All language subtitles for The Legend of Bruce Lee S01E02.Hakki

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 What's going on? 2 00:02:08,520 --> 00:02:09,800 -What happened? -Right here. 3 00:02:10,000 --> 00:02:12,640 -What's going on? -You coward! You called the police! 4 00:02:12,880 --> 00:02:14,800 Blair, I didn't call the police. 5 00:02:15,200 --> 00:02:16,120 Shut up! 6 00:02:17,040 --> 00:02:18,720 You won't be so lucky next time. 7 00:02:20,680 --> 00:02:24,920 Listen, Blair. If I can't beat you, my name's not Bruce Lee. 8 00:02:25,480 --> 00:02:27,320 Bruce, you always act like this. 9 00:02:32,280 --> 00:02:33,480 Blair, I'm warning you. 10 00:02:34,840 --> 00:02:35,800 Let's go dancing. 11 00:02:41,240 --> 00:02:43,760 Why'd you call the police? Nothing's wrong here. 12 00:02:44,320 --> 00:02:45,240 Let's go. 13 00:02:45,360 --> 00:02:47,000 Don't call the police if there's nothing to report. 14 00:02:50,680 --> 00:02:51,560 Let's go. 15 00:03:01,360 --> 00:03:03,160 Bruce, go and make your bed. 16 00:03:05,640 --> 00:03:07,280 Why's your room so messy? 17 00:03:12,000 --> 00:03:13,520 Don't you have your finals soon? 18 00:03:13,720 --> 00:03:14,960 I haven't seen you study. 19 00:03:16,280 --> 00:03:18,320 Mom, I don't wanna go to school anymore. 20 00:03:18,760 --> 00:03:19,680 It's so boring. 21 00:03:20,800 --> 00:03:22,040 You don't want to study? 22 00:03:22,720 --> 00:03:23,600 It's boring? 23 00:03:24,560 --> 00:03:25,800 That's a crazy thought. 24 00:03:26,360 --> 00:03:27,800 Well, what do you want to do? 25 00:03:28,320 --> 00:03:30,440 What can you do if you don't study, Son? 26 00:03:33,360 --> 00:03:34,280 Become a laborer? 27 00:03:35,000 --> 00:03:36,720 Load cargo at the docks? 28 00:03:37,520 --> 00:03:39,320 Become a hotel security guard? 29 00:03:43,000 --> 00:03:45,680 I feel that the money Dad has spent on sending me to school... 30 00:03:46,760 --> 00:03:47,720 has been a waste. 31 00:03:49,640 --> 00:03:52,280 So what do you want to do? What can you do? 32 00:03:52,480 --> 00:03:54,840 I want to learn martial arts. 33 00:03:56,320 --> 00:03:58,800 Haven't you been learning it? 34 00:03:59,920 --> 00:04:02,600 No one's taught me anything since Uncle Shao moved to the US. 35 00:04:02,840 --> 00:04:05,560 Mom, can you find me a teacher? 36 00:04:06,640 --> 00:04:08,400 No. Absolutely not. 37 00:04:08,960 --> 00:04:11,880 I don't agree, and your dad won't allow it. 38 00:04:12,640 --> 00:04:16,480 If Uncle Shao finds out you want to drop out of school to learn martial arts, 39 00:04:16,720 --> 00:04:18,320 he won't agree to it either. 40 00:04:18,600 --> 00:04:19,600 Why not? 41 00:04:23,640 --> 00:04:25,560 Uncle Shao's coming back to Hong Kong. 42 00:04:27,240 --> 00:04:28,160 Really? 43 00:04:28,640 --> 00:04:31,120 If Uncle Shao finds out, he won't agree with you. 44 00:04:35,280 --> 00:04:37,680 Mom. Mom! 45 00:04:38,520 --> 00:04:41,200 When's he coming back? 46 00:04:42,120 --> 00:04:44,200 I'll go meet him. I'll go meet him! 47 00:04:48,560 --> 00:04:51,280 Sir, here is the newspaper you requested. 48 00:04:52,440 --> 00:04:54,560 -Thank you. -You're welcome, sir. 49 00:04:56,760 --> 00:04:59,640 BRUCE LEE & QIN XIAOMAN CHAMPIONS 50 00:05:00,720 --> 00:05:01,640 Waiter. 51 00:05:02,280 --> 00:05:03,200 Sir. 52 00:05:04,840 --> 00:05:06,840 -Can I send a telegraph? -Of course, sir. 53 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Please write it down. 54 00:05:08,400 --> 00:05:11,920 Dad, Uncle Shao will be arriving tomorrow morning. 55 00:05:12,200 --> 00:05:13,120 -Really? -Look. 56 00:05:13,360 --> 00:05:14,840 Really? Let me have a look! 57 00:05:15,880 --> 00:05:16,960 Bruce looks happy. 58 00:05:17,520 --> 00:05:21,320 Dad, Uncle Shao also congratulated Bruce on being crowned cha-cha champion. 59 00:05:21,720 --> 00:05:22,640 Really? 60 00:05:25,000 --> 00:05:27,480 Uncle Shao heard the news from overseas. 61 00:05:28,880 --> 00:05:30,840 I'm not happy that he congratulated me. 62 00:05:31,120 --> 00:05:33,080 I don't want to continue dancing cha-cha. 63 00:05:33,520 --> 00:05:36,480 Now that Uncle Shao's back, I can learn kung fu again! 64 00:05:39,840 --> 00:05:40,760 Quickly. 65 00:05:41,800 --> 00:05:43,000 Hey, over here! 66 00:05:43,760 --> 00:05:44,720 Come on. Hurry. 67 00:05:45,520 --> 00:05:46,440 Ruhai! 68 00:05:48,400 --> 00:05:49,840 -Haiquan. -Ruhai, I missed you! 69 00:05:51,840 --> 00:05:52,760 Bruce. 70 00:05:53,720 --> 00:05:54,960 Uncle Shao! 71 00:05:56,440 --> 00:05:58,920 -Where's your luggage? -Luggage? I have no luggage. 72 00:05:59,240 --> 00:06:02,400 -I'll help you. -Bruce has really grown up. 73 00:06:04,720 --> 00:06:06,600 Tell me, how are you doing at school? 74 00:06:06,800 --> 00:06:08,640 I'm good at everything, except getting good grades. 75 00:06:08,720 --> 00:06:11,160 I didn't want to bother you guys, 76 00:06:11,840 --> 00:06:15,200 but I got the news on the ship... 77 00:06:15,960 --> 00:06:17,840 that Bruce won the cha-cha championship. 78 00:06:19,160 --> 00:06:21,360 -He's a really talented kid. -You can praise him. 79 00:06:21,560 --> 00:06:24,160 But do you know how much trouble he's given us? 80 00:06:24,800 --> 00:06:25,640 No, I haven't. 81 00:06:30,000 --> 00:06:32,120 Uncle Shao, what are you doing? 82 00:06:33,520 --> 00:06:34,520 Tidying up. 83 00:06:35,600 --> 00:06:37,520 It's so messy here. Let's sit over there. 84 00:06:41,880 --> 00:06:45,160 Bruce, are you done with your chores? 85 00:06:47,840 --> 00:06:49,320 Why are you cleaning the house? 86 00:06:51,320 --> 00:06:52,480 You're not staying here? 87 00:06:52,880 --> 00:06:56,000 My wife's very sick. I must go back to America to be with her. 88 00:06:56,200 --> 00:07:01,720 This house will be of no use to me. 89 00:07:02,720 --> 00:07:03,640 I see. 90 00:07:04,440 --> 00:07:06,360 So you won't be staying in Hong Kong? 91 00:07:08,200 --> 00:07:09,200 I just wanna learn 92 00:07:09,600 --> 00:07:12,360 Hung Ga, Long Fist, and Praying Mantis Fist from you. 93 00:07:12,920 --> 00:07:16,320 Bruce, this time I came to Hong Kong via Taiwan. 94 00:07:17,360 --> 00:07:18,840 I saw the news about... 95 00:07:19,520 --> 00:07:21,440 your championship win in a Taiwanese newspaper. 96 00:07:22,000 --> 00:07:22,920 That's great! 97 00:07:23,760 --> 00:07:27,520 Cha-cha's becoming popular. Not just in Hong Kong, but also in Taiwan. 98 00:07:27,720 --> 00:07:30,560 It's even fashionable in the US. 99 00:07:32,360 --> 00:07:35,400 I guess I'll have to learn it from you. 100 00:07:35,680 --> 00:07:38,760 Maybe... I could make a living from it. 101 00:07:40,000 --> 00:07:42,400 But I don't want to do cha-cha anymore. 102 00:07:42,720 --> 00:07:43,600 Why not? 103 00:07:44,000 --> 00:07:45,600 I wanna learn kung fu from you. 104 00:07:48,200 --> 00:07:52,920 Bruce, your dad has spent so much money 105 00:07:53,720 --> 00:07:55,400 to send you to a private school. 106 00:07:55,480 --> 00:07:57,240 He wanted you to learn good English, 107 00:07:57,640 --> 00:07:59,440 to learn something useful. 108 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 Why are you so fixated on learning kung fu? 109 00:08:02,560 --> 00:08:03,800 What's the use of cha-cha? 110 00:08:04,960 --> 00:08:08,160 I won the cha-cha championship, but they still look down on me. 111 00:08:08,920 --> 00:08:10,280 Why bother learning English? 112 00:08:10,560 --> 00:08:12,400 I can write essays in English, 113 00:08:13,720 --> 00:08:15,400 but they call me a "yellow skin." 114 00:08:16,000 --> 00:08:17,600 Imitating their noble language... 115 00:08:18,240 --> 00:08:19,160 What's the point? 116 00:08:19,520 --> 00:08:21,200 I just want to learn kung fu. 117 00:08:22,600 --> 00:08:27,280 You want to learn kung fu... to fight? 118 00:08:27,960 --> 00:08:29,920 Yes. I wanna make the foreigners respect me. 119 00:08:30,200 --> 00:08:32,039 And show them how powerful my fists are. 120 00:08:32,360 --> 00:08:33,280 Bruce... 121 00:08:35,440 --> 00:08:36,520 Since you were little, 122 00:08:37,039 --> 00:08:39,039 you've caused so much trouble for your dad. 123 00:08:40,840 --> 00:08:43,720 If that's your reason, then you should never learn kung fu. 124 00:08:43,880 --> 00:08:46,560 Uncle Shao, you must teach me kung fu. 125 00:08:47,240 --> 00:08:50,160 Your fighting technique is the best in Hong Kong. 126 00:08:50,480 --> 00:08:51,480 What good is that? 127 00:08:52,480 --> 00:08:53,520 Haven't you seen? 128 00:08:54,280 --> 00:08:56,720 I've been running around trying to make a living. 129 00:08:57,640 --> 00:08:58,520 And... 130 00:09:03,320 --> 00:09:05,960 my wife's so sick that I have to sell this house. 131 00:09:11,440 --> 00:09:13,400 Uncle Shao, I just want to conquer him. 132 00:09:14,120 --> 00:09:15,080 Not just for myself, 133 00:09:15,800 --> 00:09:17,880 but for all my classmates who've been bullied. 134 00:09:18,520 --> 00:09:20,480 So you want to learn kung fu for that purpose alone? 135 00:09:21,880 --> 00:09:22,840 Uncle Shao, tell me. 136 00:09:23,480 --> 00:09:28,080 Are we any less Chinese than those blue-eyed Westerners? 137 00:09:28,720 --> 00:09:31,360 -Why do they call us-- -Why are you asking me this? 138 00:09:33,840 --> 00:09:36,720 You don't even know, kid. 139 00:09:38,960 --> 00:09:39,880 I do. 140 00:09:40,480 --> 00:09:41,440 What do you know? 141 00:09:43,960 --> 00:09:44,840 Tell me. 142 00:09:45,240 --> 00:09:46,480 The British deceived us. 143 00:09:47,120 --> 00:09:49,480 They shipped opium and sold it to China. 144 00:09:50,520 --> 00:09:52,360 Lin Zexu burned their opium, 145 00:09:53,000 --> 00:09:54,360 so they divided our land. 146 00:09:55,840 --> 00:09:58,480 How did Hong Kong become a British colony? 147 00:09:58,800 --> 00:09:59,720 I know how. 148 00:10:00,600 --> 00:10:02,360 If we Chinese had had a backbone, 149 00:10:03,400 --> 00:10:05,520 would the foreigners have dared to invade us? 150 00:10:05,920 --> 00:10:08,640 Bruce, I know what you mean. 151 00:10:09,240 --> 00:10:10,520 But who do you think you are? 152 00:10:12,360 --> 00:10:14,560 Can you change any of this? 153 00:10:15,120 --> 00:10:17,640 Uncle Shao, I just want to be stronger. 154 00:10:18,080 --> 00:10:20,640 I'm even thinking of leaving school to learn from you. 155 00:10:22,800 --> 00:10:25,600 If you don't believe me, let me take you somewhere. 156 00:10:26,760 --> 00:10:28,680 Even though I'm the Hong Kong cha-cha champion, 157 00:10:29,040 --> 00:10:30,880 I'm still not allowed to go inside... 158 00:10:31,920 --> 00:10:33,120 a cha-cha dance hall. 159 00:10:33,520 --> 00:10:34,960 Okay. Let's eat, Bruce. 160 00:10:35,960 --> 00:10:36,840 After dinner, 161 00:10:38,280 --> 00:10:40,480 I'll go with you. 162 00:10:41,080 --> 00:10:43,960 I want to see if I'm able to enter with my US passport. 163 00:10:44,840 --> 00:10:47,000 Yeah. Bring your dancing partner with you. 164 00:10:47,440 --> 00:10:48,800 -Really? -I'll take you both. 165 00:10:49,080 --> 00:10:50,120 -You mean it? -I do! 166 00:10:50,240 --> 00:10:51,360 All right, I'll call her. 167 00:11:00,440 --> 00:11:02,040 CHA-CHA DANCE HALL 168 00:11:06,960 --> 00:11:08,680 -Hurry up! -What's up? 169 00:11:35,280 --> 00:11:36,240 Go over there. 170 00:11:42,400 --> 00:11:43,680 Hey! 171 00:11:44,120 --> 00:11:45,440 -Bruce. -What do you want? 172 00:11:46,720 --> 00:11:49,400 You guys dance well. I'd like to learn from you. 173 00:11:50,600 --> 00:11:52,360 Bruce, let's go. I don't feel like dancing any more. 174 00:11:52,440 --> 00:11:55,720 Why leave? We're here, let's just enjoy ourselves. 175 00:11:56,360 --> 00:11:58,120 Bruce Lee, if you knew what's good for you, 176 00:11:58,240 --> 00:12:00,800 you'd leave now and take your China Girl with you. 177 00:12:00,880 --> 00:12:02,720 Oh? And what if I don't go? 178 00:12:03,400 --> 00:12:06,080 -Bruce, let's go somewhere else. -Wait for me over there. 179 00:12:07,120 --> 00:12:08,760 You said you wouldn't fight. 180 00:12:08,880 --> 00:12:11,760 -I didn't provoke them. They started it. -Be careful! 181 00:12:12,080 --> 00:12:13,000 Wait for me. 182 00:12:15,920 --> 00:12:16,800 I'll show you. 183 00:12:21,520 --> 00:12:22,480 Be careful, Bruce! 184 00:12:23,400 --> 00:12:25,040 Xiaoman, don't go over there. 185 00:12:34,120 --> 00:12:35,040 Grab him! 186 00:12:36,280 --> 00:12:37,480 Let go! Don't touch me! 187 00:12:38,720 --> 00:12:41,160 Stay here. Don't move. Bruce is too sure of himself. 188 00:12:46,000 --> 00:12:46,920 Bruce! 189 00:13:07,000 --> 00:13:08,680 Who are you? Mind your own business! 190 00:13:08,960 --> 00:13:10,240 This is my business. 191 00:13:10,894 --> 00:13:12,840 Take me on one by one if you've got the guts. 192 00:13:12,960 --> 00:13:15,760 How can you pick on someone younger than you? 193 00:13:17,280 --> 00:13:20,160 You guys leave me no choice but to teach you a lesson. 194 00:13:20,560 --> 00:13:21,480 Get ready! 195 00:13:29,280 --> 00:13:30,960 Bruce, take your girlfriend and go! 196 00:13:31,720 --> 00:13:32,640 Hurry up! 197 00:13:37,480 --> 00:13:39,000 Uncle Shao, watch out for the knife! 198 00:13:42,920 --> 00:13:45,160 -What's going on? -That was awesome, Uncle Shao! 199 00:13:48,200 --> 00:13:49,200 Shao, is that you? 200 00:13:49,880 --> 00:13:51,320 I haven't seen you in years. 201 00:13:51,880 --> 00:13:53,600 It's an honor 202 00:13:54,160 --> 00:13:55,120 to see you here. 203 00:13:57,120 --> 00:13:59,000 Bring your friends to have tea in our private room. 204 00:13:59,400 --> 00:14:00,400 That's strange. 205 00:14:01,520 --> 00:14:04,160 You don't even look like a foreigner's son. 206 00:14:05,000 --> 00:14:09,840 How could you open a dance hall but not allow Chinese people inside? 207 00:14:10,520 --> 00:14:13,160 Mr. Shao, that's a good point. 208 00:14:13,840 --> 00:14:15,040 But I had no choice. 209 00:14:15,600 --> 00:14:18,200 Cha-cha's actually a foreign dance form. 210 00:14:18,400 --> 00:14:20,160 We Chinese don't know how to dance it. 211 00:14:21,280 --> 00:14:23,600 Besides, most of our shareholders are foreigners, 212 00:14:23,760 --> 00:14:25,400 -so... -So what? 213 00:14:26,160 --> 00:14:27,440 Are you blind? 214 00:14:27,760 --> 00:14:29,480 Don't you read the papers? 215 00:14:29,760 --> 00:14:30,920 These two standing here, 216 00:14:32,240 --> 00:14:33,720 Bruce Lee and Qin Xiaoman, 217 00:14:34,560 --> 00:14:36,840 are the Hong Kong high-school cha-cha champions. 218 00:14:38,040 --> 00:14:39,480 Can they come in here then? 219 00:14:39,760 --> 00:14:40,920 -Can they? -Sure, sure... 220 00:14:41,040 --> 00:14:42,880 I'll talk to the Chairman. 221 00:14:43,360 --> 00:14:44,920 -Please. -Thanks. 222 00:14:46,080 --> 00:14:47,040 Come in. 223 00:14:49,480 --> 00:14:50,440 Please have a seat. 224 00:14:54,240 --> 00:14:55,680 Can I get you something to drink? 225 00:14:56,720 --> 00:14:58,040 -Coffee, please. -All right. 226 00:14:58,160 --> 00:14:59,320 Three coffees, please. 227 00:15:00,840 --> 00:15:02,160 Have some coffee and relax. 228 00:15:04,440 --> 00:15:07,160 Without you, Bruce would've been hurt. 229 00:15:09,920 --> 00:15:12,200 I just happened to catch this fight. 230 00:15:15,520 --> 00:15:17,600 Bruce, why don't you introduce us? 231 00:15:18,880 --> 00:15:20,840 Oh, yeah. Xiaoman, 232 00:15:21,360 --> 00:15:23,240 This is Uncle Shao. I've often talked about him. 233 00:15:23,320 --> 00:15:24,200 Master Shao Ruhai. 234 00:15:25,280 --> 00:15:26,600 He's my dad's friend, 235 00:15:27,600 --> 00:15:29,240 and my first martial arts teacher. 236 00:15:31,000 --> 00:15:32,520 Nice to meet you, Uncle Shao. 237 00:15:32,800 --> 00:15:34,160 There's no need. Please sit. 238 00:15:36,080 --> 00:15:37,880 Why didn't you tell me sooner? 239 00:15:38,440 --> 00:15:41,240 -Sir. -Uncle Shao, since you're here, 240 00:15:41,640 --> 00:15:43,640 please teach me those moves you just used. 241 00:15:43,800 --> 00:15:45,320 -Teach you what? -This. 242 00:15:47,400 --> 00:15:49,400 Bruce, listen. 243 00:15:50,560 --> 00:15:52,440 I never really taught you much before. 244 00:15:53,040 --> 00:15:55,200 I didn't even want to teach you martial arts. 245 00:15:55,840 --> 00:15:58,160 Why not? He loves martial arts. 246 00:15:58,560 --> 00:16:00,480 I didn't want him to be led astray. 247 00:16:01,600 --> 00:16:02,600 Uncle Shao, 248 00:16:03,280 --> 00:16:05,520 you've been living overseas all these years. 249 00:16:06,120 --> 00:16:07,480 Your visits are often short. 250 00:16:07,600 --> 00:16:09,160 When you arrived, I told you 251 00:16:09,680 --> 00:16:12,120 that I was being bullied. But you didn't believe me. 252 00:16:12,680 --> 00:16:16,000 I told you I'm a cha-cha champion but still can't go inside a dance hall. 253 00:16:16,200 --> 00:16:17,840 Did you see what happened today? 254 00:16:18,360 --> 00:16:19,800 I saw it. 255 00:16:20,880 --> 00:16:23,440 Those bastards decided to pick on you. 256 00:16:23,960 --> 00:16:25,120 Right. 257 00:16:25,800 --> 00:16:27,480 If I had your kung fu skills, 258 00:16:27,800 --> 00:16:29,600 they wouldn't dare insult me again. 259 00:16:33,160 --> 00:16:34,160 Bruce, 260 00:16:35,720 --> 00:16:37,720 it hasn't been easy for your dad. 261 00:16:38,840 --> 00:16:39,880 Listen. 262 00:16:41,400 --> 00:16:43,360 He wants you to get a good education, 263 00:16:43,960 --> 00:16:47,000 to become a gentleman, someone who's respected more than him. 264 00:16:48,040 --> 00:16:50,440 So your dad didn't want you to learn martial arts. 265 00:16:51,280 --> 00:16:52,120 Uncle Shao. 266 00:16:52,800 --> 00:16:54,960 I've known since I was little that I'm no scholar. 267 00:16:55,640 --> 00:16:56,680 I love martial arts. 268 00:16:58,240 --> 00:17:00,600 I've even lost interest in cha-cha. 269 00:17:01,800 --> 00:17:02,840 Why? 270 00:17:04,400 --> 00:17:06,000 Why do you want to study martial arts? 271 00:17:06,200 --> 00:17:07,560 There's no future in it. 272 00:17:07,680 --> 00:17:09,800 I've been studying martial arts my whole life, 273 00:17:09,960 --> 00:17:11,960 and I'm still struggling to make a living. 274 00:17:12,720 --> 00:17:14,640 Listen, in today's world, 275 00:17:15,440 --> 00:17:18,560 martial arts won't guarantee you wealth nor health. 276 00:17:19,560 --> 00:17:20,680 Most martial artists 277 00:17:21,440 --> 00:17:24,720 have been hurt physically and emotionally. 278 00:17:29,800 --> 00:17:31,040 You probably don't get it. 279 00:17:32,320 --> 00:17:35,400 But I still want to learn martial arts. 280 00:17:36,080 --> 00:17:37,040 Just to fight? 281 00:17:38,720 --> 00:17:39,680 You could say that. 282 00:17:40,760 --> 00:17:42,920 Uncle Shao, if he'd put his heart into it, 283 00:17:43,520 --> 00:17:46,720 he could have been top of the class. Take cha-cha, for example. 284 00:17:47,160 --> 00:17:49,360 He won the championship after less than a year. 285 00:17:49,480 --> 00:17:50,560 Okay, Xiaoman. 286 00:17:51,280 --> 00:17:52,720 No more talking about cha-cha. 287 00:17:53,160 --> 00:17:54,520 Don't mention school, either. 288 00:17:55,200 --> 00:17:56,240 I don't like it. 289 00:17:58,600 --> 00:18:01,320 Be polite when you're talking to a lady. 290 00:18:06,880 --> 00:18:08,160 I understand how he feels. 291 00:18:09,280 --> 00:18:11,240 He's been feeling frustrated for a while. 292 00:18:11,840 --> 00:18:15,080 He's been bullied ever since he was accepted into the private school. 293 00:18:15,480 --> 00:18:17,600 The day we won the cha-cha competition, 294 00:18:18,280 --> 00:18:20,960 Blair and some of the other foreign students beat him up. 295 00:18:21,680 --> 00:18:24,720 Our foreign teacher didn't tell them off. She just called Bruce... 296 00:18:24,800 --> 00:18:25,880 a troublemaker. 297 00:18:27,200 --> 00:18:30,840 She called him a piece of mouse shit, and other unpleasant names. 298 00:18:35,400 --> 00:18:38,120 That's right. There are so many people in Hong Kong 299 00:18:39,440 --> 00:18:41,120 who feel a burning anger 300 00:18:42,080 --> 00:18:43,080 in their hearts. 301 00:18:44,520 --> 00:18:46,040 But what can we do about it? 302 00:18:48,360 --> 00:18:51,360 Now that you've grown up and become a young man, 303 00:18:52,280 --> 00:18:56,120 I can tell you that there are many things in this world that you cannot change. 304 00:18:57,080 --> 00:18:58,520 You must learn to tolerate this. 305 00:18:59,240 --> 00:19:00,200 I can't do it. 306 00:19:02,240 --> 00:19:04,160 The people of Hong Kong are like orphans. 307 00:19:04,680 --> 00:19:05,880 Cut off from their roots. 308 00:19:06,920 --> 00:19:08,000 You say you're Chinese, 309 00:19:08,720 --> 00:19:10,400 but China cannot take care of you. 310 00:19:11,640 --> 00:19:12,840 You say you're British, 311 00:19:13,240 --> 00:19:14,960 but the British have taken your land 312 00:19:15,560 --> 00:19:16,800 and treat you like a slave. 313 00:19:17,480 --> 00:19:18,440 I can't accept that. 314 00:19:19,800 --> 00:19:21,240 Whether you teach me or not, 315 00:19:22,040 --> 00:19:23,760 I'm determined to learn kung fu. 316 00:19:27,160 --> 00:19:29,840 Okay. Take a rest. What time is it? Let's go. 317 00:19:30,200 --> 00:19:32,880 Come on. You're all sweaty. Dry yourself up. 318 00:19:34,000 --> 00:19:35,360 -Dad, Mom. -Dry yourself up. 319 00:19:35,800 --> 00:19:37,440 -You're back. -You're still up? 320 00:19:38,600 --> 00:19:40,840 Shao, thank you for escorting Bruce back. 321 00:19:41,480 --> 00:19:42,480 It's all right. 322 00:19:43,280 --> 00:19:44,960 I took Bruce out to have fun, 323 00:19:45,040 --> 00:19:47,160 so of course I had to take care of him! 324 00:19:48,480 --> 00:19:50,480 Have you eaten? I'll get you some food. 325 00:19:50,560 --> 00:19:51,920 -No need. -We've already eaten. 326 00:19:52,000 --> 00:19:53,920 We just got back from a café. 327 00:19:54,560 --> 00:19:55,600 We had some snacks. 328 00:19:56,440 --> 00:19:59,000 We took Xiaoman back home first, then came here. 329 00:19:59,080 --> 00:20:01,160 Sit down, please. Have a seat. 330 00:20:01,760 --> 00:20:04,640 You may leave. I have something to tell your dad and mom. 331 00:20:04,760 --> 00:20:06,200 Okay. I'm off to bed then. 332 00:20:06,280 --> 00:20:08,440 Have a seat, please. 333 00:20:08,800 --> 00:20:10,000 I'll get you some tea. 334 00:20:12,720 --> 00:20:13,720 Sit. 335 00:20:21,960 --> 00:20:24,840 I just want to tell you that Bruce... 336 00:20:25,840 --> 00:20:28,960 has made a decision 337 00:20:29,760 --> 00:20:30,840 to study martial arts. 338 00:20:32,040 --> 00:20:32,960 Is that so? 339 00:20:34,280 --> 00:20:37,000 Haiquan, you didn't want him to study martial arts before, 340 00:20:37,520 --> 00:20:38,720 and I agreed with you. 341 00:20:39,040 --> 00:20:39,960 We can't deny 342 00:20:40,280 --> 00:20:42,280 that since you're an actor and I'm a kung fu master, 343 00:20:43,080 --> 00:20:44,640 we've struggled to make a living. 344 00:20:44,760 --> 00:20:46,400 So what's the point of him learning kung fu? 345 00:20:47,880 --> 00:20:49,680 But tonight I talked with him. 346 00:20:50,720 --> 00:20:54,600 This kid only has martial arts on his mind. 347 00:20:56,480 --> 00:20:57,320 This time, 348 00:20:57,960 --> 00:20:59,720 I'm afraid I can't change his mind. 349 00:21:01,280 --> 00:21:02,120 Ruhai, 350 00:21:03,560 --> 00:21:06,920 if Bruce could just focus on his studies, 351 00:21:07,800 --> 00:21:09,000 with that brain of his... 352 00:21:10,312 --> 00:21:11,760 I'm not saying it because he's my son, 353 00:21:11,880 --> 00:21:14,520 but I wouldn't be surprised if he won a Nobel Prize. 354 00:21:16,960 --> 00:21:18,360 -Nobel Prize? -Yeah! 355 00:21:19,640 --> 00:21:21,280 Aren't you exaggerating a bit? 356 00:21:22,160 --> 00:21:23,360 No, I'm not. 357 00:21:24,360 --> 00:21:28,120 But this kid just doesn't want to study at all. 358 00:21:28,520 --> 00:21:30,880 He comes home every day all bruised and bloody. 359 00:21:31,200 --> 00:21:32,400 It makes me so angry. 360 00:21:34,000 --> 00:21:37,440 They say a father knows his son. 361 00:21:39,560 --> 00:21:41,920 Let me ask you, do you really know your son? 362 00:21:42,760 --> 00:21:44,680 He's my son. Of course I do. 363 00:21:44,920 --> 00:21:45,840 No, you don't. 364 00:21:48,800 --> 00:21:51,000 To be frank, Bruce is a smart kid. 365 00:21:51,640 --> 00:21:54,000 Once his heart's set on something, he gives it his all. 366 00:21:54,160 --> 00:21:56,800 He learns fast, faster than anyone else. 367 00:21:57,560 --> 00:22:00,000 Right! Take cha-cha for example. 368 00:22:00,360 --> 00:22:02,360 Why do you think he wanted to learn it? 369 00:22:03,200 --> 00:22:05,040 Haiquan, you don't know, do you? 370 00:22:05,680 --> 00:22:10,080 I'll tell you. It was because his foreign classmates looked down on him. 371 00:22:10,360 --> 00:22:13,000 So he wanted to show them how good he could be. 372 00:22:14,520 --> 00:22:17,800 But Bruce doesn't remain committed to one thing. 373 00:22:18,440 --> 00:22:20,880 You see, he won that championship. 374 00:22:21,000 --> 00:22:21,960 -Right? -Right. 375 00:22:22,080 --> 00:22:23,800 Now he doesn't want to dance anymore. 376 00:22:23,880 --> 00:22:25,920 This is what you don't understand about him. 377 00:22:26,080 --> 00:22:27,760 Do you know where we went tonight? 378 00:22:27,880 --> 00:22:29,680 I witnessed a fight. 379 00:22:31,280 --> 00:22:33,240 See, Bruce got into a fight again. 380 00:22:33,600 --> 00:22:34,520 Come on. 381 00:22:35,920 --> 00:22:37,880 He wasn't the one who started that fight. 382 00:22:38,200 --> 00:22:40,640 It was the foreign students from the private school. 383 00:22:40,720 --> 00:22:42,720 They humiliated him, treated him like dirt. 384 00:22:50,080 --> 00:22:51,040 Haiquan. 385 00:22:55,480 --> 00:22:56,800 I feel that... 386 00:22:58,080 --> 00:23:00,640 we should seriously consider getting 387 00:23:01,200 --> 00:23:04,280 a proper kung fu master to train him. 388 00:23:06,080 --> 00:23:07,080 -What? -Wait a second. 389 00:23:11,080 --> 00:23:12,080 Ruhai. 390 00:23:12,800 --> 00:23:17,320 If Bruce is to pursue his study of the martial arts, 391 00:23:19,600 --> 00:23:21,920 you should be the one to train him. 392 00:23:23,960 --> 00:23:25,080 To be honest... 393 00:23:27,000 --> 00:23:29,240 if Bruce really wants to get into kung fu, 394 00:23:30,080 --> 00:23:31,280 then I can't train him. 395 00:23:31,800 --> 00:23:34,200 I have things to take care of in the US. 396 00:23:34,520 --> 00:23:38,000 Besides, my wife's sick. I need to care for her. 397 00:23:38,240 --> 00:23:43,080 Secondly, I'm not a top kung fu master in Hong Kong. 398 00:23:43,920 --> 00:23:49,320 So I must introduce him to the best Wing Chun master, Master Ip. 399 00:24:04,320 --> 00:24:05,320 Uncle Shao. 400 00:24:07,840 --> 00:24:08,960 You're up early today! 401 00:24:09,440 --> 00:24:11,360 Aren't you going back to the US soon? 402 00:24:11,600 --> 00:24:14,720 While you're still here, I'd like to learn a few moves from you. 403 00:24:17,680 --> 00:24:19,400 Okay, go and practice standing meditation. 404 00:24:20,720 --> 00:24:21,680 All right. 405 00:24:31,080 --> 00:24:33,680 You need to practice it every morning. 406 00:24:34,360 --> 00:24:35,560 Don't ever skip a day. 407 00:24:37,840 --> 00:24:38,720 I know. 408 00:24:39,080 --> 00:24:41,240 But I want to learn something more practical. 409 00:24:42,200 --> 00:24:44,000 Like what you did at the cha-cha hall. 410 00:24:44,160 --> 00:24:46,560 You dealt with a whole group of guys so easily. 411 00:24:47,080 --> 00:24:48,840 You're too anxious. Relax. 412 00:24:50,560 --> 00:24:54,040 Anxiety is a big mistake when practicing kung fu. 413 00:24:54,800 --> 00:24:55,760 I am anxious. 414 00:24:56,320 --> 00:24:58,000 Who will teach me when you're gone? 415 00:24:59,080 --> 00:25:02,160 Uncle Shao, if I'm attacked from both left and right, 416 00:25:02,720 --> 00:25:03,840 how should I retaliate? 417 00:25:04,240 --> 00:25:05,600 Okay. In actual combat, 418 00:25:07,480 --> 00:25:10,120 when the opponent is kicking you with his right leg, 419 00:25:10,680 --> 00:25:12,600 you should block it with your left hand. 420 00:25:12,800 --> 00:25:13,880 At the same time, 421 00:25:14,400 --> 00:25:16,720 you should kick his ankle with your right leg. 422 00:25:20,080 --> 00:25:21,000 That's it. 423 00:25:21,880 --> 00:25:23,920 Your opponent will fall down or stumble. 424 00:25:24,120 --> 00:25:25,040 Bruce, 425 00:25:26,160 --> 00:25:28,240 if you really want to master this technique, 426 00:25:29,200 --> 00:25:31,840 a few days isn't enough. Not even a year or two. 427 00:25:33,000 --> 00:25:34,680 Besides a deep understanding... 428 00:25:36,120 --> 00:25:38,360 of kung fu, 429 00:25:39,280 --> 00:25:40,960 you need outstanding willpower. 430 00:25:42,040 --> 00:25:43,160 If you don't, 431 00:25:43,720 --> 00:25:47,360 all your efforts to learn kung fu will be futile. 432 00:25:50,000 --> 00:25:51,560 Uncle Shao, I swear, 433 00:25:52,000 --> 00:25:53,960 if I don't work hard to learn kung fu, I'll-- 434 00:25:55,600 --> 00:25:57,160 You mustn't make a pledge like that. 435 00:25:58,400 --> 00:26:02,520 In kung fu, there's the saying: Teachers teach, and students learn. 436 00:26:04,440 --> 00:26:07,120 It's entirely up to you 437 00:26:08,160 --> 00:26:11,200 whether you'll succeed in the future. 438 00:26:21,600 --> 00:26:25,640 Blair, did you know that Bruce Lee got loads of 'F's in his finals? 439 00:26:25,720 --> 00:26:28,800 Ms. Ingrid said he should consider transferring or dropping out. 440 00:26:29,800 --> 00:26:33,440 Even so, I'll teach him a lesson in front of all the teachers and students. 441 00:26:33,960 --> 00:26:37,600 Qin Xiaoman said his martial arts teacher was back from the US. 442 00:26:37,720 --> 00:26:39,160 I guess you're going to lose. 443 00:26:39,440 --> 00:26:41,560 I can ask my boxing coach to return. 444 00:26:41,680 --> 00:26:45,000 I really admire you, but I don't want to see you waste your time on this. 445 00:26:45,080 --> 00:26:47,560 -Not until Bruce bows to me. -Blair, promise me. 446 00:26:48,000 --> 00:26:49,280 You're about to graduate. 447 00:26:49,421 --> 00:26:51,646 After graduation, I want to go with you to the US or UK. 448 00:26:51,746 --> 00:26:54,360 We won't lower ourselves to that Chink's level again, okay? 449 00:26:55,000 --> 00:26:56,920 This isn't about that. It's about honor. 450 00:26:57,400 --> 00:26:59,240 Okay. Let's go. Get in the car. 451 00:27:00,840 --> 00:27:01,800 Be careful. 452 00:27:26,240 --> 00:27:27,280 Don't be like this. 453 00:27:27,680 --> 00:27:29,080 We'll think of a way. 454 00:27:29,800 --> 00:27:31,280 At this point, 455 00:27:32,240 --> 00:27:33,440 what else can I do? 456 00:27:35,200 --> 00:27:37,960 Bruce is failing his classes. 457 00:27:40,240 --> 00:27:43,280 Ms. Ingrid talked about him at the parents' meeting today. 458 00:27:46,480 --> 00:27:47,920 What can we do about Bruce? 459 00:27:49,320 --> 00:27:50,840 Just keep letting him keep fail? 460 00:27:52,480 --> 00:27:53,560 We can't. 461 00:27:54,720 --> 00:27:56,240 We have to think of something. 462 00:27:57,520 --> 00:27:59,200 What can we do? 463 00:27:59,920 --> 00:28:01,640 Can't you see I'm thinking? 464 00:28:02,400 --> 00:28:04,080 We're just preparing 465 00:28:04,480 --> 00:28:06,240 for the final strike. 466 00:28:09,240 --> 00:28:11,360 Uncle Shao, you're incredible! 467 00:28:12,240 --> 00:28:13,800 Your strike is powerful. 468 00:28:14,360 --> 00:28:16,960 Yes, that's the way it should be. 469 00:28:17,720 --> 00:28:19,880 Learn it little by little, from the beginning. 470 00:28:41,360 --> 00:28:43,440 It's 1:30 a.m. and he's still practicing? 471 00:28:55,360 --> 00:28:57,920 It's after midnight. What the hell is he doing? 472 00:29:00,480 --> 00:29:01,480 Let's go. 473 00:29:05,560 --> 00:29:07,120 It was this great man 474 00:29:07,520 --> 00:29:09,920 who led his country 475 00:29:10,040 --> 00:29:13,560 to withstand Hitler's bombing at this crucial period in Britain's history. 476 00:29:14,680 --> 00:29:16,080 We should remember his name. 477 00:29:16,760 --> 00:29:17,760 His name was... 478 00:29:19,480 --> 00:29:21,040 Winston Churchill. 479 00:29:22,320 --> 00:29:23,920 Winston Churchill. 480 00:29:33,160 --> 00:29:34,160 Is class dismissed? 481 00:29:36,080 --> 00:29:37,320 Not yet. Sit down. 482 00:29:41,480 --> 00:29:43,400 Ms. Ingrid, Bruce Lee is sleepwalking. 483 00:30:10,280 --> 00:30:11,320 My God! 484 00:30:13,360 --> 00:30:14,360 What is this? 485 00:30:15,040 --> 00:30:17,080 Enough! You're not educated! 486 00:30:18,600 --> 00:30:22,120 You can't even respect our national hero, and... 487 00:30:24,400 --> 00:30:25,320 This is outrageous! 488 00:30:30,000 --> 00:30:31,440 I hate the smell of tobacco. 489 00:30:32,920 --> 00:30:34,080 It makes me sick. 490 00:30:41,480 --> 00:30:42,480 Stop! 491 00:31:29,680 --> 00:31:30,760 Haiquan. 492 00:31:31,440 --> 00:31:32,640 Get up! Get up! 493 00:31:34,040 --> 00:31:35,840 Go and tell your son to come back. 494 00:31:35,960 --> 00:31:38,400 What time is it? Two o'clock! He's still practicing? 495 00:31:38,920 --> 00:31:42,000 Bring him home. Don't let him practice any more. 496 00:31:43,760 --> 00:31:46,640 Come on. You know what Bruce's temper is like. 497 00:31:47,440 --> 00:31:50,320 If he doesn't want to do something, he won't. 498 00:31:50,440 --> 00:31:52,200 Even if you hold a knife to his neck. 499 00:31:52,280 --> 00:31:55,040 But when he wants to do something, you can't stop him. 500 00:31:55,560 --> 00:31:58,600 -Even if you put a gun to his head. -It's 2:00 a.m. and he's still up. 501 00:32:00,320 --> 00:32:02,760 He's still the cha-cha champion. 502 00:32:03,480 --> 00:32:06,200 As long as he graduates from high-school, I'm happy. 503 00:32:06,400 --> 00:32:09,080 You'll be happy so long as he graduates from high-school? 504 00:32:09,400 --> 00:32:11,080 No, he has to go to college. 505 00:32:13,040 --> 00:32:14,120 My dear, 506 00:32:14,720 --> 00:32:17,680 Bruce is not made to be a government official. 507 00:32:18,040 --> 00:32:19,360 He's made to pull carts. 508 00:32:20,400 --> 00:32:23,760 Even if he goes to college, that's his destiny. 509 00:32:24,800 --> 00:32:26,280 -Listen. -Let me fasten it. 510 00:32:27,000 --> 00:32:28,440 We have four children. 511 00:32:28,560 --> 00:32:31,240 If three of them can go to college, I'll be satisfied. 512 00:32:31,640 --> 00:32:33,160 Not good enough. They all have to go. 513 00:32:34,560 --> 00:32:35,560 You're hopeless. 514 00:32:36,760 --> 00:32:40,000 Listen. I was thinking about it at the park today. 515 00:32:41,560 --> 00:32:44,200 You know, Bruce won't understand our pain. 516 00:32:44,520 --> 00:32:46,000 He'll never understand it. 517 00:32:46,960 --> 00:32:47,880 Let's sleep. 518 00:33:04,760 --> 00:33:06,440 Mr Shao, are we leaving right now? 519 00:33:10,080 --> 00:33:12,800 We've still got time. Please take my luggage to the car. 520 00:33:12,960 --> 00:33:13,840 Okay. 521 00:33:27,760 --> 00:33:29,840 Uncle Shao, are you really leaving? 522 00:33:30,840 --> 00:33:32,760 -Yes, I am. -You can't stay? 523 00:33:33,920 --> 00:33:34,800 What's up? 524 00:33:36,680 --> 00:33:37,800 We still have time. 525 00:33:38,240 --> 00:33:39,760 How's your Hung Ga coming along? 526 00:33:39,920 --> 00:33:40,880 I'm okay. 527 00:33:41,480 --> 00:33:42,600 Show me. 528 00:33:47,560 --> 00:33:49,880 Okay. Please begin. 529 00:33:52,160 --> 00:33:54,320 Uncle Shao, I really don't want you to go. 530 00:33:55,800 --> 00:33:56,920 You're a grown man. 531 00:33:57,480 --> 00:33:59,120 Can't you even control your tears? 532 00:33:59,800 --> 00:34:01,880 Hurry up. Let me see. 533 00:34:02,840 --> 00:34:07,440 Do you know it takes at least half a year for the average guy to learn Hung Ga? 534 00:34:08,480 --> 00:34:10,639 Do you remember all 36 styles? 535 00:34:13,199 --> 00:34:15,080 -Begin. -Okay. 536 00:34:27,239 --> 00:34:28,639 You've made amazing progress. 537 00:34:29,639 --> 00:34:31,960 You'll be a success if you continue like this. 538 00:34:57,160 --> 00:34:58,280 Uncle Shao! 539 00:35:03,600 --> 00:35:10,560 QUEEN'S PIER 540 00:35:47,960 --> 00:35:50,640 I don't think Bruce had bad intentions. 541 00:35:51,240 --> 00:35:53,360 He knows tobacco is bad for one's health. 542 00:35:54,360 --> 00:35:56,080 He was just drawing it for fun. 543 00:35:56,640 --> 00:35:58,640 -What do you think, Superintendent? -That's right. 544 00:35:59,120 --> 00:36:00,440 That's the boy. 545 00:36:02,480 --> 00:36:04,840 Bruce Lee, stop! 546 00:36:05,800 --> 00:36:06,840 What's wrong? 547 00:36:07,800 --> 00:36:09,720 The Principal and Superintendent want to know 548 00:36:09,800 --> 00:36:12,760 why you insulted such a great statesman. 549 00:36:13,480 --> 00:36:14,920 I don't know what you mean. 550 00:36:15,960 --> 00:36:18,640 Didn't you draw this cartoon while I was giving the class 551 00:36:18,800 --> 00:36:20,480 -about Winston Churchill? -I did. 552 00:36:21,280 --> 00:36:22,560 Explain to the Principal 553 00:36:23,000 --> 00:36:26,160 why you drew such an insulting cartoon 554 00:36:26,520 --> 00:36:29,360 of this great leader during our British History class. 555 00:36:31,360 --> 00:36:32,800 How could you think like that? 556 00:36:33,760 --> 00:36:37,120 Ms. Ingrid, do you know the dangers of tobacco? You taught us about it. 557 00:36:37,400 --> 00:36:40,160 -I hope you'll explain to us again. -You're twisting my words! 558 00:36:41,360 --> 00:36:42,440 I respect you. 559 00:36:43,120 --> 00:36:44,920 Jump. Jump! 560 00:36:46,120 --> 00:36:47,320 That's great! 561 00:36:47,960 --> 00:36:49,560 Keep going. Left. 562 00:36:52,080 --> 00:36:55,200 Left. Left. Right. Again. Slide. That's right. 563 00:36:57,320 --> 00:36:59,080 All right. Come over here. 564 00:36:59,360 --> 00:37:02,120 -That's boring. -Let's go. 565 00:37:02,400 --> 00:37:03,680 You guys practice in pairs. 566 00:37:04,200 --> 00:37:06,400 Warriors, our goal to conquer David Koffer 567 00:37:06,680 --> 00:37:09,600 -will be on your shoulders. Got it? -Yes, sir! 568 00:37:10,200 --> 00:37:12,280 -Okay, let's begin! -Come on. 569 00:37:13,000 --> 00:37:13,920 Focus. 570 00:37:21,760 --> 00:37:23,200 Oh? Do you want to learn? 571 00:37:23,440 --> 00:37:25,200 -Yes. -Okay. 572 00:37:25,800 --> 00:37:28,080 Then kiss my ass and I'll teach you. 573 00:37:30,080 --> 00:37:32,600 You know what, Bruce? You're good at kicking, 574 00:37:32,920 --> 00:37:34,400 but that's not allowed in boxing. 575 00:37:34,520 --> 00:37:37,400 I can still beat you even if I don't use my feet. 576 00:37:37,520 --> 00:37:38,840 Okay. Get him some gloves. 577 00:37:44,960 --> 00:37:48,640 Blair, we've agreed that this isn't a real fight. It's just practice. 578 00:37:49,880 --> 00:37:51,240 Okay. You stand over there. 579 00:37:52,320 --> 00:37:54,280 -Come on. -Come on, Bruce. 580 00:37:59,920 --> 00:38:01,680 -Start! -Come on! 581 00:38:02,240 --> 00:38:03,280 -Come. -Come on. 582 00:38:03,960 --> 00:38:04,800 Come on, Bruce. 583 00:38:05,920 --> 00:38:06,880 Teach him a lesson. 584 00:38:07,160 --> 00:38:09,240 -Hurry up. -Show him what you got. 585 00:38:09,600 --> 00:38:10,520 Come on! Blair. 586 00:38:10,920 --> 00:38:11,840 -Hurry up! -Go! 587 00:38:12,000 --> 00:38:14,120 -Hit him with your best shot. -Hurry up! 588 00:38:14,240 --> 00:38:15,480 You've got three seconds. 589 00:38:18,840 --> 00:38:21,440 -You're clueless, aren't you? -This works too. 590 00:38:24,440 --> 00:38:25,280 Great! 591 00:38:26,840 --> 00:38:27,720 He's so stupid. 592 00:38:28,280 --> 00:38:30,160 -Do that again. -Come on. Attack. 593 00:38:30,640 --> 00:38:31,680 Get him. 594 00:38:32,200 --> 00:38:33,720 Come on, Bruce! 595 00:38:34,120 --> 00:38:35,600 Come over here! 596 00:38:36,040 --> 00:38:37,320 -Let's go. -Do that again. 597 00:38:37,440 --> 00:38:38,600 -Come. -Attack. 598 00:38:39,000 --> 00:38:39,960 Attack! 599 00:38:40,720 --> 00:38:41,640 Come over! 600 00:38:43,320 --> 00:38:44,240 Come on! 601 00:38:45,240 --> 00:38:47,200 -All right. Come on. -Bruce. 602 00:38:47,640 --> 00:38:49,320 -Come on! -Come on! 603 00:38:49,440 --> 00:38:50,560 -Go. -Come on! 604 00:38:51,080 --> 00:38:52,640 -Come! -Come on! 605 00:38:52,760 --> 00:38:54,400 -Go. -Come on! 606 00:38:54,720 --> 00:38:56,280 -Go. -Come on! 607 00:38:56,400 --> 00:38:58,000 Get lost! 608 00:38:59,280 --> 00:39:00,240 Get lost! 609 00:39:57,360 --> 00:39:58,480 Dinner's ready. 610 00:40:05,040 --> 00:40:07,440 Bruce has locked himself in his room for two days 611 00:40:07,720 --> 00:40:09,480 without eating or drinking. 612 00:40:10,040 --> 00:40:11,240 We should check on him. 613 00:40:33,800 --> 00:40:34,800 Bruce, 614 00:40:35,400 --> 00:40:38,200 you've been in here for two days without eating or drinking. 615 00:40:39,560 --> 00:40:41,000 Your mom said you were sick. 616 00:40:41,440 --> 00:40:44,520 She's so worried that she hasn't eaten for two days either. 617 00:40:46,720 --> 00:40:47,600 I know. 618 00:40:49,120 --> 00:40:52,880 You're not sick. You're depressed. 619 00:40:55,960 --> 00:40:59,040 -I just need a master! -Bruce, why are you acting like this? 620 00:41:00,400 --> 00:41:03,080 We're not letting you pursue this path. It's for your own good. 621 00:41:03,640 --> 00:41:05,440 Why are you so serious about fighting? 622 00:41:06,080 --> 00:41:09,560 I don't approve of it. You just fight all day and neglect your studies. 623 00:41:11,040 --> 00:41:13,600 Bruce, you're on school vacation now. 624 00:41:14,040 --> 00:41:16,800 Ask your brother or sister to tutor you. 625 00:41:16,920 --> 00:41:19,160 You must catch up with your studies. 626 00:41:19,440 --> 00:41:21,680 If I can't learn kung fu, then I won't do anything. 627 00:41:24,040 --> 00:41:27,880 There's an old saying: Studying is the noblest of all human pursuits. 628 00:41:28,680 --> 00:41:30,520 Only education can promise you a future. 629 00:41:30,600 --> 00:41:32,760 What's the use of learning kung fu? 630 00:41:35,800 --> 00:41:36,800 All right, all right... 631 00:41:37,480 --> 00:41:38,560 All right, all right. 632 00:41:39,640 --> 00:41:41,960 You're saying all this but he's not listening. 633 00:41:43,600 --> 00:41:45,440 Come downstairs with me. 634 00:41:46,000 --> 00:41:48,440 -What are you doing? -What are we doing? 635 00:41:49,080 --> 00:41:50,240 We're going to fight. 636 00:41:51,120 --> 00:41:52,120 You're crazy. 637 00:41:53,040 --> 00:41:54,160 I'm not! 638 00:41:55,520 --> 00:41:57,760 Your son, he's dead. 639 00:42:03,800 --> 00:42:04,960 I'm not dead! 640 00:42:48,120 --> 00:42:49,200 Bruce! 641 00:42:53,200 --> 00:42:54,120 Dad. 642 00:42:55,680 --> 00:42:57,640 Bruce, put your clothes on and follow me. 643 00:42:58,600 --> 00:43:00,080 I'm taking you to meet someone. 644 00:43:00,520 --> 00:43:02,240 -Who? -Master Ip. 645 00:43:02,800 --> 00:43:04,360 -Really? -Really! 646 00:43:05,000 --> 00:43:08,000 Didn't you keep asking me to introduce you to Master Ip, 647 00:43:08,320 --> 00:43:09,280 to learn kung fu? 648 00:43:11,240 --> 00:43:14,000 Uncle Shao met with him before he left. 649 00:43:14,480 --> 00:43:15,400 But... 650 00:43:15,680 --> 00:43:17,880 Master Ip doesn't accept apprentices so easily. 651 00:43:18,000 --> 00:43:18,960 I'm not worried. 652 00:43:19,240 --> 00:43:21,760 I'll do anything as long as you let me learn kung fu! 653 00:44:58,080 --> 00:45:00,080 Subtitle translation by Vicky Wang 46854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.