All language subtitles for The Legend of Bruce Lee S01E02.Hakki
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
What's going on?
2
00:02:08,520 --> 00:02:09,800
-What happened?
-Right here.
3
00:02:10,000 --> 00:02:12,640
-What's going on?
-You coward! You called the police!
4
00:02:12,880 --> 00:02:14,800
Blair, I didn't call the police.
5
00:02:15,200 --> 00:02:16,120
Shut up!
6
00:02:17,040 --> 00:02:18,720
You won't be so lucky next time.
7
00:02:20,680 --> 00:02:24,920
Listen, Blair. If I can't beat you,
my name's not Bruce Lee.
8
00:02:25,480 --> 00:02:27,320
Bruce, you always act like this.
9
00:02:32,280 --> 00:02:33,480
Blair, I'm warning you.
10
00:02:34,840 --> 00:02:35,800
Let's go dancing.
11
00:02:41,240 --> 00:02:43,760
Why'd you call the police?
Nothing's wrong here.
12
00:02:44,320 --> 00:02:45,240
Let's go.
13
00:02:45,360 --> 00:02:47,000
Don't call the police
if there's nothing to report.
14
00:02:50,680 --> 00:02:51,560
Let's go.
15
00:03:01,360 --> 00:03:03,160
Bruce, go and make your bed.
16
00:03:05,640 --> 00:03:07,280
Why's your room so messy?
17
00:03:12,000 --> 00:03:13,520
Don't you have your finals soon?
18
00:03:13,720 --> 00:03:14,960
I haven't seen you study.
19
00:03:16,280 --> 00:03:18,320
Mom, I don't wanna go to school anymore.
20
00:03:18,760 --> 00:03:19,680
It's so boring.
21
00:03:20,800 --> 00:03:22,040
You don't want to study?
22
00:03:22,720 --> 00:03:23,600
It's boring?
23
00:03:24,560 --> 00:03:25,800
That's a crazy thought.
24
00:03:26,360 --> 00:03:27,800
Well, what do you want to do?
25
00:03:28,320 --> 00:03:30,440
What can you do if you don't study, Son?
26
00:03:33,360 --> 00:03:34,280
Become a laborer?
27
00:03:35,000 --> 00:03:36,720
Load cargo at the docks?
28
00:03:37,520 --> 00:03:39,320
Become a hotel security guard?
29
00:03:43,000 --> 00:03:45,680
I feel that the money Dad has spent on
sending me to school...
30
00:03:46,760 --> 00:03:47,720
has been a waste.
31
00:03:49,640 --> 00:03:52,280
So what do you want to do?
What can you do?
32
00:03:52,480 --> 00:03:54,840
I want to learn martial arts.
33
00:03:56,320 --> 00:03:58,800
Haven't you been learning it?
34
00:03:59,920 --> 00:04:02,600
No one's taught me anything
since Uncle Shao moved to the US.
35
00:04:02,840 --> 00:04:05,560
Mom, can you find me a teacher?
36
00:04:06,640 --> 00:04:08,400
No. Absolutely not.
37
00:04:08,960 --> 00:04:11,880
I don't agree,
and your dad won't allow it.
38
00:04:12,640 --> 00:04:16,480
If Uncle Shao finds out you want to
drop out of school to learn martial arts,
39
00:04:16,720 --> 00:04:18,320
he won't agree to it either.
40
00:04:18,600 --> 00:04:19,600
Why not?
41
00:04:23,640 --> 00:04:25,560
Uncle Shao's coming back to Hong Kong.
42
00:04:27,240 --> 00:04:28,160
Really?
43
00:04:28,640 --> 00:04:31,120
If Uncle Shao finds out,
he won't agree with you.
44
00:04:35,280 --> 00:04:37,680
Mom. Mom!
45
00:04:38,520 --> 00:04:41,200
When's he coming back?
46
00:04:42,120 --> 00:04:44,200
I'll go meet him. I'll go meet him!
47
00:04:48,560 --> 00:04:51,280
Sir, here is the newspaper you requested.
48
00:04:52,440 --> 00:04:54,560
-Thank you.
-You're welcome, sir.
49
00:04:56,760 --> 00:04:59,640
BRUCE LEE & QIN XIAOMAN
CHAMPIONS
50
00:05:00,720 --> 00:05:01,640
Waiter.
51
00:05:02,280 --> 00:05:03,200
Sir.
52
00:05:04,840 --> 00:05:06,840
-Can I send a telegraph?
-Of course, sir.
53
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
Please write it down.
54
00:05:08,400 --> 00:05:11,920
Dad, Uncle Shao will be arriving
tomorrow morning.
55
00:05:12,200 --> 00:05:13,120
-Really?
-Look.
56
00:05:13,360 --> 00:05:14,840
Really? Let me have a look!
57
00:05:15,880 --> 00:05:16,960
Bruce looks happy.
58
00:05:17,520 --> 00:05:21,320
Dad, Uncle Shao also congratulated Bruce
on being crowned cha-cha champion.
59
00:05:21,720 --> 00:05:22,640
Really?
60
00:05:25,000 --> 00:05:27,480
Uncle Shao heard the news from overseas.
61
00:05:28,880 --> 00:05:30,840
I'm not happy that he congratulated me.
62
00:05:31,120 --> 00:05:33,080
I don't want to continue dancing cha-cha.
63
00:05:33,520 --> 00:05:36,480
Now that Uncle Shao's back,
I can learn kung fu again!
64
00:05:39,840 --> 00:05:40,760
Quickly.
65
00:05:41,800 --> 00:05:43,000
Hey, over here!
66
00:05:43,760 --> 00:05:44,720
Come on. Hurry.
67
00:05:45,520 --> 00:05:46,440
Ruhai!
68
00:05:48,400 --> 00:05:49,840
-Haiquan.
-Ruhai, I missed you!
69
00:05:51,840 --> 00:05:52,760
Bruce.
70
00:05:53,720 --> 00:05:54,960
Uncle Shao!
71
00:05:56,440 --> 00:05:58,920
-Where's your luggage?
-Luggage? I have no luggage.
72
00:05:59,240 --> 00:06:02,400
-I'll help you.
-Bruce has really grown up.
73
00:06:04,720 --> 00:06:06,600
Tell me, how are you doing at school?
74
00:06:06,800 --> 00:06:08,640
I'm good at everything,
except getting good grades.
75
00:06:08,720 --> 00:06:11,160
I didn't want to bother you guys,
76
00:06:11,840 --> 00:06:15,200
but I got the news on the ship...
77
00:06:15,960 --> 00:06:17,840
that Bruce won the cha-cha championship.
78
00:06:19,160 --> 00:06:21,360
-He's a really talented kid.
-You can praise him.
79
00:06:21,560 --> 00:06:24,160
But do you know
how much trouble he's given us?
80
00:06:24,800 --> 00:06:25,640
No, I haven't.
81
00:06:30,000 --> 00:06:32,120
Uncle Shao, what are you doing?
82
00:06:33,520 --> 00:06:34,520
Tidying up.
83
00:06:35,600 --> 00:06:37,520
It's so messy here. Let's sit over there.
84
00:06:41,880 --> 00:06:45,160
Bruce, are you done with your chores?
85
00:06:47,840 --> 00:06:49,320
Why are you cleaning the house?
86
00:06:51,320 --> 00:06:52,480
You're not staying here?
87
00:06:52,880 --> 00:06:56,000
My wife's very sick. I must go back
to America to be with her.
88
00:06:56,200 --> 00:07:01,720
This house will be of no use to me.
89
00:07:02,720 --> 00:07:03,640
I see.
90
00:07:04,440 --> 00:07:06,360
So you won't be staying in Hong Kong?
91
00:07:08,200 --> 00:07:09,200
I just wanna learn
92
00:07:09,600 --> 00:07:12,360
Hung Ga, Long Fist,
and Praying Mantis Fist from you.
93
00:07:12,920 --> 00:07:16,320
Bruce, this time
I came to Hong Kong via Taiwan.
94
00:07:17,360 --> 00:07:18,840
I saw the news about...
95
00:07:19,520 --> 00:07:21,440
your championship win
in a Taiwanese newspaper.
96
00:07:22,000 --> 00:07:22,920
That's great!
97
00:07:23,760 --> 00:07:27,520
Cha-cha's becoming popular.
Not just in Hong Kong, but also in Taiwan.
98
00:07:27,720 --> 00:07:30,560
It's even fashionable in the US.
99
00:07:32,360 --> 00:07:35,400
I guess I'll have to learn it from you.
100
00:07:35,680 --> 00:07:38,760
Maybe... I could make a living from it.
101
00:07:40,000 --> 00:07:42,400
But I don't want to do cha-cha anymore.
102
00:07:42,720 --> 00:07:43,600
Why not?
103
00:07:44,000 --> 00:07:45,600
I wanna learn kung fu from you.
104
00:07:48,200 --> 00:07:52,920
Bruce, your dad has spent so much money
105
00:07:53,720 --> 00:07:55,400
to send you to a private school.
106
00:07:55,480 --> 00:07:57,240
He wanted you to learn good English,
107
00:07:57,640 --> 00:07:59,440
to learn something useful.
108
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
Why are you so fixated on
learning kung fu?
109
00:08:02,560 --> 00:08:03,800
What's the use of cha-cha?
110
00:08:04,960 --> 00:08:08,160
I won the cha-cha championship,
but they still look down on me.
111
00:08:08,920 --> 00:08:10,280
Why bother learning English?
112
00:08:10,560 --> 00:08:12,400
I can write essays in English,
113
00:08:13,720 --> 00:08:15,400
but they call me a "yellow skin."
114
00:08:16,000 --> 00:08:17,600
Imitating their noble language...
115
00:08:18,240 --> 00:08:19,160
What's the point?
116
00:08:19,520 --> 00:08:21,200
I just want to learn kung fu.
117
00:08:22,600 --> 00:08:27,280
You want to learn kung fu... to fight?
118
00:08:27,960 --> 00:08:29,920
Yes. I wanna make
the foreigners respect me.
119
00:08:30,200 --> 00:08:32,039
And show them how powerful my fists are.
120
00:08:32,360 --> 00:08:33,280
Bruce...
121
00:08:35,440 --> 00:08:36,520
Since you were little,
122
00:08:37,039 --> 00:08:39,039
you've caused so much trouble
for your dad.
123
00:08:40,840 --> 00:08:43,720
If that's your reason, then you should
never learn kung fu.
124
00:08:43,880 --> 00:08:46,560
Uncle Shao, you must teach me kung fu.
125
00:08:47,240 --> 00:08:50,160
Your fighting technique
is the best in Hong Kong.
126
00:08:50,480 --> 00:08:51,480
What good is that?
127
00:08:52,480 --> 00:08:53,520
Haven't you seen?
128
00:08:54,280 --> 00:08:56,720
I've been running around
trying to make a living.
129
00:08:57,640 --> 00:08:58,520
And...
130
00:09:03,320 --> 00:09:05,960
my wife's so sick that I have
to sell this house.
131
00:09:11,440 --> 00:09:13,400
Uncle Shao, I just want to conquer him.
132
00:09:14,120 --> 00:09:15,080
Not just for myself,
133
00:09:15,800 --> 00:09:17,880
but for all my classmates
who've been bullied.
134
00:09:18,520 --> 00:09:20,480
So you want to learn kung fu
for that purpose alone?
135
00:09:21,880 --> 00:09:22,840
Uncle Shao, tell me.
136
00:09:23,480 --> 00:09:28,080
Are we any less Chinese
than those blue-eyed Westerners?
137
00:09:28,720 --> 00:09:31,360
-Why do they call us--
-Why are you asking me this?
138
00:09:33,840 --> 00:09:36,720
You don't even know, kid.
139
00:09:38,960 --> 00:09:39,880
I do.
140
00:09:40,480 --> 00:09:41,440
What do you know?
141
00:09:43,960 --> 00:09:44,840
Tell me.
142
00:09:45,240 --> 00:09:46,480
The British deceived us.
143
00:09:47,120 --> 00:09:49,480
They shipped opium and sold it to China.
144
00:09:50,520 --> 00:09:52,360
Lin Zexu burned their opium,
145
00:09:53,000 --> 00:09:54,360
so they divided our land.
146
00:09:55,840 --> 00:09:58,480
How did Hong Kong become a British colony?
147
00:09:58,800 --> 00:09:59,720
I know how.
148
00:10:00,600 --> 00:10:02,360
If we Chinese had had a backbone,
149
00:10:03,400 --> 00:10:05,520
would the foreigners
have dared to invade us?
150
00:10:05,920 --> 00:10:08,640
Bruce, I know what you mean.
151
00:10:09,240 --> 00:10:10,520
But who do you think you are?
152
00:10:12,360 --> 00:10:14,560
Can you change any of this?
153
00:10:15,120 --> 00:10:17,640
Uncle Shao, I just want to be stronger.
154
00:10:18,080 --> 00:10:20,640
I'm even thinking of leaving school
to learn from you.
155
00:10:22,800 --> 00:10:25,600
If you don't believe me,
let me take you somewhere.
156
00:10:26,760 --> 00:10:28,680
Even though I'm the Hong Kong
cha-cha champion,
157
00:10:29,040 --> 00:10:30,880
I'm still not allowed to go inside...
158
00:10:31,920 --> 00:10:33,120
a cha-cha dance hall.
159
00:10:33,520 --> 00:10:34,960
Okay. Let's eat, Bruce.
160
00:10:35,960 --> 00:10:36,840
After dinner,
161
00:10:38,280 --> 00:10:40,480
I'll go with you.
162
00:10:41,080 --> 00:10:43,960
I want to see if I'm able to enter
with my US passport.
163
00:10:44,840 --> 00:10:47,000
Yeah. Bring your dancing partner with you.
164
00:10:47,440 --> 00:10:48,800
-Really?
-I'll take you both.
165
00:10:49,080 --> 00:10:50,120
-You mean it?
-I do!
166
00:10:50,240 --> 00:10:51,360
All right, I'll call her.
167
00:11:00,440 --> 00:11:02,040
CHA-CHA DANCE HALL
168
00:11:06,960 --> 00:11:08,680
-Hurry up!
-What's up?
169
00:11:35,280 --> 00:11:36,240
Go over there.
170
00:11:42,400 --> 00:11:43,680
Hey!
171
00:11:44,120 --> 00:11:45,440
-Bruce.
-What do you want?
172
00:11:46,720 --> 00:11:49,400
You guys dance well.
I'd like to learn from you.
173
00:11:50,600 --> 00:11:52,360
Bruce, let's go.
I don't feel like dancing any more.
174
00:11:52,440 --> 00:11:55,720
Why leave? We're here,
let's just enjoy ourselves.
175
00:11:56,360 --> 00:11:58,120
Bruce Lee, if you knew
what's good for you,
176
00:11:58,240 --> 00:12:00,800
you'd leave now and take
your China Girl with you.
177
00:12:00,880 --> 00:12:02,720
Oh? And what if I don't go?
178
00:12:03,400 --> 00:12:06,080
-Bruce, let's go somewhere else.
-Wait for me over there.
179
00:12:07,120 --> 00:12:08,760
You said you wouldn't fight.
180
00:12:08,880 --> 00:12:11,760
-I didn't provoke them. They started it.
-Be careful!
181
00:12:12,080 --> 00:12:13,000
Wait for me.
182
00:12:15,920 --> 00:12:16,800
I'll show you.
183
00:12:21,520 --> 00:12:22,480
Be careful, Bruce!
184
00:12:23,400 --> 00:12:25,040
Xiaoman, don't go over there.
185
00:12:34,120 --> 00:12:35,040
Grab him!
186
00:12:36,280 --> 00:12:37,480
Let go! Don't touch me!
187
00:12:38,720 --> 00:12:41,160
Stay here. Don't move.
Bruce is too sure of himself.
188
00:12:46,000 --> 00:12:46,920
Bruce!
189
00:13:07,000 --> 00:13:08,680
Who are you? Mind your own business!
190
00:13:08,960 --> 00:13:10,240
This is my business.
191
00:13:10,894 --> 00:13:12,840
Take me on one by one
if you've got the guts.
192
00:13:12,960 --> 00:13:15,760
How can you pick on someone
younger than you?
193
00:13:17,280 --> 00:13:20,160
You guys leave me no choice
but to teach you a lesson.
194
00:13:20,560 --> 00:13:21,480
Get ready!
195
00:13:29,280 --> 00:13:30,960
Bruce, take your girlfriend and go!
196
00:13:31,720 --> 00:13:32,640
Hurry up!
197
00:13:37,480 --> 00:13:39,000
Uncle Shao, watch out for the knife!
198
00:13:42,920 --> 00:13:45,160
-What's going on?
-That was awesome, Uncle Shao!
199
00:13:48,200 --> 00:13:49,200
Shao, is that you?
200
00:13:49,880 --> 00:13:51,320
I haven't seen you in years.
201
00:13:51,880 --> 00:13:53,600
It's an honor
202
00:13:54,160 --> 00:13:55,120
to see you here.
203
00:13:57,120 --> 00:13:59,000
Bring your friends to have tea
in our private room.
204
00:13:59,400 --> 00:14:00,400
That's strange.
205
00:14:01,520 --> 00:14:04,160
You don't even look like
a foreigner's son.
206
00:14:05,000 --> 00:14:09,840
How could you open a dance hall
but not allow Chinese people inside?
207
00:14:10,520 --> 00:14:13,160
Mr. Shao, that's a good point.
208
00:14:13,840 --> 00:14:15,040
But I had no choice.
209
00:14:15,600 --> 00:14:18,200
Cha-cha's actually a foreign dance form.
210
00:14:18,400 --> 00:14:20,160
We Chinese don't know how to dance it.
211
00:14:21,280 --> 00:14:23,600
Besides, most of our shareholders
are foreigners,
212
00:14:23,760 --> 00:14:25,400
-so...
-So what?
213
00:14:26,160 --> 00:14:27,440
Are you blind?
214
00:14:27,760 --> 00:14:29,480
Don't you read the papers?
215
00:14:29,760 --> 00:14:30,920
These two standing here,
216
00:14:32,240 --> 00:14:33,720
Bruce Lee and Qin Xiaoman,
217
00:14:34,560 --> 00:14:36,840
are the Hong Kong high-school
cha-cha champions.
218
00:14:38,040 --> 00:14:39,480
Can they come in here then?
219
00:14:39,760 --> 00:14:40,920
-Can they?
-Sure, sure...
220
00:14:41,040 --> 00:14:42,880
I'll talk to the Chairman.
221
00:14:43,360 --> 00:14:44,920
-Please.
-Thanks.
222
00:14:46,080 --> 00:14:47,040
Come in.
223
00:14:49,480 --> 00:14:50,440
Please have a seat.
224
00:14:54,240 --> 00:14:55,680
Can I get you something to drink?
225
00:14:56,720 --> 00:14:58,040
-Coffee, please.
-All right.
226
00:14:58,160 --> 00:14:59,320
Three coffees, please.
227
00:15:00,840 --> 00:15:02,160
Have some coffee and relax.
228
00:15:04,440 --> 00:15:07,160
Without you, Bruce would've been hurt.
229
00:15:09,920 --> 00:15:12,200
I just happened to catch this fight.
230
00:15:15,520 --> 00:15:17,600
Bruce, why don't you introduce us?
231
00:15:18,880 --> 00:15:20,840
Oh, yeah. Xiaoman,
232
00:15:21,360 --> 00:15:23,240
This is Uncle Shao.
I've often talked about him.
233
00:15:23,320 --> 00:15:24,200
Master Shao Ruhai.
234
00:15:25,280 --> 00:15:26,600
He's my dad's friend,
235
00:15:27,600 --> 00:15:29,240
and my first martial arts teacher.
236
00:15:31,000 --> 00:15:32,520
Nice to meet you, Uncle Shao.
237
00:15:32,800 --> 00:15:34,160
There's no need. Please sit.
238
00:15:36,080 --> 00:15:37,880
Why didn't you tell me sooner?
239
00:15:38,440 --> 00:15:41,240
-Sir.
-Uncle Shao, since you're here,
240
00:15:41,640 --> 00:15:43,640
please teach me those moves you just used.
241
00:15:43,800 --> 00:15:45,320
-Teach you what?
-This.
242
00:15:47,400 --> 00:15:49,400
Bruce, listen.
243
00:15:50,560 --> 00:15:52,440
I never really taught you much before.
244
00:15:53,040 --> 00:15:55,200
I didn't even want
to teach you martial arts.
245
00:15:55,840 --> 00:15:58,160
Why not? He loves martial arts.
246
00:15:58,560 --> 00:16:00,480
I didn't want him to be led astray.
247
00:16:01,600 --> 00:16:02,600
Uncle Shao,
248
00:16:03,280 --> 00:16:05,520
you've been living overseas
all these years.
249
00:16:06,120 --> 00:16:07,480
Your visits are often short.
250
00:16:07,600 --> 00:16:09,160
When you arrived, I told you
251
00:16:09,680 --> 00:16:12,120
that I was being bullied.
But you didn't believe me.
252
00:16:12,680 --> 00:16:16,000
I told you I'm a cha-cha champion
but still can't go inside a dance hall.
253
00:16:16,200 --> 00:16:17,840
Did you see what happened today?
254
00:16:18,360 --> 00:16:19,800
I saw it.
255
00:16:20,880 --> 00:16:23,440
Those bastards decided to pick on you.
256
00:16:23,960 --> 00:16:25,120
Right.
257
00:16:25,800 --> 00:16:27,480
If I had your kung fu skills,
258
00:16:27,800 --> 00:16:29,600
they wouldn't dare insult me again.
259
00:16:33,160 --> 00:16:34,160
Bruce,
260
00:16:35,720 --> 00:16:37,720
it hasn't been easy for your dad.
261
00:16:38,840 --> 00:16:39,880
Listen.
262
00:16:41,400 --> 00:16:43,360
He wants you to get a good education,
263
00:16:43,960 --> 00:16:47,000
to become a gentleman,
someone who's respected more than him.
264
00:16:48,040 --> 00:16:50,440
So your dad didn't want you
to learn martial arts.
265
00:16:51,280 --> 00:16:52,120
Uncle Shao.
266
00:16:52,800 --> 00:16:54,960
I've known since I was little
that I'm no scholar.
267
00:16:55,640 --> 00:16:56,680
I love martial arts.
268
00:16:58,240 --> 00:17:00,600
I've even lost interest in cha-cha.
269
00:17:01,800 --> 00:17:02,840
Why?
270
00:17:04,400 --> 00:17:06,000
Why do you want to study martial arts?
271
00:17:06,200 --> 00:17:07,560
There's no future in it.
272
00:17:07,680 --> 00:17:09,800
I've been studying martial arts
my whole life,
273
00:17:09,960 --> 00:17:11,960
and I'm still struggling to make a living.
274
00:17:12,720 --> 00:17:14,640
Listen, in today's world,
275
00:17:15,440 --> 00:17:18,560
martial arts won't guarantee you
wealth nor health.
276
00:17:19,560 --> 00:17:20,680
Most martial artists
277
00:17:21,440 --> 00:17:24,720
have been hurt physically and emotionally.
278
00:17:29,800 --> 00:17:31,040
You probably don't get it.
279
00:17:32,320 --> 00:17:35,400
But I still want to learn martial arts.
280
00:17:36,080 --> 00:17:37,040
Just to fight?
281
00:17:38,720 --> 00:17:39,680
You could say that.
282
00:17:40,760 --> 00:17:42,920
Uncle Shao, if he'd put his heart into it,
283
00:17:43,520 --> 00:17:46,720
he could have been top of the class.
Take cha-cha, for example.
284
00:17:47,160 --> 00:17:49,360
He won the championship
after less than a year.
285
00:17:49,480 --> 00:17:50,560
Okay, Xiaoman.
286
00:17:51,280 --> 00:17:52,720
No more talking about cha-cha.
287
00:17:53,160 --> 00:17:54,520
Don't mention school, either.
288
00:17:55,200 --> 00:17:56,240
I don't like it.
289
00:17:58,600 --> 00:18:01,320
Be polite when you're talking to a lady.
290
00:18:06,880 --> 00:18:08,160
I understand how he feels.
291
00:18:09,280 --> 00:18:11,240
He's been feeling frustrated for a while.
292
00:18:11,840 --> 00:18:15,080
He's been bullied ever since
he was accepted into the private school.
293
00:18:15,480 --> 00:18:17,600
The day we won the cha-cha competition,
294
00:18:18,280 --> 00:18:20,960
Blair and some of the other
foreign students beat him up.
295
00:18:21,680 --> 00:18:24,720
Our foreign teacher didn't tell them off.
She just called Bruce...
296
00:18:24,800 --> 00:18:25,880
a troublemaker.
297
00:18:27,200 --> 00:18:30,840
She called him a piece of mouse shit,
and other unpleasant names.
298
00:18:35,400 --> 00:18:38,120
That's right. There are so many people
in Hong Kong
299
00:18:39,440 --> 00:18:41,120
who feel a burning anger
300
00:18:42,080 --> 00:18:43,080
in their hearts.
301
00:18:44,520 --> 00:18:46,040
But what can we do about it?
302
00:18:48,360 --> 00:18:51,360
Now that you've grown up
and become a young man,
303
00:18:52,280 --> 00:18:56,120
I can tell you that there are many things
in this world that you cannot change.
304
00:18:57,080 --> 00:18:58,520
You must learn to tolerate this.
305
00:18:59,240 --> 00:19:00,200
I can't do it.
306
00:19:02,240 --> 00:19:04,160
The people of Hong Kong are like orphans.
307
00:19:04,680 --> 00:19:05,880
Cut off from their roots.
308
00:19:06,920 --> 00:19:08,000
You say you're Chinese,
309
00:19:08,720 --> 00:19:10,400
but China cannot take care of you.
310
00:19:11,640 --> 00:19:12,840
You say you're British,
311
00:19:13,240 --> 00:19:14,960
but the British have taken your land
312
00:19:15,560 --> 00:19:16,800
and treat you like a slave.
313
00:19:17,480 --> 00:19:18,440
I can't accept that.
314
00:19:19,800 --> 00:19:21,240
Whether you teach me or not,
315
00:19:22,040 --> 00:19:23,760
I'm determined to learn kung fu.
316
00:19:27,160 --> 00:19:29,840
Okay. Take a rest.
What time is it? Let's go.
317
00:19:30,200 --> 00:19:32,880
Come on. You're all sweaty.
Dry yourself up.
318
00:19:34,000 --> 00:19:35,360
-Dad, Mom.
-Dry yourself up.
319
00:19:35,800 --> 00:19:37,440
-You're back.
-You're still up?
320
00:19:38,600 --> 00:19:40,840
Shao, thank you for escorting Bruce back.
321
00:19:41,480 --> 00:19:42,480
It's all right.
322
00:19:43,280 --> 00:19:44,960
I took Bruce out to have fun,
323
00:19:45,040 --> 00:19:47,160
so of course I had to take care of him!
324
00:19:48,480 --> 00:19:50,480
Have you eaten? I'll get you some food.
325
00:19:50,560 --> 00:19:51,920
-No need.
-We've already eaten.
326
00:19:52,000 --> 00:19:53,920
We just got back from a café.
327
00:19:54,560 --> 00:19:55,600
We had some snacks.
328
00:19:56,440 --> 00:19:59,000
We took Xiaoman back home first,
then came here.
329
00:19:59,080 --> 00:20:01,160
Sit down, please. Have a seat.
330
00:20:01,760 --> 00:20:04,640
You may leave. I have something
to tell your dad and mom.
331
00:20:04,760 --> 00:20:06,200
Okay. I'm off to bed then.
332
00:20:06,280 --> 00:20:08,440
Have a seat, please.
333
00:20:08,800 --> 00:20:10,000
I'll get you some tea.
334
00:20:12,720 --> 00:20:13,720
Sit.
335
00:20:21,960 --> 00:20:24,840
I just want to tell you that Bruce...
336
00:20:25,840 --> 00:20:28,960
has made a decision
337
00:20:29,760 --> 00:20:30,840
to study martial arts.
338
00:20:32,040 --> 00:20:32,960
Is that so?
339
00:20:34,280 --> 00:20:37,000
Haiquan, you didn't want him
to study martial arts before,
340
00:20:37,520 --> 00:20:38,720
and I agreed with you.
341
00:20:39,040 --> 00:20:39,960
We can't deny
342
00:20:40,280 --> 00:20:42,280
that since you're an actor
and I'm a kung fu master,
343
00:20:43,080 --> 00:20:44,640
we've struggled to make a living.
344
00:20:44,760 --> 00:20:46,400
So what's the point
of him learning kung fu?
345
00:20:47,880 --> 00:20:49,680
But tonight I talked with him.
346
00:20:50,720 --> 00:20:54,600
This kid only has
martial arts on his mind.
347
00:20:56,480 --> 00:20:57,320
This time,
348
00:20:57,960 --> 00:20:59,720
I'm afraid I can't change his mind.
349
00:21:01,280 --> 00:21:02,120
Ruhai,
350
00:21:03,560 --> 00:21:06,920
if Bruce could just focus on his studies,
351
00:21:07,800 --> 00:21:09,000
with that brain of his...
352
00:21:10,312 --> 00:21:11,760
I'm not saying it because he's my son,
353
00:21:11,880 --> 00:21:14,520
but I wouldn't be surprised
if he won a Nobel Prize.
354
00:21:16,960 --> 00:21:18,360
-Nobel Prize?
-Yeah!
355
00:21:19,640 --> 00:21:21,280
Aren't you exaggerating a bit?
356
00:21:22,160 --> 00:21:23,360
No, I'm not.
357
00:21:24,360 --> 00:21:28,120
But this kid
just doesn't want to study at all.
358
00:21:28,520 --> 00:21:30,880
He comes home every day
all bruised and bloody.
359
00:21:31,200 --> 00:21:32,400
It makes me so angry.
360
00:21:34,000 --> 00:21:37,440
They say a father knows his son.
361
00:21:39,560 --> 00:21:41,920
Let me ask you,
do you really know your son?
362
00:21:42,760 --> 00:21:44,680
He's my son. Of course I do.
363
00:21:44,920 --> 00:21:45,840
No, you don't.
364
00:21:48,800 --> 00:21:51,000
To be frank, Bruce is a smart kid.
365
00:21:51,640 --> 00:21:54,000
Once his heart's set on something,
he gives it his all.
366
00:21:54,160 --> 00:21:56,800
He learns fast,
faster than anyone else.
367
00:21:57,560 --> 00:22:00,000
Right! Take cha-cha for example.
368
00:22:00,360 --> 00:22:02,360
Why do you think he wanted to learn it?
369
00:22:03,200 --> 00:22:05,040
Haiquan, you don't know, do you?
370
00:22:05,680 --> 00:22:10,080
I'll tell you. It was because
his foreign classmates looked down on him.
371
00:22:10,360 --> 00:22:13,000
So he wanted to show them
how good he could be.
372
00:22:14,520 --> 00:22:17,800
But Bruce doesn't remain
committed to one thing.
373
00:22:18,440 --> 00:22:20,880
You see, he won that championship.
374
00:22:21,000 --> 00:22:21,960
-Right?
-Right.
375
00:22:22,080 --> 00:22:23,800
Now he doesn't want to dance anymore.
376
00:22:23,880 --> 00:22:25,920
This is what you don't understand
about him.
377
00:22:26,080 --> 00:22:27,760
Do you know where we went tonight?
378
00:22:27,880 --> 00:22:29,680
I witnessed a fight.
379
00:22:31,280 --> 00:22:33,240
See, Bruce got into a fight again.
380
00:22:33,600 --> 00:22:34,520
Come on.
381
00:22:35,920 --> 00:22:37,880
He wasn't the one who started that fight.
382
00:22:38,200 --> 00:22:40,640
It was the foreign students
from the private school.
383
00:22:40,720 --> 00:22:42,720
They humiliated him,
treated him like dirt.
384
00:22:50,080 --> 00:22:51,040
Haiquan.
385
00:22:55,480 --> 00:22:56,800
I feel that...
386
00:22:58,080 --> 00:23:00,640
we should seriously consider getting
387
00:23:01,200 --> 00:23:04,280
a proper kung fu master to train him.
388
00:23:06,080 --> 00:23:07,080
-What?
-Wait a second.
389
00:23:11,080 --> 00:23:12,080
Ruhai.
390
00:23:12,800 --> 00:23:17,320
If Bruce is to pursue
his study of the martial arts,
391
00:23:19,600 --> 00:23:21,920
you should be the one to train him.
392
00:23:23,960 --> 00:23:25,080
To be honest...
393
00:23:27,000 --> 00:23:29,240
if Bruce really wants to get into kung fu,
394
00:23:30,080 --> 00:23:31,280
then I can't train him.
395
00:23:31,800 --> 00:23:34,200
I have things to take care of in the US.
396
00:23:34,520 --> 00:23:38,000
Besides, my wife's sick.
I need to care for her.
397
00:23:38,240 --> 00:23:43,080
Secondly, I'm not a top kung fu master
in Hong Kong.
398
00:23:43,920 --> 00:23:49,320
So I must introduce him
to the best Wing Chun master, Master Ip.
399
00:24:04,320 --> 00:24:05,320
Uncle Shao.
400
00:24:07,840 --> 00:24:08,960
You're up early today!
401
00:24:09,440 --> 00:24:11,360
Aren't you going back to the US soon?
402
00:24:11,600 --> 00:24:14,720
While you're still here, I'd like to learn
a few moves from you.
403
00:24:17,680 --> 00:24:19,400
Okay, go and practice standing meditation.
404
00:24:20,720 --> 00:24:21,680
All right.
405
00:24:31,080 --> 00:24:33,680
You need to practice it every morning.
406
00:24:34,360 --> 00:24:35,560
Don't ever skip a day.
407
00:24:37,840 --> 00:24:38,720
I know.
408
00:24:39,080 --> 00:24:41,240
But I want to learn
something more practical.
409
00:24:42,200 --> 00:24:44,000
Like what you did at the cha-cha hall.
410
00:24:44,160 --> 00:24:46,560
You dealt with a whole group of guys
so easily.
411
00:24:47,080 --> 00:24:48,840
You're too anxious. Relax.
412
00:24:50,560 --> 00:24:54,040
Anxiety is a big mistake
when practicing kung fu.
413
00:24:54,800 --> 00:24:55,760
I am anxious.
414
00:24:56,320 --> 00:24:58,000
Who will teach me when you're gone?
415
00:24:59,080 --> 00:25:02,160
Uncle Shao, if I'm attacked
from both left and right,
416
00:25:02,720 --> 00:25:03,840
how should I retaliate?
417
00:25:04,240 --> 00:25:05,600
Okay. In actual combat,
418
00:25:07,480 --> 00:25:10,120
when the opponent is kicking you
with his right leg,
419
00:25:10,680 --> 00:25:12,600
you should block it with your left hand.
420
00:25:12,800 --> 00:25:13,880
At the same time,
421
00:25:14,400 --> 00:25:16,720
you should kick his ankle
with your right leg.
422
00:25:20,080 --> 00:25:21,000
That's it.
423
00:25:21,880 --> 00:25:23,920
Your opponent will fall down or stumble.
424
00:25:24,120 --> 00:25:25,040
Bruce,
425
00:25:26,160 --> 00:25:28,240
if you really want
to master this technique,
426
00:25:29,200 --> 00:25:31,840
a few days isn't enough.
Not even a year or two.
427
00:25:33,000 --> 00:25:34,680
Besides a deep understanding...
428
00:25:36,120 --> 00:25:38,360
of kung fu,
429
00:25:39,280 --> 00:25:40,960
you need outstanding willpower.
430
00:25:42,040 --> 00:25:43,160
If you don't,
431
00:25:43,720 --> 00:25:47,360
all your efforts to learn kung fu
will be futile.
432
00:25:50,000 --> 00:25:51,560
Uncle Shao, I swear,
433
00:25:52,000 --> 00:25:53,960
if I don't work hard
to learn kung fu, I'll--
434
00:25:55,600 --> 00:25:57,160
You mustn't make a pledge like that.
435
00:25:58,400 --> 00:26:02,520
In kung fu, there's the saying:
Teachers teach, and students learn.
436
00:26:04,440 --> 00:26:07,120
It's entirely up to you
437
00:26:08,160 --> 00:26:11,200
whether you'll succeed in the future.
438
00:26:21,600 --> 00:26:25,640
Blair, did you know that Bruce Lee
got loads of 'F's in his finals?
439
00:26:25,720 --> 00:26:28,800
Ms. Ingrid said he should consider
transferring or dropping out.
440
00:26:29,800 --> 00:26:33,440
Even so, I'll teach him a lesson
in front of all the teachers and students.
441
00:26:33,960 --> 00:26:37,600
Qin Xiaoman said his martial arts teacher
was back from the US.
442
00:26:37,720 --> 00:26:39,160
I guess you're going to lose.
443
00:26:39,440 --> 00:26:41,560
I can ask my boxing coach to return.
444
00:26:41,680 --> 00:26:45,000
I really admire you, but I don't want to
see you waste your time on this.
445
00:26:45,080 --> 00:26:47,560
-Not until Bruce bows to me.
-Blair, promise me.
446
00:26:48,000 --> 00:26:49,280
You're about to graduate.
447
00:26:49,421 --> 00:26:51,646
After graduation, I want to go with you
to the US or UK.
448
00:26:51,746 --> 00:26:54,360
We won't lower ourselves to
that Chink's level again, okay?
449
00:26:55,000 --> 00:26:56,920
This isn't about that. It's about honor.
450
00:26:57,400 --> 00:26:59,240
Okay. Let's go. Get in the car.
451
00:27:00,840 --> 00:27:01,800
Be careful.
452
00:27:26,240 --> 00:27:27,280
Don't be like this.
453
00:27:27,680 --> 00:27:29,080
We'll think of a way.
454
00:27:29,800 --> 00:27:31,280
At this point,
455
00:27:32,240 --> 00:27:33,440
what else can I do?
456
00:27:35,200 --> 00:27:37,960
Bruce is failing his classes.
457
00:27:40,240 --> 00:27:43,280
Ms. Ingrid talked about him
at the parents' meeting today.
458
00:27:46,480 --> 00:27:47,920
What can we do about Bruce?
459
00:27:49,320 --> 00:27:50,840
Just keep letting him keep fail?
460
00:27:52,480 --> 00:27:53,560
We can't.
461
00:27:54,720 --> 00:27:56,240
We have to think of something.
462
00:27:57,520 --> 00:27:59,200
What can we do?
463
00:27:59,920 --> 00:28:01,640
Can't you see I'm thinking?
464
00:28:02,400 --> 00:28:04,080
We're just preparing
465
00:28:04,480 --> 00:28:06,240
for the final strike.
466
00:28:09,240 --> 00:28:11,360
Uncle Shao, you're incredible!
467
00:28:12,240 --> 00:28:13,800
Your strike is powerful.
468
00:28:14,360 --> 00:28:16,960
Yes, that's the way it should be.
469
00:28:17,720 --> 00:28:19,880
Learn it little by little,
from the beginning.
470
00:28:41,360 --> 00:28:43,440
It's 1:30 a.m. and he's still practicing?
471
00:28:55,360 --> 00:28:57,920
It's after midnight.
What the hell is he doing?
472
00:29:00,480 --> 00:29:01,480
Let's go.
473
00:29:05,560 --> 00:29:07,120
It was this great man
474
00:29:07,520 --> 00:29:09,920
who led his country
475
00:29:10,040 --> 00:29:13,560
to withstand Hitler's bombing at this
crucial period in Britain's history.
476
00:29:14,680 --> 00:29:16,080
We should remember his name.
477
00:29:16,760 --> 00:29:17,760
His name was...
478
00:29:19,480 --> 00:29:21,040
Winston Churchill.
479
00:29:22,320 --> 00:29:23,920
Winston Churchill.
480
00:29:33,160 --> 00:29:34,160
Is class dismissed?
481
00:29:36,080 --> 00:29:37,320
Not yet. Sit down.
482
00:29:41,480 --> 00:29:43,400
Ms. Ingrid, Bruce Lee is sleepwalking.
483
00:30:10,280 --> 00:30:11,320
My God!
484
00:30:13,360 --> 00:30:14,360
What is this?
485
00:30:15,040 --> 00:30:17,080
Enough! You're not educated!
486
00:30:18,600 --> 00:30:22,120
You can't even respect
our national hero, and...
487
00:30:24,400 --> 00:30:25,320
This is outrageous!
488
00:30:30,000 --> 00:30:31,440
I hate the smell of tobacco.
489
00:30:32,920 --> 00:30:34,080
It makes me sick.
490
00:30:41,480 --> 00:30:42,480
Stop!
491
00:31:29,680 --> 00:31:30,760
Haiquan.
492
00:31:31,440 --> 00:31:32,640
Get up! Get up!
493
00:31:34,040 --> 00:31:35,840
Go and tell your son to come back.
494
00:31:35,960 --> 00:31:38,400
What time is it? Two o'clock!
He's still practicing?
495
00:31:38,920 --> 00:31:42,000
Bring him home.
Don't let him practice any more.
496
00:31:43,760 --> 00:31:46,640
Come on.
You know what Bruce's temper is like.
497
00:31:47,440 --> 00:31:50,320
If he doesn't want to do something,
he won't.
498
00:31:50,440 --> 00:31:52,200
Even if you hold a knife to his neck.
499
00:31:52,280 --> 00:31:55,040
But when he wants to do something,
you can't stop him.
500
00:31:55,560 --> 00:31:58,600
-Even if you put a gun to his head.
-It's 2:00 a.m. and he's still up.
501
00:32:00,320 --> 00:32:02,760
He's still the cha-cha champion.
502
00:32:03,480 --> 00:32:06,200
As long as he graduates from high-school,
I'm happy.
503
00:32:06,400 --> 00:32:09,080
You'll be happy so long as he graduates
from high-school?
504
00:32:09,400 --> 00:32:11,080
No, he has to go to college.
505
00:32:13,040 --> 00:32:14,120
My dear,
506
00:32:14,720 --> 00:32:17,680
Bruce is not made
to be a government official.
507
00:32:18,040 --> 00:32:19,360
He's made to pull carts.
508
00:32:20,400 --> 00:32:23,760
Even if he goes to college,
that's his destiny.
509
00:32:24,800 --> 00:32:26,280
-Listen.
-Let me fasten it.
510
00:32:27,000 --> 00:32:28,440
We have four children.
511
00:32:28,560 --> 00:32:31,240
If three of them can go to college,
I'll be satisfied.
512
00:32:31,640 --> 00:32:33,160
Not good enough. They all have to go.
513
00:32:34,560 --> 00:32:35,560
You're hopeless.
514
00:32:36,760 --> 00:32:40,000
Listen.
I was thinking about it at the park today.
515
00:32:41,560 --> 00:32:44,200
You know,
Bruce won't understand our pain.
516
00:32:44,520 --> 00:32:46,000
He'll never understand it.
517
00:32:46,960 --> 00:32:47,880
Let's sleep.
518
00:33:04,760 --> 00:33:06,440
Mr Shao, are we leaving right now?
519
00:33:10,080 --> 00:33:12,800
We've still got time.
Please take my luggage to the car.
520
00:33:12,960 --> 00:33:13,840
Okay.
521
00:33:27,760 --> 00:33:29,840
Uncle Shao, are you really leaving?
522
00:33:30,840 --> 00:33:32,760
-Yes, I am.
-You can't stay?
523
00:33:33,920 --> 00:33:34,800
What's up?
524
00:33:36,680 --> 00:33:37,800
We still have time.
525
00:33:38,240 --> 00:33:39,760
How's your Hung Ga coming along?
526
00:33:39,920 --> 00:33:40,880
I'm okay.
527
00:33:41,480 --> 00:33:42,600
Show me.
528
00:33:47,560 --> 00:33:49,880
Okay. Please begin.
529
00:33:52,160 --> 00:33:54,320
Uncle Shao, I really don't want you to go.
530
00:33:55,800 --> 00:33:56,920
You're a grown man.
531
00:33:57,480 --> 00:33:59,120
Can't you even control your tears?
532
00:33:59,800 --> 00:34:01,880
Hurry up. Let me see.
533
00:34:02,840 --> 00:34:07,440
Do you know it takes at least half a year
for the average guy to learn Hung Ga?
534
00:34:08,480 --> 00:34:10,639
Do you remember all 36 styles?
535
00:34:13,199 --> 00:34:15,080
-Begin.
-Okay.
536
00:34:27,239 --> 00:34:28,639
You've made amazing progress.
537
00:34:29,639 --> 00:34:31,960
You'll be a success
if you continue like this.
538
00:34:57,160 --> 00:34:58,280
Uncle Shao!
539
00:35:03,600 --> 00:35:10,560
QUEEN'S PIER
540
00:35:47,960 --> 00:35:50,640
I don't think Bruce had bad intentions.
541
00:35:51,240 --> 00:35:53,360
He knows tobacco is bad for one's health.
542
00:35:54,360 --> 00:35:56,080
He was just drawing it for fun.
543
00:35:56,640 --> 00:35:58,640
-What do you think, Superintendent?
-That's right.
544
00:35:59,120 --> 00:36:00,440
That's the boy.
545
00:36:02,480 --> 00:36:04,840
Bruce Lee, stop!
546
00:36:05,800 --> 00:36:06,840
What's wrong?
547
00:36:07,800 --> 00:36:09,720
The Principal and Superintendent
want to know
548
00:36:09,800 --> 00:36:12,760
why you insulted such a great statesman.
549
00:36:13,480 --> 00:36:14,920
I don't know what you mean.
550
00:36:15,960 --> 00:36:18,640
Didn't you draw this cartoon
while I was giving the class
551
00:36:18,800 --> 00:36:20,480
-about Winston Churchill?
-I did.
552
00:36:21,280 --> 00:36:22,560
Explain to the Principal
553
00:36:23,000 --> 00:36:26,160
why you drew such an insulting cartoon
554
00:36:26,520 --> 00:36:29,360
of this great leader
during our British History class.
555
00:36:31,360 --> 00:36:32,800
How could you think like that?
556
00:36:33,760 --> 00:36:37,120
Ms. Ingrid, do you know the dangers
of tobacco? You taught us about it.
557
00:36:37,400 --> 00:36:40,160
-I hope you'll explain to us again.
-You're twisting my words!
558
00:36:41,360 --> 00:36:42,440
I respect you.
559
00:36:43,120 --> 00:36:44,920
Jump. Jump!
560
00:36:46,120 --> 00:36:47,320
That's great!
561
00:36:47,960 --> 00:36:49,560
Keep going. Left.
562
00:36:52,080 --> 00:36:55,200
Left. Left. Right. Again.
Slide. That's right.
563
00:36:57,320 --> 00:36:59,080
All right. Come over here.
564
00:36:59,360 --> 00:37:02,120
-That's boring.
-Let's go.
565
00:37:02,400 --> 00:37:03,680
You guys practice in pairs.
566
00:37:04,200 --> 00:37:06,400
Warriors, our goal to conquer David Koffer
567
00:37:06,680 --> 00:37:09,600
-will be on your shoulders. Got it?
-Yes, sir!
568
00:37:10,200 --> 00:37:12,280
-Okay, let's begin!
-Come on.
569
00:37:13,000 --> 00:37:13,920
Focus.
570
00:37:21,760 --> 00:37:23,200
Oh? Do you want to learn?
571
00:37:23,440 --> 00:37:25,200
-Yes.
-Okay.
572
00:37:25,800 --> 00:37:28,080
Then kiss my ass and I'll teach you.
573
00:37:30,080 --> 00:37:32,600
You know what, Bruce?
You're good at kicking,
574
00:37:32,920 --> 00:37:34,400
but that's not allowed in boxing.
575
00:37:34,520 --> 00:37:37,400
I can still beat you
even if I don't use my feet.
576
00:37:37,520 --> 00:37:38,840
Okay. Get him some gloves.
577
00:37:44,960 --> 00:37:48,640
Blair, we've agreed that this isn't
a real fight. It's just practice.
578
00:37:49,880 --> 00:37:51,240
Okay. You stand over there.
579
00:37:52,320 --> 00:37:54,280
-Come on.
-Come on, Bruce.
580
00:37:59,920 --> 00:38:01,680
-Start!
-Come on!
581
00:38:02,240 --> 00:38:03,280
-Come.
-Come on.
582
00:38:03,960 --> 00:38:04,800
Come on, Bruce.
583
00:38:05,920 --> 00:38:06,880
Teach him a lesson.
584
00:38:07,160 --> 00:38:09,240
-Hurry up.
-Show him what you got.
585
00:38:09,600 --> 00:38:10,520
Come on! Blair.
586
00:38:10,920 --> 00:38:11,840
-Hurry up!
-Go!
587
00:38:12,000 --> 00:38:14,120
-Hit him with your best shot.
-Hurry up!
588
00:38:14,240 --> 00:38:15,480
You've got three seconds.
589
00:38:18,840 --> 00:38:21,440
-You're clueless, aren't you?
-This works too.
590
00:38:24,440 --> 00:38:25,280
Great!
591
00:38:26,840 --> 00:38:27,720
He's so stupid.
592
00:38:28,280 --> 00:38:30,160
-Do that again.
-Come on. Attack.
593
00:38:30,640 --> 00:38:31,680
Get him.
594
00:38:32,200 --> 00:38:33,720
Come on, Bruce!
595
00:38:34,120 --> 00:38:35,600
Come over here!
596
00:38:36,040 --> 00:38:37,320
-Let's go.
-Do that again.
597
00:38:37,440 --> 00:38:38,600
-Come.
-Attack.
598
00:38:39,000 --> 00:38:39,960
Attack!
599
00:38:40,720 --> 00:38:41,640
Come over!
600
00:38:43,320 --> 00:38:44,240
Come on!
601
00:38:45,240 --> 00:38:47,200
-All right. Come on.
-Bruce.
602
00:38:47,640 --> 00:38:49,320
-Come on!
-Come on!
603
00:38:49,440 --> 00:38:50,560
-Go.
-Come on!
604
00:38:51,080 --> 00:38:52,640
-Come!
-Come on!
605
00:38:52,760 --> 00:38:54,400
-Go.
-Come on!
606
00:38:54,720 --> 00:38:56,280
-Go.
-Come on!
607
00:38:56,400 --> 00:38:58,000
Get lost!
608
00:38:59,280 --> 00:39:00,240
Get lost!
609
00:39:57,360 --> 00:39:58,480
Dinner's ready.
610
00:40:05,040 --> 00:40:07,440
Bruce has locked himself
in his room for two days
611
00:40:07,720 --> 00:40:09,480
without eating or drinking.
612
00:40:10,040 --> 00:40:11,240
We should check on him.
613
00:40:33,800 --> 00:40:34,800
Bruce,
614
00:40:35,400 --> 00:40:38,200
you've been in here for two days
without eating or drinking.
615
00:40:39,560 --> 00:40:41,000
Your mom said you were sick.
616
00:40:41,440 --> 00:40:44,520
She's so worried that she hasn't eaten
for two days either.
617
00:40:46,720 --> 00:40:47,600
I know.
618
00:40:49,120 --> 00:40:52,880
You're not sick. You're depressed.
619
00:40:55,960 --> 00:40:59,040
-I just need a master!
-Bruce, why are you acting like this?
620
00:41:00,400 --> 00:41:03,080
We're not letting you pursue this path.
It's for your own good.
621
00:41:03,640 --> 00:41:05,440
Why are you so serious about fighting?
622
00:41:06,080 --> 00:41:09,560
I don't approve of it. You just fight
all day and neglect your studies.
623
00:41:11,040 --> 00:41:13,600
Bruce, you're on school vacation now.
624
00:41:14,040 --> 00:41:16,800
Ask your brother or sister to tutor you.
625
00:41:16,920 --> 00:41:19,160
You must catch up with your studies.
626
00:41:19,440 --> 00:41:21,680
If I can't learn kung fu,
then I won't do anything.
627
00:41:24,040 --> 00:41:27,880
There's an old saying: Studying
is the noblest of all human pursuits.
628
00:41:28,680 --> 00:41:30,520
Only education can promise you a future.
629
00:41:30,600 --> 00:41:32,760
What's the use of learning kung fu?
630
00:41:35,800 --> 00:41:36,800
All right, all right...
631
00:41:37,480 --> 00:41:38,560
All right, all right.
632
00:41:39,640 --> 00:41:41,960
You're saying all this
but he's not listening.
633
00:41:43,600 --> 00:41:45,440
Come downstairs with me.
634
00:41:46,000 --> 00:41:48,440
-What are you doing?
-What are we doing?
635
00:41:49,080 --> 00:41:50,240
We're going to fight.
636
00:41:51,120 --> 00:41:52,120
You're crazy.
637
00:41:53,040 --> 00:41:54,160
I'm not!
638
00:41:55,520 --> 00:41:57,760
Your son, he's dead.
639
00:42:03,800 --> 00:42:04,960
I'm not dead!
640
00:42:48,120 --> 00:42:49,200
Bruce!
641
00:42:53,200 --> 00:42:54,120
Dad.
642
00:42:55,680 --> 00:42:57,640
Bruce, put your clothes on and follow me.
643
00:42:58,600 --> 00:43:00,080
I'm taking you to meet someone.
644
00:43:00,520 --> 00:43:02,240
-Who?
-Master Ip.
645
00:43:02,800 --> 00:43:04,360
-Really?
-Really!
646
00:43:05,000 --> 00:43:08,000
Didn't you keep asking me
to introduce you to Master Ip,
647
00:43:08,320 --> 00:43:09,280
to learn kung fu?
648
00:43:11,240 --> 00:43:14,000
Uncle Shao met with him before he left.
649
00:43:14,480 --> 00:43:15,400
But...
650
00:43:15,680 --> 00:43:17,880
Master Ip doesn't accept
apprentices so easily.
651
00:43:18,000 --> 00:43:18,960
I'm not worried.
652
00:43:19,240 --> 00:43:21,760
I'll do anything as long as you
let me learn kung fu!
653
00:44:58,080 --> 00:45:00,080
Subtitle translation by Vicky Wang
46854