All language subtitles for The Legend of Bruce Lee S01E08.Hakki

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,280 --> 00:02:04,240 using their opponent's power against them. 2 00:02:04,320 --> 00:02:06,440 They just push forward, forward. 3 00:02:07,360 --> 00:02:08,600 That's their war strategy. 4 00:02:09,600 --> 00:02:12,760 All they do is beat their drums and march their troops into battle. 5 00:02:12,920 --> 00:02:14,760 That's just stupid. 6 00:02:15,200 --> 00:02:17,160 They don't understand that fighting spirit 7 00:02:17,440 --> 00:02:19,240 diminishes with each passing moment. 8 00:02:19,360 --> 00:02:23,200 Master, I'm even more confused now. 9 00:02:23,320 --> 00:02:26,120 You need to use your brain and clear your mind. 10 00:02:26,800 --> 00:02:27,800 Put simply, 11 00:02:28,160 --> 00:02:31,280 you no longer need to work on your shuffle step defense. 12 00:02:32,640 --> 00:02:34,120 In Western boxing, 13 00:02:34,240 --> 00:02:36,480 their so-called "defense" is little more than 14 00:02:36,600 --> 00:02:39,120 wearing a pair of large gloves. 15 00:02:39,240 --> 00:02:41,480 It falls short of our Wing Chun defense methods. 16 00:02:42,320 --> 00:02:43,520 Wing Chun requires 17 00:02:43,640 --> 00:02:48,200 defending against a wide range of attacks from legs, feet, fists, and elbows. 18 00:02:49,440 --> 00:02:50,680 What should I do now? 19 00:02:52,000 --> 00:02:55,480 Just one thing: practice the One-Inch Punch with these brothers. 20 00:02:55,600 --> 00:02:56,760 Just the One-Inch Punch? 21 00:02:57,040 --> 00:02:58,120 Correct. 22 00:02:58,480 --> 00:03:02,400 If you want to defeat David Cafeld, 23 00:03:03,720 --> 00:03:06,320 you'll only get one chance to do it. You must take it. 24 00:03:06,400 --> 00:03:08,200 Master, I don't understand. 25 00:03:08,760 --> 00:03:11,960 Wouldn't I lose face if I use that tactic? 26 00:03:12,120 --> 00:03:13,640 If you don't use this tactic, 27 00:03:14,120 --> 00:03:15,280 you'll lose the fight. 28 00:03:16,320 --> 00:03:18,200 That would be a bigger disgrace. 29 00:03:22,640 --> 00:03:23,560 Again. 30 00:03:26,760 --> 00:03:27,680 Good. 31 00:03:31,560 --> 00:03:34,520 Pay attention, Bruce. That punch still isn't explosive enough. 32 00:03:35,720 --> 00:03:36,960 Its power is inconsistent. 33 00:03:37,400 --> 00:03:38,840 What you need now is speed. 34 00:03:39,320 --> 00:03:40,880 Like a flash of lightning. 35 00:03:41,160 --> 00:03:42,400 I really don't understand. 36 00:03:42,680 --> 00:03:44,880 Why does Master want me to take a beating? 37 00:03:45,480 --> 00:03:47,040 Honestly, I don't get it either. 38 00:03:47,280 --> 00:03:49,480 But Master isn't one for frivolity. 39 00:03:49,600 --> 00:03:51,520 I believe there's a reason he said this. 40 00:03:51,640 --> 00:03:55,600 If you were both equally skilled, it'd be easier to handle. 41 00:03:55,720 --> 00:03:57,880 The problem is you're way below David's level. 42 00:03:58,120 --> 00:04:01,080 Brother, think about Master's plan. 43 00:04:01,680 --> 00:04:02,840 Does he really know boxing? 44 00:04:02,920 --> 00:04:04,800 Nonsense! Of course, he does. 45 00:04:04,920 --> 00:04:07,080 He gave me pointers when I learned to box. 46 00:04:07,200 --> 00:04:10,360 If I don't touch David Cafeld for three rounds 47 00:04:11,080 --> 00:04:12,800 but let him keep hitting me, 48 00:04:12,920 --> 00:04:14,560 the judge won't declare I've lost. 49 00:04:14,840 --> 00:04:18,839 If I take a beating and miscalculate the count, 50 00:04:19,320 --> 00:04:20,160 I'll lose. 51 00:04:20,240 --> 00:04:23,000 Just do what he tells you to. You haven't here much lately. 52 00:04:23,080 --> 00:04:26,480 Master's been thinking about your competition. Over and over. 53 00:04:26,600 --> 00:04:30,320 He kept reading the news reports about it and contemplated in silence. 54 00:04:30,680 --> 00:04:31,800 I don't understand. 55 00:04:32,560 --> 00:04:36,480 If I let David Cafeld get too aggressive, 56 00:04:36,600 --> 00:04:37,800 I'm done for. 57 00:04:37,920 --> 00:04:40,800 If I knock him down with one punch, what will people think? 58 00:04:41,320 --> 00:04:42,920 They'll say it was a fluke. 59 00:04:43,240 --> 00:04:45,680 No. I have to think this through. 60 00:04:46,160 --> 00:04:48,120 What? You don't trust Master? 61 00:04:49,840 --> 00:04:51,480 I think Master's right. 62 00:04:52,240 --> 00:04:53,880 Just like the Chinese papers said. 63 00:04:54,600 --> 00:04:55,960 You'd better make us proud. 64 00:04:56,080 --> 00:04:57,640 You've been angry for so long. 65 00:04:58,800 --> 00:05:00,200 You have to let it all out. 66 00:05:00,280 --> 00:05:02,640 However, you're not strong enough yet. 67 00:05:03,120 --> 00:05:04,800 You'll get injured if you mess up. 68 00:05:05,040 --> 00:05:06,280 In the last half-minute, 69 00:05:06,800 --> 00:05:09,640 there'll only be one chance for me to strike him down. 70 00:05:11,720 --> 00:05:14,200 I really don't get Master's point. 71 00:05:15,360 --> 00:05:18,880 Come on, let's practice. We'll help you. 72 00:05:24,600 --> 00:05:25,560 Dad. 73 00:05:26,160 --> 00:05:28,600 Dad, can you stop doing that? 74 00:05:29,240 --> 00:05:30,640 What's up, Daughter? 75 00:05:30,760 --> 00:05:34,760 All our Chinese and British schoolmates will be cheering for Bruce. 76 00:05:34,880 --> 00:05:37,400 Even if we sew 500 vests, it won't be enough. 77 00:05:37,640 --> 00:05:39,600 Any material will be fine. 78 00:05:41,160 --> 00:05:43,320 Even 500 vests cost a lot of money. 79 00:05:43,520 --> 00:05:45,720 Dad, just this time. I'm begging you. 80 00:05:47,200 --> 00:05:48,320 Okay. I'll do it. 81 00:05:48,720 --> 00:05:52,000 Since my sweetie is asking me, I'll do my best to please her. 82 00:05:53,000 --> 00:05:54,080 Thank you, Dad! 83 00:05:56,120 --> 00:05:58,800 If Bruce can defeat that foreigner this time, 84 00:05:58,920 --> 00:06:00,880 it'd be a great honor for us Chinese. 85 00:06:01,760 --> 00:06:03,280 Okay, I'll go get the material. 86 00:06:03,680 --> 00:06:04,600 Hurry, Dad. 87 00:06:04,720 --> 00:06:05,800 Hurry! 88 00:06:11,960 --> 00:06:13,440 Why are you so quiet? 89 00:06:13,960 --> 00:06:15,280 Stage fright? 90 00:06:16,280 --> 00:06:17,680 The ball's in your court. 91 00:06:18,360 --> 00:06:21,880 Don't let us down. All of Hong Kong is watching you now. 92 00:06:22,640 --> 00:06:26,080 There's been news about your match in all the papers these past few days. 93 00:06:26,240 --> 00:06:30,280 Bruce, look, we don't know who'll win yet. 94 00:06:30,480 --> 00:06:33,600 But look, this newspaper has called you a star. 95 00:06:34,440 --> 00:06:35,560 Let's say... 96 00:06:36,160 --> 00:06:38,480 you do win the championship title for your school. 97 00:06:38,720 --> 00:06:41,720 You'd earn enough credit to get your high school diploma next year. 98 00:06:43,120 --> 00:06:44,720 That's what I think. 99 00:06:45,160 --> 00:06:49,000 In my opinion, it doesn't really matter if you win or lose. 100 00:06:49,760 --> 00:06:52,360 The most important thing is that you don't get injured. 101 00:06:52,480 --> 00:06:54,080 Mom, don't worry. 102 00:06:54,480 --> 00:06:56,480 This is boxing, not a street fight. 103 00:06:56,600 --> 00:06:58,920 Plus, there's a referee. How could he get injured? 104 00:06:59,400 --> 00:07:03,080 Bruce, I heard yesterday that A Lin has bought lots of tickets 105 00:07:03,200 --> 00:07:04,480 for his friends and family. 106 00:07:04,560 --> 00:07:06,480 They'll be there to cheer for you. 107 00:07:06,880 --> 00:07:07,920 I'm home! 108 00:07:08,240 --> 00:07:09,480 Brother, you're back. 109 00:07:09,600 --> 00:07:10,480 Dad. 110 00:07:12,040 --> 00:07:13,960 -Did you buy it? -Yes, I did. 111 00:07:14,680 --> 00:07:16,120 So many people buying tickets. 112 00:07:16,520 --> 00:07:19,840 Luckily, we booked the tickets. Otherwise, we wouldn't have gotten any. 113 00:07:20,640 --> 00:07:22,160 Bruce, look at this. 114 00:07:23,520 --> 00:07:24,520 Look. 115 00:07:24,880 --> 00:07:27,480 Dad is so excited about your match. 116 00:07:27,720 --> 00:07:29,680 He's pre-ordered a lot of tickets 117 00:07:30,040 --> 00:07:32,520 so that your friends and classmates can go watch you. 118 00:07:33,320 --> 00:07:34,480 Dad also said that 119 00:07:34,600 --> 00:07:37,840 he's organizing a group of friends and relatives to go cheer for you. 120 00:07:38,040 --> 00:07:39,240 What are you guys doing? 121 00:07:40,640 --> 00:07:42,440 Mom, you don't understand. 122 00:07:42,880 --> 00:07:44,120 If Bruce can defeat 123 00:07:44,240 --> 00:07:46,560 that so-called "Little Boxing King" David Cafeld, 124 00:07:46,680 --> 00:07:48,280 he'll become a superstar. 125 00:07:48,400 --> 00:07:51,080 He won't have any problem graduating. 126 00:07:51,200 --> 00:07:54,240 That's right. Mom. After that, he won't have any problems at all. 127 00:07:55,640 --> 00:07:58,440 I don't want Bruce to spend his life fighting. 128 00:07:58,560 --> 00:08:00,120 What if he loses? 129 00:08:00,240 --> 00:08:02,920 Then he'll still be second to the Little Boxing King. 130 00:08:03,040 --> 00:08:03,960 That's still great. 131 00:08:04,040 --> 00:08:05,160 Bruce. 132 00:08:05,880 --> 00:08:06,760 Bruce. 133 00:08:08,960 --> 00:08:11,440 What's wrong with him? 134 00:08:13,160 --> 00:08:15,560 Bruce, why aren't you talking? 135 00:08:16,880 --> 00:08:19,800 So our cheering squad will all be 136 00:08:19,920 --> 00:08:22,120 dressed in yellow on the day? Okay. 137 00:08:22,920 --> 00:08:24,960 Dad, listen. 138 00:08:25,080 --> 00:08:28,080 Xiaoman's dad has made us a lot of yellow vests. 139 00:08:28,600 --> 00:08:31,800 We should also do something to show our support. 140 00:08:33,280 --> 00:08:35,240 I've just done the monthly bookkeeping. 141 00:08:35,320 --> 00:08:37,440 We made a profit this month. 142 00:08:39,600 --> 00:08:41,480 Dad, I'm talking to you. 143 00:08:41,600 --> 00:08:42,840 Did you hear me? 144 00:08:44,000 --> 00:08:46,360 We've already bought a lot of tickets. 145 00:08:46,480 --> 00:08:48,120 What else can we do? 146 00:08:48,920 --> 00:08:50,760 I was thinking. If Bruce wins, 147 00:08:50,880 --> 00:08:53,560 we could hold the celebration here in our restaurant. 148 00:08:54,200 --> 00:08:57,040 We could invite Bruce's master, Mr. Ip. 149 00:08:57,800 --> 00:08:59,120 And? 150 00:08:59,240 --> 00:09:01,880 And Mr. Lee's family. 151 00:09:02,000 --> 00:09:02,840 Who else? 152 00:09:02,960 --> 00:09:05,000 And… many other good friends of ours. 153 00:09:05,120 --> 00:09:06,280 We'll celebrate. 154 00:09:06,400 --> 00:09:07,440 That's it? 155 00:09:08,200 --> 00:09:09,520 And if he loses? 156 00:09:10,680 --> 00:09:13,560 If... he loses... 157 00:09:14,000 --> 00:09:15,840 we could still treat them. 158 00:09:16,120 --> 00:09:17,520 To console them. 159 00:09:17,640 --> 00:09:20,400 All right. Go tell Bruce... 160 00:09:22,280 --> 00:09:23,720 He can only win, not lose. 161 00:09:25,480 --> 00:09:27,440 In Hong Kong, in all these years 162 00:09:28,040 --> 00:09:30,280 we've never defeated the British in any field. 163 00:09:32,080 --> 00:09:34,240 He must win. He cannot lose. 164 00:09:34,880 --> 00:09:36,640 It'll be my treat. 165 00:09:36,760 --> 00:09:37,840 I'll push my luck. 166 00:09:37,960 --> 00:09:40,880 Hey, Bruce, good news. 167 00:09:41,000 --> 00:09:44,440 Xiaoman's father has made yellow vests for the entire cheering squad. 168 00:09:44,560 --> 00:09:46,400 Oh, and my dad said that 169 00:09:46,840 --> 00:09:49,080 he'll treat you to a meal at our restaurant. 170 00:09:49,280 --> 00:09:51,040 Everyone can come here. 171 00:09:51,480 --> 00:09:52,680 For free food and drinks! 172 00:09:53,520 --> 00:09:56,040 Bruce, we'll all be cheering for you. 173 00:09:56,160 --> 00:10:00,280 I bought 50 tickets and gave them to my friends and family. 174 00:10:00,360 --> 00:10:02,040 We'll all be cheering for you. 175 00:10:15,760 --> 00:10:18,040 What's wrong with that kid? 176 00:10:18,160 --> 00:10:19,840 He hasn't said a word all day. 177 00:10:21,240 --> 00:10:22,680 He's been quiet all evening. 178 00:10:26,400 --> 00:10:29,760 He's got a lot on his mind. 179 00:10:30,160 --> 00:10:31,160 Dad, Mom. 180 00:10:31,280 --> 00:10:33,200 I think Bruce has changed. 181 00:10:33,320 --> 00:10:35,000 Maybe he's under too much pressure. 182 00:10:41,040 --> 00:10:43,320 What if he doesn't win? 183 00:12:04,480 --> 00:12:06,080 Did you reserve balcony seats? 184 00:12:06,200 --> 00:12:07,080 Yes, I have. 185 00:12:08,760 --> 00:12:10,960 It'll be an exciting match. 186 00:12:11,080 --> 00:12:13,600 Take everyone to see it. 187 00:12:13,720 --> 00:12:15,920 Don't worry, Master. I've arranged everything. 188 00:12:20,840 --> 00:12:21,680 Come. 189 00:12:22,440 --> 00:12:23,440 Come here. 190 00:12:25,880 --> 00:12:26,920 Let me ask you... 191 00:12:27,560 --> 00:12:29,840 you've fought with Bruce Lee. 192 00:12:31,560 --> 00:12:34,960 Do you think he could defeat the Small Boxing King? 193 00:12:42,080 --> 00:12:44,480 Could you win against... 194 00:12:46,080 --> 00:12:47,400 the Little Boxing King? 195 00:12:52,120 --> 00:12:53,320 If I used my legs... 196 00:12:55,080 --> 00:12:56,080 I'd win for sure. 197 00:12:56,200 --> 00:12:57,440 Legs? 198 00:13:00,360 --> 00:13:02,040 Who the hell made the rule that 199 00:13:02,400 --> 00:13:03,840 you can't use legs? 200 00:13:04,560 --> 00:13:06,360 That rule should be changed in future. 201 00:13:16,600 --> 00:13:17,600 Again. 202 00:13:25,880 --> 00:13:28,240 Master, the bath water for Bruce is ready. 203 00:13:28,400 --> 00:13:30,320 -Where can we put it? -In my room. 204 00:13:44,200 --> 00:13:45,080 -Master. -Master. 205 00:13:45,200 --> 00:13:47,600 -Master. -Bruce, how's your training going? 206 00:13:47,720 --> 00:13:48,560 Good, Master. 207 00:13:48,680 --> 00:13:50,080 How's Bruce's punch today? 208 00:13:50,200 --> 00:13:51,640 He can't focus his power. 209 00:13:51,760 --> 00:13:54,680 The moves are fine, but they're just not powerful enough. 210 00:13:55,040 --> 00:13:56,040 Try again. 211 00:13:57,480 --> 00:13:58,360 Yes, Master. 212 00:14:05,120 --> 00:14:07,160 Bruce, go home and get some sleep. 213 00:14:07,280 --> 00:14:09,400 Master, the competition is tomorrow. 214 00:14:09,520 --> 00:14:10,760 I can't sleep. 215 00:14:10,880 --> 00:14:12,000 You have to rest. 216 00:14:12,400 --> 00:14:13,920 If you don't have enough energy, 217 00:14:14,440 --> 00:14:15,600 you will lose. 218 00:14:15,720 --> 00:14:16,840 I can't lose. 219 00:14:17,520 --> 00:14:18,440 Remember. 220 00:14:19,120 --> 00:14:21,360 If you can't knock David Cafeld down 221 00:14:21,480 --> 00:14:23,440 with one punch in the third round, 222 00:14:24,600 --> 00:14:25,760 you will lose. 223 00:14:27,040 --> 00:14:29,080 Stop training. Get a good night's sleep. 224 00:14:29,520 --> 00:14:30,840 Master, I can't fall asleep. 225 00:14:31,320 --> 00:14:32,440 I have another trick. 226 00:14:32,560 --> 00:14:33,680 Tell me. 227 00:14:33,800 --> 00:14:35,280 Tomorrow, 228 00:14:35,400 --> 00:14:37,440 if you feel tired in the third round 229 00:14:38,120 --> 00:14:40,440 just lie down and rest for a few seconds. 230 00:14:41,040 --> 00:14:43,200 As long as the referee hasn't counted to ten, 231 00:14:43,840 --> 00:14:46,400 you can still get up. You'll feel refreshed. 232 00:14:47,160 --> 00:14:49,360 Master, I don't understand. 233 00:14:49,800 --> 00:14:52,440 Do you really just want to help David and embarrass me? 234 00:14:53,000 --> 00:14:55,600 You tell me to go and sleep. 235 00:14:55,720 --> 00:14:57,400 You tell me to take a beating. 236 00:14:57,960 --> 00:14:58,960 I don't get it. 237 00:15:00,000 --> 00:15:02,080 Go get some rest. 238 00:15:02,760 --> 00:15:04,240 Stop thinking about everything. 239 00:15:04,640 --> 00:15:07,240 I'll be watching the match tomorrow with your brothers. 240 00:15:07,920 --> 00:15:10,600 We'll be there to cheer you on. 241 00:15:11,080 --> 00:15:12,880 Come, have a bath in my room. 242 00:15:24,000 --> 00:15:24,880 A Lin. 243 00:15:26,160 --> 00:15:28,000 We haven't seen Bruce at school lately. 244 00:15:28,120 --> 00:15:29,200 What's he been doing? 245 00:15:29,520 --> 00:15:31,600 What's he been doing? Preparing for tomorrow. 246 00:15:32,080 --> 00:15:33,240 Here. Take this. 247 00:15:34,240 --> 00:15:37,360 Outrageous! Absolutely outrageous! 248 00:15:38,040 --> 00:15:41,280 You... you have to let us make a living. 249 00:15:41,760 --> 00:15:42,920 Mr. Qin. 250 00:15:43,920 --> 00:15:47,080 Without us, you wouldn't be able to make ends meet. 251 00:15:47,200 --> 00:15:50,920 If... if you keep hounding business owners to death 252 00:15:51,040 --> 00:15:52,480 what will you guys live on? 253 00:15:59,360 --> 00:16:00,400 You guys, 254 00:16:00,960 --> 00:16:02,760 please tell your boss Mr. Wang that 255 00:16:03,640 --> 00:16:06,280 it's hard to run a business in these tough times. 256 00:16:06,400 --> 00:16:07,880 We can't make that much money. 257 00:16:08,000 --> 00:16:09,360 Save your breath. 258 00:16:10,320 --> 00:16:13,760 Listen! I'm in charge of this area now. 259 00:16:14,360 --> 00:16:15,960 You have to follow my rules. 260 00:16:16,760 --> 00:16:17,880 Besides, Mr. Qin, 261 00:16:18,520 --> 00:16:20,560 you're not the only one we collect money from. 262 00:16:20,640 --> 00:16:22,320 I'm charging everyone in this area. 263 00:16:23,320 --> 00:16:25,360 I'll report you to the police. 264 00:16:27,400 --> 00:16:30,200 Well, do you know how to get to the police station? 265 00:16:30,840 --> 00:16:31,880 I'll take you there. 266 00:16:32,000 --> 00:16:33,600 I'll report to the government. 267 00:16:33,720 --> 00:16:34,760 That's great. 268 00:16:35,560 --> 00:16:36,920 Here's the truth. 269 00:16:37,520 --> 00:16:39,680 If we weren't laying down the law around here, 270 00:16:40,360 --> 00:16:42,400 the government wouldn't know a day of peace. 271 00:16:44,960 --> 00:16:45,880 Mr. Qin. 272 00:16:46,320 --> 00:16:49,280 I've heard that you've made hundreds of vests 273 00:16:50,080 --> 00:16:53,040 just for tomorrow's boxing match. 274 00:16:54,200 --> 00:16:56,360 You obviously have the money. 275 00:16:56,720 --> 00:17:00,160 Stop bullshitting and give us our money. 276 00:17:01,920 --> 00:17:02,880 Right now! 277 00:17:13,000 --> 00:17:15,800 I've worked a month for you for free. For nothing! 278 00:17:15,920 --> 00:17:17,839 But I still have to go on working. 279 00:17:18,200 --> 00:17:21,760 Mr. Qin. That's a good thing, right? 280 00:17:24,240 --> 00:17:25,560 We wish you prosperity. 281 00:17:26,560 --> 00:17:27,400 Let's go. 282 00:17:29,080 --> 00:17:31,120 Take this. I'm going to have a look. 283 00:17:49,320 --> 00:17:51,680 Dad, why were they here again? 284 00:17:53,720 --> 00:17:55,280 I can't keep this business going. 285 00:17:56,200 --> 00:17:57,400 I can't. 286 00:17:58,240 --> 00:17:59,360 Dad. 287 00:18:00,240 --> 00:18:02,280 Wang Lichao, that bastard. 288 00:18:02,720 --> 00:18:04,200 He's a slave driver. 289 00:18:05,520 --> 00:18:07,440 We used to pay him 200 dollars per month. 290 00:18:08,080 --> 00:18:09,400 Now he wants 1000 dollars. 291 00:18:10,760 --> 00:18:13,040 Dad, can't we report him? 292 00:18:13,680 --> 00:18:16,960 Kid, the cops are in league with the gangsters. 293 00:18:17,920 --> 00:18:22,240 How can we depend on a government that's run by the British 294 00:18:22,720 --> 00:18:24,280 to support us Chinese? 295 00:18:24,920 --> 00:18:27,960 Besides, it's about Chinese against other Chinese. 296 00:18:28,480 --> 00:18:31,120 But there's nothing else we can do? 297 00:18:31,360 --> 00:18:34,960 Can't all the businesses on this street come together to report him? 298 00:18:36,640 --> 00:18:38,320 Come together? 299 00:18:38,440 --> 00:18:39,480 Yes. 300 00:18:40,280 --> 00:18:41,520 It's an option. 301 00:18:42,160 --> 00:18:43,360 But not a practical one. 302 00:18:44,680 --> 00:18:48,240 Kid, we Chinese are the least united. 303 00:18:48,360 --> 00:18:50,480 You could contact one shop owner today, 304 00:18:50,920 --> 00:18:51,920 but tomorrow, 305 00:18:52,360 --> 00:18:55,320 he'll go to Wang Lichao and sell you out. 306 00:18:55,440 --> 00:18:57,240 Who is that Wang Lichao anyway? 307 00:18:58,480 --> 00:19:00,400 Why are you all so afraid of him? 308 00:19:00,560 --> 00:19:03,000 He can kill people. He's killed many. 309 00:19:16,440 --> 00:19:17,360 Hurry up! 310 00:19:38,160 --> 00:19:39,280 Come on. Hurry up! 311 00:19:41,400 --> 00:19:42,520 Master Ip! 312 00:19:42,960 --> 00:19:46,480 Today's a big day for your Wing Chun Academy. 313 00:19:46,960 --> 00:19:49,680 Your brilliant student has attracted some interest. 314 00:19:49,800 --> 00:19:52,320 I didn't think you'd come to such a trivial event. 315 00:19:52,520 --> 00:19:54,000 Isn't that Master Ip? 316 00:19:54,360 --> 00:19:55,640 Master Wang is also here. 317 00:19:56,840 --> 00:19:57,800 Long time no see. 318 00:19:57,920 --> 00:19:59,680 Master Ip's student is fighting a foreigner. 319 00:19:59,760 --> 00:20:01,960 I've brought my students to watch. 320 00:20:02,080 --> 00:20:05,120 When did you start teaching Western boxing? 321 00:20:05,920 --> 00:20:07,640 Bruce learned it on his own. 322 00:20:07,760 --> 00:20:09,440 It had nothing to do with us. 323 00:20:09,560 --> 00:20:10,560 -Please. -Please. 324 00:20:11,080 --> 00:20:13,360 Master, let's go inside. 325 00:20:15,800 --> 00:20:16,920 Ruhai! 326 00:20:17,760 --> 00:20:20,760 -I never thought you'd be here! -Thankfully, I had no delays. 327 00:20:21,080 --> 00:20:24,600 -Otherwise I'd regret it forever. -Do you want to see Bruce backstage? 328 00:20:25,000 --> 00:20:27,640 -It's OK. Let him finish the match first. -Okay. 329 00:20:27,760 --> 00:20:30,040 We'll meet up after the match has finished. 330 00:20:30,160 --> 00:20:31,400 Great. Let's go in then. 331 00:20:31,520 --> 00:20:33,000 Let's go. Please. 332 00:20:33,360 --> 00:20:34,720 Brother Ruhai! 333 00:20:36,760 --> 00:20:37,680 Congratulations! 334 00:20:37,800 --> 00:20:39,600 Why didn't you say you were coming? 335 00:20:39,720 --> 00:20:40,840 I was too busy. 336 00:20:41,200 --> 00:20:43,800 Master Ip told me that Bruce is fighting a foreigner. 337 00:20:43,920 --> 00:20:45,520 How could I not come? 338 00:20:45,760 --> 00:20:48,120 -When did you get back? -I just got here. Please. 339 00:20:54,320 --> 00:20:56,000 Give this to the judge. 340 00:21:23,720 --> 00:21:25,400 Great! 341 00:21:25,720 --> 00:21:27,680 The winner is Jason! 342 00:21:27,800 --> 00:21:29,800 Bruce Lee, you'd better perk up. 343 00:21:29,920 --> 00:21:31,600 Shuffle step. Push yourself. 344 00:21:31,720 --> 00:21:34,200 Make sure you defend. Be proactive with your attacks. 345 00:21:34,280 --> 00:21:35,160 Bruce. 346 00:21:37,000 --> 00:21:39,800 Remember Master's words. Don't exhaust yourself. 347 00:21:41,200 --> 00:21:42,440 You must save your energy. 348 00:21:43,280 --> 00:21:45,600 Save your energy. 349 00:21:46,400 --> 00:21:47,520 Remember that! 350 00:21:56,360 --> 00:21:57,240 Seven. 351 00:21:57,640 --> 00:21:58,600 Eight. 352 00:21:59,200 --> 00:22:00,160 Nine. 353 00:22:00,560 --> 00:22:01,640 Ten. 354 00:22:07,080 --> 00:22:08,040 Master Ip. 355 00:22:08,600 --> 00:22:11,160 You've helped Bruce come up with a cunning plan, right? 356 00:22:11,960 --> 00:22:14,600 You don't need to watch the first two rounds. 357 00:22:14,720 --> 00:22:16,560 But in the third round... 358 00:22:17,160 --> 00:22:19,520 you guys better keep your eyes open. 359 00:22:20,640 --> 00:22:21,680 Just watch how Bruce 360 00:22:22,480 --> 00:22:24,520 will defeat David Cafeld. 361 00:22:27,440 --> 00:22:28,560 Master planned it. 362 00:22:28,680 --> 00:22:31,240 Let the foreigner show off for the first two rounds 363 00:22:31,360 --> 00:22:32,880 It'll let Bruce save his energy. 364 00:22:33,000 --> 00:22:34,240 In the third round, 365 00:22:34,360 --> 00:22:36,920 Bruce will throw a single punch and win. 366 00:22:37,040 --> 00:22:38,040 That's correct. 367 00:22:42,720 --> 00:22:46,600 Master Ruhai, you know me well. 368 00:23:03,920 --> 00:23:06,240 Bruce, you need to use all of your muscles 369 00:23:06,360 --> 00:23:07,280 to move fast. 370 00:23:07,400 --> 00:23:09,160 Concentrate on defending yourself, 371 00:23:10,160 --> 00:23:12,360 and attack when you get the chance. 372 00:23:12,520 --> 00:23:13,920 Keep attacking till he's down. 373 00:23:15,440 --> 00:23:16,760 Don't forget Master's words. 374 00:23:20,400 --> 00:23:21,600 Have you got through yet? 375 00:23:22,560 --> 00:23:24,120 No, nobody's answering the phone. 376 00:23:24,560 --> 00:23:26,480 How can you talk about this right now? 377 00:23:26,720 --> 00:23:27,840 Don't think about it. 378 00:23:27,960 --> 00:23:29,000 Don't get distracted. 379 00:23:29,400 --> 00:23:31,080 Maybe his illness has gotten worse. 380 00:23:31,200 --> 00:23:33,800 Bruce Lee, the match is about to begin. 381 00:23:33,920 --> 00:23:35,760 Don't think about anything else. 382 00:23:35,880 --> 00:23:38,040 The only thing you should do now 383 00:23:38,160 --> 00:23:39,480 is to defeat David Cafeld. 384 00:23:39,600 --> 00:23:42,160 Blair's biggest dream was to win the championship. 385 00:23:44,000 --> 00:23:47,360 But I want to know how Blair is doing. 386 00:23:50,000 --> 00:23:51,520 Bruce Lee, get ready. 387 00:23:52,400 --> 00:23:54,360 -Come on. -Come on. 388 00:23:54,800 --> 00:23:59,280 The final match of the Hong Kong High School Boxing Competition 389 00:23:59,400 --> 00:24:01,120 is about to begin. 390 00:24:01,520 --> 00:24:06,760 First, we're honored to welcome this year's challenger, Bruce Lee. 391 00:24:14,760 --> 00:24:15,720 Yay! 392 00:24:16,920 --> 00:24:18,200 Up next, 393 00:24:18,320 --> 00:24:20,320 is the three-time Golden Belt champion of 394 00:24:20,440 --> 00:24:24,160 the Hong Kong High School Boxing Competition, David Cafeld. 395 00:24:43,240 --> 00:24:44,160 Who are you? 396 00:24:44,280 --> 00:24:46,440 The one who's going to take your Golden Belt. 397 00:24:46,560 --> 00:24:48,000 You must be dreaming. 398 00:24:48,120 --> 00:24:49,760 Stop kidding. Go home! 399 00:24:50,120 --> 00:24:51,240 We will see. 400 00:24:51,720 --> 00:24:53,840 I've never fought against a Chinese person. 401 00:24:53,960 --> 00:24:55,680 Chinese don't know the rules. 402 00:24:55,800 --> 00:24:58,560 No matter how you fight, I'm gonna knock you down. 403 00:24:58,680 --> 00:24:59,760 Take it easy, brat. 404 00:24:59,880 --> 00:25:01,560 I'll follow the rules. But if-- 405 00:25:01,680 --> 00:25:03,520 But if what, kid? 406 00:25:04,160 --> 00:25:05,360 If there were no rules 407 00:25:05,720 --> 00:25:07,800 I'd beat you within half a round. 408 00:25:07,920 --> 00:25:09,360 Don't break your promise, kid. 409 00:25:10,000 --> 00:25:12,520 You'll find out soon. Wait and see. 410 00:25:12,960 --> 00:25:14,080 We'll see. 411 00:25:39,640 --> 00:25:40,520 Ready. 412 00:25:48,760 --> 00:25:49,800 Fight! 413 00:25:50,280 --> 00:25:54,920 David! Come on, David! 414 00:25:55,560 --> 00:25:57,080 Hit him, David! 415 00:26:19,840 --> 00:26:22,480 David, watch your defense! Watch your defense! 416 00:26:26,760 --> 00:26:29,320 Shuffle step, watch your defense! 417 00:26:31,240 --> 00:26:32,960 -David! -Go, David! 418 00:27:01,440 --> 00:27:02,360 Watch your defense! 419 00:27:08,760 --> 00:27:10,680 Bruce, you idiot! 420 00:27:10,800 --> 00:27:11,760 Listen to Master. 421 00:27:11,880 --> 00:27:13,320 It's not time to punch yet! 422 00:27:14,200 --> 00:27:15,640 Listen! Listen to me! 423 00:27:16,240 --> 00:27:17,160 Bruce Lee! 424 00:27:18,440 --> 00:27:19,360 Bruce. 425 00:27:19,480 --> 00:27:20,680 Calm down. 426 00:27:27,920 --> 00:27:28,960 Defeat David Cafeld. 427 00:27:29,080 --> 00:27:31,080 Only Blair can defeat David Cafeld. 428 00:27:31,200 --> 00:27:32,040 But you can't. 429 00:27:32,120 --> 00:27:33,720 No, I won't lose to him. 430 00:27:35,480 --> 00:27:36,320 Bruce! 431 00:27:57,520 --> 00:28:00,680 Hurray! 432 00:28:00,800 --> 00:28:02,120 Bruce! 433 00:28:03,560 --> 00:28:04,960 That was amazing! 434 00:28:11,240 --> 00:28:12,240 Four. 435 00:28:12,720 --> 00:28:13,760 Five. 436 00:28:14,200 --> 00:28:15,240 Six. 437 00:28:15,680 --> 00:28:16,680 Seven. 438 00:28:17,200 --> 00:28:18,200 Eight. 439 00:28:18,880 --> 00:28:20,000 Nine. 440 00:28:20,720 --> 00:28:21,680 Ten. 441 00:28:41,640 --> 00:28:42,720 Quiet please! 442 00:28:43,400 --> 00:28:44,560 Thank you, Bruce Lee. 443 00:28:44,680 --> 00:28:47,600 You've won the long-awaited championship title for our school. 444 00:28:48,120 --> 00:28:49,120 Thank you, Principal. 445 00:28:49,320 --> 00:28:51,120 We've prepared a party for you. 446 00:28:51,240 --> 00:28:54,760 All of the school's Board Members, teachers and students will be attending. 447 00:28:54,920 --> 00:28:57,800 Bruce Lee, you're the star of today's party. 448 00:28:58,000 --> 00:28:58,920 Please go ahead. 449 00:29:03,000 --> 00:29:04,840 All of the students attending the party 450 00:29:04,960 --> 00:29:07,920 have been carefully chosen by the Principal and us. 451 00:29:08,040 --> 00:29:10,080 We are proud of all of them. 452 00:29:11,120 --> 00:29:12,080 Let's go. 453 00:29:14,000 --> 00:29:14,960 Bruce Lee. 454 00:29:15,840 --> 00:29:19,800 We've learned one of your little secrets. 455 00:29:21,000 --> 00:29:22,040 What secret? 456 00:29:22,480 --> 00:29:24,120 You were born in the U.S. 457 00:29:25,040 --> 00:29:27,480 What's that got to do with what happened today? 458 00:29:28,440 --> 00:29:30,280 We believe it matters. 459 00:29:31,320 --> 00:29:34,680 I'd like to know why my friends A Lin and Qin Xiaoman aren't here. 460 00:29:36,040 --> 00:29:38,600 Maybe they're just not outstanding students. 461 00:29:41,520 --> 00:29:42,520 Bruce Lee! 462 00:29:56,960 --> 00:29:58,120 What's he doing? 463 00:29:58,960 --> 00:29:59,800 I don't know. 464 00:30:02,920 --> 00:30:04,200 Bruce, where are you going? 465 00:30:04,280 --> 00:30:05,800 What are you doing? Come back! 466 00:30:05,920 --> 00:30:07,600 Ms. Ingrid, what's wrong? 467 00:30:08,280 --> 00:30:09,600 I don't know. 468 00:30:09,720 --> 00:30:13,120 He saw the girls who brought him flowers and then just ran off. 469 00:30:13,240 --> 00:30:14,880 We need him here. 470 00:30:15,000 --> 00:30:16,640 Go bring him back. 471 00:30:17,400 --> 00:30:18,800 -Jones. -I'm here. 472 00:30:18,920 --> 00:30:20,520 Go bring him back. Hurry! 473 00:30:20,720 --> 00:30:21,680 Okay. 474 00:30:36,720 --> 00:30:39,120 Hey, Bruce Lee! 475 00:30:39,880 --> 00:30:41,000 Bruce Lee! 476 00:30:43,400 --> 00:30:44,760 Why are you here? 477 00:30:44,880 --> 00:30:46,600 Jones is looking for you. 478 00:30:46,800 --> 00:30:48,000 Let's go. Sit behind me. 479 00:30:48,360 --> 00:30:51,480 Let's go to A Lin's restaurant. I'm not going to the foreigners' party. 480 00:30:51,560 --> 00:30:52,440 Why? 481 00:30:52,560 --> 00:30:54,720 What about the Principal and Board Members? 482 00:30:54,920 --> 00:30:56,200 They'll be so embarrassed. 483 00:30:56,360 --> 00:30:57,600 I talked with A Lin. 484 00:30:57,720 --> 00:30:59,920 He's gone to get our friends and family. 485 00:31:00,040 --> 00:31:01,520 We can go there after the party. 486 00:31:01,600 --> 00:31:02,600 I'm not going. 487 00:31:03,400 --> 00:31:05,840 If you and A Lin can't come, then what's the point. 488 00:31:05,920 --> 00:31:07,040 Get on. 489 00:31:07,160 --> 00:31:10,120 We'll go to Lin's restaurant and celebrate with our loved ones. 490 00:31:10,200 --> 00:31:11,400 Come on. 491 00:31:11,520 --> 00:31:14,200 So you won't go to the party 492 00:31:14,320 --> 00:31:15,480 because I wasn't chosen? 493 00:31:16,960 --> 00:31:17,960 You can't do this. 494 00:31:18,440 --> 00:31:21,560 I'm not a straight-A student. Only they can go to the party. 495 00:31:21,960 --> 00:31:25,400 Then let them celebrate David Cafeld's defeat. 496 00:31:25,680 --> 00:31:27,840 -Get on my bike. -Bruce, you can't do this. 497 00:31:28,440 --> 00:31:29,760 Are you coming or not? 498 00:31:29,880 --> 00:31:30,840 Get on the bike. 499 00:31:31,480 --> 00:31:32,440 Wait for me! 500 00:31:33,680 --> 00:31:34,640 Bruce! 501 00:31:41,440 --> 00:31:43,960 Principal, we'll go look for him again. 502 00:31:46,600 --> 00:31:48,520 I don't think we should force him. 503 00:31:49,040 --> 00:31:51,400 But what should we do about the ceremony? 504 00:31:52,400 --> 00:31:53,920 Bruce Lee won the championship. 505 00:31:54,040 --> 00:31:55,480 We've been dreaming of this. 506 00:31:56,080 --> 00:31:57,320 Just relax, everyone. 507 00:31:58,400 --> 00:32:00,200 Maybe we should think about 508 00:32:01,000 --> 00:32:03,760 how we treat our Chinese students. 509 00:32:04,360 --> 00:32:05,880 I've been teaching for 40 years. 510 00:32:06,720 --> 00:32:09,360 I've never seen a student like Bruce Lee. 511 00:32:10,600 --> 00:32:13,160 Today, I don't know whether I should be happy 512 00:32:14,080 --> 00:32:15,360 or question myself. 513 00:32:16,480 --> 00:32:17,640 It's quite embarrassing. 514 00:32:32,760 --> 00:32:33,800 Come in! 515 00:32:35,720 --> 00:32:37,200 Bruce, is it over already? 516 00:32:38,320 --> 00:32:39,400 There's so many people! 517 00:32:40,720 --> 00:32:41,720 Xiaoman, you're here! 518 00:32:42,560 --> 00:32:43,960 -Come. -Bruce. 519 00:32:44,320 --> 00:32:45,200 Dad. 520 00:32:45,440 --> 00:32:46,640 Who are you looking for? 521 00:32:47,440 --> 00:32:48,320 My Master. 522 00:32:48,440 --> 00:32:50,800 Uncle Shao's back in Hong Kong. He went somewhere 523 00:32:50,880 --> 00:32:52,840 with your Master and Brothers, so he's not here. 524 00:32:52,920 --> 00:32:54,960 Uncle Shao's back? Why wasn't I told? 525 00:32:56,160 --> 00:32:58,040 Uncle Shao went to your match. 526 00:32:58,160 --> 00:32:59,160 Really? 527 00:33:03,200 --> 00:33:04,240 Wang Lichao is here. 528 00:33:05,080 --> 00:33:06,520 Wang Lichao's here. 529 00:33:06,960 --> 00:33:08,320 But we didn't invite him. 530 00:33:17,240 --> 00:33:18,160 It's Mr. Wang. 531 00:33:18,280 --> 00:33:19,440 Mr. Wang. 532 00:33:19,680 --> 00:33:20,880 You guys having a party? 533 00:33:24,000 --> 00:33:25,240 I say, Mr. Lin. 534 00:33:25,760 --> 00:33:27,520 You're hosting such a big banquet 535 00:33:27,880 --> 00:33:29,560 but you didn't tell me about it? 536 00:33:30,040 --> 00:33:31,280 Some friend you are! 537 00:33:31,720 --> 00:33:33,800 I'm sorry. I do apologize. 538 00:33:33,920 --> 00:33:35,080 Well, you see, 539 00:33:35,200 --> 00:33:37,480 this is just a family gathering. 540 00:33:37,840 --> 00:33:40,320 Today, Bruce beat that... 541 00:33:40,680 --> 00:33:43,440 -the Boxing King, David. -Is that so? 542 00:33:43,560 --> 00:33:45,800 So we're all here to celebrate it. 543 00:33:45,920 --> 00:33:49,000 Well, congratulations! Come on, let's celebrate! 544 00:33:49,120 --> 00:33:50,000 Please. 545 00:33:50,120 --> 00:33:53,040 -Mr. Wang, please. -We should celebrate it. 546 00:33:53,160 --> 00:33:54,640 It's fantastic news. 547 00:33:55,320 --> 00:33:57,440 This way, please. Have a seat. 548 00:33:57,560 --> 00:33:59,360 Hey, Mr. Lee! 549 00:33:59,480 --> 00:34:01,200 -Have a seat. -Have a seat, please. 550 00:34:01,320 --> 00:34:02,200 Mr. Lee. 551 00:34:02,320 --> 00:34:05,880 They say, "A noble man comes from a famed family." 552 00:34:07,040 --> 00:34:09,520 Look. You're a renowned actor of Cantonese opera. 553 00:34:09,639 --> 00:34:11,120 And now your son's a celebrity! 554 00:34:12,639 --> 00:34:13,560 Y'know? 555 00:34:13,960 --> 00:34:17,960 I should ask my journalist friend to write a story about all this! 556 00:34:18,080 --> 00:34:21,239 -There's no need. -It's absolutely no problem! 557 00:34:23,280 --> 00:34:26,320 Mr. Lee, this is... 558 00:34:26,600 --> 00:34:27,520 a small token. 559 00:34:27,679 --> 00:34:30,719 Buy some new clothes for Bruce. 560 00:34:32,480 --> 00:34:34,480 You don't need to do this. 561 00:34:34,600 --> 00:34:35,560 Take it, take it. 562 00:34:36,639 --> 00:34:37,719 I'll tell you why. 563 00:34:37,840 --> 00:34:40,199 There hasn't been a Chinese person 564 00:34:40,320 --> 00:34:42,280 who's been as successful as him. 565 00:34:42,840 --> 00:34:43,719 Really? 566 00:34:44,120 --> 00:34:47,320 Bruce has made us Chinese very proud. 567 00:34:47,440 --> 00:34:48,480 That's right. 568 00:34:50,080 --> 00:34:51,760 I can arrange a place 569 00:34:52,159 --> 00:34:53,400 for a good fight. 570 00:34:53,880 --> 00:34:54,800 Bruce! 571 00:34:55,440 --> 00:34:56,639 You've got iron fists, 572 00:34:56,760 --> 00:34:59,400 so you don't have to worry about wealth and glory then. 573 00:35:00,240 --> 00:35:01,720 He's still young and naive. 574 00:35:02,760 --> 00:35:04,440 All right, all right. 575 00:35:04,560 --> 00:35:06,920 All right, folks. 576 00:35:07,520 --> 00:35:10,720 This is a happy occasion for us Chinese. 577 00:35:11,240 --> 00:35:13,760 Let's toast Bruce's victory! 578 00:35:13,880 --> 00:35:15,840 Cheers! 579 00:35:20,240 --> 00:35:21,280 Well, I'm off then. 580 00:35:22,520 --> 00:35:23,600 Have fun! 581 00:35:23,960 --> 00:35:24,840 Let's go. 582 00:35:25,320 --> 00:35:26,440 -Take care. -All right. 583 00:35:26,560 --> 00:35:27,560 So long, Mr. Wang. 584 00:35:31,520 --> 00:35:32,920 Bruce. Bruce... 585 00:35:38,880 --> 00:35:39,840 Come here. 586 00:35:41,160 --> 00:35:43,520 Please sit and have some drinks. 587 00:35:44,000 --> 00:35:46,280 Master Ip, you seem a little irritable. 588 00:35:46,680 --> 00:35:48,440 Lee Haiquan tried to persuade you. 589 00:35:48,560 --> 00:35:50,280 He invited you for a meal. 590 00:35:50,400 --> 00:35:53,480 But instead, you brought me here to 591 00:35:53,600 --> 00:35:56,120 eat nothing but... take-out food. 592 00:35:58,920 --> 00:36:01,280 It's fine. We're friends. I don't mind it. 593 00:36:02,280 --> 00:36:05,120 Bruce's friends and relatives are out celebrating with him. 594 00:36:05,240 --> 00:36:08,240 But we rushed back here to eat cold take-out food. 595 00:36:08,640 --> 00:36:09,720 Why? 596 00:36:10,400 --> 00:36:11,920 I don't like crowds. 597 00:36:12,320 --> 00:36:14,360 Are you upset about today's competition? 598 00:36:14,480 --> 00:36:16,640 Upset? You're joking. 599 00:36:16,960 --> 00:36:18,480 Today's boxing match 600 00:36:18,600 --> 00:36:22,040 was nothing more than a children's game with a few more rules. 601 00:36:22,800 --> 00:36:25,200 -What's there to celebrate? -I don't see it that way. 602 00:36:25,280 --> 00:36:27,040 I think today's a day that 603 00:36:27,160 --> 00:36:29,600 the people of Hong Kong can be proud of. 604 00:36:29,720 --> 00:36:31,080 You saw the match today. 605 00:36:31,200 --> 00:36:33,880 The audience was thrilled. The reporters went crazy! 606 00:36:34,240 --> 00:36:36,720 Bruce defeated David Cafeld 607 00:36:36,840 --> 00:36:38,480 in just a couple of rounds. 608 00:36:38,600 --> 00:36:41,120 This match will go down in Hong Kong's boxing history. 609 00:36:41,200 --> 00:36:44,440 It'll be the cover story of all the major newspapers tomorrow. 610 00:36:44,560 --> 00:36:46,640 They'll all report on this astonishing news. 611 00:36:47,760 --> 00:36:50,320 That's because Hong Kong's a small world. 612 00:36:50,440 --> 00:36:52,120 There's little else to write about. 613 00:36:53,800 --> 00:36:55,000 Let's change the subject. 614 00:36:55,320 --> 00:36:56,800 What about you. Ruhai? 615 00:36:57,600 --> 00:36:59,800 Did you come to watch Bruce's match 616 00:37:00,240 --> 00:37:01,760 or for something else? 617 00:37:03,280 --> 00:37:06,880 I was invited by the Hong Kong General Chamber of Commerce. 618 00:37:07,680 --> 00:37:10,040 They invited overseas Chinese 619 00:37:10,160 --> 00:37:13,960 to come back and discuss the development of Hong Kong. 620 00:37:14,080 --> 00:37:17,040 You know? All of a sudden, I'm in Hong Kong's business circle. 621 00:37:17,920 --> 00:37:19,400 That's great. 622 00:37:20,040 --> 00:37:22,920 I've been doing business in the States all these years, 623 00:37:23,040 --> 00:37:26,160 being little more than a street vendor just to make a living. 624 00:37:26,560 --> 00:37:28,360 No doubt it was because... 625 00:37:28,720 --> 00:37:29,880 my wife's very sick. 626 00:37:30,000 --> 00:37:31,840 She has to take Chinese herbal medicine. 627 00:37:32,120 --> 00:37:34,320 So I've been going back and forth a lot. 628 00:37:34,440 --> 00:37:36,360 More importantly, I received your letter 629 00:37:36,480 --> 00:37:39,200 about Bruce's match against the Little Boxing King. 630 00:37:39,320 --> 00:37:40,680 Of course, I had to come. 631 00:37:41,080 --> 00:37:42,600 Oh, I see. 632 00:37:42,720 --> 00:37:43,600 Please. 633 00:37:44,000 --> 00:37:46,640 I'm so happy back in Hong Kong this time. 634 00:37:47,560 --> 00:37:50,800 As we've seen, Bruce has made quite an achievement. 635 00:37:51,200 --> 00:37:52,720 He defeated David Cafeld. 636 00:37:53,440 --> 00:37:55,080 Do you know what I'm thinking? 637 00:37:55,400 --> 00:37:57,200 That this proves you're a great tutor. 638 00:37:58,400 --> 00:37:59,360 Master Ip. 639 00:37:59,800 --> 00:38:03,040 I'd like to express my appreciation. 640 00:38:03,560 --> 00:38:05,960 Do you mind if I toast with tea? 641 00:38:08,000 --> 00:38:10,720 Talking about today's match, 642 00:38:12,320 --> 00:38:13,560 I feel... 643 00:38:17,280 --> 00:38:19,480 Master, we're going out to get some drinks. 644 00:38:19,840 --> 00:38:21,280 Hey, let's go. 645 00:38:24,960 --> 00:38:25,960 -Please. -All right. 646 00:38:29,240 --> 00:38:31,800 Have a seat. 647 00:38:34,600 --> 00:38:36,600 I guess you understand that... 648 00:38:38,040 --> 00:38:39,520 in today's match, 649 00:38:39,640 --> 00:38:41,840 Bruce didn't follow my instructions at all. 650 00:38:42,640 --> 00:38:44,080 When I saw his first punch, 651 00:38:44,280 --> 00:38:45,480 I thought he'd lose. 652 00:38:46,080 --> 00:38:48,040 However, he ended up winning. 653 00:38:48,320 --> 00:38:50,120 It was a hair-raising victory. 654 00:38:51,920 --> 00:38:55,120 Tell me. Am I getting too old? 655 00:38:55,600 --> 00:38:56,920 Have I become useless? 656 00:38:59,720 --> 00:39:00,640 Master Ip. 657 00:39:01,080 --> 00:39:04,720 I can see why you're not proud of this. 658 00:39:06,360 --> 00:39:08,640 He's a stubborn kid. 659 00:39:08,920 --> 00:39:10,600 Now you understand his character. 660 00:39:11,360 --> 00:39:13,080 When I introduced him to you, 661 00:39:13,600 --> 00:39:18,240 I said that, he was a gifted martial artist. 662 00:39:18,920 --> 00:39:22,920 We always try to conform with the norms of society, 663 00:39:23,680 --> 00:39:28,600 but being unconventional may actually be good for kung fu training. 664 00:39:28,880 --> 00:39:30,800 We all know this. 665 00:39:30,920 --> 00:39:33,560 Bruce is a stubborn type who oversteps his boundaries. 666 00:39:34,440 --> 00:39:40,000 If we take his wits, his power, and his temperament into consideration, 667 00:39:40,480 --> 00:39:45,320 it's very likely that he'll become a great kung fu master someday. 668 00:39:46,160 --> 00:39:47,240 But he's too restless. 669 00:39:47,600 --> 00:39:49,520 He's the exact opposite of his dad. 670 00:39:50,200 --> 00:39:52,240 We need to take our time with him. 671 00:39:52,360 --> 00:39:54,880 If he can learn to curb his temper, 672 00:39:56,120 --> 00:39:58,880 he'll grow up to a real master. 673 00:39:59,920 --> 00:40:02,760 Yes, you're right. 674 00:40:03,840 --> 00:40:06,960 He's an interesting young man. 675 00:40:07,760 --> 00:40:11,160 He certainly makes an impression on others. 676 00:40:12,760 --> 00:40:14,880 You'd either love him or hate him. 677 00:40:16,360 --> 00:40:18,640 I just hope he'll make something of himself. 678 00:40:20,320 --> 00:40:23,640 I may have been a little embarrassed today, 679 00:40:23,760 --> 00:40:26,840 but he still took the championship title away from that foreigner. 680 00:40:27,320 --> 00:40:28,520 That's worth celebrating. 681 00:40:29,160 --> 00:40:30,920 You're right. 682 00:40:31,920 --> 00:40:34,400 Uncle Shao, you didn't even tell me you were back. 683 00:40:34,640 --> 00:40:37,040 I didn't tell you but you still found out, right? 684 00:40:39,240 --> 00:40:42,000 There's lots of food at the restaurant. Why didn't you go? 685 00:40:42,400 --> 00:40:43,960 Master, are you mad at me? 686 00:40:45,840 --> 00:40:47,040 You won the championship. 687 00:40:47,480 --> 00:40:49,160 Why would I be mad? 688 00:40:49,440 --> 00:40:52,000 Because I didn't listen to you today. 689 00:40:53,280 --> 00:40:54,560 You're not happy about it. 690 00:40:55,080 --> 00:40:57,160 Otherwise, you'd have gone to the restaurant. 691 00:40:58,040 --> 00:40:59,480 In that case... Master. 692 00:41:00,680 --> 00:41:02,440 I apologize. 693 00:41:07,720 --> 00:41:09,480 When did you start drinking? 694 00:41:09,600 --> 00:41:10,800 I'm just so happy today. 695 00:41:11,000 --> 00:41:12,640 I had some drinks at A Lin's. 696 00:41:12,840 --> 00:41:14,560 I owe you an explanation. 697 00:41:15,160 --> 00:41:16,280 I thought that... 698 00:41:17,120 --> 00:41:18,600 if I couldn't defeat Cafeld, 699 00:41:19,000 --> 00:41:21,440 I wouldn't give him the pleasure of seeing me vexed. 700 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 I didn't want to be beaten. Absolutely not. 701 00:41:25,760 --> 00:41:28,640 Master told you to take a beating in the first two rounds. 702 00:41:29,320 --> 00:41:31,040 Didn't you consider the consequences? 703 00:41:33,040 --> 00:41:35,040 I didn't obey him, but I still won. 704 00:41:35,160 --> 00:41:38,080 I told you to take a beating in the first two rounds 705 00:41:38,640 --> 00:41:40,280 to exhaust his energy. 706 00:41:40,400 --> 00:41:43,480 Think about it. Suppose you'd knocked him down... 707 00:41:43,920 --> 00:41:46,520 but he got back up. What would you have done? 708 00:41:46,960 --> 00:41:48,200 I didn't obey you, Master. 709 00:41:48,680 --> 00:41:50,520 But I won. I defeated him. 710 00:41:56,240 --> 00:41:57,400 You did win. 711 00:41:58,360 --> 00:42:00,920 But, I'd say you just got lucky. 712 00:42:01,960 --> 00:42:04,120 Why did I tell you to take a beating? 713 00:42:04,800 --> 00:42:08,840 It's because I knew you could take it because of your kung fu training. 714 00:42:10,560 --> 00:42:15,120 You needed to tire him out and catch him totally off guard. 715 00:42:15,800 --> 00:42:16,760 Think about it. 716 00:42:18,040 --> 00:42:21,760 It's exhausting for him to keep defending himself. 717 00:42:22,040 --> 00:42:24,280 As is being on guard. 718 00:42:24,960 --> 00:42:29,840 When he'd finally run out of energy, just one sudden One-Inch Punch 719 00:42:29,960 --> 00:42:31,880 would have been enough to win the match. 720 00:42:32,320 --> 00:42:34,960 That's what we call "winning from a position of weakness." 721 00:42:35,200 --> 00:42:36,080 You understand? 722 00:42:36,960 --> 00:42:38,360 Master's reasoning is sound. 723 00:42:38,960 --> 00:42:40,480 But I didn't want to get hit. 724 00:42:40,920 --> 00:42:42,000 My intuition told me... 725 00:42:42,440 --> 00:42:45,000 that I could defeat him within several punches. 726 00:42:46,600 --> 00:42:48,360 I'd been pondering it for days. 727 00:42:50,200 --> 00:42:52,200 If I had followed your instructions... 728 00:42:52,600 --> 00:42:56,440 after two rounds of that, I wouldn't have been able to get back up again. 729 00:42:56,560 --> 00:42:58,440 So I followed my intuition. 730 00:43:00,240 --> 00:43:01,280 Intuition? 731 00:43:02,720 --> 00:43:05,200 Well... from now on, just follow your damn intuition! 732 00:43:08,400 --> 00:43:10,840 Bruce, Master Ip knows what he's talking about. 733 00:43:11,760 --> 00:43:16,720 You need to study your opponent, figure out his strengths and weaknesses. 734 00:43:17,400 --> 00:43:19,720 Know your enemy, know yourself, and you'll emerge victorious. 735 00:43:19,800 --> 00:43:21,640 I won but... Master still isn't pleased. 736 00:44:57,105 --> 00:44:59,105 Subtitle translation by Vicky Wang 51763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.