All language subtitles for The Avengers - S2E01 - Mr. Teddy Bear

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,143 --> 00:00:24,745 (theme music playing) 2 00:00:37,478 --> 00:00:40,000 (indistinct chatter) 3 00:00:42,802 --> 00:00:45,286 Director: Right. Settle down now, studio. 4 00:00:46,887 --> 00:00:48,689 Dead quiet, please. 5 00:00:51,171 --> 00:00:53,094 (theme music playing) 6 00:01:01,621 --> 00:01:05,585 Good evening and welcome to "The Man and the Place." 7 00:01:05,585 --> 00:01:08,629 Tonight, we call on a man not of one but of many places. 8 00:01:08,629 --> 00:01:10,911 His name is Colonel Vernon Wayne-Gilley, 9 00:01:10,911 --> 00:01:14,474 whose ninth book, "Go Anywhere," has been published. 10 00:01:14,474 --> 00:01:17,158 Many of you will remember his previous books, 11 00:01:17,158 --> 00:01:19,159 which have been described by the reviewers 12 00:01:19,159 --> 00:01:23,204 as astringent mixtures of hard travel and hard politics. 13 00:01:23,204 --> 00:01:26,287 And, of course, he's appeared many times on television, too. 14 00:01:26,287 --> 00:01:28,649 And so tonight, Colonel Wayne-Gilley 15 00:01:28,649 --> 00:01:30,650 is back with us in our studio again, 16 00:01:30,650 --> 00:01:33,454 and he's gonna give us some of his views 17 00:01:33,454 --> 00:01:36,496 and also, we hope, tell us some of the fascinating stories 18 00:01:36,496 --> 00:01:38,978 that he's collected in a lifetime of crossing 19 00:01:38,978 --> 00:01:40,781 and recrossing the world. 20 00:01:40,781 --> 00:01:42,543 Good evening, Colonel. 21 00:01:42,543 --> 00:01:46,507 Well, now, Colonel, um, out of all the places, 22 00:01:46,507 --> 00:01:48,628 out of all the countries that you've visited, 23 00:01:48,628 --> 00:01:50,950 can you think of one that you'd prefer to remember 24 00:01:50,950 --> 00:01:53,514 than any of the others? 25 00:01:53,514 --> 00:01:54,795 Colonel? 26 00:01:54,795 --> 00:01:56,716 (grunting) 27 00:02:27,707 --> 00:02:30,110 Good morning, Gilmore, sorry to badger you again like this. 28 00:02:30,110 --> 00:02:32,192 That's all right, Steed. Nice to see you. 29 00:02:32,192 --> 00:02:34,314 Well, we've got something for you. 30 00:02:34,314 --> 00:02:36,356 - What is it? - I don't know whether you're gonna like this... 31 00:02:36,356 --> 00:02:38,359 but fortunately, it's none of my business. 32 00:02:38,359 --> 00:02:40,401 Tell me he has a heart attack, I'll leave you in peace. 33 00:02:40,401 --> 00:02:42,362 I've only a general interest in him. Now, I am intrigued. 34 00:02:42,362 --> 00:02:44,365 It's not often a man falls dead 35 00:02:44,365 --> 00:02:46,247 in front of the television cameras. 36 00:02:46,247 --> 00:02:48,408 The viewers got good value last night. 37 00:02:48,408 --> 00:02:50,730 Better value than you think. He was murdered. 38 00:02:50,730 --> 00:02:52,932 You've made my day. 39 00:02:52,932 --> 00:02:54,375 How'd he die? 40 00:02:54,375 --> 00:02:55,816 - He was poisoned. - What with? 41 00:02:55,816 --> 00:02:57,737 Cyanide. 42 00:02:57,737 --> 00:03:01,301 - Cyanide? - Go in there and take a deep breath. 43 00:03:01,301 --> 00:03:02,622 - You can still smell the stuff. - What sort of dose? 44 00:03:02,622 --> 00:03:04,585 Enough to kill a horse, couple of horses. 45 00:03:04,585 --> 00:03:06,145 Ho ho. 46 00:03:09,669 --> 00:03:13,794 Mm. Were you watching last night? 47 00:03:13,794 --> 00:03:15,996 Me? You know my working hours. 48 00:03:15,996 --> 00:03:17,758 Of course. Well, I was watching. 49 00:03:17,758 --> 00:03:19,920 The stuff was in his stomach, I suppose. 50 00:03:19,920 --> 00:03:22,923 It was in his stomach. I know what you're thinking. 51 00:03:22,923 --> 00:03:24,645 Cyanide acts like that, 52 00:03:24,645 --> 00:03:27,288 so how could he take a fatal dose before he went on the air? 53 00:03:27,288 --> 00:03:30,050 - How? - Like this... 54 00:03:30,050 --> 00:03:33,614 If I hadn't fished this out of his stomach myself, 55 00:03:33,614 --> 00:03:35,336 I would never have believed it. 56 00:03:35,336 --> 00:03:37,658 Well, he was taking pills for some sort of allergy. 57 00:03:37,658 --> 00:03:39,659 Yes. He was certainly allergic to this one. 58 00:03:39,659 --> 00:03:44,865 Now, we take that in half. 59 00:03:44,865 --> 00:03:49,710 Now, that little chap there is a watch mechanism. 60 00:03:49,710 --> 00:03:53,554 I don't know how you set it or wind it up yet, 61 00:03:53,554 --> 00:03:57,718 but that's what it is. It's jeweled, too. 62 00:03:57,718 --> 00:03:59,560 It's precision stuff. 63 00:03:59,560 --> 00:04:02,362 And that was in Wayne-Gilley's stomach? 64 00:04:02,362 --> 00:04:05,286 Yes, in two halves. I've put it together since. 65 00:04:05,286 --> 00:04:07,927 There's a sort of spring mechanism which shoots the two halves apart. 66 00:04:07,927 --> 00:04:10,570 And that was set to go off at 8:30 last night, 67 00:04:10,570 --> 00:04:12,573 the time that he appeared on the air. 68 00:04:12,573 --> 00:04:14,014 I suppose so, yes. 69 00:04:14,014 --> 00:04:16,297 - You've tested it for cyanide? - Of course I have. 70 00:04:16,297 --> 00:04:18,699 Yeah, of course. So he could've taken this 71 00:04:18,699 --> 00:04:21,221 instead of his own pills anytime during the day. 72 00:04:21,221 --> 00:04:23,584 At half past eight, shoots enough cyanide into his stomach 73 00:04:23,584 --> 00:04:26,266 to knock out a regiment, thus murder. 74 00:04:26,266 --> 00:04:28,668 And before goodness knows how many witnesses. 75 00:04:28,668 --> 00:04:30,711 - Oh, there's another thing. - What's that? 76 00:04:30,711 --> 00:04:34,074 How could Wayne-Gilley know, I mean, how could he know 77 00:04:34,074 --> 00:04:37,036 that he was gonna take one of this pills? 78 00:04:37,036 --> 00:04:38,478 That's your problem. 79 00:04:38,478 --> 00:04:41,120 Hah. I suppose it is. It is quite a problem, too. 80 00:04:45,526 --> 00:04:47,728 I don't care how non-committal you are. 81 00:04:47,728 --> 00:04:50,451 That's the picture. He died of heart failure. 82 00:04:50,451 --> 00:04:53,694 All right, call it pulmonary embolism if you're talking to them. 83 00:04:53,694 --> 00:04:56,497 What? No, Fortunately, we got one of our own men 84 00:04:56,497 --> 00:04:57,978 to do the PM, so that's all right, 85 00:04:57,978 --> 00:05:01,502 and we'll keep you in the picture, sir. 86 00:05:01,502 --> 00:05:04,345 Now, how many of these things are there? 87 00:05:04,345 --> 00:05:06,627 24, including the one he swallowed. 88 00:05:06,627 --> 00:05:08,307 - And all fitted with this time mechanism. - Every one. 89 00:05:08,307 --> 00:05:10,550 It wouldn't have made any difference which one he'd taken. 90 00:05:10,550 --> 00:05:13,112 It would have been the same. They were all in pieces when we found the bottle. 91 00:05:13,112 --> 00:05:15,314 They all came apart at half past eight last night? 92 00:05:15,314 --> 00:05:17,156 - That's right. - Hmm. 93 00:05:17,156 --> 00:05:19,079 Didn't care if we found them, did he? 94 00:05:19,079 --> 00:05:21,120 Well, he knew we'd find one at the post-mortem. 95 00:05:21,120 --> 00:05:23,122 Couple of dozen more wouldn't matter. 96 00:05:23,122 --> 00:05:24,725 Expensive, Steed. Very expensive. 97 00:05:24,725 --> 00:05:27,047 How much one of these little gadgets cost? 98 00:05:27,047 --> 00:05:30,209 £40, £50 if you had them made specially. Swiss, I suppose. 99 00:05:30,209 --> 00:05:31,971 £1,200, £1,500 the lot. 100 00:05:31,971 --> 00:05:33,413 Biggish overheads. 101 00:05:33,413 --> 00:05:34,735 Not really, not for him. 102 00:05:34,735 --> 00:05:37,016 Him? What do you mean, him? 103 00:05:37,016 --> 00:05:40,100 You running to clairvoyance these days, Steed? 104 00:05:40,100 --> 00:05:42,543 No more than you. I see you've got his file out already. 105 00:05:42,543 --> 00:05:45,865 Hmm. All right. Let's have a look. 106 00:05:45,865 --> 00:05:49,629 Olaf Pommeroy alias Jules Edouard Baer alias... 107 00:05:49,629 --> 00:05:50,990 Edward Speerman? 108 00:05:50,990 --> 00:05:52,752 Yes, and several others we don't know about. 109 00:05:52,752 --> 00:05:54,194 "Mr. Teddy Bear." 110 00:05:54,194 --> 00:05:56,557 Hmm, "Mr. Teddy Bear." 111 00:05:56,557 --> 00:05:58,399 Yes. What do we know about him? 112 00:05:58,399 --> 00:06:00,440 Born... well, that's a bit difficult. 113 00:06:00,440 --> 00:06:02,322 - Sardinia. - Maybe. 114 00:06:02,322 --> 00:06:04,764 First we really know of him was with the Resistance, 115 00:06:04,764 --> 00:06:07,127 World War II, Greece and then Italy. 116 00:06:07,127 --> 00:06:10,651 Yes, he'd started to specialize in executions even then. 117 00:06:10,651 --> 00:06:14,134 Herr General Grantz. He took off the Fuhrer a bit. 118 00:06:14,134 --> 00:06:16,216 Used to bash the table when he made speeches. 119 00:06:16,216 --> 00:06:17,817 He was addressing the loyal population 120 00:06:17,817 --> 00:06:20,060 of Talana, Italy, in May '43, 121 00:06:20,060 --> 00:06:22,942 grabbed hold of the microphone to emphasize a point or two, 122 00:06:22,942 --> 00:06:24,745 Unfortunately, the stem was cut, 123 00:06:24,745 --> 00:06:27,067 carrying a couple of thousand volts or so. 124 00:06:27,067 --> 00:06:31,151 Herr General Freiber, gassed when opening his safe. Mindel... 125 00:06:31,151 --> 00:06:33,994 I remember him, he was the lad who liked souvenirs, wasn't he? 126 00:06:33,994 --> 00:06:37,276 He had an American hand grenade turned into a table lighter. 127 00:06:37,276 --> 00:06:40,000 He picked it up one evening to light a cigar, 128 00:06:40,000 --> 00:06:43,564 found that someone had turned it back into a live grenade again. 129 00:06:43,564 --> 00:06:46,606 After the war, nothing for five or six years. 130 00:06:46,606 --> 00:06:47,848 Mr. Teddy Bear. What's his current price? 131 00:06:47,848 --> 00:06:51,932 According to all accounts, £100,000 per killing. 132 00:06:51,932 --> 00:06:53,293 Whew. 133 00:06:53,293 --> 00:06:55,375 For that, you get a nice, quiet practical joke 134 00:06:55,375 --> 00:06:58,699 or a public execution like last night's affair, according to taste. 135 00:06:58,699 --> 00:07:01,541 'Course, Wayne-Gilley had it coming to him for a long time. 136 00:07:01,541 --> 00:07:03,463 I'm not surprised. He was a double agent for so many countries, 137 00:07:03,463 --> 00:07:05,466 I'm a wonder it didn't happen before. 138 00:07:05,466 --> 00:07:08,108 Even double agents have their uses. 139 00:07:08,108 --> 00:07:10,630 What about Mr. Teddy Bear? 140 00:07:10,630 --> 00:07:13,233 What do you got in his personal file? 141 00:07:13,233 --> 00:07:16,276 I wonder what mischief that little fellow had been up to. 142 00:07:16,276 --> 00:07:18,838 - That's not much use, is it? - Can't even get his height. 143 00:07:18,838 --> 00:07:22,242 - Anything else? - He was in Rome 18 months ago. Now he's here. 144 00:07:22,242 --> 00:07:24,644 - Surely he would've left after last night. - He didn't. That we do know. 145 00:07:24,644 --> 00:07:26,406 Also, unreliable sources say 146 00:07:26,406 --> 00:07:28,928 he's got another job to do here before he does leave. 147 00:07:28,928 --> 00:07:30,850 - Really? - Yes, unfortunately, 148 00:07:30,850 --> 00:07:32,812 unreliable sources don't say who or what. 149 00:07:32,812 --> 00:07:35,095 Anyway, Steed, get him. 150 00:07:35,095 --> 00:07:37,257 That's as near an order as I can make it. 151 00:07:37,257 --> 00:07:40,220 Be a pleasure to deal with a real professional again. 152 00:07:40,220 --> 00:07:43,504 Hmm. Well, let me know what you decide. 153 00:07:45,665 --> 00:07:47,747 That's all. 154 00:07:47,747 --> 00:07:50,550 Oh, yeah. Well, I'll let you know. 155 00:07:50,550 --> 00:07:52,913 (door opens and closes) 156 00:07:52,913 --> 00:07:54,433 "Mr. Teddy Bear." 157 00:07:56,716 --> 00:07:59,358 (Steed plays piano notes, hums "Blue Danube Waltz") 158 00:08:02,762 --> 00:08:05,846 But how do we get hold of him? Box number, telephone number? 159 00:08:05,846 --> 00:08:08,208 You don't call him, he calls you. 160 00:08:08,208 --> 00:08:10,771 Mr. Teddy Bear likes to work alone as much as possible. 161 00:08:10,771 --> 00:08:13,293 Anyway, you want contact to be made somehow. 162 00:08:13,293 --> 00:08:15,696 That's right and hire him to do another killing. 163 00:08:15,696 --> 00:08:17,978 - Who? - Me, for instance. 164 00:08:17,978 --> 00:08:20,901 (continues humming) 165 00:08:20,901 --> 00:08:22,663 Are you considered good enough bait? 166 00:08:22,663 --> 00:08:24,223 I don't see why not. 167 00:08:24,223 --> 00:08:25,826 It's not my pedigree he wants, only money. 168 00:08:25,826 --> 00:08:28,108 ♪ Bum bum bum... ♪ Oh... 169 00:08:28,108 --> 00:08:30,831 We put it around that you're in the market 170 00:08:30,831 --> 00:08:33,472 for hired assassins, so if you're ready, let's get started. 171 00:08:33,472 --> 00:08:36,155 Thank heavens. I thought we were in for a musical evening. 172 00:08:36,155 --> 00:08:38,317 Come on, you've got homework to do. 173 00:08:38,317 --> 00:08:40,360 You don't think we can let you hire Mr. Teddy Bear 174 00:08:40,360 --> 00:08:43,082 on his own account, do you, much as you might like to? 175 00:08:43,082 --> 00:08:45,605 Oh, I thought it was just like calling a cab. 176 00:08:45,605 --> 00:08:47,167 Who do you want me to represent? 177 00:08:47,167 --> 00:08:49,889 That is your homework, so get your boots on and let's get going. 178 00:08:49,889 --> 00:08:52,653 We got a long evening. After you. 179 00:09:11,071 --> 00:09:14,794 After you, lady. All right, George, set her up. 180 00:09:14,794 --> 00:09:16,797 All set, John. 181 00:09:16,797 --> 00:09:19,038 Fine. That's Bridges, Jeffrey Bridges. 182 00:09:19,038 --> 00:09:21,280 - He's your immediate superior. - Let's see them. 183 00:09:21,280 --> 00:09:23,403 I'm sorry. Bridges again. 184 00:09:23,403 --> 00:09:25,966 Height... 5-foot-10. Weight... 170. 185 00:09:25,966 --> 00:09:28,327 He's got a slight Welsh accent. Listen. 186 00:09:28,327 --> 00:09:30,971 He's a long way towards it, believe you me, boy, 187 00:09:30,971 --> 00:09:33,933 so don't give me all that talk about accurate information. 188 00:09:33,933 --> 00:09:35,775 And another thing... 189 00:09:35,775 --> 00:09:39,338 Now, he'll act as a cover for your story. Listen again. 190 00:09:39,338 --> 00:09:42,261 He's a long way towards it, believe you me, boy, 191 00:09:42,261 --> 00:09:44,945 so don't give me all that talk about accurate information. 192 00:09:44,945 --> 00:09:46,706 And another thing... 193 00:09:46,706 --> 00:09:48,427 All right, that's Bridges. Who else? 194 00:09:48,427 --> 00:09:51,631 (snaps) Sliebermann. Now, he's your Brussels contact. 195 00:09:51,631 --> 00:09:54,394 Import/export, drugs, diamonds, women. 196 00:09:54,394 --> 00:09:56,395 He looks a very unpleasant character. 197 00:09:56,395 --> 00:09:58,118 He's actually Detective Sergeant Cook. 198 00:09:58,118 --> 00:10:00,200 He's married, he's got three kids, lives at Staines. 199 00:10:00,200 --> 00:10:02,481 It just shows you can't go by appearances. 200 00:10:02,481 --> 00:10:04,283 - All right, Sliebermann, Brussels. I've got it. - Now, Sliebermann, 201 00:10:04,283 --> 00:10:06,846 as far as you're concerned, will arrange payment for the job. 202 00:10:06,846 --> 00:10:09,249 - Before or after you're dead? - I can't say. Seems to vary. 203 00:10:09,249 --> 00:10:12,052 Normally, Mr. Teddy Bear, he's like £20,000 in advance 204 00:10:12,052 --> 00:10:14,134 more or less to cover expenses, rest on delivery. 205 00:10:14,134 --> 00:10:15,696 Very gentlemanly. 206 00:10:15,696 --> 00:10:17,297 Hasn't anybody ever welshed on him? 207 00:10:17,297 --> 00:10:18,938 Yeah, there was one. 208 00:10:18,938 --> 00:10:20,780 They dropped his body by helicopter 209 00:10:20,780 --> 00:10:23,143 right onto the Exhibition Square at the opening of the last. 210 00:10:23,143 --> 00:10:26,505 Trade Festival at Zagreb, and it made a very nasty splash. 211 00:10:26,505 --> 00:10:28,989 After that, as far as we know... 212 00:10:28,989 --> 00:10:31,792 - All his clients have paid up like gentlemen. - On you go. Right through it. 213 00:10:31,792 --> 00:10:33,874 I'm using my own name, age, and background 214 00:10:33,874 --> 00:10:35,956 up till two years ago when I became contact 215 00:10:35,956 --> 00:10:37,837 for a European syndicate known as the Silverfish, 216 00:10:37,837 --> 00:10:40,000 trading principally in watches and operating from Bern, 217 00:10:40,000 --> 00:10:41,161 Stuttgart, and Turin. 218 00:10:41,161 --> 00:10:43,082 For the following 18 months, 219 00:10:43,082 --> 00:10:46,767 I handled transactions in cash to about £2 1/2 million, 220 00:10:46,767 --> 00:10:49,088 ending with an arms deal financed by Sliebermann in Brussels. 221 00:10:49,088 --> 00:10:51,171 Visa and entry permit to correspond. 222 00:10:51,171 --> 00:10:53,493 Right. For the past four months, I've been in Britain 223 00:10:53,493 --> 00:10:55,615 to negotiate the murder of John Steed. 224 00:10:55,615 --> 00:10:57,537 - Why? - Why? I don't know why. 225 00:10:57,537 --> 00:10:59,099 It's not part of my business to know why. 226 00:10:59,099 --> 00:11:01,701 Yeah, quite right. Now remember another thing. 227 00:11:01,701 --> 00:11:03,864 - If it's safely possible, tell the truth. - Naturally. 228 00:11:03,864 --> 00:11:06,265 Mr. Teddy Bear has got an eye on you. 229 00:11:06,265 --> 00:11:09,229 He must know you've met me several times the last few days. 230 00:11:09,229 --> 00:11:10,990 But there's no harm in that. Just admit it, you know. 231 00:11:10,990 --> 00:11:12,272 All right. 232 00:11:12,272 --> 00:11:14,193 Oh, and don't get any spectacular ideas. 233 00:11:14,193 --> 00:11:15,836 If we thought could get Mr. Teddy Bear 234 00:11:15,836 --> 00:11:17,557 when he first met you, we'd be behind you 235 00:11:17,557 --> 00:11:19,879 with a platoon of infantry, but he's a professional 236 00:11:19,879 --> 00:11:21,881 all the way up to the tips of his furry ears, 237 00:11:21,881 --> 00:11:23,923 so forget about concealing six-shooters 238 00:11:23,923 --> 00:11:26,767 in your stocking tops, baby-blue eyes. 239 00:11:26,767 --> 00:11:29,809 I wonder if you're right. If it wouldn't be better... 240 00:11:29,809 --> 00:11:31,772 to make our grab now before he's had time to think. 241 00:11:31,772 --> 00:11:33,253 No, it wouldn't. Just do as I say. 242 00:11:33,253 --> 00:11:35,054 There might not be a second chance. 243 00:11:35,054 --> 00:11:36,856 There will. There will. 244 00:11:36,856 --> 00:11:40,059 If there isn't, it'll be your funeral, won't it? 245 00:11:40,059 --> 00:11:43,302 Heh. All right, George, you go all over that again. 246 00:11:43,302 --> 00:11:44,985 - Right, sir. - Fine. 247 00:12:13,572 --> 00:12:16,176 Man: Central answering service here. 248 00:12:16,176 --> 00:12:17,977 For whom do you wish to leave a message? 249 00:12:17,977 --> 00:12:19,779 Mr. Jeffrey Bridges, please. 250 00:12:19,779 --> 00:12:20,980 Just a moment. 251 00:12:20,980 --> 00:12:23,503 Will you please dictate your message? 252 00:12:23,503 --> 00:12:26,265 Will you tell him I have an appointment this evening? 253 00:12:26,265 --> 00:12:29,950 I have to go to place called Mantle's Holt near Barton. 254 00:12:29,950 --> 00:12:31,831 Mantle's Holt. That's all. 255 00:12:31,831 --> 00:12:33,352 Who is speaking, please? 256 00:12:33,352 --> 00:12:34,835 Cathy. 257 00:12:34,835 --> 00:12:36,076 Thank you. 258 00:12:43,322 --> 00:12:45,966 Yeah, Mantle's Holt. Yes, sir. 259 00:12:45,966 --> 00:12:48,808 Looks like a large house from the map. Hold on. 260 00:12:48,808 --> 00:12:50,289 It's slap in the middle of a marsh. 261 00:12:50,289 --> 00:12:53,613 The nearest village is Barton, and that should be... 262 00:12:53,613 --> 00:12:55,134 40 minutes by car. 263 00:13:19,239 --> 00:13:21,801 ♪ Hey, tiger, I'm gonna be the king cat ♪ 264 00:13:23,602 --> 00:13:25,966 ♪ Aw, get on over, tiger ♪ 265 00:13:25,966 --> 00:13:29,288 ♪ I'm gonna be the king cat ♪ 266 00:13:29,288 --> 00:13:31,851 ♪ Well, now don't you grab your buddy tonight ♪ 267 00:13:31,851 --> 00:13:34,213 ♪ He don't like it like that ♪ 268 00:13:34,213 --> 00:13:37,297 20 cigarettes, please. This is Barton, isn't it? 269 00:13:37,297 --> 00:13:38,658 That's right, love. 270 00:13:38,658 --> 00:13:40,659 I'm looking for a place called Mantle's Holt. 271 00:13:40,659 --> 00:13:42,062 Do you know where it is? 272 00:13:42,062 --> 00:13:43,822 Left it a bit late, haven't ya? 273 00:13:43,822 --> 00:13:46,586 Hardly be able to see your feet this time of night out there. 274 00:13:46,586 --> 00:13:48,827 - (register dings) - Been empty for years. 275 00:13:48,827 --> 00:13:51,551 Yes, I know. I'm from the Preservation Society. 276 00:13:51,551 --> 00:13:54,234 I'm supposed to have a look at it, only I lost my way. 277 00:13:54,234 --> 00:13:56,235 Shouldn't have thought it was worth preserving. 278 00:13:56,235 --> 00:13:58,717 Still, out the door, turn left. 279 00:13:58,717 --> 00:14:00,279 Seven mile up the hill, you'll see the drive. 280 00:14:00,279 --> 00:14:02,201 - In a car? - Yes. 281 00:14:02,201 --> 00:14:04,924 - Mind how you go, then. - Right. Thank you. 282 00:14:04,924 --> 00:14:07,447 (song continues) 283 00:14:07,447 --> 00:14:11,410 Yes, sir. What can I do for you? 284 00:14:11,410 --> 00:14:13,452 - I'll have a cup of tea. - Cup of tea. Right. 285 00:14:28,827 --> 00:14:31,150 ♪ Aw, get on over, tiger ♪ 286 00:14:31,150 --> 00:14:33,352 ♪ I'm gonna be the top dog... ♪ 287 00:14:37,157 --> 00:14:40,120 (car door closes, engine starts) 288 00:14:50,649 --> 00:14:52,932 (engine sputters) 289 00:16:39,558 --> 00:16:42,522 Man over intercom: Sit down. 290 00:16:42,522 --> 00:16:44,403 Over there. 291 00:16:44,403 --> 00:16:46,966 I hope I did not startle you, Mrs. Gale. 292 00:16:51,331 --> 00:16:53,692 You must forgive my sense of humor. 293 00:16:53,692 --> 00:16:55,654 It sometimes runs away with me. 294 00:16:55,654 --> 00:16:58,378 - Where are you? - Here, right here. 295 00:16:58,378 --> 00:17:00,659 Oh, you cannot see me, but I see you. 296 00:17:00,659 --> 00:17:04,384 Look upwards and a little to your left. 297 00:17:08,748 --> 00:17:11,550 Will you have a cigarette? 298 00:17:11,550 --> 00:17:13,553 No, thank you. 299 00:17:13,553 --> 00:17:18,198 No? Very well. Let us get down to business. 300 00:17:18,198 --> 00:17:19,838 Oh, I do beg you not to be nervous. 301 00:17:19,838 --> 00:17:22,000 I find it distressing to talk to nervous clients, 302 00:17:22,000 --> 00:17:24,324 particularly when they are as charming as yourself. 303 00:17:24,324 --> 00:17:26,326 - Thank you. - Oh, that's better. 304 00:17:26,326 --> 00:17:28,647 Now, I have examined your credentials 305 00:17:28,647 --> 00:17:31,611 and find them satisfactory in every respect. 306 00:17:31,611 --> 00:17:33,532 I understand you want John Steed dead. 307 00:17:33,532 --> 00:17:34,814 That's right. 308 00:17:34,814 --> 00:17:36,935 You have no personal motive? 309 00:17:36,935 --> 00:17:38,577 None whatever. 310 00:17:38,577 --> 00:17:40,819 I must ask because I see you have contacted Steed 311 00:17:40,819 --> 00:17:43,302 - a good deal in the last month. - Quite true. 312 00:17:43,302 --> 00:17:45,545 We've been trying to reach an agreement with him. 313 00:17:45,545 --> 00:17:47,866 But you have failed, and so you want him dead. 314 00:17:47,866 --> 00:17:49,828 - Yes. - Publicly or privately? 315 00:17:49,828 --> 00:17:53,512 It's of no importance. What is the charge for your services? 316 00:17:53,512 --> 00:17:55,194 200,000. 317 00:17:55,194 --> 00:17:56,796 That's high. I was given to understand... 318 00:17:56,796 --> 00:17:58,438 As it is Mr. Steed, my price 319 00:17:58,438 --> 00:18:00,400 is higher than normal on that account 320 00:18:00,400 --> 00:18:03,282 Cathy: I see. How do you wish to be paid? 321 00:18:03,282 --> 00:18:07,207 In diamonds, please, on proof of death, of course. 322 00:18:07,207 --> 00:18:10,569 I shall require an advance of payment now. 323 00:18:10,569 --> 00:18:12,372 How much? 324 00:18:12,372 --> 00:18:13,613 If you would remove the pendant you're wearing 325 00:18:13,613 --> 00:18:15,734 and place it on the desk in front of you, 326 00:18:15,734 --> 00:18:18,137 that will be admirable. 327 00:18:18,137 --> 00:18:20,539 I'm sure you'll wish to get back to London 328 00:18:20,539 --> 00:18:22,221 as soon as possible, 329 00:18:22,221 --> 00:18:23,942 so I will keep you no longer. 330 00:18:26,786 --> 00:18:28,827 May I say it's been a pleasure to do business with you, 331 00:18:28,827 --> 00:18:30,230 Mrs. Gale? 332 00:18:32,311 --> 00:18:34,073 Mrs. Gale! 333 00:18:35,474 --> 00:18:36,996 Yes? 334 00:18:36,996 --> 00:18:39,117 You will see me again, 335 00:18:39,117 --> 00:18:41,840 not like this, of course, but you will see me 336 00:18:41,840 --> 00:18:43,522 in about five days. 337 00:18:43,522 --> 00:18:45,605 I hope you will have the rest of my payment ready. 338 00:18:45,605 --> 00:18:46,766 Of course. 339 00:18:46,766 --> 00:18:48,768 Then good night. 340 00:18:53,173 --> 00:18:55,414 (door closes) 341 00:18:55,414 --> 00:18:57,856 Man: The quick brown fox jumps over the lazy dog. 342 00:18:57,856 --> 00:19:00,259 The quick brown fox jumps over the lazy dog. 343 00:19:00,259 --> 00:19:01,740 Nearer? 344 00:19:01,740 --> 00:19:06,306 No. That's slightly speeded with a good deal of compression. 345 00:19:06,306 --> 00:19:08,307 (changed pitch) The quick brown fox jumps over the lazy dog. 346 00:19:08,307 --> 00:19:09,828 The quick brown fox jumps over... 347 00:19:09,828 --> 00:19:11,750 Nearer, but not quite right. 348 00:19:11,750 --> 00:19:13,952 We could try clipping it up a little tighter. 349 00:19:13,952 --> 00:19:15,714 It's difficult to recognize any accent through all that, 350 00:19:15,714 --> 00:19:17,876 even assuming there was one in the first place. 351 00:19:17,876 --> 00:19:20,359 I don't think there was. It was all rather grotesque. 352 00:19:20,359 --> 00:19:23,722 It took me a minute or two to realize that it was him talking through the doll. 353 00:19:23,722 --> 00:19:26,286 He didn't mention anything about any advance payment? 354 00:19:26,286 --> 00:19:28,166 No, he just took my diamond pendant. 355 00:19:28,166 --> 00:19:30,250 Tsk tsk. Diamond. 356 00:19:30,250 --> 00:19:32,251 What it comes to this then... You saw no one. 357 00:19:32,251 --> 00:19:34,213 He probably wasn't even in the same building. 358 00:19:34,213 --> 00:19:36,215 He spoke to you through a teddy bear doll. 359 00:19:36,215 --> 00:19:38,458 He inspected you through a closed-circuit television link. 360 00:19:38,458 --> 00:19:41,059 Wasn't his true voice because you presume he fed through a racket like that. 361 00:19:41,059 --> 00:19:43,142 You brought back a cigarette case 362 00:19:43,142 --> 00:19:44,864 which may or may not have prints on it, 363 00:19:44,864 --> 00:19:46,705 which in turn may or may not be his. 364 00:19:46,705 --> 00:19:49,469 You, of course, would've done a good deal better. 365 00:19:49,469 --> 00:19:51,230 Probably, but there's always Henry. 366 00:19:51,230 --> 00:19:52,832 The man on the motorbike. You've got him? 367 00:19:52,832 --> 00:19:54,594 I've got him at my flat. I'm gonna have a word with him. 368 00:19:54,594 --> 00:19:55,954 (telephone rings) 369 00:19:55,954 --> 00:19:58,637 Hello, hello. 370 00:19:58,637 --> 00:20:01,840 Oh, yes. Fingerprints. 371 00:20:01,840 --> 00:20:06,286 Huh? Yes. 372 00:20:06,286 --> 00:20:08,607 I see. 373 00:20:08,607 --> 00:20:11,049 Well, come on. 374 00:20:11,049 --> 00:20:13,653 There were prints all over it, in fact. 375 00:20:13,653 --> 00:20:15,894 Well, any help? 376 00:20:15,894 --> 00:20:19,057 The prints, according to what the lab call a first estimate, 377 00:20:19,057 --> 00:20:22,020 appear to be those of an adult chimpanzee. 378 00:20:22,020 --> 00:20:23,942 (laughs) 379 00:20:38,837 --> 00:20:42,240 Here you are, Henry. 380 00:20:42,240 --> 00:20:45,243 Come on now. We can get closer than that. 381 00:20:45,243 --> 00:20:46,125 Look, I don't know who you are, but I don't have to talk to you. 382 00:20:46,125 --> 00:20:48,327 Of course you don't, Henry. 383 00:20:48,327 --> 00:20:51,049 I just went for a nice ride in the country, that's all. 384 00:20:51,049 --> 00:20:52,811 You like the feel of the wind on your face, eh? 385 00:20:52,811 --> 00:20:54,334 That's right, so take... 386 00:20:54,334 --> 00:20:57,697 All right, that's enough. We all have our own idea of fun. 387 00:20:57,697 --> 00:20:59,898 I see from this you only just got that license for that great big bike of yours. 388 00:20:59,898 --> 00:21:01,461 I hope you got your "L" plates up. 389 00:21:01,461 --> 00:21:02,981 Oh, get lost. 390 00:21:02,981 --> 00:21:04,903 Aren't you a bit old for doing the town? 391 00:21:04,903 --> 00:21:06,945 I see here it says you've been driving trucks for years, 392 00:21:06,945 --> 00:21:09,949 but I suppose it's too difficult to follow anyone in a truck. 393 00:21:09,949 --> 00:21:11,471 Follow anyone? Don't be daft. 394 00:21:11,471 --> 00:21:14,753 You had a bit of engine trouble. You lost your ignition lead, eh? 395 00:21:14,753 --> 00:21:17,477 Ought to be careful how you turn that engine of yours over. 396 00:21:17,477 --> 00:21:19,398 - You might rupture yourself. - How'd you know about that? 397 00:21:19,398 --> 00:21:21,721 Motorcycling's your hobby. Knowing things is mine. 398 00:21:21,721 --> 00:21:23,883 I know several people would like to talk to you... 399 00:21:23,883 --> 00:21:25,284 Only they can't be bothered... 400 00:21:25,284 --> 00:21:27,487 Hey, you're molting, aren't you, old girl? 401 00:21:27,487 --> 00:21:29,087 About drugs, immoral earnings, 402 00:21:29,087 --> 00:21:31,371 and I should think breaking and entering 403 00:21:31,371 --> 00:21:33,893 and carrying an offensive weapon. I don't mean your motorbike. 404 00:21:33,893 --> 00:21:37,016 Plus, I don't think anyone really wants to be bothered talking to you about that, 405 00:21:37,016 --> 00:21:39,538 so why don't we just talk about one thing? 406 00:21:39,538 --> 00:21:42,300 And that is teddy bears. 407 00:21:42,300 --> 00:21:44,423 Wait a minute. What are you talking about? 408 00:21:44,423 --> 00:21:46,786 I'm talking about teddy bears. I collect them. It's a hobby. 409 00:21:46,786 --> 00:21:48,508 I'm missing one from my collection. Do you understand that? 410 00:21:48,508 --> 00:21:50,189 I don't know what you're talking about. 411 00:21:50,189 --> 00:21:51,790 - Are you quite sure? - Yeah, I'm quite sure. 412 00:21:51,790 --> 00:21:54,313 Good. In that case, I can let you go. 413 00:21:54,313 --> 00:21:56,315 Let me go? 414 00:21:56,315 --> 00:21:57,957 Yeah. 415 00:21:57,957 --> 00:22:00,720 If you can't help me, you can't, no hard feelings. 416 00:22:00,720 --> 00:22:03,923 I'll have you, mister, whoever you are... 417 00:22:03,923 --> 00:22:05,884 - Steed, John Steed. - Wrongful arrest. 418 00:22:05,884 --> 00:22:07,086 You can get me here anytime or your lawyer. 419 00:22:07,086 --> 00:22:08,647 I'd advise you to come in person. 420 00:22:08,647 --> 00:22:10,169 I should think so. Why should I? 421 00:22:10,169 --> 00:22:12,892 It's gonna be very hot for you. Be hot enough for a picnic. 422 00:22:12,892 --> 00:22:15,253 Ha ha. Maybe even a teddy bear's picnic. 423 00:22:15,253 --> 00:22:17,936 If you want to cool off, you come here. Oh, Henry? 424 00:22:17,936 --> 00:22:20,380 - What? - Mind the bears don't get ya. 425 00:22:26,345 --> 00:22:28,468 Man: The house known locally as Mantle's Holt 426 00:22:28,468 --> 00:22:30,348 has been leased for six months 427 00:22:30,348 --> 00:22:32,351 in the name of Barford-Heinz Associates. 428 00:22:32,351 --> 00:22:34,192 (Steed yelps) 429 00:22:34,192 --> 00:22:35,595 Steady. 430 00:22:35,595 --> 00:22:38,116 A full examination of the house has been made. 431 00:22:38,116 --> 00:22:40,078 There was nothing relevant 432 00:22:40,078 --> 00:22:42,801 except a considerable number of units of electricity 433 00:22:42,801 --> 00:22:45,364 have been consumed over the last few days. 434 00:22:45,364 --> 00:22:48,126 I'm not surprised. 435 00:22:48,126 --> 00:22:52,010 No record of the name Barford-Heinz Associates exists. 436 00:22:52,010 --> 00:22:54,012 Cash was paid for the lease, 437 00:22:54,012 --> 00:22:56,976 which expires in five and a half months. 438 00:22:56,976 --> 00:22:59,377 There are numerous scuff marks in the dust, 439 00:22:59,377 --> 00:23:02,422 but no firm traces and no prints, but... 440 00:23:02,422 --> 00:23:05,104 Let me try that one. 441 00:23:05,104 --> 00:23:07,185 Excellent. Excellent, excellent. 442 00:23:07,185 --> 00:23:10,430 What had Henry to add to the subject of Mr. Teddy Bear? 443 00:23:10,430 --> 00:23:13,071 Nothing much, but he'll be back. 444 00:23:13,071 --> 00:23:14,953 That the best you could do? 445 00:23:14,953 --> 00:23:17,115 Well, look, we knew we couldn't hold him. 446 00:23:17,115 --> 00:23:19,077 Anyway, he was scared. 447 00:23:19,077 --> 00:23:21,039 I wonder who Henry's working for. 448 00:23:21,039 --> 00:23:23,241 I don't know, probably somebody who wants to pay a little money on the side 449 00:23:23,241 --> 00:23:25,605 finding out who Mr. Teddy Bear is. 450 00:23:25,605 --> 00:23:27,286 Personally, I think it's like wrestling with alligators, 451 00:23:27,286 --> 00:23:28,807 but that's Henry's business. 452 00:23:28,807 --> 00:23:31,049 As far as you're concerned, he's just bait. 453 00:23:31,049 --> 00:23:33,372 - I wouldn't worry about Henry if I were you. - No, you wouldn't. 454 00:23:33,372 --> 00:23:35,654 - I've got far better bait than Henry. - Oh? 455 00:23:35,654 --> 00:23:37,697 What do we know about Mr. Teddy Bear? 456 00:23:37,697 --> 00:23:39,818 He's a murderously efficient technician. 457 00:23:39,818 --> 00:23:42,300 - He spends money like water. - Yeah, there's something more. 458 00:23:42,300 --> 00:23:45,223 Yes, there is... all this business with talking dolls 459 00:23:45,223 --> 00:23:47,947 and television cameras, Macabre sense of humor? 460 00:23:47,947 --> 00:23:50,068 No. Vanity, that's his weakness. 461 00:23:50,068 --> 00:23:51,990 If we can offer him a personal challenge, 462 00:23:51,990 --> 00:23:53,952 something that his vanity couldn't refuse, 463 00:23:53,952 --> 00:23:55,835 tempt him to come out in the open, 464 00:23:55,835 --> 00:23:57,155 then we're getting somewhere. 465 00:23:57,155 --> 00:23:58,837 What had you in mind? 466 00:23:58,837 --> 00:24:02,000 Oh, yeah. This. 467 00:24:02,000 --> 00:24:03,482 A personal column advertisement? 468 00:24:03,482 --> 00:24:05,565 Well, it might work. We got nothing to lose. 469 00:24:05,565 --> 00:24:06,885 We got to prod him now. 470 00:24:06,885 --> 00:24:08,928 Otherwise, he may get me and not show himself at all. 471 00:24:08,928 --> 00:24:11,170 It would be a waste of good bait. 472 00:24:11,170 --> 00:24:13,051 Yes, but this'll bring him out where we can see him. 473 00:25:50,469 --> 00:25:52,510 Mr. Teddy Bear: Good evening, Mr. Steed. 474 00:25:52,510 --> 00:25:53,952 I am glad you could come. 475 00:25:57,316 --> 00:25:59,478 Don't do anything in a hurry, Mr. Steed. 476 00:26:06,285 --> 00:26:08,968 He was too eager to meet me, Mr. Steed. 477 00:26:08,968 --> 00:26:11,250 And besides, you caught him. 478 00:26:11,250 --> 00:26:13,011 You seem to have found something, Mr. Steed. 479 00:26:13,011 --> 00:26:15,173 May I see? 480 00:26:15,173 --> 00:26:17,896 Ah, yes, an attractive stone, 481 00:26:17,896 --> 00:26:20,859 but quite worthless, I regret to say, to me, at any rate. 482 00:26:20,859 --> 00:26:24,903 You aren't going, surely not without your hat. 483 00:26:42,560 --> 00:26:44,442 That's right, Mr. Steed. 484 00:26:44,442 --> 00:26:46,365 Not that I blame you for trying, 485 00:26:46,365 --> 00:26:49,367 but my eyes, shall I say, are elsewhere. 486 00:26:49,367 --> 00:26:53,092 Are you sure you aren't interested in why I accepted your challenge? 487 00:26:53,092 --> 00:26:55,694 - I think I know why. - Do you? 488 00:26:55,694 --> 00:26:57,375 Did you know, for instance, that you have the distinction 489 00:26:57,375 --> 00:27:00,019 of being the first man I've been hired to kill twice over? 490 00:27:00,019 --> 00:27:01,861 Am I now? 491 00:27:01,861 --> 00:27:03,702 Once by the lady that gave me that piece of jewelry... 492 00:27:03,702 --> 00:27:05,503 How touching. 493 00:27:05,503 --> 00:27:07,625 And once by the man you took it off just now. 494 00:27:07,625 --> 00:27:09,909 Of course, I won't disclose who he was working for, 495 00:27:09,909 --> 00:27:12,672 - but it is curious. - Very curious. 496 00:27:12,672 --> 00:27:14,593 I didn't realize I was so popular. 497 00:27:14,593 --> 00:27:17,355 Oh, I'm afraid so, which is why I was curious enough 498 00:27:17,355 --> 00:27:19,798 to meet you before you die, 499 00:27:19,798 --> 00:27:22,401 which will be very shortly in passing. 500 00:27:22,401 --> 00:27:25,163 Of course, let's regard this as something of a truce, 501 00:27:25,163 --> 00:27:26,244 shall we? 502 00:27:26,244 --> 00:27:29,127 Thank you. Let's regard it as over. 503 00:27:29,127 --> 00:27:31,490 As you wish, Mr. Steed. 504 00:27:31,490 --> 00:27:33,451 I'm sorry we couldn't have met under happier circumstances, 505 00:27:33,451 --> 00:27:35,173 but there it is. 506 00:27:35,173 --> 00:27:37,615 Mind how you go, Mr. Steed. You are already a dead man! 507 00:27:42,461 --> 00:27:45,183 That's all you found? What sort of equipment? 508 00:27:45,183 --> 00:27:48,547 Yeah, sounds much the same as last time. 509 00:27:48,547 --> 00:27:51,109 Oh, the dead man, his name's... Oh, just a moment. 510 00:27:51,109 --> 00:27:53,432 - What was his name? - Henry Farrow, sir. 511 00:27:53,432 --> 00:27:55,634 He called himself Henry Farrow. 512 00:27:55,634 --> 00:27:59,557 And nothing on Steed's car? Good. Fine. 513 00:27:59,557 --> 00:28:01,881 We got there about ten minutes after your call. 514 00:28:01,881 --> 00:28:03,362 And found? 515 00:28:03,362 --> 00:28:05,364 A good deal of expensive television equipment, 516 00:28:05,364 --> 00:28:07,685 the dead body of Henry Farrow, nothing else. 517 00:28:07,685 --> 00:28:09,929 I've had the squad go over your car, no booby traps. 518 00:28:09,929 --> 00:28:12,330 I told you he was a gentleman. 519 00:28:12,330 --> 00:28:14,653 Never lay a finger on a Rolls. 520 00:28:14,653 --> 00:28:16,654 Hey, how about my coat and waistcoat, are they clean? 521 00:28:16,654 --> 00:28:18,656 - They're quite clean, sir. - Nothing on radiography. 522 00:28:18,656 --> 00:28:20,618 He'll be through with the others soon. 523 00:28:20,618 --> 00:28:22,260 I hope that satisfies you. 524 00:28:22,260 --> 00:28:24,663 You seem more than usually cautious. Why? 525 00:28:24,663 --> 00:28:26,664 Oy vey, infernal assurance. 526 00:28:26,664 --> 00:28:28,106 Can I have my cigarettes, George? 527 00:28:28,106 --> 00:28:29,587 - Cigarettes, sir. - Thanks, old boy. 528 00:28:29,587 --> 00:28:30,669 Not getting jumpy? 529 00:28:30,669 --> 00:28:32,431 - No. - Well, I am. 530 00:28:32,431 --> 00:28:35,114 Look, he's beginning to show himself. 531 00:28:35,114 --> 00:28:36,875 That's the main thing. 532 00:28:36,875 --> 00:28:40,118 Sooner or later, this obsessive sense of humor of his 533 00:28:40,118 --> 00:28:42,040 push him right over the edge. 534 00:28:42,040 --> 00:28:44,643 Yes. In the meantime, he's given us little or no information about himself. 535 00:28:44,643 --> 00:28:47,445 He's taken a good look at you and Mrs. Gale. 536 00:28:47,445 --> 00:28:49,488 We waste our time going over your clothes and your car 537 00:28:49,488 --> 00:28:50,689 looking for booby traps. 538 00:28:50,689 --> 00:28:52,771 If Wayne-Gilley had looked over his pills, 539 00:28:52,771 --> 00:28:54,773 he would've completed that television interview. 540 00:28:54,773 --> 00:28:57,016 Mr. Teddy Bear's specialty is death by gadgetry. 541 00:28:57,016 --> 00:28:59,057 Now, there's a very strong point 542 00:28:59,057 --> 00:29:01,820 in favor of killing a man with a booby trap. 543 00:29:01,820 --> 00:29:03,942 You don't have to be there when it goes off, so you can't lose. 544 00:29:03,942 --> 00:29:05,703 If it misses, you just try again. 545 00:29:05,703 --> 00:29:07,066 - Approach you seem to approve of. - Eh? 546 00:29:07,066 --> 00:29:09,147 I'm talking about this. 547 00:29:09,147 --> 00:29:11,150 Oh, yes. I gather you don't approve. 548 00:29:11,150 --> 00:29:13,913 I didn't say that, I'm merely curious about your motive. 549 00:29:13,913 --> 00:29:17,195 Why did you put it in? 550 00:29:17,195 --> 00:29:19,478 I know how he feels. 551 00:29:19,478 --> 00:29:22,000 He's been in this business long as you and I, hasn't he? 552 00:29:22,000 --> 00:29:24,643 Any other man, he would've shown himself by now. 553 00:29:24,643 --> 00:29:26,925 Well, he hasn't. All he's done so far is laugh. 554 00:29:26,925 --> 00:29:28,686 Looks like a straight fight. 555 00:29:28,686 --> 00:29:31,851 Him or me. Thank you very much, George. 556 00:29:31,851 --> 00:29:34,252 - All clear, sir. - In other words, you're personally involved. 557 00:29:34,252 --> 00:29:36,575 - Is that what you're saying? - Oh, well, I suppose so. 558 00:29:36,575 --> 00:29:38,897 If you feel involved, your judgment's bad, and it'll get worse. 559 00:29:38,897 --> 00:29:41,259 You understand? 560 00:29:41,259 --> 00:29:42,701 I have to take you out of the game. 561 00:29:45,104 --> 00:29:48,626 - Yeah. Yes, you're quite right. - Go back to your flat, 562 00:29:48,626 --> 00:29:50,429 Stay there till this is all over. 563 00:29:50,429 --> 00:29:52,431 If somebody stakes a shot at you, you can shout for help. 564 00:29:52,431 --> 00:29:54,752 Otherwise, I suggest you read a good book. 565 00:29:54,752 --> 00:29:56,035 - (chuckles) - Or something. 566 00:29:56,035 --> 00:29:58,037 There's a man there now checking everything. 567 00:29:58,037 --> 00:30:00,038 So far, he's found nothing out of the ordinary. 568 00:30:00,038 --> 00:30:02,480 Oh, you'll find your cigarette lighter's missing. 569 00:30:02,480 --> 00:30:03,962 That was one of the more obvious things we took. 570 00:30:03,962 --> 00:30:06,444 It's in the lab now. And they also used the big ear. 571 00:30:06,444 --> 00:30:08,406 So if there is a bomb there, 572 00:30:08,406 --> 00:30:10,528 it's a more than usually cunning one. 573 00:30:10,528 --> 00:30:13,332 So, you see, we're as cautious-minded as you are. 574 00:30:13,332 --> 00:30:15,934 Yes. And thank you very much for the dressing gown, George. 575 00:30:15,934 --> 00:30:17,256 Welcome, sir. 576 00:30:20,739 --> 00:30:22,500 - Is that the lot, sir? - Yeah. 577 00:30:22,500 --> 00:30:23,821 Good night, sir. 578 00:30:45,163 --> 00:30:47,806 - Ah, everything all right? - Nothin' there at all, sir, 579 00:30:47,806 --> 00:30:49,528 not unless there's a mine under the floorboards. 580 00:30:49,528 --> 00:30:51,769 Oh, if you find anything yourself, let us know. 581 00:30:51,769 --> 00:30:53,531 - We'll come and fix it up. - Thanks, old boy. 582 00:30:53,531 --> 00:30:55,374 I like your dog. Good as gold. 583 00:30:55,374 --> 00:30:57,336 Well, that's what you think. 584 00:31:01,779 --> 00:31:04,423 My dear old girl. What's the matter, eh? 585 00:31:04,423 --> 00:31:06,545 Didn't you like him? You got a friend, anyway. 586 00:31:06,545 --> 00:31:09,468 (telephone rings) 587 00:31:14,752 --> 00:31:16,115 Hello. 588 00:31:16,115 --> 00:31:18,797 Mr. Teddy Bear: Good night, Mr. Steed. 589 00:31:18,797 --> 00:31:21,079 Sleep well. 590 00:32:08,326 --> 00:32:10,929 (mail slot clicks, doorbell rings) 591 00:32:18,457 --> 00:32:21,180 (telephone rings) 592 00:32:24,903 --> 00:32:26,904 Mr. Teddy Bear: Good morning, Mrs. Gale. 593 00:32:26,904 --> 00:32:29,907 I see the mail has just come. Perhaps you'll open it. 594 00:32:29,907 --> 00:32:34,552 Goods delivered as agreed. Balance due... £198,000. 595 00:32:38,277 --> 00:32:41,240 I see. How do you wish to be paid? 596 00:32:41,240 --> 00:32:43,442 I shall have to arrange it with my organization. 597 00:32:43,442 --> 00:32:45,203 You will, won't you? 598 00:32:45,203 --> 00:32:47,925 I trust your organization will see fit to pay promptly. 599 00:32:47,925 --> 00:32:50,048 I will take the balance not before this evening 600 00:32:50,048 --> 00:32:52,371 and not later than tomorrow night in industrial diamonds. 601 00:32:52,371 --> 00:32:55,134 - Do you understand that? - Industrial diamonds? 602 00:32:55,134 --> 00:32:57,415 Where and how will you have them delivered? 603 00:32:57,415 --> 00:32:59,458 I will arrange for them to be collected. 604 00:32:59,458 --> 00:33:01,420 My representative will call on you. 605 00:33:01,420 --> 00:33:03,382 You will please follow his instructions. 606 00:33:03,382 --> 00:33:05,703 - Very well. - Thank you, Mrs. Gale. 607 00:33:24,843 --> 00:33:26,644 Man: Central answering service. 608 00:33:26,644 --> 00:33:28,527 I'd like to leave a message, please... 609 00:33:28,527 --> 00:33:30,169 (gasps) 610 00:33:30,169 --> 00:33:32,050 Why aren't you dead? 611 00:33:34,052 --> 00:33:36,375 Oh, looks as though I am. 612 00:33:36,375 --> 00:33:38,656 Hey, that's a very good photo, isn't it? 613 00:33:38,656 --> 00:33:41,220 I had a passport photo taken once. 614 00:33:41,220 --> 00:33:43,422 It made me look as though I had a perpetual hangover. 615 00:33:43,422 --> 00:33:46,305 But that is very good. What'd he want? 616 00:33:46,305 --> 00:33:51,109 £198,000 in industrial diamonds would do for a start. 617 00:33:51,109 --> 00:33:52,990 Anything you say. Be a good little girl. 618 00:33:52,990 --> 00:33:54,512 Will put it in your little safe? 619 00:33:54,512 --> 00:33:58,356 Ah. 620 00:33:58,356 --> 00:34:00,398 All right, what now? 621 00:34:00,398 --> 00:34:02,480 How are you gonna arrange the handover? 622 00:34:02,480 --> 00:34:04,323 He's collecting them or rather his representative. 623 00:34:04,323 --> 00:34:05,723 I'm to get full instructions later. 624 00:34:05,723 --> 00:34:07,365 Later? Didn't they tell you when? 625 00:34:07,365 --> 00:34:08,806 Between this evening and tomorrow night. 626 00:34:08,806 --> 00:34:10,768 What appointments have you got? 627 00:34:10,768 --> 00:34:12,731 I'm supposed to go to a lecture at the institute this afternoon. 628 00:34:12,731 --> 00:34:14,693 You better skip it. 629 00:34:14,693 --> 00:34:16,614 There's a Paris conference. That's not till next week. 630 00:34:16,614 --> 00:34:18,376 Oh, Dr. Howell. 631 00:34:18,376 --> 00:34:19,818 Who's he? 632 00:34:19,818 --> 00:34:22,340 He's an expert on the Upper Nile. 633 00:34:22,340 --> 00:34:24,503 Supposed to be coming to see some of my heads. 634 00:34:24,503 --> 00:34:27,226 How many have you got? Oh, those. 635 00:34:27,226 --> 00:34:29,268 But that's not till this evening. 636 00:34:29,268 --> 00:34:30,869 - You know him by sight? - Oh, yes. 637 00:34:30,869 --> 00:34:32,471 I'm always meeting him at conferences. 638 00:34:32,471 --> 00:34:33,952 He lectures all over the world. Everybody knows him. 639 00:34:33,952 --> 00:34:35,353 - Anything else? - No, I don't think so. 640 00:34:35,353 --> 00:34:37,315 All right, stay where you are. 641 00:34:37,315 --> 00:34:39,557 If anyone tries to contact you, leave us a message in the usual way. 642 00:34:39,557 --> 00:34:41,400 - We'll have you covered, okay? - What about you? 643 00:34:41,400 --> 00:34:43,641 I'm dead, remember? 644 00:34:43,641 --> 00:34:46,684 What you gonna do, count to a hundred and start again? 645 00:34:46,684 --> 00:34:50,088 Incidentally, what did happen to you? 646 00:34:50,088 --> 00:34:52,451 It was quite a bright idea. I'll tell you sometime. 647 00:34:52,451 --> 00:34:55,653 Oh, by the way, do you leave your bathroom window open 648 00:34:55,653 --> 00:34:57,976 deliberately? 649 00:35:01,179 --> 00:35:04,422 (door closes) 650 00:35:04,422 --> 00:35:07,746 I don't believe it. It's too simple. 651 00:35:07,746 --> 00:35:09,708 Be telling me next he wants the stuff left in 652 00:35:09,708 --> 00:35:12,070 the lost property at Victoria Station. 653 00:35:12,070 --> 00:35:14,512 - Yeah, well, my information... - I don't want to hear your information. 654 00:35:14,512 --> 00:35:16,275 This has gone far enough. 655 00:35:16,275 --> 00:35:17,876 You set about this man quite differently 656 00:35:17,876 --> 00:35:19,277 right from the start. 657 00:35:19,277 --> 00:35:21,320 I think we should keep our sense of proportion. 658 00:35:21,320 --> 00:35:24,762 Now listen, Steed. Understand this... go home. 659 00:35:24,762 --> 00:35:26,684 Go home? That's the most dangerous place... 660 00:35:26,684 --> 00:35:28,686 - Keep out of the way. - What do you suggest? 661 00:35:28,686 --> 00:35:31,929 Try not to make too big a fool of yourself over the course of the next 24 hours. 662 00:35:31,929 --> 00:35:34,572 We'll see what we can salvage out of this mess. 663 00:35:34,572 --> 00:35:37,175 - I'll take the dog for a walk. - (telephone rings) 664 00:35:37,175 --> 00:35:41,018 One Ten. Yes? Tomorrow at 4:00, Royal Festival Hall. 665 00:35:41,018 --> 00:35:44,101 Yes, of course we'll cover it. We've got to. 666 00:35:44,101 --> 00:35:46,744 (chuckles) 667 00:35:46,744 --> 00:35:49,106 I should say this one's all right. 668 00:35:49,106 --> 00:35:53,110 Probably Benin. Heh, it's a beauty. 669 00:35:53,110 --> 00:35:57,235 Now, this one... I'm not so sure. 670 00:35:57,235 --> 00:36:00,599 What do you feel yourself? 671 00:36:00,599 --> 00:36:03,481 I brought that one back with me. I'm not sure about it, either. 672 00:36:03,481 --> 00:36:05,844 Don't worry, I haven't spent any money on it yet, 673 00:36:05,844 --> 00:36:07,965 - so it doesn't really matter. - Oh, I think it does. 674 00:36:07,965 --> 00:36:11,809 Take this one, for example. 675 00:36:11,809 --> 00:36:14,052 The man who made it, is he alive or dead? 676 00:36:14,052 --> 00:36:16,054 If he's been dead long enough, 677 00:36:16,054 --> 00:36:18,135 perhaps it's worth several thousand pounds. 678 00:36:18,135 --> 00:36:22,300 If this has been made recently, then it's worth nothing. Why? 679 00:36:22,300 --> 00:36:24,342 You're an anthropologist. 680 00:36:24,342 --> 00:36:27,385 Don't you find the question fascinating? 681 00:36:27,385 --> 00:36:29,748 The question of value? Yes. Yes, I do. 682 00:36:29,748 --> 00:36:31,670 Well, that's enough of that. 683 00:36:31,670 --> 00:36:33,592 It's very kind of you to let me come and look at them. 684 00:36:33,592 --> 00:36:35,634 Oh, it's been most interesting. 685 00:36:35,634 --> 00:36:37,235 I'm afraid I've taken up too much of your time. 686 00:36:37,235 --> 00:36:38,476 Must you go? 687 00:36:38,476 --> 00:36:40,878 Yes. I've an early plane tomorrow. 688 00:36:40,878 --> 00:36:43,961 You haven't been in London long, have you, Dr. Howell? 689 00:36:43,961 --> 00:36:46,724 - Where are you staying? - The Voyagers Club, as usual. 690 00:36:46,724 --> 00:36:48,367 You're quite right. 691 00:36:48,367 --> 00:36:50,568 I never seem to remain in one place longer than a few days. 692 00:36:50,568 --> 00:36:54,693 The penalty for the job I'm in, I suppose. Heh heh. 693 00:36:54,693 --> 00:36:59,378 Oh, yes, before I go, I have something for you. 694 00:36:59,378 --> 00:37:01,059 Thank you. 695 00:37:07,545 --> 00:37:09,226 No. 696 00:37:09,226 --> 00:37:11,710 Beautiful. Beautiful. 697 00:37:11,710 --> 00:37:13,512 Oh, yes. 698 00:37:13,512 --> 00:37:15,994 I believe you've something to give me, haven't you? 699 00:37:15,994 --> 00:37:17,556 My dear girl, what's the matter? 700 00:37:17,556 --> 00:37:20,518 - It can't be. - What on earth is it? 701 00:37:20,518 --> 00:37:23,362 - Bad news? - Where did you get this? 702 00:37:23,362 --> 00:37:25,443 At the club, I was asked to deliver it to you 703 00:37:25,443 --> 00:37:27,204 and told you would have something to give me, 704 00:37:27,204 --> 00:37:29,568 a package of some sort, I think. 705 00:37:29,568 --> 00:37:32,331 Seems quite straightforward. May I see? 706 00:37:34,652 --> 00:37:37,416 Yes, it seems quite in order. 707 00:37:37,416 --> 00:37:40,338 "Please give Dr. Howell the box you've been keeping for me. 708 00:37:40,338 --> 00:37:43,342 Apologies for being a day early. Edward B." 709 00:37:43,342 --> 00:37:45,623 - Well, that's all right. What's the matter? - Dr. Howell... 710 00:37:45,623 --> 00:37:47,666 Though I don't see why the black edge. 711 00:37:47,666 --> 00:37:49,467 Looks like mourning or something. 712 00:37:49,467 --> 00:37:51,750 Tell me clearly. Who gave you this? 713 00:37:51,750 --> 00:37:54,592 Well, Bruin, of course. Teddy Bruin at the club. 714 00:37:54,592 --> 00:37:57,034 - You know him? - Yes, of course I do. 715 00:37:57,034 --> 00:37:59,277 I play bridge with him. 716 00:37:59,277 --> 00:38:02,320 He's a member, then, of the Voyagers? 717 00:38:02,320 --> 00:38:04,603 Yes. Interesting man, too. 718 00:38:04,603 --> 00:38:06,804 He's traveled all over the Far East. 719 00:38:06,804 --> 00:38:10,329 You have a package, I suppose. 720 00:38:10,329 --> 00:38:14,291 Oh, yes. Yes, I've got one. I'll get it for you. 721 00:38:23,382 --> 00:38:25,903 - This is it? - That's it, Dr. Howell. 722 00:38:25,903 --> 00:38:28,547 - What are you gonna do with it? - I hadn't thought. 723 00:38:28,547 --> 00:38:31,068 Is it valuable at all? 724 00:38:31,068 --> 00:38:33,190 - You might say so. - Oh. 725 00:38:33,190 --> 00:38:35,514 Tell me, what does this. 726 00:38:35,514 --> 00:38:37,476 Mr. Bruin at the club look like? 727 00:38:37,476 --> 00:38:39,518 I thought you said you knew him. 728 00:38:39,518 --> 00:38:41,800 Yes, but tell me what you know about him. 729 00:38:41,800 --> 00:38:44,603 Well, he's just an ordinary sort of chap, I suppose. 730 00:38:44,603 --> 00:38:46,605 I'm sorry, are you in a hurry? 731 00:38:46,605 --> 00:38:48,286 My plane leaves early in the morning, 732 00:38:48,286 --> 00:38:50,568 and I've got to get back to the club and do a bit of packing. 733 00:38:50,568 --> 00:38:53,891 Oh, and deliver this, too, of course. 734 00:38:53,891 --> 00:38:56,655 - Right, but hold on a minute. - What are you doing? 735 00:38:56,655 --> 00:38:59,898 I'm coming with you to meet Mr. Bruin. 736 00:38:59,898 --> 00:39:01,579 (telephone rings) 737 00:39:04,342 --> 00:39:06,625 Excuse me. 738 00:39:06,625 --> 00:39:08,547 Hello? 739 00:39:08,547 --> 00:39:11,068 It's Steed here, Cathy. 740 00:39:11,068 --> 00:39:13,512 Now listen 'cause I haven't got very much time. 741 00:39:13,512 --> 00:39:16,594 You've got a package for a mutual friend. 742 00:39:16,594 --> 00:39:18,717 Don't let him have it yet because I want it. 743 00:39:18,717 --> 00:39:20,759 I'll explain when I see you. 744 00:39:20,759 --> 00:39:22,760 Bring it yourself and come to Sorenso Imports. 745 00:39:22,760 --> 00:39:25,403 You know where that is. I'll see you there. 746 00:39:25,403 --> 00:39:28,847 Sorenso, right. Now listen, I've got somebody here with me. 747 00:39:28,847 --> 00:39:31,530 What do you want me to do about him? 748 00:39:31,530 --> 00:39:32,931 I'm in a hurry. Just do what you're told. 749 00:39:32,931 --> 00:39:33,851 Goodbye. 750 00:39:38,536 --> 00:39:41,699 Look, I have to go out, and I must take this with me. 751 00:39:41,699 --> 00:39:43,422 - But, uh... - You said you were in a hurry. 752 00:39:43,422 --> 00:39:45,503 This is very sudden. 753 00:40:10,088 --> 00:40:13,731 Ah, come in, come in. Sit down. 754 00:40:13,731 --> 00:40:16,213 Now it's late at night. I know I must apologize 755 00:40:16,213 --> 00:40:18,817 for having to meet you under such peculiar circumstances, 756 00:40:18,817 --> 00:40:20,257 but there it is. 757 00:40:20,257 --> 00:40:23,221 Those are the diamonds, I expect. Good. 758 00:40:23,221 --> 00:40:26,184 I'm glad you haven't surrounded the whole place with police. 759 00:40:26,184 --> 00:40:28,507 That's not the way you work, is it? Oh, do sit down. 760 00:40:30,829 --> 00:40:32,630 Of course, you've left some sort of emergency 761 00:40:32,630 --> 00:40:35,713 distress call behind you, but we aren't really going 762 00:40:35,713 --> 00:40:37,556 to be here long enough to be worried about that. 763 00:40:37,556 --> 00:40:39,036 And Steed? 764 00:40:39,036 --> 00:40:41,559 The telephone call? (chuckles) 765 00:40:41,559 --> 00:40:46,324 Well, Mr. Steed is dead, but this is his voice. 766 00:40:46,324 --> 00:40:49,246 Interesting. 767 00:40:49,246 --> 00:40:53,771 Yes. What's interesting is that you think he's still alive. 768 00:40:53,771 --> 00:40:56,695 Now, why is that, I wonder. 769 00:40:56,695 --> 00:40:59,577 Yet you bring this package here on his instructions. 770 00:40:59,577 --> 00:41:01,860 This seems to be rather a dirty game 771 00:41:01,860 --> 00:41:03,702 we've got ourselves into, doesn't it? 772 00:41:03,702 --> 00:41:05,943 Your game, not mine. 773 00:41:05,943 --> 00:41:09,467 You mind if I am absolutely frank with you, Mrs. Gale? 774 00:41:09,467 --> 00:41:13,831 I killed my first man when I was 16 years old. 775 00:41:13,831 --> 00:41:16,554 There was no doubt about him. He died, and he deserved to die. 776 00:41:16,554 --> 00:41:19,757 The issues were clear. 777 00:41:19,757 --> 00:41:22,721 These days, there is getting to be more and more doubt. 778 00:41:22,721 --> 00:41:25,242 Which brings us to where we are now. 779 00:41:25,242 --> 00:41:28,126 You must know why you are here. 780 00:41:28,126 --> 00:41:30,688 To hear the story of your life, apparently. 781 00:41:30,688 --> 00:41:33,972 I suspect you're going by the book, Mrs. Gale. 782 00:41:33,972 --> 00:41:38,737 Irritate your opponent, it says, and he'll give himself away. 783 00:41:38,737 --> 00:41:40,898 Of course, you were the first one 784 00:41:40,898 --> 00:41:43,260 of my opponents around me as close as this. 785 00:41:43,260 --> 00:41:44,782 I'm surprised. 786 00:41:44,782 --> 00:41:47,344 You and Mr. Steed. 787 00:41:47,344 --> 00:41:48,827 And your organization, 788 00:41:48,827 --> 00:41:51,710 about which I am extremely curious. 789 00:41:51,710 --> 00:41:53,871 But it's not altogether that. 790 00:41:53,871 --> 00:41:55,634 What is it, then? 791 00:41:55,634 --> 00:41:58,396 This is the first time I've ever been faced 792 00:41:58,396 --> 00:41:59,677 with the need to kill a woman. 793 00:41:59,677 --> 00:42:02,561 Then you've been lucky, haven't you? 794 00:42:02,561 --> 00:42:05,003 Oh, I suppose so. 795 00:42:05,003 --> 00:42:09,246 And I shall do so if it becomes absolutely necessary. 796 00:42:09,246 --> 00:42:13,771 But, uh, let's hope we can come to some other arrangement. 797 00:42:13,771 --> 00:42:16,094 What had you in mind? 798 00:42:16,094 --> 00:42:18,617 Well, the position seems to be this... 799 00:42:18,617 --> 00:42:21,498 I have these, and I have you. 800 00:42:21,498 --> 00:42:24,501 You are, I expect, armed. 801 00:42:24,501 --> 00:42:26,384 Of course. 802 00:42:26,384 --> 00:42:28,266 I wouldn't dream of submitting you 803 00:42:28,266 --> 00:42:29,547 to the indignity of a search. 804 00:42:32,349 --> 00:42:34,512 Mrs. Gale, might I have your gun? 805 00:42:41,840 --> 00:42:44,722 You win, Mr. Teddy Bear. 806 00:42:44,722 --> 00:42:48,045 I believe it's called territorial advantage. 807 00:42:52,170 --> 00:42:55,572 Now, I am going to retire. You have forced it on me. 808 00:42:55,572 --> 00:42:58,576 Not that I particularly mind. I have to stop somewhere. 809 00:42:58,576 --> 00:43:00,577 And I would like, if at all possible, 810 00:43:00,577 --> 00:43:03,460 to stop short of killing you. 811 00:43:03,460 --> 00:43:05,463 So the issue is clear. 812 00:43:05,463 --> 00:43:08,827 I leave, I take these, and I take you. 813 00:43:11,429 --> 00:43:14,271 You will see, if you think a moment, that I have to. 814 00:43:14,271 --> 00:43:16,715 I can see that clearly. 815 00:43:16,715 --> 00:43:19,998 Good. Now, I am going to the Mediterranean. 816 00:43:19,998 --> 00:43:21,719 If you are agreeable, I could drop you off, 817 00:43:21,719 --> 00:43:24,481 uh, shall we say in the Aegean? 818 00:43:24,481 --> 00:43:28,126 This is assuming I cooperate. If I don't... 819 00:43:28,126 --> 00:43:30,128 you will suppress your distaste for killing women 820 00:43:30,128 --> 00:43:31,568 and drop me overboard in the Bay of Biscay? 821 00:43:31,568 --> 00:43:33,490 Oh, I'm afraid so. 822 00:43:33,490 --> 00:43:36,414 I'm willing to retire, but not to commit suicide. 823 00:43:36,414 --> 00:43:38,096 I see your point. 824 00:43:38,096 --> 00:43:40,378 Supposing I say I agree and then shout for help 825 00:43:40,378 --> 00:43:42,619 at the earliest opportunity? 826 00:43:42,619 --> 00:43:44,262 You have a surprising faith 827 00:43:44,262 --> 00:43:46,623 in gentlemen's agreements, Mr. Teddy Bear. 828 00:43:46,623 --> 00:43:49,106 But perhaps you've noticed, I'm not a gentleman. 829 00:43:49,106 --> 00:43:52,670 Oh, I have noticed with approval. 830 00:43:52,670 --> 00:43:56,393 However, I should expect you to give evidence of good faith 831 00:43:56,393 --> 00:43:58,956 by, uh, taking one of these. 832 00:43:58,956 --> 00:44:00,998 Nothing dangerous. 833 00:44:00,998 --> 00:44:03,440 Just a rather strong sleeping tablet. 834 00:44:03,440 --> 00:44:05,362 Then I shall be absolutely certain 835 00:44:05,362 --> 00:44:07,806 that you won't interfere for at least six hours. 836 00:44:10,487 --> 00:44:13,251 Very well, I accept. 837 00:44:13,251 --> 00:44:16,094 Good. I had hope you wouldn't shout, "Death or glory." 838 00:44:16,094 --> 00:44:18,056 I would've been most inconvenient 839 00:44:18,056 --> 00:44:19,938 to have to shoot you here and now. 840 00:44:19,938 --> 00:44:23,260 You're a young woman of considerable courage. 841 00:44:23,260 --> 00:44:26,864 Quite apart from anything else. 842 00:44:26,864 --> 00:44:28,306 And now... 843 00:44:30,467 --> 00:44:32,990 Just to appease my curiosity. 844 00:44:32,990 --> 00:44:37,715 I, uh... would hate to travel 2,000 miles 845 00:44:37,715 --> 00:44:40,117 and end up with a couple dozen bars of soap. 846 00:44:40,117 --> 00:44:42,840 You understand. I have a natural caution. 847 00:44:48,565 --> 00:44:52,250 Steed: I am the Demon King, Mr. Teddy Bear. 848 00:44:52,250 --> 00:44:54,452 - Mr. Steed. - Cathy. 849 00:44:54,452 --> 00:44:56,054 I've got his gun. 850 00:44:56,054 --> 00:44:56,855 Check it. 851 00:44:58,976 --> 00:45:00,657 It's loaded. 852 00:45:00,657 --> 00:45:02,380 Where are you, Mr. Steed? 853 00:45:02,380 --> 00:45:05,744 I'm across the passageway. I'm not a magician. 854 00:45:05,744 --> 00:45:07,826 As you can hear, we haven't dismantled all your equipment. 855 00:45:07,826 --> 00:45:10,148 We kept your intercom system going. 856 00:45:10,148 --> 00:45:13,030 Mm, I congratulate you on still being alive. 857 00:45:13,030 --> 00:45:14,793 It was a close thing. 858 00:45:14,793 --> 00:45:16,954 I didn't know you had nerve gas in your armory. 859 00:45:16,954 --> 00:45:18,436 Bit tricky to handle, 860 00:45:18,436 --> 00:45:20,438 particularly mixed with a blistering agent. 861 00:45:20,438 --> 00:45:22,360 I have quite a nasty burn. 862 00:45:22,360 --> 00:45:24,202 No real danger. 863 00:45:24,202 --> 00:45:27,125 We met, you recall, uh... in your flat 864 00:45:27,125 --> 00:45:29,086 just after your organization had carried out 865 00:45:29,086 --> 00:45:30,768 their rather efficient search. 866 00:45:30,768 --> 00:45:33,090 So we did. So we did. 867 00:45:33,090 --> 00:45:35,132 You carry atropine, the antidote. 868 00:45:35,132 --> 00:45:36,934 You're very well-prepared. 869 00:45:36,934 --> 00:45:38,976 I don't actually carry it, but I have it around, you know. 870 00:45:38,976 --> 00:45:41,139 Mm, and what now? 871 00:45:41,139 --> 00:45:44,222 We want to talk to Mr. Teddy Bear, you understand. 872 00:45:44,222 --> 00:45:46,423 We want to have a nice long chat with him. 873 00:45:46,423 --> 00:45:49,827 What Mr. Steed means, Mrs. Gale, is that he prefers me alive. 874 00:45:49,827 --> 00:45:53,110 - I can see his point. - What do you want me to do? 875 00:45:53,110 --> 00:45:55,072 Move towards the door... carefully. 876 00:45:57,635 --> 00:45:59,878 Perhaps I can save you the trouble. 877 00:45:59,878 --> 00:46:02,079 The door is locked. I doubt if you can force it. 878 00:46:02,079 --> 00:46:04,041 I need hardly say I don't propose to open it. 879 00:46:04,041 --> 00:46:06,003 You hear that, Steed? 880 00:46:06,003 --> 00:46:07,644 - Yes. - It's true. 881 00:46:07,644 --> 00:46:11,449 I might also add that this room is meant to be fireproof, 882 00:46:11,449 --> 00:46:13,972 which means, amongst other things, its walls are steel-clad. 883 00:46:13,972 --> 00:46:15,974 It's one of the reasons I chose it. 884 00:46:15,974 --> 00:46:17,815 Unless Mr. Steed has a blowtorch, 885 00:46:17,815 --> 00:46:20,137 I doubt he or anyone else can get in for several hours. 886 00:46:20,137 --> 00:46:22,860 - Let's wait, then. - Can you wait? 887 00:46:22,860 --> 00:46:25,143 Sooner or later, your attention will wander. 888 00:46:25,143 --> 00:46:26,985 When it does, I shall jump you. 889 00:46:26,985 --> 00:46:28,465 Are you quite sure when I do that, 890 00:46:28,465 --> 00:46:30,068 you can avoid killing me? 891 00:46:30,068 --> 00:46:31,789 I am at the end of the road, Mrs. Gale. 892 00:46:31,789 --> 00:46:33,871 I have nothing to lose. 893 00:46:33,871 --> 00:46:36,594 But we have a great deal to win, Mr. Teddy Bear. 894 00:46:36,594 --> 00:46:40,038 I know. I am sorry. There, you see? 895 00:46:40,038 --> 00:46:42,440 In fact, can you keep that gun trained on me for more than an hour? 896 00:46:44,601 --> 00:46:47,045 I suppose you're too much of lady 897 00:46:47,045 --> 00:46:49,166 to shoot him now, in the kneecap, for instance. 898 00:46:49,166 --> 00:46:51,528 As a matter of fact, I am. 899 00:46:51,528 --> 00:46:56,574 So, Mr. Teddy Bear, you're going to have to take one of those. 900 00:46:56,574 --> 00:46:59,536 How long did you say it would keep me out of trouble? 901 00:46:59,536 --> 00:47:03,141 About six hours, wasn't it? I should think that would do it. 902 00:47:03,141 --> 00:47:04,702 Well? 903 00:47:04,702 --> 00:47:06,543 My dear Mrs. Gale. 904 00:47:06,543 --> 00:47:09,706 Now. And slowly. 905 00:47:32,931 --> 00:47:35,293 - Now shall we go? - What do you mean? 906 00:47:35,293 --> 00:47:38,215 With your permission, I propose to open that door. 907 00:47:38,215 --> 00:47:40,577 I can see no reason for staying here. 908 00:47:40,577 --> 00:47:42,260 Oh, come now, Mrs. Gale, If I were to disarm you, 909 00:47:42,260 --> 00:47:43,740 I could hardly go very far, could I? 910 00:47:43,740 --> 00:47:44,902 Why not? 911 00:47:44,902 --> 00:47:47,425 Only an animal fights to the death. 912 00:47:47,425 --> 00:47:49,947 I have no wish to be carried out of here on a stretcher. 913 00:47:49,947 --> 00:47:51,389 I prefer to walk. Mr. Steed. 914 00:47:51,389 --> 00:47:52,630 Careful, Cathy. 915 00:48:03,400 --> 00:48:08,206 I suggest we hurry, Mr. Steed. I feel rather tired. 916 00:48:08,206 --> 00:48:11,409 Mrs. Gale, it has been a pleasure to meet you. 917 00:48:11,409 --> 00:48:15,333 I am sorry I had to lie to a lady. 918 00:48:15,333 --> 00:48:18,295 (coughs and gasps) 919 00:48:27,465 --> 00:48:29,626 (jazz music playing) 920 00:48:29,626 --> 00:48:32,030 I brought my homework. 921 00:48:32,030 --> 00:48:33,630 I thought you might find it interesting. 922 00:48:33,630 --> 00:48:36,393 - Up you get, old girl. - Not on the furniture. 923 00:48:36,393 --> 00:48:38,755 All right. I don't want to bore you with the whole lot. 924 00:48:38,755 --> 00:48:40,478 I'll just read the end. 925 00:48:40,478 --> 00:48:42,880 "Subject committed suicide while in my custody 926 00:48:42,880 --> 00:48:44,641 by means of poison." 927 00:48:44,641 --> 00:48:46,804 That should put you at the bottom of the class. 928 00:48:46,804 --> 00:48:49,367 You should be caned in front of the class. 929 00:48:49,367 --> 00:48:51,128 It was a very bright idea of Mr. Teddy Bear's 930 00:48:51,128 --> 00:48:53,130 telling you it was a sleeping tablet. 931 00:48:53,130 --> 00:48:54,891 It was really poison. 932 00:48:54,891 --> 00:48:56,534 Yet it would appeal to you. 933 00:48:56,534 --> 00:48:59,097 Touching faith in his word as a gentleman. 934 00:48:59,097 --> 00:49:01,938 If I hadn't come along, you'd have drunk it all down. 935 00:49:01,938 --> 00:49:03,900 - Like a good girl, wouldn't you? - I've already thanked you. 936 00:49:03,900 --> 00:49:05,382 Well, you're welcome. 937 00:49:05,382 --> 00:49:07,264 By the way, this might interest you. 938 00:49:07,264 --> 00:49:09,067 It was in his pocket. Go on, it won't bite you. 939 00:49:11,028 --> 00:49:13,951 At least I don't think it will. 940 00:49:13,951 --> 00:49:17,996 Oh. That looks like a strongbox key. 941 00:49:17,996 --> 00:49:20,197 What are you gonna do about it? 942 00:49:20,197 --> 00:49:21,719 Are you sure you don't want it? 943 00:49:21,719 --> 00:49:23,601 Oh, no, no. It was addressed to you. 944 00:49:23,601 --> 00:49:26,324 Ah. I'll find the lock it fits, I suppose. 945 00:49:26,324 --> 00:49:28,445 I hope it's sunny. I need a holiday. 946 00:49:28,445 --> 00:49:30,447 Come along, old girl. 947 00:49:30,447 --> 00:49:31,969 Come on, old girl. 948 00:49:31,969 --> 00:49:34,331 By the way, what's its name? 949 00:49:34,331 --> 00:49:38,695 Her? Freckles. Come on, then, Freckles. 950 00:49:38,695 --> 00:49:40,458 - Steed. - Yeah, what? 951 00:49:40,458 --> 00:49:43,380 When you do find it, be careful how you open it, won't you? 952 00:49:43,380 --> 00:49:44,782 Yes. 953 00:49:49,987 --> 00:49:52,869 (theme music playing) 75203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.