550 00:27:07,193 --> 00:27:10,196 llegar a Kalemie en las cabeceras del río Lualaba. 551 00:27:10,296 --> 00:27:12,799 Luego, en el lugar designado hora, lo abrirás, 552 00:27:12,899 --> 00:27:18,237 y recibirás tu direcciones al mundo perdido. 553 00:27:18,337 --> 00:27:20,539 Teatro aficionado. 554 00:27:20,639 --> 00:27:21,708 Vamos, Sr. Malone. 555 00:27:21,808 --> 00:27:23,275 Ya hemos desperdiciado suficiente tiempo ya. 556 00:27:27,079 --> 00:27:29,448 Adiós señor. 557 00:27:29,548 --> 00:27:30,582 Adiós, muchacho. 558 00:27:30,683 --> 00:27:32,985 ese ojo esta mirando mejor ya 559 00:27:33,085 --> 00:27:36,255 Oh, si él no fuera que culo tan pomposo! 560 00:27:36,355 --> 00:27:38,925 Oh, digo, qué bueno de tu parte. 561 00:27:39,025 --> 00:27:40,626 ¡Ja ja! 562 00:27:40,727 --> 00:27:42,528 Tally ho! 563 00:27:42,628 --> 00:27:43,562 ¡Buena navegación! 564 00:27:43,662 --> 00:27:45,431 ¡Buen viaje, mon capitán! 565 00:27:45,531 --> 00:27:47,099 Au revoir, profesor. 566 00:27:47,199 --> 00:27:48,034 Adiós. 567 00:28:22,501 --> 00:28:23,302 ah 568 00:28:52,999 --> 00:28:53,833 Guau. 569 00:29:00,706 --> 00:29:01,941 ¿Hay alguien aquí abajo? 570 00:29:05,812 --> 00:29:06,913 [tosiendo] 571 00:29:24,797 --> 00:29:27,499 Difícil de conseguir cómodo aquí. 572 00:29:27,599 --> 00:29:29,568 ¿Un polizón, dices? 573 00:29:29,668 --> 00:29:32,638 Bueno, ¿dónde está? 574 00:29:32,738 --> 00:29:34,506 Oh, este es él. 575 00:29:34,606 --> 00:29:37,076 Por qué, pensé que era-- 576 00:29:37,176 --> 00:29:38,744 ¿Cuál es el significado de esto, muchacho? 577 00:29:38,845 --> 00:29:40,512 yo solo queria para ayudar, señor. 578 00:29:40,612 --> 00:29:41,547 ¿Ayudar? 579 00:29:41,647 --> 00:29:43,749 ¿Cómo podrías ayudar? 580 00:29:43,850 --> 00:29:46,752 Bueno, soy muy útil, señor. 581 00:29:46,853 --> 00:29:50,056 Y... Quería una aventura. 582 00:29:50,156 --> 00:29:51,958 quería una oportunidad para probarme a mí mismo. 583 00:29:54,894 --> 00:29:56,695 Déjame darle un hablando con, profesor. 584 00:29:56,795 --> 00:29:57,696 Sí, haces eso. 585 00:29:57,796 --> 00:30:00,099 tengo mas-- 586 00:30:00,199 --> 00:30:01,067 ¿Jim? 587 00:30:01,167 --> 00:30:02,034 ¿Capitán? 588 00:30:02,134 --> 00:30:04,403 ¿Capitán? 589 00:30:04,503 --> 00:30:05,571 Estoy sorprendido de ti. 590 00:30:05,671 --> 00:30:07,439 - Lo siento, Sr. Malone. - ¿Sí? 591 00:30:07,539 --> 00:30:10,910 Bueno, no lo estés. 592 00:30:11,010 --> 00:30:12,411 yo se lo que es gusta ser ambicioso. 593 00:30:12,511 --> 00:30:14,146 Tienes que arriesgarte. 594 00:30:14,246 --> 00:30:16,215 Jim, ahora estás en el equipo. 595 00:30:16,315 --> 00:30:16,916 Pero Summerlee... 596 00:30:17,016 --> 00:30:17,850 ¿Qué va a hacer? 597 00:30:17,950 --> 00:30:18,817 ¿Dar la vuelta al barco? 598 00:30:18,918 --> 00:30:20,619 ¿Te tiro por la borda? 599 00:30:20,719 --> 00:30:22,354 No, estamos atrapados contigo. 600 00:30:22,454 --> 00:30:23,255 Sacudelo. 601 00:30:27,426 --> 00:30:30,062 ED (VOZ EN OFF): Al Londres Gaceta, línea de fecha Kalemie. 602 00:30:30,162 --> 00:30:32,064 Este puesto misionero está en el extremo más lejano 603 00:30:32,164 --> 00:30:34,033 de la carretera de Das Es Salaam. 604 00:30:34,133 --> 00:30:37,036 es una coleccion odiosa de buscadores de oro, nativos, 605 00:30:37,136 --> 00:30:39,605 misioneros, portugueses huyendo de la ley, 606 00:30:39,705 --> 00:30:41,273 burros y cabras. 607 00:30:41,373 --> 00:30:43,742 este es el ultimo despacho Puedo enviar por telégrafo. 608 00:30:43,842 --> 00:30:45,644 Desde aquí viajamos por el río Lualaba, 609 00:30:45,744 --> 00:30:47,313 por territorio inestable. 610 00:30:47,413 --> 00:30:48,948 Esperamos profesor Summerlee puede encontrar 611 00:30:49,048 --> 00:30:50,616 el lugar desde donde Maple White caminó 612 00:30:50,716 --> 00:30:52,551 tierra adentro del mundo perdido. 613 00:30:56,588 --> 00:30:57,990 - ¿Malú? - ¿Sí? 614 00:30:58,090 --> 00:30:59,425 no dejes que el los niños se alejan. 615 00:30:59,525 --> 00:31:00,759 ¿Disculpe? 616 00:31:00,859 --> 00:31:02,594 no pude evitar darme cuenta que eres americano. 617 00:31:02,694 --> 00:31:04,931 Edward Malone, Gaceta de Londres. 618 00:31:05,031 --> 00:31:05,932 Kate Crenshaw. 619 00:31:06,032 --> 00:31:07,033 Dirijo la tienda de acuerdos. 620 00:31:07,133 --> 00:31:08,700 Oh. Y esto es, eh-- 621 00:31:08,800 --> 00:31:09,635 Rebeca. 622 00:31:09,735 --> 00:31:11,203 Señorita Rebeca. 623 00:31:11,303 --> 00:31:13,072 No es frecuente que me encuentre alguien nuevo que habla inglés. 624 00:31:13,172 --> 00:31:15,441 Sí, bueno, estamos contratando porteadores para una expedición 625 00:31:15,541 --> 00:31:17,876 el río, y hasta ahora el único uno que hemos encontrado que habla 626 00:31:17,977 --> 00:31:20,379 cualquier inglés es, eh... él. 627 00:31:20,479 --> 00:31:21,613 ah Gómez. 628 00:31:21,713 --> 00:31:22,748 Sí. 629 00:31:22,848 --> 00:31:24,550 el es portugues de la costa 630 00:31:24,650 --> 00:31:26,385 No es uno de mis mejores alumnos. 631 00:31:26,485 --> 00:31:29,855 Aprendió el idioma, pero Me temo que los principios básicos 632 00:31:29,956 --> 00:31:32,491 de la caridad cristiana se perdieron en él. 633 00:31:32,591 --> 00:31:34,160 Les tenía miedo. 634 00:31:34,260 --> 00:31:37,263 Personalmente, tengo absolutamente ninguna duda sobre su honestidad. 635 00:31:37,363 --> 00:31:40,232 Estos testimonios que usted me dio son impresionantes. 636 00:31:40,332 --> 00:31:41,700 Muy impresionante. 637 00:31:41,800 --> 00:31:44,703 Deberíamos contratar, eh, solo esos hombres que son muy fuertes, 638 00:31:44,803 --> 00:31:47,639 quien puede llevar lo pesado cargas, y que conocen el río. 639 00:31:47,739 --> 00:31:48,540 Mm. 640 00:31:48,640 --> 00:31:49,942 [habla no inglesa] 641 00:31:51,077 --> 00:31:52,611 estos son los hombres de la tribu Mojo. 642 00:31:52,711 --> 00:31:54,046 Ellos son los mejores. 643 00:31:54,146 --> 00:31:56,348 ¿Que idioma hablan? 644 00:31:56,448 --> 00:31:59,385 Sólo yo puedo hablar tanto su idiomas-- el tuyo y el de ellos. 645 00:31:59,485 --> 00:32:00,686 No es así, Gómez. 646 00:32:00,786 --> 00:32:01,753 - ¿Malú? - ¿Sí? 647 00:32:01,853 --> 00:32:02,688 ¿Puedes venir aquí? 648 00:32:05,924 --> 00:32:09,861 Profesor Summerlee, ¿podría únase a nosotros por un momento, por favor? 649 00:32:09,962 --> 00:32:12,631 Hay alguien a quien yo gusta que te encuentres. 650 00:32:12,731 --> 00:32:14,033 Esta es Malú. 651 00:32:14,133 --> 00:32:16,402 ella podría acompañarte como intérprete y guía. 652 00:32:16,502 --> 00:32:18,370 Es un honor para conocerlo, señor. 653 00:32:18,470 --> 00:32:20,506 Mi placer. 654 00:32:20,606 --> 00:32:21,407 Y usted señor. 655 00:32:24,310 --> 00:32:26,878 Tu, uh-- tu hablas excelente ingles 656 00:32:26,979 --> 00:32:29,715 aprendí en el escuela misionera, señor. 657 00:32:29,815 --> 00:32:31,350 Miss Kate también enseñó. 658 00:32:31,450 --> 00:32:33,319 Ciertamente lo hizo. 659 00:32:33,419 --> 00:32:34,486 Soy, eh, la profesora Summerlee. 660 00:32:34,586 --> 00:32:36,488 Este es Edward-- 661 00:32:36,588 --> 00:32:37,589 Soy... Soy Edward Malone. 662 00:32:37,689 --> 00:32:40,159 Este es... el profesor Sumerlee. 663 00:32:40,259 --> 00:32:41,493 Y yo soy Jenny Nielson. 664 00:32:41,593 --> 00:32:45,597 nielson no tienes llamarnos señor o señora. 665 00:32:45,697 --> 00:32:49,335 Ese, uh, pícaro de vuelta Ahí, ese es... ese es Jim. 666 00:32:49,435 --> 00:32:51,270 Hola. 667 00:32:51,370 --> 00:32:54,373 ¿Es ella la única que puede hablar ambos idiomas? 668 00:32:54,473 --> 00:32:58,010 Conocer mujeres capaces es una nueva experiencia para él. 669 00:33:00,779 --> 00:33:02,048 Me gustaría ir contigo. 670 00:33:02,148 --> 00:33:04,716 Es decir, si puedes manejar los niños, señorita Kate. 671 00:33:04,816 --> 00:33:06,752 Oh, lo conseguiremos de alguna manera, Malu. 672 00:33:06,852 --> 00:33:08,387 Siempre lo hacemos. 673 00:33:08,487 --> 00:33:10,656 Muy bien. 674 00:33:10,756 --> 00:33:13,792 Gómez, tú seleccionas a los hombres, y hacer los arreglos. 675 00:33:13,892 --> 00:33:14,993 Sí, profesor. 676 00:33:20,466 --> 00:33:21,367 ¿Quién eres? 677 00:33:25,204 --> 00:33:26,072 ¿Qué deseas? 678 00:33:26,172 --> 00:33:27,339 Ahora, estas canoas-- 679 00:33:37,416 --> 00:33:38,850 Vale la pena un tuppenny de todos los dulces, señorita. 680 00:33:38,950 --> 00:33:40,919 Abasteciéndose, ¿estás? eres parte de la expedición? 681 00:33:41,019 --> 00:33:42,354 - Oh, mira esto. - Sí. 682 00:33:42,454 --> 00:33:43,089 ah 683 00:33:43,189 --> 00:33:44,890 ¿Adónde vas? 684 00:33:44,990 --> 00:33:46,792 Bueno, esto tiene tiene que ser el más cálido. 685 00:33:46,892 --> 00:33:47,726 ¿Donde es eso? 686 00:33:47,826 --> 00:33:48,894 No, ese no. 687 00:33:48,994 --> 00:33:50,196 ¿Por qué no? 688 00:33:50,296 --> 00:33:51,763 Hice una historia fotográfica. en una familia de cebras 689 00:33:51,863 --> 00:33:53,532 en el san francisco zoológico la primavera pasada. 690 00:33:53,632 --> 00:33:56,202 Odiaría pensar en ellos resultando así. 691 00:33:56,302 --> 00:33:58,970 Bueno, personalmente, prefiero ser desollado que en una jaula 692 00:33:59,071 --> 00:34:00,472 para el resto de mi vida. 693 00:34:00,572 --> 00:34:01,940 [simulando gemidos] 694 00:34:02,040 --> 00:34:03,675 no me gusta pensar en animales salvajes 695 00:34:03,775 --> 00:34:06,011 como enjaulado o desollado, Sr. Malone. 696 00:34:06,112 --> 00:34:08,614 y no me gusta la gente que hacen bromas al respecto. 697 00:34:08,714 --> 00:34:10,216 ¿En realidad? 698 00:34:10,316 --> 00:34:12,751 Bueno, no me estoy congelando hasta morir. a causa de alguna idea estúpida 699 00:34:12,851 --> 00:34:14,320 sobre los derechos de las cebras. 700 00:34:17,189 --> 00:34:20,659 Me lo llevo. 701 00:34:20,759 --> 00:34:22,228 Y, uh, cuatro de esos. 702 00:34:35,374 --> 00:34:36,708 Atención, todos. 703 00:34:36,808 --> 00:34:41,513 tengo una muy importante anuncio a realizar. 704 00:34:41,613 --> 00:34:47,419 Para ser abierto en Kalemie sobre el 15 de noviembre a las 12:00, 705 00:34:47,519 --> 00:34:48,354 precisamente. 706 00:34:50,989 --> 00:34:51,823 ah 707 00:34:51,923 --> 00:34:52,991 Un minuto para. 708 00:34:53,091 --> 00:34:54,226 Debería ser preciso en eso. 709 00:35:06,838 --> 00:35:09,341 Nada. 710 00:35:09,441 --> 00:35:11,510 Sin mapa. 711 00:35:11,610 --> 00:35:13,845 Esta es la prueba de que el mundo perdido es un fraude, 712 00:35:13,945 --> 00:35:17,816 y ese bufón Challenger es un mentiroso, y un farsante. 713 00:35:17,916 --> 00:35:19,985 ¿Llegué tarde? 714 00:35:20,085 --> 00:35:22,888 pensé en el tiempo acordado fue a las 12:00 715 00:35:22,988 --> 00:35:25,023 mediodía, si no recuerdo mal. 716 00:35:25,123 --> 00:35:26,525 [repiqueteando] 717 00:35:26,625 --> 00:35:28,827 Tiempo perfecto. 718 00:35:28,927 --> 00:35:30,162 ¡Jajaja! 719 00:35:30,262 --> 00:35:33,131 Si esta es tu idea de una broma, no me hace gracia. 720 00:35:33,232 --> 00:35:34,733 Oh mi querido Summerlee, tú no 721 00:35:34,833 --> 00:35:37,703 realmente creo que permitiría vas a ir sin mí, ¿verdad? 722 00:35:37,803 --> 00:35:41,940 Además, como soy el único persona que conoce el camino, 723 00:35:42,040 --> 00:35:45,744 tienen que llevarme con ellos. 724 00:35:45,844 --> 00:35:47,045 Está bien. 725 00:35:47,145 --> 00:35:48,614 podrías estar viniendo adelante, sinvergüenza, 726 00:35:48,714 --> 00:35:54,085 pero no olvidemos quien es al mando de esta expedición. 727 00:35:54,186 --> 00:35:57,122 Por supuesto que no, mi querida Summerlee. 728 00:35:57,223 --> 00:35:58,390 [risa] 729 00:35:58,990 --> 00:35:59,691 ¡Vamos! 730 00:36:05,497 --> 00:36:07,533 ED (VOZ EN OFF): En algún lugar en el río Lualaba. 731 00:36:07,633 --> 00:36:10,802 hemos estado remando durante 17 días seguidos. 732 00:36:10,902 --> 00:36:13,839 A veces sentimos que estamos siendo visto desde la selva, 733 00:36:13,939 --> 00:36:16,875 pero ha pasado una semana desde que vio a un ser humano de cualquier tipo. 734 00:36:16,975 --> 00:36:18,244 ¿Challenger está perdido? 735 00:36:29,355 --> 00:36:32,391 Qué tal un ¿una pequeña ayuda, Gómez? 736 00:36:32,491 --> 00:36:35,727 Lo siento mucho, princesa. 737 00:36:35,827 --> 00:36:37,296 [habla no inglesa] 738 00:36:40,499 --> 00:36:43,235 qué tan lejos río abajo viajamos? 739 00:36:43,335 --> 00:36:46,004 del profesor Challenger el único que sabe. 740 00:36:46,104 --> 00:36:47,239 Lo está manteniendo en secreto. 741 00:36:50,442 --> 00:36:52,544 Si tienes un mapa o un gráfico, Challenger, 742 00:36:52,644 --> 00:36:54,813 me gustaria saber hacia dónde nos dirigimos. 743 00:36:54,913 --> 00:36:58,016 Cualquier mapa está aquí en mi cabeza, Summerlee. 744 00:36:58,116 --> 00:37:01,453 Y en cuanto a hacia dónde nos dirigimos, usted como el líder intrépido 745 00:37:01,553 --> 00:37:03,689 de nuestra extinción debe saber. 746 00:37:03,789 --> 00:37:04,723 Al mundo perdido. 747 00:37:25,711 --> 00:37:27,245 ED (VOZ EN OFF): En el Lualaba. 748 00:37:27,346 --> 00:37:28,947 Mucho alivio por todos lados. 749 00:37:29,047 --> 00:37:31,417 Challenger ha encontrado el lugar donde el mapa de Maple White 750 00:37:31,517 --> 00:37:32,884 dice que deberíamos empezar tierra adentro. 751 00:37:32,984 --> 00:37:33,919 Bien. 752 00:37:34,019 --> 00:37:36,121 Eso es todo lo lejos que vamos en canoa. 753 00:37:36,221 --> 00:37:38,724 A partir de aquí, es a pie. 754 00:37:38,824 --> 00:37:40,692 ED (VOZ EN OFF): Después 19 días en el agua, 755 00:37:40,792 --> 00:37:44,696 todos están felices de estar en tierra firme. 756 00:37:44,796 --> 00:37:45,697 ¡Escuchar! 757 00:37:45,797 --> 00:37:48,266 [tocando la batería] 758 00:37:57,576 --> 00:37:59,345 ¿Qué dicen, Malú? 759 00:37:59,445 --> 00:38:02,147 Los tambores le hablan a la tribus en las tierras altas. 760 00:38:02,247 --> 00:38:04,149 Dicen que estamos llegando. 761 00:38:04,249 --> 00:38:05,684 Bien. 762 00:38:05,784 --> 00:38:09,054 Cubriremos las canoas lo mejor posible podemos, y luego seguimos adelante. 763 00:38:09,154 --> 00:38:13,425 Pasaremos la noche aquí, y empezar temprano en la mañana. 764 00:38:13,525 --> 00:38:16,762 Como desees, Summerlee. 765 00:38:16,862 --> 00:38:18,664 Estoy durmiendo aquí. 766 00:38:18,764 --> 00:38:20,899 Gómez, mi cuna. 767 00:38:20,999 --> 00:38:21,833 Gómez! 768 00:38:28,273 --> 00:38:30,141 ED (VOZ EN OFF): Campamento en el Lualaba. 769 00:38:30,241 --> 00:38:32,043 Es imposible para contar desde los tambores 770 00:38:32,143 --> 00:38:34,179 lo cerca que están los nativos. 771 00:38:34,279 --> 00:38:36,047 Debemos estar constantemente en nuestra guardia. 772 00:38:49,728 --> 00:38:50,662 [suspiro] 773 00:38:51,530 --> 00:38:52,898 Estaré atento. 774 00:38:52,998 --> 00:38:54,466 Estas frio. 775 00:38:54,566 --> 00:38:56,568 - Deberías ver la cebra. - ¡Malón! 776 00:38:56,668 --> 00:38:59,538 ¿Me llamarías Eduardo? 777 00:38:59,638 --> 00:39:00,472 ¿Por favor? 778 00:39:03,008 --> 00:39:03,842 Eduardo. 779 00:39:16,422 --> 00:39:19,257 ¿Crees que ellos ¿Quieres detenernos? 780 00:39:19,357 --> 00:39:21,760 Tal vez lo hagan. 781 00:39:21,860 --> 00:39:23,829 tal vez ellos quieren su mundo para quedarse-- 782 00:39:23,929 --> 00:39:24,763 perdido. 783 00:39:36,074 --> 00:39:36,908 Señorita Nielson, adelante. 784 00:39:40,579 --> 00:39:41,780 Vamos, ahora. 785 00:39:41,880 --> 00:39:42,748 Picar picar. 786 00:39:53,892 --> 00:39:55,260 van a atacarnos, profesor? 787 00:39:55,360 --> 00:39:57,529 Oh, no lo creo, muchacho. 788 00:39:57,629 --> 00:39:59,965 Su propósito es mucho más sutil. 789 00:40:00,065 --> 00:40:01,199 Quieren asustarnos. 790 00:40:01,299 --> 00:40:02,233 Esta funcionando. 791 00:40:02,333 --> 00:40:03,535 ¿Cuánto más lejos, Challenger? 792 00:40:03,635 --> 00:40:07,706 Ah, un día o dos. 793 00:40:07,806 --> 00:40:08,674 Tres. 794 00:40:08,774 --> 00:40:10,676 ¿Estamos perdidos? Porque si somos... 795 00:40:14,746 --> 00:40:19,451 Parece que nuestros perseguidores no nos seguirá más. 796 00:40:19,551 --> 00:40:22,220 Lo que significa, querida Summerlee, nos estamos acercando. 797 00:40:22,320 --> 00:40:23,121 Maravilloso. 798 00:40:23,221 --> 00:40:24,055 Vamos. 799 00:40:34,299 --> 00:40:35,300 Oh mira. 800 00:40:35,400 --> 00:40:36,635 ah 801 00:40:36,735 --> 00:40:37,836 Venid aquí, compañeros. 802 00:40:37,936 --> 00:40:38,804 Este es el lugar. 803 00:40:53,218 --> 00:40:54,953 Ahí está. Tal como dije. 804 00:40:59,357 --> 00:41:00,859 JENNIFER: Es hermoso. 805 00:41:03,762 --> 00:41:05,330 Bueno, hay nada destacable 806 00:41:05,430 --> 00:41:08,199 Todos hemos visto ígneas extrusiones antes. 807 00:41:08,299 --> 00:41:09,300 Ya verás, Summerlee. 808 00:41:09,400 --> 00:41:11,436 Verás. 809 00:41:11,537 --> 00:41:13,438 El camino a seguir miente por ese valle. 810 00:41:13,539 --> 00:41:15,373 Bueno, no puede ser cualquiera peor que la selva. 811 00:41:15,473 --> 00:41:16,508 Vamos. 812 00:41:21,412 --> 00:41:22,914 [habla no inglesa] 813 00:41:28,820 --> 00:41:30,589 ED (VOZ EN OFF): Cuanto más cerca llegamos al acantilado, 814 00:41:30,689 --> 00:41:32,323 cuanto más alto se ve. 815 00:41:32,423 --> 00:41:34,392 La cara de la roca es pura y muy empinada. 816 00:41:34,492 --> 00:41:35,861 Parece que no hay forma de subir. 817 00:41:35,961 --> 00:41:37,963 parece que puede ser imposible de escalar. 818 00:41:46,972 --> 00:41:49,307 eso no es un bonita manera de morir. 819 00:41:49,407 --> 00:41:52,210 John Cougan Detroit. 820 00:41:52,310 --> 00:41:54,279 Compañero de Maple White. 821 00:41:54,379 --> 00:41:57,215 Alguien lo dejó allí para asegúrese de que recibimos el mensaje. 822 00:41:57,315 --> 00:41:58,584 Los visitantes no son bienvenidos. 823 00:41:58,684 --> 00:41:59,551 Estamos siendo seguidos. 824 00:41:59,651 --> 00:42:00,686 [no inglés]. 825 00:42:03,388 --> 00:42:04,222 ¡Desafiador! 826 00:42:04,322 --> 00:42:05,156 ¡No dispares! 827 00:42:05,256 --> 00:42:06,457 ¡Es Pujo! 828 00:42:06,558 --> 00:42:07,392 Pujo! 829 00:42:07,492 --> 00:42:08,560 Sí, retador. 830 00:42:08,660 --> 00:42:10,161 Mi buen y fiel amigo. 831 00:42:10,261 --> 00:42:11,496 ¿Cómo se enteró de nosotros? 832 00:42:11,597 --> 00:42:13,331 En Kalemie aprendí muy tarde de tu regreso, 833 00:42:13,431 --> 00:42:17,202 pero los tambores dicen yo donde estas. 834 00:42:17,302 --> 00:42:18,770 Has llegado a tiempo. 835 00:42:18,870 --> 00:42:20,672 estamos a punto de entrar en el mundo perdido. 836 00:42:24,075 --> 00:42:25,577 [habla no inglesa] 837 00:42:25,677 --> 00:42:27,178 ¡Cielos! 838 00:42:27,278 --> 00:42:30,348 ¿Viste eso? 839 00:42:30,448 --> 00:42:32,584 No vi nada. 840 00:42:32,684 --> 00:42:34,485 Maldito seas viejo ojos, Summerlee. 841 00:42:34,586 --> 00:42:36,021 Eso era un pterodáctilo. 842 00:42:36,121 --> 00:42:37,022 Oh, palos de violín. 843 00:42:37,122 --> 00:42:38,056 es una cigueña 844 00:42:38,156 --> 00:42:39,557 ¿Una cigüeña? 845 00:42:39,658 --> 00:42:41,226 ¿Por qué no un gigante? ¿Murciélago de la fruta africano? 846 00:42:41,326 --> 00:42:42,493 ¡Están tan ciegos como tú! 847 00:42:42,594 --> 00:42:44,362 ¡Y usted, señor, es un fantasioso! 848 00:42:44,462 --> 00:42:47,733 A menos que podamos volar como un ave, pterodáctilo o de otro tipo, 849 00:42:47,833 --> 00:42:49,500 como subimos ahi? 850 00:42:49,601 --> 00:42:51,803 Sí, bueno, ¿qué hacemos ahora? 851 00:42:51,903 --> 00:42:55,040 estamos mejor preparados de lo que piensas, Summerlee. 852 00:42:55,140 --> 00:42:56,074 Jorge, esa caja. 853 00:42:56,174 --> 00:42:57,008 Ponlo ahí. 854 00:43:14,292 --> 00:43:17,428 Profesor Challenger, nunca dejas de sorprender. 855 00:43:17,528 --> 00:43:20,899 y sigues para deleitarme, Jenny. 856 00:43:20,999 --> 00:43:22,067 ¿Necesita ayuda, profesor? 857 00:43:22,167 --> 00:43:22,868 No no no. 858 00:43:22,968 --> 00:43:24,102 George, el gancho de agarre. 859 00:43:24,202 --> 00:43:25,036 Jorge. 860 00:43:25,136 --> 00:43:26,204 [no inglés]. 861 00:43:31,442 --> 00:43:32,310 Bien. 862 00:43:32,410 --> 00:43:35,613 Todos retrocedan. 863 00:43:35,714 --> 00:43:39,484 Ahora, puede que te importe para taparte los oídos. 864 00:43:39,584 --> 00:43:41,853 1, dos, tres! 865 00:43:45,290 --> 00:43:46,758 JIM: Es brillante. 866 00:43:50,461 --> 00:43:51,296 ¡Ja! 867 00:43:51,396 --> 00:43:52,230 Primera vez. 868 00:43:59,370 --> 00:44:00,205 Bien. 869 00:44:00,305 --> 00:44:01,807 ¿Quién sube primero? 870 00:44:01,907 --> 00:44:05,744 tengo un poco de sobrepeso para este tipo de cosas. 871 00:44:05,844 --> 00:44:07,979 nunca he subido una montaña en mi vida. 872 00:44:08,079 --> 00:44:12,784 Debo admitir que en mi juventud, mi afición era el montañismo. 873 00:44:12,884 --> 00:44:14,485 Francamente, yo era bastante bueno. 874 00:44:14,585 --> 00:44:15,386 Oh, vamos, Summerlee. 875 00:44:15,486 --> 00:44:16,922 No hay tiempo para tus bromas. 876 00:44:17,022 --> 00:44:18,824 nunca bromeo sobre arriesgando mi cuello. 877 00:44:23,461 --> 00:44:25,530 ¿Puedo ir? 878 00:44:25,630 --> 00:44:26,664 ¿Por qué no? 879 00:44:34,539 --> 00:44:35,440 Arriba, muchacho. 880 00:44:44,716 --> 00:44:46,384 [habla no inglesa] 881 00:44:52,490 --> 00:44:54,059 ¿Estás bien, muchacho? 882 00:44:54,159 --> 00:44:54,960 Sí, señor. 883 00:45:04,903 --> 00:45:06,537 Mira eso. 884 00:45:06,637 --> 00:45:07,438 ¡Lo hicimos! 885 00:45:16,514 --> 00:45:18,383 Tirón. 886 00:45:18,483 --> 00:45:19,985 Tirón. 887 00:45:20,085 --> 00:45:21,987 Tirón. 888 00:45:22,087 --> 00:45:23,955 Tirón. 889 00:45:24,055 --> 00:45:25,423 Tirón. 890 00:45:25,523 --> 00:45:26,357 ¡Tirón! 891 00:45:42,373 --> 00:45:43,274 Toma mi sombrero. 892 00:45:52,150 --> 00:45:54,619 Puede hacerlo, Sr. Malone. 893 00:45:54,719 --> 00:45:55,821 Bien por usted, señor. 894 00:45:59,090 --> 00:46:01,259 ¡Está arriba, Pujo! 895 00:46:01,359 --> 00:46:02,193 Sí. 896 00:46:02,293 --> 00:46:03,594 Echa un vistazo, Malone. 897 00:46:03,694 --> 00:46:05,030 Bastante meticuloso. 898 00:46:14,505 --> 00:46:15,340 Pujo. 899 00:46:15,440 --> 00:46:16,574 PUJO: ¿Sí? 900 00:46:16,674 --> 00:46:18,076 Toma a los hombres y establecer un campamento base. 901 00:46:18,176 --> 00:46:18,977 Servirá. 902 00:46:19,077 --> 00:46:20,111 Servirá. 903 00:46:20,211 --> 00:46:22,047 [no inglés]. 904 00:46:22,147 --> 00:46:23,314 Gómez. 905 00:46:23,414 --> 00:46:24,249 Gómez! 906 00:46:27,853 --> 00:46:29,587 ¿Sí? 907 00:46:29,687 --> 00:46:32,357 Guarda el extremo de la cuerda. 908 00:46:32,457 --> 00:46:33,258 ¡Bien! 909 00:46:39,831 --> 00:46:41,566 Cualquier ayuda con eso cámara, señorita Nielson? 910 00:46:41,666 --> 00:46:42,834 Primero déjame tomar una foto. 911 00:46:42,934 --> 00:46:44,402 Quédate quieto. 912 00:46:44,502 --> 00:46:45,336 Bien. 913 00:46:45,436 --> 00:46:46,637 Estaré ahí. 914 00:46:46,737 --> 00:46:49,574 Deberíamos cercarnos adentro con estos arbustos de trono. 915 00:46:49,674 --> 00:46:51,542 Quién sabe lo que hay por ahí. 916 00:46:51,642 --> 00:46:53,144 [risa] 917 00:46:55,613 --> 00:46:58,149 ¿Qué fue eso? 918 00:46:58,249 --> 00:46:58,884 Malone? 919 00:46:58,984 --> 00:46:59,985 Ven conmigo. 920 00:47:02,753 --> 00:47:04,589 [risa] 921 00:47:09,961 --> 00:47:12,397 ¡Desafiador! 922 00:47:12,497 --> 00:47:15,200 ¿Recuerdas a Pedro? 923 00:47:15,300 --> 00:47:17,735 ¿Quién murió hace dos años? ¡Lo mataste! 924 00:47:17,835 --> 00:47:20,805 ¡Él era mi hermano! 925 00:47:20,906 --> 00:47:23,441 Ahora estás atrapado, ¡y morirás! 926 00:47:23,541 --> 00:47:26,577 eres un mayor sinvergüenza que Pedro, Gómez. 927 00:47:26,677 --> 00:47:29,280 ¡Y tú mereces el mismo destino! 928 00:47:29,380 --> 00:47:30,648 [armartillar el arma] 929 00:47:30,748 --> 00:47:31,883 Guarda tu municiones, profesor. 930 00:47:31,983 --> 00:47:33,484 Puede que lo necesitemos. 931 00:47:33,584 --> 00:47:34,385 Estamos varados aquí. 932 00:47:40,625 --> 00:47:41,826 Ahora bien, Pitágoras dijo... 933 00:47:41,927 --> 00:47:44,029 ED (VOZ EN OFF): Base campamento en el mundo perdido. 934 00:47:44,129 --> 00:47:45,964 Con nuestro largo camino ido, no tenemos esperanza 935 00:47:46,064 --> 00:47:47,732 de volver a bajar por el precipicio. 936 00:47:47,832 --> 00:47:49,267 espero este despacho de alguna manera 937 00:47:49,367 --> 00:47:52,103 encontrar su camino a la Gaceta, así que seguiré escribiendo. 938 00:47:52,203 --> 00:47:53,271 Vamos, retador. 939 00:47:53,371 --> 00:47:54,605 ED (VOZ EN OFF): A pesar de nuestra desesperación 940 00:47:54,705 --> 00:47:55,941 al estar varado en esta meseta, 941 00:47:56,041 --> 00:47:58,509 planeamos comenzar exploración con las primeras luces. 942 00:47:58,609 --> 00:48:00,745 Voy a soltar el de hoy informe en el siguiente buzón? 943 00:48:00,845 --> 00:48:02,280 Ja. 944 00:48:02,380 --> 00:48:06,584 En realidad, la última carta que devuelto era de Kalemie. 945 00:48:06,684 --> 00:48:09,921 Challenger no me deja publicar hasta que volvamos, de todos modos. 946 00:48:10,021 --> 00:48:11,156 No pierdas ese cuaderno. 947 00:48:15,961 --> 00:48:19,497 Me pregunto-- que es realmente te gusta por ahí? 948 00:48:25,536 --> 00:48:26,671 ¿Eduardo? 949 00:48:26,771 --> 00:48:28,439 Mirar. 950 00:48:28,539 --> 00:48:31,409 Las estrellas están todas vueltas, y la luna está de lado. 951 00:48:34,012 --> 00:48:36,814 Realmente es diferente mundo aquí. 952 00:48:36,914 --> 00:48:39,850 Bueno, no es Londres. 953 00:48:39,951 --> 00:48:41,086 Chicago, tal vez. 954 00:48:53,831 --> 00:48:55,833 ¿Crees que Malú encontraría nuestro mundo 955 00:48:55,933 --> 00:48:58,769 tan extraño como encontramos el suyo? 956 00:48:58,869 --> 00:49:01,272 Nunca pensé en ello. 957 00:49:01,372 --> 00:49:03,041 ¿Por qué? 958 00:49:03,141 --> 00:49:05,410 solo me preguntaba 959 00:49:05,510 --> 00:49:06,411 Buenas noches. 960 00:49:48,686 --> 00:49:50,588 Oh mira. 961 00:49:50,688 --> 00:49:53,191 [llantos de animales] 962 00:50:16,581 --> 00:50:19,050 [gruñidos] 963 00:50:40,171 --> 00:50:41,306 dinosaurios 964 00:50:41,406 --> 00:50:43,574 Pensado extinto para Millones de años. 965 00:50:43,674 --> 00:50:46,844 Vivo y bien, y de pie ante nosotros. 966 00:50:46,944 --> 00:50:49,947 Challenger... te juzgué mal. 967 00:50:50,047 --> 00:50:51,849 Déjame estrechar tu mano. 968 00:50:51,949 --> 00:50:55,753 Debo conseguir una foto. 969 00:50:55,853 --> 00:50:56,787 ¡Cuidadoso! 970 00:50:56,887 --> 00:50:59,056 Está bien, señorita Nielson. 971 00:50:59,157 --> 00:51:00,291 yo creo que ellos son anatosaurios. 972 00:51:00,391 --> 00:51:03,661 Entonces plantas comiendo dinosaurios. 973 00:51:03,761 --> 00:51:05,029 Perfectamente inofensivo. 974 00:51:05,130 --> 00:51:07,498 Pero eso no se aplica a todos los dinosaurios, ¿verdad? 975 00:51:07,598 --> 00:51:08,499 Oh no no. 976 00:51:08,599 --> 00:51:11,936 Había enormes, dinosaurios carnívoros. 977 00:51:12,036 --> 00:51:12,970 Potencialmente comedores de hombres. 978 00:51:13,070 --> 00:51:13,904 ¿Qué? 979 00:51:14,004 --> 00:51:14,905 Está bien. 980 00:51:15,005 --> 00:51:16,407 Quédense quietos, muchachos. 981 00:51:22,847 --> 00:51:25,350 ¿Eh? 982 00:51:25,450 --> 00:51:27,718 [risa] 983 00:51:39,530 --> 00:51:41,499 ED (VOZ EN OFF): Senderismo en el mundo perdido. 984 00:51:41,599 --> 00:51:44,269 Uno imagina un encuentro con los dinosaurios darían miedo, 985 00:51:44,369 --> 00:51:48,072 pero los anatosauri eran en absoluto intimidante. 986 00:51:48,173 --> 00:51:49,607 [graznido] 987 00:51:51,842 --> 00:51:54,445 ED (VOZ EN OFF): Seguimos adelante, en busca de nuevos descubrimientos. 988 00:52:10,661 --> 00:52:11,662 Oh, yo digo-- 989 00:52:11,762 --> 00:52:15,300 me gustaría tomar algunos muestras geológicas. 990 00:52:15,400 --> 00:52:18,135 Para ayudarme a establecer la edad de la meseta. 991 00:52:18,236 --> 00:52:21,372 Adelante, mi querida Summerlee. 992 00:52:21,472 --> 00:52:25,743 Oh-- Un poco de hedor. 993 00:52:25,843 --> 00:52:26,977 Es interesante. 994 00:52:27,077 --> 00:52:27,912 ¿Qué es? 995 00:52:31,382 --> 00:52:33,884 parece como si podría tener aceite-- 996 00:52:33,984 --> 00:52:35,486 ¡Profesor! 997 00:52:35,586 --> 00:52:36,421 ¡Guau! 998 00:52:40,658 --> 00:52:41,259 ¿Está ahí? 999 00:52:41,359 --> 00:52:45,129 ¡Profesor Summerlee! 1000 00:52:45,230 --> 00:52:46,431 Estoy bien. 1001 00:52:46,531 --> 00:52:47,498 Gracias. 1002 00:52:47,598 --> 00:52:51,702 Si tan solo pudiera encontrar mis malditos anteojos. 1003 00:52:51,802 --> 00:52:53,304 [chirrido] 1004 00:52:54,805 --> 00:52:55,673 Los tengo. 1005 00:52:59,844 --> 00:53:00,645 ¡Ay! 1006 00:53:07,785 --> 00:53:08,619 Oh-- 1007 00:53:19,063 --> 00:53:20,765 ¿Qué hay ahí abajo, profesor? 1008 00:53:20,865 --> 00:53:22,132 es extraordinario 1009 00:53:22,233 --> 00:53:23,301 ¿Qué es? 1010 00:53:23,401 --> 00:53:25,102 Maldito seas, no ¡Mantennos en suspenso! 1011 00:53:25,202 --> 00:53:27,171 Es una especie de cueva. 1012 00:53:27,272 --> 00:53:28,573 Muy viejo. 1013 00:53:28,673 --> 00:53:31,376 Probablemente el resultado de alguna agitación geológica. 1014 00:53:44,989 --> 00:53:46,424 Necesito algo de luz. 1015 00:53:46,524 --> 00:53:47,358 Por favor. 1016 00:53:54,632 --> 00:53:55,466 Gracias. 1017 00:54:27,264 --> 00:54:28,766 [respiración fuerte] 1018 00:54:36,841 --> 00:54:37,742 ¿Hola? 1019 00:54:37,842 --> 00:54:39,344 [eco] 1020 00:54:48,819 --> 00:54:51,689 [chirrido] 1021 00:54:53,257 --> 00:54:54,091 ¡Ey! 1022 00:54:54,191 --> 00:54:56,694 Dame la cuerda. 1023 00:54:56,794 --> 00:54:59,063 [gritos] 1024 00:55:01,165 --> 00:55:02,667 Podría usted-- 1025 00:55:02,767 --> 00:55:04,669 ¡ah! 1026 00:55:04,769 --> 00:55:07,037 [chirrido] 1027 00:55:21,919 --> 00:55:23,988 Profesor Summerlee, ¿estás bien? 1028 00:55:24,088 --> 00:55:25,590 ¿Puedes ayudarme a levantarme, por favor? 1029 00:55:25,690 --> 00:55:26,591 ¡Aférrate! 1030 00:55:26,691 --> 00:55:27,992 ¡Ay! 1031 00:55:28,092 --> 00:55:29,594 [chirrido] 1032 00:55:36,467 --> 00:55:37,368 Gran Scott. 1033 00:55:37,468 --> 00:55:39,937 ¡Son pterodáctilos! 1034 00:55:40,037 --> 00:55:41,539 [gritos] 1035 00:56:00,391 --> 00:56:01,892 ¡Buen hombre, Malone! 1036 00:56:11,368 --> 00:56:12,470 ¡Ven ahora! 1037 00:56:24,314 --> 00:56:27,217 Gracias. 1038 00:56:27,317 --> 00:56:28,986 ¿Estás bien? 1039 00:56:29,086 --> 00:56:29,987 Sí. 1040 00:56:30,087 --> 00:56:30,888 Oh Dios. 1041 00:56:35,025 --> 00:56:35,960 Confundido, Summerlee. 1042 00:56:36,060 --> 00:56:39,129 Los has asustado. 1043 00:56:39,229 --> 00:56:40,698 Ah, están bien ahora. 1044 00:57:03,788 --> 00:57:06,256 Bueno, gracias, querida. No es muy grave. 1045 00:57:06,356 --> 00:57:07,592 Pájaros viciosos. 1046 00:57:07,692 --> 00:57:09,193 Pterodáctilos, Summerlee. 1047 00:57:09,293 --> 00:57:10,861 Pterodáctilos. 1048 00:57:10,961 --> 00:57:12,362 No pájaros. 1049 00:57:12,463 --> 00:57:14,064 Los antepasados ​​de las aves. 1050 00:57:14,164 --> 00:57:16,567 Y a juzgar por la rocas alrededor de su hoyo, 1051 00:57:16,667 --> 00:57:19,504 podrían haber estado allí desde la, oh, era triásica. 1052 00:57:19,604 --> 00:57:22,840 Creo que era del Cretácico. 1053 00:57:22,940 --> 00:57:25,209 Challenger, puede que haya sido equivocado sobre los dinosaurios, 1054 00:57:25,309 --> 00:57:26,977 pero no me digas mi geología. 1055 00:57:27,077 --> 00:57:28,178 es mi campo 1056 00:57:28,278 --> 00:57:31,248 Hablando de rocas-- 1057 00:57:31,348 --> 00:57:32,883 He estado mirando ese. 1058 00:57:32,983 --> 00:57:34,719 Deberíamos ser capaces de conseguir un aspecto general bastante bueno 1059 00:57:34,819 --> 00:57:36,721 en la meseta desde arriba. 1060 00:57:36,821 --> 00:57:39,557 no te lo estás proponiendo súbelo, ¿verdad, querido muchacho? 1061 00:57:39,657 --> 00:57:44,461 Bueno, como sabemos, no estoy mucho de un escalador, pero, uh-- 1062 00:57:44,562 --> 00:57:45,596 Ningún problema. 1063 00:58:12,422 --> 00:58:13,924 Esté atento a las serpientes. 1064 00:58:24,969 --> 00:58:25,836 ¡Bien hecho, Jim! 1065 00:58:38,649 --> 00:58:41,952 ¡Hay un gran, gran lago! 1066 00:58:42,052 --> 00:58:43,754 ¡Es asombroso! 1067 00:58:43,854 --> 00:58:46,523 Te contaré todo sobre cuando baje! 1068 00:59:01,338 --> 00:59:02,239 Vi un mono. 1069 00:59:02,339 --> 00:59:03,207 O un hombre. 1070 00:59:03,307 --> 00:59:04,208 ¿Qué? 1071 00:59:04,308 --> 00:59:05,375 Un poco de ambos, en realidad. 1072 00:59:05,475 --> 00:59:09,013 tenia un pintado cara, como un esqueleto. 1073 00:59:09,113 --> 00:59:10,948 Será mejor que mantengamos un Cuidado con esta noche. 1074 00:59:11,048 --> 00:59:11,882 Sí. 1075 00:59:25,696 --> 00:59:27,197 [ronquidos] 1076 01:00:22,452 --> 01:00:23,353 [gruñidos] 1077 01:00:23,453 --> 01:00:24,254 ¡Guau! 1078 01:00:28,425 --> 01:00:29,326 [gritos] 1079 01:00:29,426 --> 01:00:32,129 ¿A dónde ibas? 1080 01:00:32,229 --> 01:00:33,463 Lo siento, Sr. Malone. 1081 01:00:33,563 --> 01:00:35,733 Vi una luz desde arriba de esa roca. 1082 01:00:35,833 --> 01:00:37,167 pensé que lo haría investiga un poco 1083 01:00:37,267 --> 01:00:39,970 la jungla no es lugar para un niño-- 1084 01:00:40,070 --> 01:00:40,905 ¿Qué? 1085 01:00:52,717 --> 01:00:54,184 [gritos] 1086 01:00:57,587 --> 01:00:59,489 ¿Qué es esto, un ¿fiesta nocturna? 1087 01:00:59,589 --> 01:01:01,225 Déjame levantarme. 1088 01:01:01,325 --> 01:01:02,459 Oh, arriba? Sí. 1089 01:01:02,559 --> 01:01:03,393 Sí. 1090 01:01:06,330 --> 01:01:08,198 Deberias aprender para tener más cuidado. 1091 01:01:08,298 --> 01:01:10,400 Si no te hubiera reconocido, Hubiera usado esto. 1092 01:01:15,572 --> 01:01:16,373 Vamos. 1093 01:01:16,473 --> 01:01:17,641 Vamos. - Sí. 1094 01:01:17,742 --> 01:01:18,709 De vuelta al campamento. 1095 01:01:18,809 --> 01:01:20,177 Quiero ver ese lago. 1096 01:01:20,277 --> 01:01:21,078 ¡Jim! 1097 01:01:21,178 --> 01:01:24,148 No está lejos. 1098 01:01:24,248 --> 01:01:24,849 Está bien. 1099 01:01:24,949 --> 01:01:26,050 Pero voy primero. 1100 01:01:26,150 --> 01:01:28,185 Ustedes dos seguir, cerrar detrás. 1101 01:01:28,285 --> 01:01:29,486 No. 1102 01:01:29,586 --> 01:01:31,756 Creo que debo ir primero. 1103 01:01:31,856 --> 01:01:34,458 estoy mas acostumbrado a la jungla. 1104 01:01:34,558 --> 01:01:36,493 Está bien. 1105 01:01:36,593 --> 01:01:37,394 Venir. 1106 01:01:48,372 --> 01:01:49,239 Sr. Malone. 1107 01:01:49,339 --> 01:01:50,174 Mirar. 1108 01:01:59,784 --> 01:02:00,951 Me pregunto qué hay debajo del agua. 1109 01:02:01,051 --> 01:02:02,052 Eso no es un animal. 1110 01:02:02,152 --> 01:02:04,454 Eso es azufre. 1111 01:02:04,554 --> 01:02:05,455 Cosas desagradables. 1112 01:02:15,632 --> 01:02:17,601 Bueno, he visto suficiente para una noche. 1113 01:02:17,701 --> 01:02:18,836 Estoy justo detrás tuyo. 1114 01:02:24,108 --> 01:02:26,476 leí en un libro que hombre comiendo dinosaurios 1115 01:02:26,576 --> 01:02:28,212 puede haber cazado de noche. 1116 01:02:28,312 --> 01:02:30,580 Espero que este dinosaurio no leí el mismo libro. 1117 01:02:30,680 --> 01:02:31,648 Creo que lo hizo. - ¡Correr! 1118 01:02:31,748 --> 01:02:32,783 ¡Correr! 1119 01:02:38,288 --> 01:02:39,123 ¡Vamos! 1120 01:02:47,531 --> 01:02:49,399 [gruñidos] 1121 01:03:06,350 --> 01:03:07,651 [olfatear] 1122 01:03:07,751 --> 01:03:10,720 Nos huele. 1123 01:03:10,821 --> 01:03:11,721 - Espera aquí. - Esperar. 1124 01:03:11,822 --> 01:03:12,823 ¡Malú! 1125 01:03:26,570 --> 01:03:27,571 Unta el jugo en tu cara. 1126 01:03:27,671 --> 01:03:28,472 ¿Qué? 1127 01:03:28,572 --> 01:03:29,406 Hazlo. 1128 01:04:21,725 --> 01:04:22,626 [suspiro] 1129 01:04:24,528 --> 01:04:27,197 Apestas. 1130 01:04:27,297 --> 01:04:28,165 Tú también. 1131 01:04:36,540 --> 01:04:37,874 Mañana. 1132 01:04:37,975 --> 01:04:38,976 Mañana. 1133 01:04:43,447 --> 01:04:44,448 Es un día maravilloso. 1134 01:04:49,253 --> 01:04:51,989 se estarán preguntando Qué nos pasó. 1135 01:04:52,089 --> 01:04:56,293 huelo como un ensalada de frutas prehistóricas. 1136 01:04:56,393 --> 01:04:57,962 Entonces McArdle apostó a Johnson no pudo hacerlo. 1137 01:04:58,062 --> 01:04:59,096 ¿Está bien? 1138 01:04:59,196 --> 01:05:00,264 nadie nunca hecho esto antes. 1139 01:05:00,364 --> 01:05:01,698 llegar con el Retador, quiero decir. 1140 01:05:01,798 --> 01:05:03,067 ¿En realidad? 1141 01:05:03,167 --> 01:05:05,802 Todo este asunto-- 1142 01:05:05,902 --> 01:05:08,372 ¿Jenny? 1143 01:05:08,472 --> 01:05:09,373 ¿Jenny? 1144 01:05:09,473 --> 01:05:10,174 ¡Desafiador! 1145 01:05:10,274 --> 01:05:11,441 Alguien ha estado en el campamento. 1146 01:05:11,541 --> 01:05:12,376 Summerlee! 1147 01:05:12,476 --> 01:05:13,377 Sangre. 1148 01:05:13,477 --> 01:05:14,344 ¿Sangre? 1149 01:05:14,444 --> 01:05:15,745 ¡Jenny! 1150 01:05:15,845 --> 01:05:16,813 ¡Oh Dios! 1151 01:05:16,913 --> 01:05:18,248 como pude tener ¿los dejó solos? 1152 01:05:18,348 --> 01:05:19,016 Oh, pobre Jenny. 1153 01:05:19,116 --> 01:05:20,650 Era ese hombre esqueleto. 1154 01:05:20,750 --> 01:05:22,252 Más de uno, diría yo. 1155 01:05:22,352 --> 01:05:24,754 No saben nada de armas, o no habrían dejado esto. 1156 01:05:24,854 --> 01:05:26,991 La sangre ha dejado un rastro. 1157 01:05:27,091 --> 01:05:27,891 es fresco 1158 01:05:27,992 --> 01:05:29,026 Tal vez una hora de edad. 1159 01:05:29,126 --> 01:05:30,827 Oremos todavía están vivos. 1160 01:05:30,927 --> 01:05:33,363 [gritos] 1161 01:05:35,399 --> 01:05:37,634 [cantando] 1162 01:06:13,937 --> 01:06:15,405 Está Summerlee. 1163 01:06:15,505 --> 01:06:16,573 Y esa es Jenny. 1164 01:06:16,673 --> 01:06:17,807 ¿Qué les están haciendo? 1165 01:06:17,907 --> 01:06:19,376 Y-- y quienes son esas otras personas? 1166 01:06:19,476 --> 01:06:20,744 Parece que se estan preparando 1167 01:06:20,844 --> 01:06:23,013 ellos para algún tipo de ritual. 1168 01:06:23,113 --> 01:06:25,549 ¿Dónde está Challenger? 1169 01:06:25,649 --> 01:06:26,450 Allá. 1170 01:06:26,550 --> 01:06:28,818 A la derecha. 1171 01:06:28,918 --> 01:06:31,388 [gritos] 1172 01:06:43,733 --> 01:06:46,203 [soplar cuerno] 1173 01:06:48,672 --> 01:06:51,108 ¿Que esta haciendo? 1174 01:06:51,208 --> 01:06:53,610 [soplar cuerno] 1175 01:06:55,079 --> 01:06:55,945 [rugido] 1176 01:06:56,046 --> 01:06:57,481 Escuchar. 1177 01:06:57,581 --> 01:06:59,383 [rugido] 1178 01:07:00,050 --> 01:07:00,850 ¡Jajaja! 1179 01:07:00,950 --> 01:07:03,353 [habla no inglesa] 1180 01:07:10,060 --> 01:07:10,960 Sí Sí. 1181 01:07:11,061 --> 01:07:12,762 Ahora, mi nombre es Challenger. 1182 01:07:12,862 --> 01:07:15,599 Profesor Challenger de Universidad de Cambridge. 1183 01:07:15,699 --> 01:07:19,936 miembro de la Real Sociedad Zoológica. 1184 01:07:20,036 --> 01:07:20,904 Sí Sí. 1185 01:07:21,004 --> 01:07:22,772 Ahora, mira, mi querido amigo... 1186 01:07:22,872 --> 01:07:25,175 [habla no inglesa] 1187 01:07:32,015 --> 01:07:33,117 [gritos] 1188 01:07:34,584 --> 01:07:36,453 [gritos] 1189 01:07:36,553 --> 01:07:38,822 [cantando] 1190 01:07:54,070 --> 01:07:56,106 se van a alimentar ellos a los dinosaurios. 1191 01:07:56,206 --> 01:07:58,208 ¿Pero por qué? 1192 01:07:58,308 --> 01:07:59,743 - No hay tiempo para esperar una respuesta. - ¡Esperar! 1193 01:07:59,843 --> 01:08:00,744 Hay demasiados de ellos. 1194 01:08:00,844 --> 01:08:02,446 ¡No podemos simplemente dejarlos morir! 1195 01:08:02,546 --> 01:08:03,613 Espera un segundo. 1196 01:08:03,713 --> 01:08:05,849 me acabo de acordar algo que leí en un libro. 1197 01:08:05,949 --> 01:08:07,751 Podría funcionar. 1198 01:08:07,851 --> 01:08:09,052 Necesito madera, para un fuego muy caliente. 1199 01:08:09,153 --> 01:08:10,920 Y-- y el linint de tu chaqueta. 1200 01:08:11,020 --> 01:08:11,821 Rápidamente. 1201 01:08:18,862 --> 01:08:21,731 [cantando] 1202 01:08:26,836 --> 01:08:28,138 ¿Dónde lo llevas? 1203 01:08:28,238 --> 01:08:30,140 Qué vas a haciendo con este hombre? 1204 01:08:30,240 --> 01:08:32,142 ¡Deja que este hombre se vaya! 1205 01:08:32,242 --> 01:08:33,677 Deja ir a este hombre, tú... 1206 01:08:33,777 --> 01:08:36,146 que diablos es estas haciendo con el? 1207 01:08:36,246 --> 01:08:38,715 [habla no inglesa] 1208 01:08:39,816 --> 01:08:41,685 [gruñidos] 1209 01:08:43,153 --> 01:08:45,222 [gritando] 1210 01:08:53,430 --> 01:08:55,865 [habla no inglesa] 1211 01:08:56,900 --> 01:08:58,702 ¡Suéltame! 1212 01:08:58,802 --> 01:09:01,971 ¡Desátame! 1213 01:09:02,071 --> 01:09:03,540 ¡Quítame las manos de encima! 1214 01:09:03,640 --> 01:09:04,508 ¡Suéltame! 1215 01:09:04,608 --> 01:09:05,842 ¡Dije, déjalo ir! 1216 01:09:08,612 --> 01:09:10,079 ¡Summerlee, lo siento mucho! 1217 01:09:10,180 --> 01:09:11,381 ¡Eso está bien! 1218 01:09:11,481 --> 01:09:14,951 Espero que la idea de Jim funcione. 1219 01:09:15,051 --> 01:09:15,919 Ahí está. 1220 01:09:19,923 --> 01:09:21,391 [tiroteo] 1221 01:09:22,492 --> 01:09:24,728 ¡Mirar! 1222 01:09:24,828 --> 01:09:27,063 ¡Globo! 1223 01:09:27,163 --> 01:09:29,633 ¡Globo de los dioses! 1224 01:09:29,733 --> 01:09:31,000 ¡Correr! 1225 01:09:31,100 --> 01:09:32,369 ¡Corre por ello! 1226 01:09:32,469 --> 01:09:33,303 Discúlpame, por favor. 1227 01:09:33,403 --> 01:09:35,138 Disculpe. Gracias. 1228 01:09:35,239 --> 01:09:37,774 Gracias. 1229 01:09:37,874 --> 01:09:38,675 ¡Jenny! 1230 01:09:38,775 --> 01:09:40,677 ¡Aqui! 1231 01:09:40,777 --> 01:09:41,511 Malone! 1232 01:09:41,611 --> 01:09:44,714 Pensé que nunca llegarías aquí. 1233 01:09:44,814 --> 01:09:45,649 ¡Por aquí! 1234 01:09:51,721 --> 01:09:54,591 Buen trabajo, Malone. 1235 01:09:54,691 --> 01:09:55,992 ¡Estar atento! 1236 01:09:56,092 --> 01:09:57,594 [tiroteo] 1237 01:09:57,694 --> 01:10:00,964 ¡Vamos, Jenny! 1238 01:10:01,064 --> 01:10:03,567 [gritos] 1239 01:10:05,068 --> 01:10:07,537 ¡Vamos, Malone! 1240 01:10:07,637 --> 01:10:09,539 [gritos] 1241 01:10:09,639 --> 01:10:11,908 [tiroteo] 1242 01:10:13,610 --> 01:10:15,912 [gritos] 1243 01:10:22,051 --> 01:10:22,886 ¡Vamos! 1244 01:10:22,986 --> 01:10:23,853 ¡Puedes hacerlo! 1245 01:10:23,953 --> 01:10:26,656 ¡Vamos! 1246 01:10:26,756 --> 01:10:30,193 ¿Esa gente parecer amigable para usted? 1247 01:10:30,294 --> 01:10:32,529 ¡Mire ahí, profesor! 1248 01:10:32,629 --> 01:10:33,797 ¡Una forma práctica de defensa, entonces! 1249 01:10:33,897 --> 01:10:34,698 ¡Aquí! 1250 01:10:46,175 --> 01:10:48,278 [habla no inglesa] 1251 01:10:56,753 --> 01:10:57,687 Pero 1252 01:10:57,787 --> 01:10:59,456 [habla no inglesa] 1253 01:11:01,291 --> 01:11:03,760 Él es Palala, el jefe de su tribu. 1254 01:11:03,860 --> 01:11:04,861 Y esta es su casa. 1255 01:11:04,961 --> 01:11:06,996 Él nos invita a unirnos él y su gente, 1256 01:11:07,096 --> 01:11:09,132 donde todos podemos estar seguros. 1257 01:11:09,232 --> 01:11:11,768 dile que nosotros estaría encantado. 1258 01:11:11,868 --> 01:11:18,074 [habla no inglesa] 1259 01:11:18,174 --> 01:11:21,010 [tocando la batería] 1260 01:11:37,961 --> 01:11:40,797 [cantando] 1261 01:11:51,841 --> 01:11:53,343 [risa] 1262 01:11:57,747 --> 01:11:58,482 Malú. 1263 01:11:58,582 --> 01:12:01,351 ¿Este baile significa algo? 1264 01:12:01,451 --> 01:12:04,354 El baile habla de la historia de la tribu. 1265 01:12:04,454 --> 01:12:06,956 Hace un llamamiento a los dioses para reunir a la tribu, 1266 01:12:07,056 --> 01:12:08,925 para sanar a los buenos. 1267 01:12:09,025 --> 01:12:10,326 ¿Los buenos? 1268 01:12:10,427 --> 01:12:12,328 El hombre esquelético y gente del jefe Palala 1269 01:12:12,429 --> 01:12:14,898 todos fueron uno una vez. 1270 01:12:14,998 --> 01:12:17,233 adoran a los dinosaurios como la encarnación 1271 01:12:17,333 --> 01:12:19,936 de la voluntad del espíritu en la Tierra. 1272 01:12:20,036 --> 01:12:23,407 Entonces, ¿cómo le dices a un bueno de uno malo? 1273 01:12:23,507 --> 01:12:25,875 la planta comiendo los dinosaurios son los buenos. 1274 01:12:25,975 --> 01:12:27,477 Ellos representan el la bondad del espíritu. 1275 01:12:27,577 --> 01:12:29,379 Gente del jefe Palala haber vivido en paz 1276 01:12:29,479 --> 01:12:30,614 con ellos durante siglos. 1277 01:12:30,714 --> 01:12:33,883 Entonces, los malos Entonces, ¿son devoradores de hombres? 1278 01:12:33,983 --> 01:12:35,919 el hombre comiendo los dinosaurios son temidos, 1279 01:12:36,019 --> 01:12:39,556 como dioses malvados o demonios. 1280 01:12:39,656 --> 01:12:41,691 ¿Cómo se dividieron las tribus? 1281 01:12:41,791 --> 01:12:43,993 No hace tanto tiempo, el médico brujo 1282 01:12:44,093 --> 01:12:46,362 convenció a algunos de los otros miembros de la tribu 1283 01:12:46,463 --> 01:12:49,699 para adorar a los malvados. [habla no inglesa] 1284 01:12:49,799 --> 01:12:51,000 ¡Cielos! 1285 01:12:51,100 --> 01:12:52,368 Oh mira. 1286 01:12:52,469 --> 01:12:53,903 Un pterodáctilo bebé. 1287 01:13:00,076 --> 01:13:00,910 Pobrecito. 1288 01:13:01,010 --> 01:13:02,311 No te ves muy bien. 1289 01:13:02,412 --> 01:13:05,482 Está enfermo, ¿no? 1290 01:13:05,582 --> 01:13:07,250 Todos los buenos están enfermos. 1291 01:13:07,350 --> 01:13:08,752 La tribu trata de curarlos. 1292 01:13:08,852 --> 01:13:11,387 Bailan todas las noches para su recuperación. 1293 01:13:11,488 --> 01:13:12,989 Hola, Percy. 1294 01:13:13,089 --> 01:13:13,957 Es fascinante. 1295 01:13:14,057 --> 01:13:15,859 Todo un espécimen. 1296 01:13:15,959 --> 01:13:19,395 Todo pero confirma mi teoría. de la extinción del Jurásico, 1297 01:13:19,496 --> 01:13:21,998 todo basado en contagio microbiológico. 1298 01:13:22,098 --> 01:13:23,800 ¿Tu estúpida teoría? 1299 01:13:23,900 --> 01:13:25,802 ¿Es eso todo lo que te importa? sobre, profesor? 1300 01:13:25,902 --> 01:13:28,538 Los seres vivos están muriendo, y Estás tramando una nueva teoría. 1301 01:13:49,292 --> 01:13:50,760 ¡Señor Malone! 1302 01:13:50,860 --> 01:13:51,761 ¡Señor Malone! 1303 01:13:51,861 --> 01:13:52,762 ¡Es Summerlee! 1304 01:13:52,862 --> 01:13:53,730 ¡El se fue! 1305 01:13:53,830 --> 01:13:54,664 ¿Eh? 1306 01:14:03,540 --> 01:14:04,340 [habla no inglesa] 1307 01:14:04,440 --> 01:14:05,374 Te entiendo, Imana. 1308 01:14:05,475 --> 01:14:06,275 Shh. 1309 01:14:06,375 --> 01:14:07,210 Tranquilo. 1310 01:14:09,946 --> 01:14:12,081 son lo mismo hojas que tenían sobre nosotros. 1311 01:14:14,884 --> 01:14:17,153 Les dan de comer a los dinosaurios. 1312 01:14:17,253 --> 01:14:20,223 La planta es una medicina. 1313 01:14:20,323 --> 01:14:21,891 Tal como había supuesto. 1314 01:14:26,395 --> 01:14:27,897 [gruñidos] 1315 01:14:31,400 --> 01:14:32,836 [gritos] 1316 01:14:32,936 --> 01:14:33,637 ¡Vamos! 1317 01:14:33,737 --> 01:14:36,305 ¡Necesito algunas de esas hojas! 1318 01:14:36,405 --> 01:14:38,241 [gritos] 1319 01:14:48,451 --> 01:14:49,986 [habla no inglesa] 1320 01:14:54,991 --> 01:14:57,827 [gritos] 1321 01:15:09,205 --> 01:15:10,006 ¡Ir! 1322 01:15:10,106 --> 01:15:10,940 ¡Esconder! 1323 01:15:16,946 --> 01:15:19,182 [gritos] 1324 01:15:50,246 --> 01:15:51,280 [habla no inglesa] 1325 01:16:06,395 --> 01:16:07,530 Summerlee! 1326 01:16:07,631 --> 01:16:09,498 donde en el cielo nombre has estado? 1327 01:16:09,599 --> 01:16:11,500 Yo estaba intrigado por esas coronas 1328 01:16:11,601 --> 01:16:14,270 que los hombres esqueléticos poner alrededor de nuestros cuellos 1329 01:16:14,370 --> 01:16:17,306 cuando intentaron darnos de comer a los dinosaurios. 1330 01:16:17,406 --> 01:16:19,943 Me preguntaba si eso no era el punto de todo el asunto. 1331 01:16:20,043 --> 01:16:22,478 me temo que no Te sigo, Summerlee. 1332 01:16:22,578 --> 01:16:23,813 Bueno, cuando tu eras un niño, no 1333 01:16:23,913 --> 01:16:26,049 tu madre alguna vez trató de disfraza tu medicina 1334 01:16:26,149 --> 01:16:27,483 en algo dulce? 1335 01:16:27,583 --> 01:16:28,852 ¿Chocolate, por ejemplo? 1336 01:16:28,952 --> 01:16:31,354 Bueno, es lo mismo concepto aquí, Challenger. 1337 01:16:31,454 --> 01:16:35,959 Éramos el chocolate, y estas plantas son la medicina. 1338 01:16:36,059 --> 01:16:38,361 Oh. 1339 01:16:38,461 --> 01:16:41,631 A él le gusta. 1340 01:16:41,731 --> 01:16:44,133 Creo que le gusta. 1341 01:16:44,233 --> 01:16:45,669 [chirrido] 1342 01:16:46,569 --> 01:16:48,437 Es un milagro, profesor. 1343 01:16:48,537 --> 01:16:50,306 No precisamente. 1344 01:16:50,406 --> 01:16:52,208 Sólo buena ciencia. 1345 01:16:52,308 --> 01:16:54,210 Tenía razón, profesor. 1346 01:16:54,310 --> 01:16:59,348 La teoría de Summerlee sobre la extinción del dinosaurio. 1347 01:16:59,448 --> 01:17:00,750 Todos se enfermaron. 1348 01:17:00,850 --> 01:17:03,619 algunos prehistóricos versión de la peste. 1349 01:17:03,720 --> 01:17:06,055 Y sin embargo aquí, allá son algunos supervivientes. 1350 01:17:06,155 --> 01:17:11,761 Ergo, el antídoto debe crecer aquí en la meseta. 1351 01:17:11,861 --> 01:17:14,630 E Imana era una jovencita valiente. 1352 01:17:14,731 --> 01:17:16,099 Ella me mostró el camino. 1353 01:17:16,199 --> 01:17:17,033 Imana. 1354 01:17:17,133 --> 01:17:18,201 [no inglés]. 1355 01:17:24,173 --> 01:17:25,041 Hola. 1356 01:17:25,141 --> 01:17:27,576 Summerlee? 1357 01:17:27,677 --> 01:17:29,979 Ese fue un espectáculo muy bueno. 1358 01:17:30,079 --> 01:17:31,347 Bien hecho. 1359 01:17:31,447 --> 01:17:32,916 Gracias, retador. 1360 01:17:41,257 --> 01:17:43,727 [cantando] 1361 01:17:52,368 --> 01:17:54,738 Y corre alrededor del acueducto de bambú partido 1362 01:17:54,838 --> 01:17:57,874 al punto central. 1363 01:17:57,974 --> 01:18:02,345 Y el agua se distribuye por lo tanto, manteniendo el suelo 1364 01:18:02,445 --> 01:18:05,749 en óptimas condiciones de crecimiento. 1365 01:18:05,849 --> 01:18:07,717 [habla no inglesa] 1366 01:18:07,817 --> 01:18:10,019 es una maravilla, Profesor Summerlee. 1367 01:18:10,119 --> 01:18:15,091 horticultura moderna para cultivar una planta prehistórica. 1368 01:18:15,191 --> 01:18:16,893 Con la ayuda de tecnología moderna, 1369 01:18:16,993 --> 01:18:18,594 del jefe Palala la gente debe encontrar 1370 01:18:18,694 --> 01:18:21,765 una manera de mantener su bien los sanos y fuertes. 1371 01:18:29,372 --> 01:18:30,206 ¡Ey! 1372 01:18:30,306 --> 01:18:33,076 ¡Dame mi sombrero! 1373 01:18:33,176 --> 01:18:34,443 ¡Dame mi sombrero! 1374 01:18:34,543 --> 01:18:36,045 Ven aquí, Imana. 1375 01:18:45,454 --> 01:18:48,424 Apuesto a que ahora que han perdido a su líder, 1376 01:18:48,524 --> 01:18:52,661 estas personas esqueléticas son ansioso por volver a unirse a la tribu. 1377 01:18:52,762 --> 01:18:54,730 [habla no inglesa] 1378 01:19:16,185 --> 01:19:18,054 [gritos] 1379 01:19:33,870 --> 01:19:35,872 [habla no inglesa] 1380 01:19:39,075 --> 01:19:41,744 El jefe Palala dice que lo hará hacer cualquier cosa para pagarte. 1381 01:19:41,845 --> 01:19:43,546 ¿Qué deseas? 1382 01:19:43,646 --> 01:19:45,681 Gracias al gran jefe. 1383 01:19:45,781 --> 01:19:47,250 Dile nuestro único petición es que él 1384 01:19:47,350 --> 01:19:49,718 muéstranos un camino hacia abajo de esta meseta, 1385 01:19:49,819 --> 01:19:51,821 y de vuelta a nuestro propio mundo. 1386 01:19:51,921 --> 01:20:24,720 [habla no inglesa] 1387 01:20:24,820 --> 01:20:26,522 [habla no inglesa] 1388 01:20:26,622 --> 01:20:28,424 ¿Qué dice, Malu? 1389 01:20:28,524 --> 01:20:31,760 Palala dice que lo hará como pedimos con una condición. 1390 01:20:31,861 --> 01:20:35,398 [habla no inglesa] 1391 01:20:35,498 --> 01:20:37,566 Él dice que todos debemos hacer un voto de que lo haremos 1392 01:20:37,666 --> 01:20:39,202 volver si su pueblo nos necesita. 1393 01:20:46,809 --> 01:20:48,844 [habla no inglesa] 1394 01:20:51,680 --> 01:20:52,982 Y debemos regresar los seis. 1395 01:20:53,082 --> 01:20:54,850 Dice que nuestro poder es como grupo. 1396 01:21:00,723 --> 01:21:03,192 [habla no inglesa] 1397 01:21:37,927 --> 01:21:39,028 ¡Es un túnel! 1398 01:21:59,448 --> 01:22:00,449 Divertido. 1399 01:22:00,549 --> 01:22:01,550 La brújula se está volviendo loca. 1400 01:22:01,650 --> 01:22:03,786 Quizás algún volcánico o perturbación sísmica? 1401 01:22:03,886 --> 01:22:05,288 [habla no inglesa] 1402 01:22:09,692 --> 01:22:11,560 Sin la brújula, Retador, ¿cómo podemos 1403 01:22:11,660 --> 01:22:13,196 encontrar nuestra salida de este lugar? 1404 01:22:13,296 --> 01:22:14,330 Oh, vamos, Summerlee. 1405 01:22:14,430 --> 01:22:15,999 Estoy seguro de que el jefe conoce el camino. 1406 01:22:19,502 --> 01:22:21,770 creo que vamos alrededor en círculos. 1407 01:22:21,870 --> 01:22:23,106 Oh, cállate, Summerlee. 1408 01:22:45,561 --> 01:22:47,696 - ¿Y que tal allí? - Malu, ¿estamos perdidos? 1409 01:22:50,566 --> 01:22:51,534 ¿Eh? 1410 01:22:51,634 --> 01:22:53,036 el no ha sido esto camino durante muchos años. 1411 01:22:58,141 --> 01:22:59,642 [habla no inglesa] 1412 01:23:01,710 --> 01:23:02,945 Por aquí, Summerlee. 1413 01:23:03,046 --> 01:23:03,946 No te pierdas. 1414 01:23:04,047 --> 01:23:05,048 Vamos. 1415 01:23:11,154 --> 01:23:12,121 Cielos. 1416 01:23:12,221 --> 01:23:13,689 [habla no inglesa] 1417 01:23:27,570 --> 01:23:30,406 Debería haber tenido un circo entrenando para esto, Summerlee. 1418 01:23:33,409 --> 01:23:35,778 Así que en tu universidad, Supongo que todo salió bien. 1419 01:23:35,878 --> 01:23:37,080 Gracias. 1420 01:23:37,180 --> 01:23:38,247 eso es bastante carga tienes ahí, Jim. 1421 01:23:38,347 --> 01:23:39,215 quieres que tome es por un tiempo? 1422 01:23:39,315 --> 01:23:41,284 No. Puedo manejarlo. 1423 01:23:46,622 --> 01:23:47,590 ¿Hacia el sur otra vez? 1424 01:24:00,669 --> 01:24:02,171 ¡Mira aquí! 1425 01:24:17,986 --> 01:24:19,655 [habla no inglesa] 1426 01:24:19,755 --> 01:24:21,457 ¿Que dijo el? 1427 01:24:21,557 --> 01:24:23,126 dijo que ellos no puede ir más lejos, 1428 01:24:23,226 --> 01:24:25,494 o serán malditos por sus ancestros. 1429 01:24:25,594 --> 01:24:27,863 [habla no inglesa] 1430 01:24:27,963 --> 01:24:29,365 Él dice, no olvida tu voto. 1431 01:24:32,868 --> 01:24:33,669 No debemos olvidar. 1432 01:24:49,952 --> 01:24:53,021 hasta huele diferente aquí abajo. 1433 01:24:53,122 --> 01:24:54,590 Huele a casa. 1434 01:24:54,690 --> 01:24:57,293 Ahora, si se te cae una plomada línea desde la parte superior de una pirámide, 1435 01:24:57,393 --> 01:24:59,428 lo que tendrías es una serie de triángulos rectángulos 1436 01:24:59,528 --> 01:25:01,264 a cada rincón. 1437 01:25:01,364 --> 01:25:05,734 Así que es muy posible que, uh, Pitágoras fue influenciado 1438 01:25:05,834 --> 01:25:07,170 por los matemáticos egipcios. 1439 01:25:07,270 --> 01:25:10,939 porque eran bastante claramente excelentes ingenieros. 1440 01:25:11,039 --> 01:25:13,309 ¡Nuestras canoas! 1441 01:25:13,409 --> 01:25:16,011 ¡Ja ja! 1442 01:25:16,111 --> 01:25:17,780 ¡Y Pujo! 1443 01:25:17,880 --> 01:25:18,714 ¡Profesor! 1444 01:25:18,814 --> 01:25:19,682 Pujo! 1445 01:25:19,782 --> 01:25:22,518 ¡Mi buen amigo! 1446 01:25:22,618 --> 01:25:23,719 ¡Ay, Pujo! 1447 01:25:23,819 --> 01:25:24,987 ¡Es muy bueno verte! 1448 01:25:25,087 --> 01:25:26,021 ¿Donde están los otros? 1449 01:25:26,121 --> 01:25:27,290 son cobardes 1450 01:25:27,390 --> 01:25:29,192 Escuchan ruidos extraños y ver murciélago gigante. 1451 01:25:29,292 --> 01:25:30,092 Se fueron. 1452 01:25:30,193 --> 01:25:31,360 Traté de detenerlos. 1453 01:25:31,460 --> 01:25:33,729 Pero los fieles Pujo se quedó atrás. 1454 01:25:33,829 --> 01:25:34,663 [cañonazo] 1455 01:25:34,763 --> 01:25:35,564 ¡Bajar! 1456 01:25:35,664 --> 01:25:36,865 ¡Ponerse a cubierto! 1457 01:25:36,965 --> 01:25:38,667 ¡Agáchate, Jim! 1458 01:25:38,767 --> 01:25:41,237 GOMEZ: ¡Challenger! 1459 01:25:41,337 --> 01:25:43,239 ¡Sabía que volverías! 1460 01:25:43,339 --> 01:25:45,841 Justo como sabía que lo haría estar aquí para conocerte! 1461 01:25:45,941 --> 01:25:47,176 ¿Alguien lo ve? 1462 01:25:47,276 --> 01:25:49,111 GOMEZ: No quiero lastimar al resto de ustedes! 1463 01:25:49,212 --> 01:25:51,214 ¡Solo quiero Challenger! 1464 01:25:51,314 --> 01:25:53,916 Muy bien, todos ustedes-- 1465 01:25:54,016 --> 01:25:55,050 bajen sus armas. 1466 01:25:55,150 --> 01:25:56,619 - ¿Qué? - Digo yo. 1467 01:25:56,719 --> 01:25:57,553 Baja tus armas. 1468 01:26:02,291 --> 01:26:04,660 Qué vas a haciendo, Challenger? 1469 01:26:04,760 --> 01:26:07,730 Todos ustedes han arriesgado su cuellos probando mis teorías. 1470 01:26:07,830 --> 01:26:10,633 no puedo poner en peligro la vida de mis amigos más lejos. 1471 01:26:13,302 --> 01:26:14,303 Muy bien, Gómez. 1472 01:26:16,839 --> 01:26:17,673 Salga. 1473 01:26:17,773 --> 01:26:19,174 Haz lo peor. 1474 01:26:19,275 --> 01:26:20,676 [risa] 1475 01:26:21,744 --> 01:26:23,312 Ahi esta. 1476 01:26:23,412 --> 01:26:27,950 Muy grande de tu parte, Challenger. 1477 01:26:28,050 --> 01:26:29,818 ¡De rodillas! 1478 01:26:29,918 --> 01:26:32,488 Vete al infierno. 1479 01:26:32,588 --> 01:26:35,558 Adiós, Profesor Challenger. 1480 01:26:35,658 --> 01:26:36,959 [gritos] 1481 01:26:37,059 --> 01:26:38,026 ¡Estar atento! 1482 01:26:38,126 --> 01:26:38,927 ¡El arma! 1483 01:26:39,027 --> 01:26:39,928 [cañonazo] 1484 01:26:42,398 --> 01:26:43,966 ¿Debería matarlo, profesor? 1485 01:26:47,002 --> 01:26:49,438 [gritando] 1486 01:26:50,539 --> 01:26:52,775 ¡No! 1487 01:26:52,875 --> 01:26:55,711 No. 1488 01:26:55,811 --> 01:26:56,912 Que la jungla se lo lleve. 1489 01:27:00,983 --> 01:27:02,485 [lloriqueando] 1490 01:27:07,623 --> 01:27:08,424 Gracias. 1491 01:27:14,897 --> 01:27:16,064 Adiós, Eduardo. 1492 01:27:16,164 --> 01:27:18,801 Quieres ir volver a Inglaterra con nosotros? 1493 01:27:18,901 --> 01:27:20,436 Mi vida está aquí. 1494 01:27:20,536 --> 01:27:23,071 yo no seria feliz en cualquier otro lugar. 1495 01:27:23,171 --> 01:27:26,742 Y como saben, esto es bastante un mundo diferente al de Londres. 1496 01:27:26,842 --> 01:27:27,676 Esta es mi casa. 1497 01:27:29,845 --> 01:27:30,646 Eduardo. 1498 01:27:33,316 --> 01:27:35,351 Espero que nos volvamos a encontrar algún día. 1499 01:27:41,290 --> 01:27:42,291 Jenny. 1500 01:27:50,132 --> 01:27:54,002 Un poco de África para recordarnos por. 1501 01:27:54,102 --> 01:27:56,605 Gracias, Malú. 1502 01:27:56,705 --> 01:27:57,773 Oh. 1503 01:27:57,873 --> 01:27:58,707 Adiós. 1504 01:27:58,807 --> 01:27:59,608 Adiós. 1505 01:28:03,679 --> 01:28:07,115 Retador sensacional reunión esta noche! 1506 01:28:07,215 --> 01:28:08,150 ¡Documentos! 1507 01:28:08,250 --> 01:28:09,051 ¡Señor! 1508 01:28:15,057 --> 01:28:16,091 Gracias Señor. 1509 01:28:16,191 --> 01:28:16,959 digo, ¿qué es la reunión sobre? 1510 01:28:17,059 --> 01:28:18,527 No puedo hacer comentarios. 1511 01:28:18,627 --> 01:28:20,529 Todo lo que puedo decir, señores, es que tienes el lugar correcto 1512 01:28:20,629 --> 01:28:23,231 por un gran momento en la historia. 1513 01:28:23,332 --> 01:28:24,433 Sr. Summerlee-- 1514 01:28:32,875 --> 01:28:33,776 Eduardo. 1515 01:28:33,876 --> 01:28:34,777 lona? 1516 01:28:34,877 --> 01:28:35,911 Que bueno verte. 1517 01:28:36,011 --> 01:28:37,045 Aquí igual. 1518 01:28:37,145 --> 01:28:38,814 traje a un amigo de los tuyos a lo largo. 1519 01:28:38,914 --> 01:28:39,815 ¡Señor McArdle! 1520 01:28:39,915 --> 01:28:42,451 bueno tenerte atrás, Sr. Malone. 1521 01:28:42,551 --> 01:28:45,821 Bueno, debo admitir que no lucir peor por el desgaste. 1522 01:28:45,921 --> 01:28:47,089 Gracias. 1523 01:28:47,189 --> 01:28:49,257 Aquí vienen. 1524 01:28:49,358 --> 01:28:50,158 Oh mira. 1525 01:28:50,258 --> 01:28:51,093 Ahi esta. 1526 01:28:59,735 --> 01:29:04,540 Damas y caballeros, distinguidos miembros-- 1527 01:29:04,640 --> 01:29:08,377 Estoy ante ti esta noche con prueba irrefutable 1528 01:29:08,477 --> 01:29:11,980 de la existencia, en el corazón de África, 1529 01:29:12,080 --> 01:29:15,317 de la tierra que descubrí hace más de un año. 1530 01:29:15,418 --> 01:29:16,452 El mundo perdido. 1531 01:29:19,922 --> 01:29:23,459 El profesor Summerlee ha estado de acuerdo para unirse a mí en este stand 1532 01:29:23,559 --> 01:29:24,927 para apoyar mi reclamo. 1533 01:29:25,027 --> 01:29:25,928 Bravo. 1534 01:29:26,028 --> 01:29:28,497 [aplausos] 1535 01:29:30,032 --> 01:29:30,866 ¡Bravo! 1536 01:29:36,304 --> 01:29:37,773 Summerlee? 1537 01:29:37,873 --> 01:29:40,543 No me digas que logró tirar la lana sobre tus ojos? 1538 01:29:40,643 --> 01:29:42,545 Tus afirmaciones son absurdas. 1539 01:29:47,049 --> 01:29:49,918 Profesor Murray, tal vez usted, uh, recapitular 1540 01:29:50,018 --> 01:29:52,254 las pruebas que pusimos ante su comité 1541 01:29:52,354 --> 01:29:53,756 ¿esta tarde? 1542 01:29:53,856 --> 01:29:57,493 Profesor Challenger, nosotros han examinado las pruebas. 1543 01:29:57,593 --> 01:29:59,361 Lo examinó con mucho cuidado. 1544 01:29:59,462 --> 01:30:01,229 Y encontramos lo que no prueba nada. 1545 01:30:01,329 --> 01:30:02,431 Sí. 1546 01:30:02,531 --> 01:30:04,032 [multitud jadeando] - Que perdida de tiempo. 1547 01:30:04,132 --> 01:30:05,133 ¿Qué quieres decir? 1548 01:30:05,233 --> 01:30:06,134 ¿Qué pasa con las fotografías? 1549 01:30:06,234 --> 01:30:07,335 Fácilmente falsificado. 1550 01:30:07,436 --> 01:30:08,336 Bueno, ¿qué hay de las reproducciones 1551 01:30:08,437 --> 01:30:09,304 de las pinturas rupestres? 1552 01:30:09,404 --> 01:30:10,439 ¡El diente de cráneo-saurio! 1553 01:30:10,539 --> 01:30:11,707 no puedes decir eso es falso! 1554 01:30:11,807 --> 01:30:13,642 Simplemente no se levanta. 1555 01:30:13,742 --> 01:30:15,210 No cuando lo que afirmas es tan... 1556 01:30:15,310 --> 01:30:17,513 absolutamente increíble. 1557 01:30:17,613 --> 01:30:19,214 Ambos son hombres de ciencia. 1558 01:30:19,314 --> 01:30:21,517 Seguro que te das cuenta que la responsabilidad-- 1559 01:30:21,617 --> 01:30:22,885 la carga de la prueba-- 1560 01:30:22,985 --> 01:30:25,120 está sobre ti. 1561 01:30:25,220 --> 01:30:26,121 ¿Quieres pruebas? 1562 01:30:29,224 --> 01:30:30,192 Tal vez pueda ayudarte. 1563 01:30:41,303 --> 01:30:42,805 ¿De qué está hablando? 1564 01:30:42,905 --> 01:30:43,972 Ni idea. 1565 01:30:44,072 --> 01:30:47,442 En nuestra aventura, yo hizo un muy buen amigo. 1566 01:30:47,543 --> 01:30:49,478 creo que es mejor que todos ustedes lo conocen. 1567 01:30:53,348 --> 01:30:55,217 No hay nada eso me puede convencer. 1568 01:31:01,690 --> 01:31:07,429 Damas y caballeros, distinguidos colegas-- 1569 01:31:07,530 --> 01:31:09,364 déjame presentarte un pensamiento de criatura 1570 01:31:09,464 --> 01:31:12,234 extinto durante millones de años. 1571 01:31:12,334 --> 01:31:15,103 Percival, un bebé pterodáctilo. 1572 01:31:15,203 --> 01:31:16,071 No. 1573 01:31:16,171 --> 01:31:17,472 ¡No! 1574 01:31:17,573 --> 01:31:20,475 Vamos. 1575 01:31:20,576 --> 01:31:23,045 [chirrido] 1576 01:31:27,149 --> 01:31:29,618 [aplausos] 1577 01:31:57,379 --> 01:31:58,681 Gracias. 1578 01:31:58,781 --> 01:31:59,882 Esto es increíble. 1579 01:32:02,785 --> 01:32:03,852 Me alegro de verte. 1580 01:32:03,952 --> 01:32:04,853 Me alegro de verte. 1581 01:32:04,953 --> 01:32:05,854 Cuidarse. 1582 01:32:05,954 --> 01:32:08,657 Gracias. 1583 01:32:08,757 --> 01:32:09,625 Muchas gracias. 1584 01:32:09,725 --> 01:32:10,826 Gracias por venir. 1585 01:32:10,926 --> 01:32:11,827 Gracias. 1586 01:32:11,927 --> 01:32:12,795 Sí. 1587 01:32:12,895 --> 01:32:14,229 sería para el pruebas científicas. 1588 01:32:16,965 --> 01:32:18,734 Entonces yo dije, bueno, ¿qué qué piensa, Sr. McArdle? 1589 01:32:18,834 --> 01:32:21,069 ¿Crees que ahora puedes encontrar una guerra para mí para cubrir? 1590 01:32:24,607 --> 01:32:25,641 ¿Jenny? 1591 01:32:31,513 --> 01:32:35,083 Apenas te reconocí. 1592 01:32:35,183 --> 01:32:40,055 Malu me dio esta esmeralda cuando salimos de Kalemie. 1593 01:32:40,155 --> 01:32:42,791 Es hermoso. 1594 01:32:42,891 --> 01:32:45,193 Señorita Nielson, a la edad de 12 yo 1595 01:32:45,293 --> 01:32:50,198 Escribí mi primer científico. papel, sobre la metamorfosis 1596 01:32:50,298 --> 01:32:52,200 de la mariposa 1597 01:32:52,300 --> 01:32:57,505 Tu transformación eclipsa cualquier cosa que haya visto. 1598 01:32:57,606 --> 01:32:58,774 Gracias, Profesor Summerlee. 1599 01:32:58,874 --> 01:33:00,676 Es un cumplido encantador. 1600 01:33:00,776 --> 01:33:03,912 Bueno, propongo que hacemos un brindis. 1601 01:33:06,782 --> 01:33:12,755 A los cinco de nosotros, y nuestra amiga ausente, Malu. 1602 01:33:12,855 --> 01:33:15,958 Seis intrépidos viajeros, que se arriesgaron 1603 01:33:16,058 --> 01:33:21,229 vida y extremidades en la búsqueda de ciencia y aventura. 1604 01:33:21,329 --> 01:33:24,332 Y a ese especial tierra que descubrimos. 1605 01:33:24,432 --> 01:33:25,701 Al mundo perdido. 1606 01:33:25,801 --> 01:33:27,269 Al señor mundo. 1607 01:33:27,369 --> 01:33:28,270 [cantarín] 1608 01:33:31,339 --> 01:33:32,607 ¿Te gustan? 1609 01:33:32,708 --> 01:33:34,576 Muy grande, ¿eh? 1610 01:33:34,677 --> 01:33:36,945 No puedo esperar para verlo. 1611 01:33:37,045 --> 01:33:39,481 hora de cierre, damas y caballeros. 1612 01:33:39,581 --> 01:33:42,985 el zoológico cerrará en cinco minutos. 1613 01:33:43,085 --> 01:33:44,252 Hora de cierre. 1614 01:33:44,352 --> 01:33:46,421 Cierre en cinco minutos. 1615 01:33:46,521 --> 01:33:47,856 Ahi esta. 1616 01:33:47,956 --> 01:33:48,791 ¿Percy? 1617 01:33:51,626 --> 01:33:53,428 Percival parece muy infeliz. 1618 01:33:53,528 --> 01:33:54,963 Él debe ser. 1619 01:33:55,063 --> 01:33:57,599 Solo en una jaula todo el día, con la gente hurgando en él, 1620 01:33:57,700 --> 01:33:59,634 y mirándolo fijamente. 1621 01:33:59,735 --> 01:34:02,437 me encantaria llevarte a casa conmigo, Percy, 1622 01:34:02,537 --> 01:34:06,208 pero probablemente más bien ser libre. 1623 01:34:06,308 --> 01:34:11,146 no estas sugiriendo nosotros, uh, abrimos la jaula? 1624 01:34:11,246 --> 01:34:12,915 Estamos solos aquí. 1625 01:34:13,015 --> 01:34:15,383 Nadie necesita saber quién lo hizo. 1626 01:34:15,483 --> 01:34:17,652 Bueno... no lo sé. 1627 01:34:27,329 --> 01:34:28,196 Date prisa Jim. 1628 01:34:31,633 --> 01:34:33,168 Vamos, Percy. 1629 01:34:33,268 --> 01:34:35,170 [chirrido] 1630 01:34:40,108 --> 01:34:40,709 Vamos. 1631 01:34:40,809 --> 01:34:42,344 Percival. 1632 01:34:42,444 --> 01:34:43,678 Volar. 1633 01:34:43,779 --> 01:34:45,413 Esta es tu última oportunidad. 1634 01:34:45,513 --> 01:34:46,849 ED: ¡Percy, vete! 1635 01:34:51,586 --> 01:34:52,420 ¡Vamos, Percy! 1636 01:34:52,520 --> 01:34:53,388 ¡Volar! 1637 01:34:53,488 --> 01:34:55,390 [aleteo de alas] 1638 01:35:00,662 --> 01:35:02,230 Adiós, Percival. 1639 01:35:02,330 --> 01:35:03,631 E.D.: ¡Percy! 1640 01:35:03,732 --> 01:35:04,767 JIM: ¡Adiós, Percy! 1641 01:35:10,638 --> 01:35:13,809 [Reproduciendo música] 105973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.