Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,143 --> 00:00:24,745
(theme music playing)
2
00:00:37,478 --> 00:00:40,000
(indistinct chatter)
3
00:00:42,802 --> 00:00:45,286
Director: Right.
Settle down now, studio.
4
00:00:46,887 --> 00:00:48,689
Dead quiet, please.
5
00:00:51,171 --> 00:00:53,094
(theme music playing)
6
00:01:01,621 --> 00:01:05,585
Good evening and welcome
to "The Man and the Place."
7
00:01:05,585 --> 00:01:08,629
Tonight, we call on a man
not of one but of many places.
8
00:01:08,629 --> 00:01:10,911
His name is
Colonel Vernon Wayne-Gilley,
9
00:01:10,911 --> 00:01:14,474
whose ninth book, "Go Anywhere,"
has been published.
10
00:01:14,474 --> 00:01:17,158
Many of you will remember
his previous books,
11
00:01:17,158 --> 00:01:19,159
which have been described
by the reviewers
12
00:01:19,159 --> 00:01:23,204
as astringent mixtures of
hard travel and hard politics.
13
00:01:23,204 --> 00:01:26,287
And, of course, he's appeared
many times on television, too.
14
00:01:26,287 --> 00:01:28,649
And so tonight,
Colonel Wayne-Gilley
15
00:01:28,649 --> 00:01:30,650
is back with us
in our studio again,
16
00:01:30,650 --> 00:01:33,454
and he's gonna give us
some of his views
17
00:01:33,454 --> 00:01:36,496
and also, we hope, tell us
some of the fascinating stories
18
00:01:36,496 --> 00:01:38,978
that he's collected
in a lifetime of crossing
19
00:01:38,978 --> 00:01:40,781
and recrossing the world.
20
00:01:40,781 --> 00:01:42,543
Good evening, Colonel.
21
00:01:42,543 --> 00:01:46,507
Well, now, Colonel,
um, out of all the places,
22
00:01:46,507 --> 00:01:48,628
out of all the countries
that you've visited,
23
00:01:48,628 --> 00:01:50,950
can you think of one that
you'd prefer to remember
24
00:01:50,950 --> 00:01:53,514
than any of the others?
25
00:01:53,514 --> 00:01:54,795
Colonel?
26
00:01:54,795 --> 00:01:56,716
(grunting)
27
00:02:27,707 --> 00:02:30,110
Good morning, Gilmore, sorry
to badger you again like this.
28
00:02:30,110 --> 00:02:32,192
That's all right, Steed.
Nice to see you.
29
00:02:32,192 --> 00:02:34,314
Well, we've got something
for you.
30
00:02:34,314 --> 00:02:36,356
- What is it? - I don't know
whether you're gonna like this...
31
00:02:36,356 --> 00:02:38,359
but fortunately,
it's none of my business.
32
00:02:38,359 --> 00:02:40,401
Tell me he has a heart attack,
I'll leave you in peace.
33
00:02:40,401 --> 00:02:42,362
I've only a general interest
in him. Now, I am intrigued.
34
00:02:42,362 --> 00:02:44,365
It's not often
a man falls dead
35
00:02:44,365 --> 00:02:46,247
in front of
the television cameras.
36
00:02:46,247 --> 00:02:48,408
The viewers
got good value last night.
37
00:02:48,408 --> 00:02:50,730
Better value than you think.
He was murdered.
38
00:02:50,730 --> 00:02:52,932
You've made my day.
39
00:02:52,932 --> 00:02:54,375
How'd he die?
40
00:02:54,375 --> 00:02:55,816
- He was poisoned.
- What with?
41
00:02:55,816 --> 00:02:57,737
Cyanide.
42
00:02:57,737 --> 00:03:01,301
- Cyanide?
- Go in there and take a deep breath.
43
00:03:01,301 --> 00:03:02,622
- You can still smell the stuff.
- What sort of dose?
44
00:03:02,622 --> 00:03:04,585
Enough to kill a horse,
couple of horses.
45
00:03:04,585 --> 00:03:06,145
Ho ho.
46
00:03:09,669 --> 00:03:13,794
Mm. Were you watching
last night?
47
00:03:13,794 --> 00:03:15,996
Me? You know
my working hours.
48
00:03:15,996 --> 00:03:17,758
Of course.
Well, I was watching.
49
00:03:17,758 --> 00:03:19,920
The stuff was in his stomach,
I suppose.
50
00:03:19,920 --> 00:03:22,923
It was in his stomach.
I know what you're thinking.
51
00:03:22,923 --> 00:03:24,645
Cyanide acts like that,
52
00:03:24,645 --> 00:03:27,288
so how could he take a fatal
dose before he went on the air?
53
00:03:27,288 --> 00:03:30,050
- How?
- Like this...
54
00:03:30,050 --> 00:03:33,614
If I hadn't fished this
out of his stomach myself,
55
00:03:33,614 --> 00:03:35,336
I would never
have believed it.
56
00:03:35,336 --> 00:03:37,658
Well, he was taking pills
for some sort of allergy.
57
00:03:37,658 --> 00:03:39,659
Yes. He was certainly
allergic to this one.
58
00:03:39,659 --> 00:03:44,865
Now, we take that in half.
59
00:03:44,865 --> 00:03:49,710
Now, that little chap there
is a watch mechanism.
60
00:03:49,710 --> 00:03:53,554
I don't know how you set it
or wind it up yet,
61
00:03:53,554 --> 00:03:57,718
but that's what it is.
It's jeweled, too.
62
00:03:57,718 --> 00:03:59,560
It's precision stuff.
63
00:03:59,560 --> 00:04:02,362
And that was in
Wayne-Gilley's stomach?
64
00:04:02,362 --> 00:04:05,286
Yes, in two halves.
I've put it together since.
65
00:04:05,286 --> 00:04:07,927
There's a sort of spring mechanism
which shoots the two halves apart.
66
00:04:07,927 --> 00:04:10,570
And that was set to go off
at 8:30 last night,
67
00:04:10,570 --> 00:04:12,573
the time that he appeared
on the air.
68
00:04:12,573 --> 00:04:14,014
I suppose so, yes.
69
00:04:14,014 --> 00:04:16,297
- You've tested it for cyanide?
- Of course I have.
70
00:04:16,297 --> 00:04:18,699
Yeah, of course.
So he could've taken this
71
00:04:18,699 --> 00:04:21,221
instead of his own pills
anytime during the day.
72
00:04:21,221 --> 00:04:23,584
At half past eight, shoots
enough cyanide into his stomach
73
00:04:23,584 --> 00:04:26,266
to knock out a regiment,
thus murder.
74
00:04:26,266 --> 00:04:28,668
And before goodness knows
how many witnesses.
75
00:04:28,668 --> 00:04:30,711
- Oh, there's another thing.
- What's that?
76
00:04:30,711 --> 00:04:34,074
How could Wayne-Gilley know,
I mean, how could he know
77
00:04:34,074 --> 00:04:37,036
that he was gonna take
one of this pills?
78
00:04:37,036 --> 00:04:38,478
That's your problem.
79
00:04:38,478 --> 00:04:41,120
Hah. I suppose it is.
It is quite a problem, too.
80
00:04:45,526 --> 00:04:47,728
I don't care
how non-committal you are.
81
00:04:47,728 --> 00:04:50,451
That's the picture.
He died of heart failure.
82
00:04:50,451 --> 00:04:53,694
All right, call it pulmonary embolism
if you're talking to them.
83
00:04:53,694 --> 00:04:56,497
What? No, Fortunately,
we got one of our own men
84
00:04:56,497 --> 00:04:57,978
to do the PM,
so that's all right,
85
00:04:57,978 --> 00:05:01,502
and we'll keep you
in the picture, sir.
86
00:05:01,502 --> 00:05:04,345
Now, how many
of these things are there?
87
00:05:04,345 --> 00:05:06,627
24, including
the one he swallowed.
88
00:05:06,627 --> 00:05:08,307
- And all fitted with this
time mechanism. - Every one.
89
00:05:08,307 --> 00:05:10,550
It wouldn't have made any
difference which one he'd taken.
90
00:05:10,550 --> 00:05:13,112
It would have been the same. They were
all in pieces when we found the bottle.
91
00:05:13,112 --> 00:05:15,314
They all came apart at
half past eight last night?
92
00:05:15,314 --> 00:05:17,156
- That's right.
- Hmm.
93
00:05:17,156 --> 00:05:19,079
Didn't care
if we found them, did he?
94
00:05:19,079 --> 00:05:21,120
Well, he knew we'd find one
at the post-mortem.
95
00:05:21,120 --> 00:05:23,122
Couple of dozen more
wouldn't matter.
96
00:05:23,122 --> 00:05:24,725
Expensive, Steed.
Very expensive.
97
00:05:24,725 --> 00:05:27,047
How much one of these
little gadgets cost?
98
00:05:27,047 --> 00:05:30,209
£40, £50 if you had them made
specially. Swiss, I suppose.
99
00:05:30,209 --> 00:05:31,971
£1,200, £1,500 the lot.
100
00:05:31,971 --> 00:05:33,413
Biggish overheads.
101
00:05:33,413 --> 00:05:34,735
Not really,
not for him.
102
00:05:34,735 --> 00:05:37,016
Him? What do you mean, him?
103
00:05:37,016 --> 00:05:40,100
You running to clairvoyance
these days, Steed?
104
00:05:40,100 --> 00:05:42,543
No more than you. I see
you've got his file out already.
105
00:05:42,543 --> 00:05:45,865
Hmm. All right.
Let's have a look.
106
00:05:45,865 --> 00:05:49,629
Olaf Pommeroy alias
Jules Edouard Baer alias...
107
00:05:49,629 --> 00:05:50,990
Edward Speerman?
108
00:05:50,990 --> 00:05:52,752
Yes, and several others
we don't know about.
109
00:05:52,752 --> 00:05:54,194
"Mr. Teddy Bear."
110
00:05:54,194 --> 00:05:56,557
Hmm, "Mr. Teddy Bear."
111
00:05:56,557 --> 00:05:58,399
Yes. What do we know
about him?
112
00:05:58,399 --> 00:06:00,440
Born... well,
that's a bit difficult.
113
00:06:00,440 --> 00:06:02,322
- Sardinia.
- Maybe.
114
00:06:02,322 --> 00:06:04,764
First we really know of him
was with the Resistance,
115
00:06:04,764 --> 00:06:07,127
World War II,
Greece and then Italy.
116
00:06:07,127 --> 00:06:10,651
Yes, he'd started to specialize
in executions even then.
117
00:06:10,651 --> 00:06:14,134
Herr General Grantz.
He took off the Fuhrer a bit.
118
00:06:14,134 --> 00:06:16,216
Used to bash the table
when he made speeches.
119
00:06:16,216 --> 00:06:17,817
He was addressing
the loyal population
120
00:06:17,817 --> 00:06:20,060
of Talana, Italy, in May '43,
121
00:06:20,060 --> 00:06:22,942
grabbed hold of the microphone
to emphasize a point or two,
122
00:06:22,942 --> 00:06:24,745
Unfortunately,
the stem was cut,
123
00:06:24,745 --> 00:06:27,067
carrying a couple
of thousand volts or so.
124
00:06:27,067 --> 00:06:31,151
Herr General Freiber, gassed
when opening his safe. Mindel...
125
00:06:31,151 --> 00:06:33,994
I remember him, he was the lad
who liked souvenirs, wasn't he?
126
00:06:33,994 --> 00:06:37,276
He had an American hand grenade
turned into a table lighter.
127
00:06:37,276 --> 00:06:40,000
He picked it up one evening
to light a cigar,
128
00:06:40,000 --> 00:06:43,564
found that someone had turned it
back into a live grenade again.
129
00:06:43,564 --> 00:06:46,606
After the war, nothing
for five or six years.
130
00:06:46,606 --> 00:06:47,848
Mr. Teddy Bear.
What's his current price?
131
00:06:47,848 --> 00:06:51,932
According to all accounts,
£100,000 per killing.
132
00:06:51,932 --> 00:06:53,293
Whew.
133
00:06:53,293 --> 00:06:55,375
For that, you get a nice,
quiet practical joke
134
00:06:55,375 --> 00:06:58,699
or a public execution like last
night's affair, according to taste.
135
00:06:58,699 --> 00:07:01,541
'Course, Wayne-Gilley had it
coming to him for a long time.
136
00:07:01,541 --> 00:07:03,463
I'm not surprised. He was a double
agent for so many countries,
137
00:07:03,463 --> 00:07:05,466
I'm a wonder
it didn't happen before.
138
00:07:05,466 --> 00:07:08,108
Even double agents
have their uses.
139
00:07:08,108 --> 00:07:10,630
What about Mr. Teddy Bear?
140
00:07:10,630 --> 00:07:13,233
What do you got
in his personal file?
141
00:07:13,233 --> 00:07:16,276
I wonder what mischief that
little fellow had been up to.
142
00:07:16,276 --> 00:07:18,838
- That's not much use, is it?
- Can't even get his height.
143
00:07:18,838 --> 00:07:22,242
- Anything else? - He was in Rome
18 months ago. Now he's here.
144
00:07:22,242 --> 00:07:24,644
- Surely he would've left after last
night. - He didn't. That we do know.
145
00:07:24,644 --> 00:07:26,406
Also, unreliable sources say
146
00:07:26,406 --> 00:07:28,928
he's got another job to do here
before he does leave.
147
00:07:28,928 --> 00:07:30,850
- Really?
- Yes, unfortunately,
148
00:07:30,850 --> 00:07:32,812
unreliable sources
don't say who or what.
149
00:07:32,812 --> 00:07:35,095
Anyway, Steed, get him.
150
00:07:35,095 --> 00:07:37,257
That's as near an order
as I can make it.
151
00:07:37,257 --> 00:07:40,220
Be a pleasure to deal with
a real professional again.
152
00:07:40,220 --> 00:07:43,504
Hmm. Well, let me know
what you decide.
153
00:07:45,665 --> 00:07:47,747
That's all.
154
00:07:47,747 --> 00:07:50,550
Oh, yeah. Well,
I'll let you know.
155
00:07:50,550 --> 00:07:52,913
(door opens and closes)
156
00:07:52,913 --> 00:07:54,433
"Mr. Teddy Bear."
157
00:07:56,716 --> 00:07:59,358
(Steed plays piano notes,
hums "Blue Danube Waltz")
158
00:08:02,762 --> 00:08:05,846
But how do we get hold of him?
Box number, telephone number?
159
00:08:05,846 --> 00:08:08,208
You don't call him,
he calls you.
160
00:08:08,208 --> 00:08:10,771
Mr. Teddy Bear likes to
work alone as much as possible.
161
00:08:10,771 --> 00:08:13,293
Anyway, you want contact
to be made somehow.
162
00:08:13,293 --> 00:08:15,696
That's right and hire him
to do another killing.
163
00:08:15,696 --> 00:08:17,978
- Who?
- Me, for instance.
164
00:08:17,978 --> 00:08:20,901
(continues humming)
165
00:08:20,901 --> 00:08:22,663
Are you considered
good enough bait?
166
00:08:22,663 --> 00:08:24,223
I don't see why not.
167
00:08:24,223 --> 00:08:25,826
It's not my pedigree
he wants, only money.
168
00:08:25,826 --> 00:08:28,108
♪ Bum bum bum... ♪
Oh...
169
00:08:28,108 --> 00:08:30,831
We put it around that
you're in the market
170
00:08:30,831 --> 00:08:33,472
for hired assassins, so if
you're ready, let's get started.
171
00:08:33,472 --> 00:08:36,155
Thank heavens. I thought
we were in for a musical evening.
172
00:08:36,155 --> 00:08:38,317
Come on, you've got
homework to do.
173
00:08:38,317 --> 00:08:40,360
You don't think we can let you
hire Mr. Teddy Bear
174
00:08:40,360 --> 00:08:43,082
on his own account, do you,
much as you might like to?
175
00:08:43,082 --> 00:08:45,605
Oh, I thought it was
just like calling a cab.
176
00:08:45,605 --> 00:08:47,167
Who do you want me
to represent?
177
00:08:47,167 --> 00:08:49,889
That is your homework, so get
your boots on and let's get going.
178
00:08:49,889 --> 00:08:52,653
We got a long evening.
After you.
179
00:09:11,071 --> 00:09:14,794
After you, lady. All right,
George, set her up.
180
00:09:14,794 --> 00:09:16,797
All set, John.
181
00:09:16,797 --> 00:09:19,038
Fine. That's Bridges,
Jeffrey Bridges.
182
00:09:19,038 --> 00:09:21,280
- He's your immediate superior.
- Let's see them.
183
00:09:21,280 --> 00:09:23,403
I'm sorry. Bridges again.
184
00:09:23,403 --> 00:09:25,966
Height... 5-foot-10.
Weight... 170.
185
00:09:25,966 --> 00:09:28,327
He's got a slight
Welsh accent. Listen.
186
00:09:28,327 --> 00:09:30,971
He's a long way towards it,
believe you me, boy,
187
00:09:30,971 --> 00:09:33,933
so don't give me all that talk
about accurate information.
188
00:09:33,933 --> 00:09:35,775
And another thing...
189
00:09:35,775 --> 00:09:39,338
Now, he'll act as a cover
for your story. Listen again.
190
00:09:39,338 --> 00:09:42,261
He's a long way towards it,
believe you me, boy,
191
00:09:42,261 --> 00:09:44,945
so don't give me all that talk
about accurate information.
192
00:09:44,945 --> 00:09:46,706
And another thing...
193
00:09:46,706 --> 00:09:48,427
All right, that's Bridges.
Who else?
194
00:09:48,427 --> 00:09:51,631
(snaps) Sliebermann.
Now, he's your Brussels contact.
195
00:09:51,631 --> 00:09:54,394
Import/export, drugs,
diamonds, women.
196
00:09:54,394 --> 00:09:56,395
He looks
a very unpleasant character.
197
00:09:56,395 --> 00:09:58,118
He's actually
Detective Sergeant Cook.
198
00:09:58,118 --> 00:10:00,200
He's married, he's got
three kids, lives at Staines.
199
00:10:00,200 --> 00:10:02,481
It just shows you can't
go by appearances.
200
00:10:02,481 --> 00:10:04,283
- All right, Sliebermann, Brussels.
I've got it. - Now, Sliebermann,
201
00:10:04,283 --> 00:10:06,846
as far as you're concerned,
will arrange payment for the job.
202
00:10:06,846 --> 00:10:09,249
- Before or after you're dead?
- I can't say. Seems to vary.
203
00:10:09,249 --> 00:10:12,052
Normally, Mr. Teddy Bear,
he's like £20,000 in advance
204
00:10:12,052 --> 00:10:14,134
more or less to cover expenses,
rest on delivery.
205
00:10:14,134 --> 00:10:15,696
Very gentlemanly.
206
00:10:15,696 --> 00:10:17,297
Hasn't anybody
ever welshed on him?
207
00:10:17,297 --> 00:10:18,938
Yeah, there was one.
208
00:10:18,938 --> 00:10:20,780
They dropped his body
by helicopter
209
00:10:20,780 --> 00:10:23,143
right onto the Exhibition Square
at the opening of the last.
210
00:10:23,143 --> 00:10:26,505
Trade Festival at Zagreb,
and it made a very nasty splash.
211
00:10:26,505 --> 00:10:28,989
After that,
as far as we know...
212
00:10:28,989 --> 00:10:31,792
- All his clients have paid up like
gentlemen. - On you go. Right through it.
213
00:10:31,792 --> 00:10:33,874
I'm using my own name,
age, and background
214
00:10:33,874 --> 00:10:35,956
up till two years ago
when I became contact
215
00:10:35,956 --> 00:10:37,837
for a European syndicate
known as the Silverfish,
216
00:10:37,837 --> 00:10:40,000
trading principally in watches
and operating from Bern,
217
00:10:40,000 --> 00:10:41,161
Stuttgart, and Turin.
218
00:10:41,161 --> 00:10:43,082
For the following
18 months,
219
00:10:43,082 --> 00:10:46,767
I handled transactions in cash
to about £2 1/2 million,
220
00:10:46,767 --> 00:10:49,088
ending with an arms deal
financed by Sliebermann in Brussels.
221
00:10:49,088 --> 00:10:51,171
Visa and entry permit
to correspond.
222
00:10:51,171 --> 00:10:53,493
Right. For the past four months,
I've been in Britain
223
00:10:53,493 --> 00:10:55,615
to negotiate the murder
of John Steed.
224
00:10:55,615 --> 00:10:57,537
- Why?
- Why? I don't know why.
225
00:10:57,537 --> 00:10:59,099
It's not part of my business
to know why.
226
00:10:59,099 --> 00:11:01,701
Yeah, quite right.
Now remember another thing.
227
00:11:01,701 --> 00:11:03,864
- If it's safely possible,
tell the truth. - Naturally.
228
00:11:03,864 --> 00:11:06,265
Mr. Teddy Bear
has got an eye on you.
229
00:11:06,265 --> 00:11:09,229
He must know you've met me
several times the last few days.
230
00:11:09,229 --> 00:11:10,990
But there's no harm in that.
Just admit it, you know.
231
00:11:10,990 --> 00:11:12,272
All right.
232
00:11:12,272 --> 00:11:14,193
Oh, and don't get
any spectacular ideas.
233
00:11:14,193 --> 00:11:15,836
If we thought could get
Mr. Teddy Bear
234
00:11:15,836 --> 00:11:17,557
when he first met you,
we'd be behind you
235
00:11:17,557 --> 00:11:19,879
with a platoon of infantry,
but he's a professional
236
00:11:19,879 --> 00:11:21,881
all the way up to the tips
of his furry ears,
237
00:11:21,881 --> 00:11:23,923
so forget about
concealing six-shooters
238
00:11:23,923 --> 00:11:26,767
in your stocking tops,
baby-blue eyes.
239
00:11:26,767 --> 00:11:29,809
I wonder if you're right.
If it wouldn't be better...
240
00:11:29,809 --> 00:11:31,772
to make our grab now
before he's had time to think.
241
00:11:31,772 --> 00:11:33,253
No, it wouldn't.
Just do as I say.
242
00:11:33,253 --> 00:11:35,054
There might not be
a second chance.
243
00:11:35,054 --> 00:11:36,856
There will.
There will.
244
00:11:36,856 --> 00:11:40,059
If there isn't,
it'll be your funeral, won't it?
245
00:11:40,059 --> 00:11:43,302
Heh. All right, George,
you go all over that again.
246
00:11:43,302 --> 00:11:44,985
- Right, sir.
- Fine.
247
00:12:13,572 --> 00:12:16,176
Man:
Central answering service here.
248
00:12:16,176 --> 00:12:17,977
For whom do you wish
to leave a message?
249
00:12:17,977 --> 00:12:19,779
Mr. Jeffrey Bridges, please.
250
00:12:19,779 --> 00:12:20,980
Just a moment.
251
00:12:20,980 --> 00:12:23,503
Will you please
dictate your message?
252
00:12:23,503 --> 00:12:26,265
Will you tell him I have
an appointment this evening?
253
00:12:26,265 --> 00:12:29,950
I have to go to place called
Mantle's Holt near Barton.
254
00:12:29,950 --> 00:12:31,831
Mantle's Holt. That's all.
255
00:12:31,831 --> 00:12:33,352
Who is speaking, please?
256
00:12:33,352 --> 00:12:34,835
Cathy.
257
00:12:34,835 --> 00:12:36,076
Thank you.
258
00:12:43,322 --> 00:12:45,966
Yeah, Mantle's Holt.
Yes, sir.
259
00:12:45,966 --> 00:12:48,808
Looks like a large house
from the map. Hold on.
260
00:12:48,808 --> 00:12:50,289
It's slap in the middle
of a marsh.
261
00:12:50,289 --> 00:12:53,613
The nearest village is Barton,
and that should be...
262
00:12:53,613 --> 00:12:55,134
40 minutes by car.
263
00:13:19,239 --> 00:13:21,801
♪ Hey, tiger,
I'm gonna be the king cat ♪
264
00:13:23,602 --> 00:13:25,966
♪ Aw, get on over, tiger ♪
265
00:13:25,966 --> 00:13:29,288
♪ I'm gonna be the king cat ♪
266
00:13:29,288 --> 00:13:31,851
♪ Well, now don't you grab
your buddy tonight ♪
267
00:13:31,851 --> 00:13:34,213
♪ He don't like it
like that ♪
268
00:13:34,213 --> 00:13:37,297
20 cigarettes, please.
This is Barton, isn't it?
269
00:13:37,297 --> 00:13:38,658
That's right, love.
270
00:13:38,658 --> 00:13:40,659
I'm looking for a place
called Mantle's Holt.
271
00:13:40,659 --> 00:13:42,062
Do you know where it is?
272
00:13:42,062 --> 00:13:43,822
Left it a bit late,
haven't ya?
273
00:13:43,822 --> 00:13:46,586
Hardly be able to see your feet
this time of night out there.
274
00:13:46,586 --> 00:13:48,827
- (register dings)
- Been empty for years.
275
00:13:48,827 --> 00:13:51,551
Yes, I know. I'm from
the Preservation Society.
276
00:13:51,551 --> 00:13:54,234
I'm supposed to have a look
at it, only I lost my way.
277
00:13:54,234 --> 00:13:56,235
Shouldn't have thought
it was worth preserving.
278
00:13:56,235 --> 00:13:58,717
Still, out the door,
turn left.
279
00:13:58,717 --> 00:14:00,279
Seven mile up the hill,
you'll see the drive.
280
00:14:00,279 --> 00:14:02,201
- In a car?
- Yes.
281
00:14:02,201 --> 00:14:04,924
- Mind how you go, then.
- Right. Thank you.
282
00:14:04,924 --> 00:14:07,447
(song continues)
283
00:14:07,447 --> 00:14:11,410
Yes, sir.
What can I do for you?
284
00:14:11,410 --> 00:14:13,452
- I'll have a cup of tea.
- Cup of tea. Right.
285
00:14:28,827 --> 00:14:31,150
♪ Aw, get on over, tiger ♪
286
00:14:31,150 --> 00:14:33,352
♪ I'm gonna be
the top dog... ♪
287
00:14:37,157 --> 00:14:40,120
(car door closes,
engine starts)
288
00:14:50,649 --> 00:14:52,932
(engine sputters)
289
00:16:39,558 --> 00:16:42,522
Man over intercom:
Sit down.
290
00:16:42,522 --> 00:16:44,403
Over there.
291
00:16:44,403 --> 00:16:46,966
I hope I did not
startle you, Mrs. Gale.
292
00:16:51,331 --> 00:16:53,692
You must forgive
my sense of humor.
293
00:16:53,692 --> 00:16:55,654
It sometimes
runs away with me.
294
00:16:55,654 --> 00:16:58,378
- Where are you?
- Here, right here.
295
00:16:58,378 --> 00:17:00,659
Oh, you cannot see me,
but I see you.
296
00:17:00,659 --> 00:17:04,384
Look upwards
and a little to your left.
297
00:17:08,748 --> 00:17:11,550
Will you have a cigarette?
298
00:17:11,550 --> 00:17:13,553
No, thank you.
299
00:17:13,553 --> 00:17:18,198
No? Very well. Let us
get down to business.
300
00:17:18,198 --> 00:17:19,838
Oh, I do beg you
not to be nervous.
301
00:17:19,838 --> 00:17:22,000
I find it distressing
to talk to nervous clients,
302
00:17:22,000 --> 00:17:24,324
particularly when they are
as charming as yourself.
303
00:17:24,324 --> 00:17:26,326
- Thank you.
- Oh, that's better.
304
00:17:26,326 --> 00:17:28,647
Now, I have examined
your credentials
305
00:17:28,647 --> 00:17:31,611
and find them satisfactory
in every respect.
306
00:17:31,611 --> 00:17:33,532
I understand you want
John Steed dead.
307
00:17:33,532 --> 00:17:34,814
That's right.
308
00:17:34,814 --> 00:17:36,935
You have no personal motive?
309
00:17:36,935 --> 00:17:38,577
None whatever.
310
00:17:38,577 --> 00:17:40,819
I must ask because I see
you have contacted Steed
311
00:17:40,819 --> 00:17:43,302
- a good deal in the last month.
- Quite true.
312
00:17:43,302 --> 00:17:45,545
We've been trying to reach
an agreement with him.
313
00:17:45,545 --> 00:17:47,866
But you have failed,
and so you want him dead.
314
00:17:47,866 --> 00:17:49,828
- Yes.
- Publicly or privately?
315
00:17:49,828 --> 00:17:53,512
It's of no importance. What is
the charge for your services?
316
00:17:53,512 --> 00:17:55,194
200,000.
317
00:17:55,194 --> 00:17:56,796
That's high. I was given
to understand...
318
00:17:56,796 --> 00:17:58,438
As it is Mr. Steed,
my price
319
00:17:58,438 --> 00:18:00,400
is higher than normal
on that account
320
00:18:00,400 --> 00:18:03,282
Cathy: I see.
How do you wish to be paid?
321
00:18:03,282 --> 00:18:07,207
In diamonds, please,
on proof of death, of course.
322
00:18:07,207 --> 00:18:10,569
I shall require
an advance of payment now.
323
00:18:10,569 --> 00:18:12,372
How much?
324
00:18:12,372 --> 00:18:13,613
If you would remove
the pendant you're wearing
325
00:18:13,613 --> 00:18:15,734
and place it on the desk
in front of you,
326
00:18:15,734 --> 00:18:18,137
that will be admirable.
327
00:18:18,137 --> 00:18:20,539
I'm sure you'll wish
to get back to London
328
00:18:20,539 --> 00:18:22,221
as soon as possible,
329
00:18:22,221 --> 00:18:23,942
so I will keep you
no longer.
330
00:18:26,786 --> 00:18:28,827
May I say it's been a pleasure
to do business with you,
331
00:18:28,827 --> 00:18:30,230
Mrs. Gale?
332
00:18:32,311 --> 00:18:34,073
Mrs. Gale!
333
00:18:35,474 --> 00:18:36,996
Yes?
334
00:18:36,996 --> 00:18:39,117
You will see me again,
335
00:18:39,117 --> 00:18:41,840
not like this, of course,
but you will see me
336
00:18:41,840 --> 00:18:43,522
in about five days.
337
00:18:43,522 --> 00:18:45,605
I hope you will have
the rest of my payment ready.
338
00:18:45,605 --> 00:18:46,766
Of course.
339
00:18:46,766 --> 00:18:48,768
Then good night.
340
00:18:53,173 --> 00:18:55,414
(door closes)
341
00:18:55,414 --> 00:18:57,856
Man: The quick brown fox
jumps over the lazy dog.
342
00:18:57,856 --> 00:19:00,259
The quick brown fox
jumps over the lazy dog.
343
00:19:00,259 --> 00:19:01,740
Nearer?
344
00:19:01,740 --> 00:19:06,306
No. That's slightly speeded
with a good deal of compression.
345
00:19:06,306 --> 00:19:08,307
(changed pitch) The quick brown fox
jumps over the lazy dog.
346
00:19:08,307 --> 00:19:09,828
The quick brown fox
jumps over...
347
00:19:09,828 --> 00:19:11,750
Nearer,
but not quite right.
348
00:19:11,750 --> 00:19:13,952
We could try clipping it up
a little tighter.
349
00:19:13,952 --> 00:19:15,714
It's difficult to recognize
any accent through all that,
350
00:19:15,714 --> 00:19:17,876
even assuming there was one
in the first place.
351
00:19:17,876 --> 00:19:20,359
I don't think there was.
It was all rather grotesque.
352
00:19:20,359 --> 00:19:23,722
It took me a minute or two to realize
that it was him talking through the doll.
353
00:19:23,722 --> 00:19:26,286
He didn't mention anything
about any advance payment?
354
00:19:26,286 --> 00:19:28,166
No, he just took
my diamond pendant.
355
00:19:28,166 --> 00:19:30,250
Tsk tsk. Diamond.
356
00:19:30,250 --> 00:19:32,251
What it comes to this then...
You saw no one.
357
00:19:32,251 --> 00:19:34,213
He probably wasn't
even in the same building.
358
00:19:34,213 --> 00:19:36,215
He spoke to you through
a teddy bear doll.
359
00:19:36,215 --> 00:19:38,458
He inspected you through
a closed-circuit television link.
360
00:19:38,458 --> 00:19:41,059
Wasn't his true voice because you presume
he fed through a racket like that.
361
00:19:41,059 --> 00:19:43,142
You brought back
a cigarette case
362
00:19:43,142 --> 00:19:44,864
which may or may not
have prints on it,
363
00:19:44,864 --> 00:19:46,705
which in turn
may or may not be his.
364
00:19:46,705 --> 00:19:49,469
You, of course, would've done
a good deal better.
365
00:19:49,469 --> 00:19:51,230
Probably,
but there's always Henry.
366
00:19:51,230 --> 00:19:52,832
The man on the motorbike.
You've got him?
367
00:19:52,832 --> 00:19:54,594
I've got him at my flat.
I'm gonna have a word with him.
368
00:19:54,594 --> 00:19:55,954
(telephone rings)
369
00:19:55,954 --> 00:19:58,637
Hello, hello.
370
00:19:58,637 --> 00:20:01,840
Oh, yes.
Fingerprints.
371
00:20:01,840 --> 00:20:06,286
Huh? Yes.
372
00:20:06,286 --> 00:20:08,607
I see.
373
00:20:08,607 --> 00:20:11,049
Well, come on.
374
00:20:11,049 --> 00:20:13,653
There were prints
all over it, in fact.
375
00:20:13,653 --> 00:20:15,894
Well, any help?
376
00:20:15,894 --> 00:20:19,057
The prints, according to what
the lab call a first estimate,
377
00:20:19,057 --> 00:20:22,020
appear to be those
of an adult chimpanzee.
378
00:20:22,020 --> 00:20:23,942
(laughs)
379
00:20:38,837 --> 00:20:42,240
Here you are, Henry.
380
00:20:42,240 --> 00:20:45,243
Come on now.
We can get closer than that.
381
00:20:45,243 --> 00:20:46,125
Look, I don't know who you are,
but I don't have to talk to you.
382
00:20:46,125 --> 00:20:48,327
Of course you don't, Henry.
383
00:20:48,327 --> 00:20:51,049
I just went for a nice ride
in the country, that's all.
384
00:20:51,049 --> 00:20:52,811
You like the feel of the wind
on your face, eh?
385
00:20:52,811 --> 00:20:54,334
That's right, so take...
386
00:20:54,334 --> 00:20:57,697
All right, that's enough.
We all have our own idea of fun.
387
00:20:57,697 --> 00:20:59,898
I see from this you only just got that
license for that great big bike of yours.
388
00:20:59,898 --> 00:21:01,461
I hope you got
your "L" plates up.
389
00:21:01,461 --> 00:21:02,981
Oh, get lost.
390
00:21:02,981 --> 00:21:04,903
Aren't you a bit old
for doing the town?
391
00:21:04,903 --> 00:21:06,945
I see here it says you've been
driving trucks for years,
392
00:21:06,945 --> 00:21:09,949
but I suppose it's too difficult
to follow anyone in a truck.
393
00:21:09,949 --> 00:21:11,471
Follow anyone?
Don't be daft.
394
00:21:11,471 --> 00:21:14,753
You had a bit of engine trouble.
You lost your ignition lead, eh?
395
00:21:14,753 --> 00:21:17,477
Ought to be careful how you turn
that engine of yours over.
396
00:21:17,477 --> 00:21:19,398
- You might rupture yourself.
- How'd you know about that?
397
00:21:19,398 --> 00:21:21,721
Motorcycling's your hobby.
Knowing things is mine.
398
00:21:21,721 --> 00:21:23,883
I know several people
would like to talk to you...
399
00:21:23,883 --> 00:21:25,284
Only they can't be bothered...
400
00:21:25,284 --> 00:21:27,487
Hey, you're molting,
aren't you, old girl?
401
00:21:27,487 --> 00:21:29,087
About drugs,
immoral earnings,
402
00:21:29,087 --> 00:21:31,371
and I should think
breaking and entering
403
00:21:31,371 --> 00:21:33,893
and carrying an offensive weapon.
I don't mean your motorbike.
404
00:21:33,893 --> 00:21:37,016
Plus, I don't think anyone really wants
to be bothered talking to you about that,
405
00:21:37,016 --> 00:21:39,538
so why don't we just
talk about one thing?
406
00:21:39,538 --> 00:21:42,300
And that is teddy bears.
407
00:21:42,300 --> 00:21:44,423
Wait a minute.
What are you talking about?
408
00:21:44,423 --> 00:21:46,786
I'm talking about teddy bears.
I collect them. It's a hobby.
409
00:21:46,786 --> 00:21:48,508
I'm missing one from my collection.
Do you understand that?
410
00:21:48,508 --> 00:21:50,189
I don't know what
you're talking about.
411
00:21:50,189 --> 00:21:51,790
- Are you quite sure?
- Yeah, I'm quite sure.
412
00:21:51,790 --> 00:21:54,313
Good. In that case,
I can let you go.
413
00:21:54,313 --> 00:21:56,315
Let me go?
414
00:21:56,315 --> 00:21:57,957
Yeah.
415
00:21:57,957 --> 00:22:00,720
If you can't help me,
you can't, no hard feelings.
416
00:22:00,720 --> 00:22:03,923
I'll have you, mister,
whoever you are...
417
00:22:03,923 --> 00:22:05,884
- Steed, John Steed.
- Wrongful arrest.
418
00:22:05,884 --> 00:22:07,086
You can get me here anytime
or your lawyer.
419
00:22:07,086 --> 00:22:08,647
I'd advise you
to come in person.
420
00:22:08,647 --> 00:22:10,169
I should think so.
Why should I?
421
00:22:10,169 --> 00:22:12,892
It's gonna be very hot for you.
Be hot enough for a picnic.
422
00:22:12,892 --> 00:22:15,253
Ha ha. Maybe even
a teddy bear's picnic.
423
00:22:15,253 --> 00:22:17,936
If you want to cool off,
you come here. Oh, Henry?
424
00:22:17,936 --> 00:22:20,380
- What?
- Mind the bears don't get ya.
425
00:22:26,345 --> 00:22:28,468
Man: The house known
locally as Mantle's Holt
426
00:22:28,468 --> 00:22:30,348
has been leased
for six months
427
00:22:30,348 --> 00:22:32,351
in the name of
Barford-Heinz Associates.
428
00:22:32,351 --> 00:22:34,192
(Steed yelps)
429
00:22:34,192 --> 00:22:35,595
Steady.
430
00:22:35,595 --> 00:22:38,116
A full examination of the house
has been made.
431
00:22:38,116 --> 00:22:40,078
There was nothing relevant
432
00:22:40,078 --> 00:22:42,801
except a considerable number
of units of electricity
433
00:22:42,801 --> 00:22:45,364
have been consumed
over the last few days.
434
00:22:45,364 --> 00:22:48,126
I'm not surprised.
435
00:22:48,126 --> 00:22:52,010
No record of the name
Barford-Heinz Associates exists.
436
00:22:52,010 --> 00:22:54,012
Cash was paid
for the lease,
437
00:22:54,012 --> 00:22:56,976
which expires
in five and a half months.
438
00:22:56,976 --> 00:22:59,377
There are numerous
scuff marks in the dust,
439
00:22:59,377 --> 00:23:02,422
but no firm traces
and no prints, but...
440
00:23:02,422 --> 00:23:05,104
Let me try that one.
441
00:23:05,104 --> 00:23:07,185
Excellent. Excellent, excellent.
442
00:23:07,185 --> 00:23:10,430
What had Henry to add
to the subject of Mr. Teddy Bear?
443
00:23:10,430 --> 00:23:13,071
Nothing much,
but he'll be back.
444
00:23:13,071 --> 00:23:14,953
That the best
you could do?
445
00:23:14,953 --> 00:23:17,115
Well, look, we knew
we couldn't hold him.
446
00:23:17,115 --> 00:23:19,077
Anyway, he was scared.
447
00:23:19,077 --> 00:23:21,039
I wonder who Henry's
working for.
448
00:23:21,039 --> 00:23:23,241
I don't know, probably somebody who
wants to pay a little money on the side
449
00:23:23,241 --> 00:23:25,605
finding out
who Mr. Teddy Bear is.
450
00:23:25,605 --> 00:23:27,286
Personally, I think it's like
wrestling with alligators,
451
00:23:27,286 --> 00:23:28,807
but that's Henry's business.
452
00:23:28,807 --> 00:23:31,049
As far as you're concerned,
he's just bait.
453
00:23:31,049 --> 00:23:33,372
- I wouldn't worry about Henry
if I were you. - No, you wouldn't.
454
00:23:33,372 --> 00:23:35,654
- I've got far better bait than Henry.
- Oh?
455
00:23:35,654 --> 00:23:37,697
What do we know about
Mr. Teddy Bear?
456
00:23:37,697 --> 00:23:39,818
He's a murderously efficient
technician.
457
00:23:39,818 --> 00:23:42,300
- He spends money like water.
- Yeah, there's something more.
458
00:23:42,300 --> 00:23:45,223
Yes, there is... all this
business with talking dolls
459
00:23:45,223 --> 00:23:47,947
and television cameras,
Macabre sense of humor?
460
00:23:47,947 --> 00:23:50,068
No. Vanity,
that's his weakness.
461
00:23:50,068 --> 00:23:51,990
If we can offer him
a personal challenge,
462
00:23:51,990 --> 00:23:53,952
something that his vanity
couldn't refuse,
463
00:23:53,952 --> 00:23:55,835
tempt him to come out
in the open,
464
00:23:55,835 --> 00:23:57,155
then we're
getting somewhere.
465
00:23:57,155 --> 00:23:58,837
What had you in mind?
466
00:23:58,837 --> 00:24:02,000
Oh, yeah. This.
467
00:24:02,000 --> 00:24:03,482
A personal column
advertisement?
468
00:24:03,482 --> 00:24:05,565
Well, it might work.
We got nothing to lose.
469
00:24:05,565 --> 00:24:06,885
We got to prod him now.
470
00:24:06,885 --> 00:24:08,928
Otherwise, he may get me
and not show himself at all.
471
00:24:08,928 --> 00:24:11,170
It would be a waste
of good bait.
472
00:24:11,170 --> 00:24:13,051
Yes, but this'll bring him out
where we can see him.
473
00:25:50,469 --> 00:25:52,510
Mr. Teddy Bear:
Good evening, Mr. Steed.
474
00:25:52,510 --> 00:25:53,952
I am glad you could come.
475
00:25:57,316 --> 00:25:59,478
Don't do anything
in a hurry, Mr. Steed.
476
00:26:06,285 --> 00:26:08,968
He was too eager
to meet me, Mr. Steed.
477
00:26:08,968 --> 00:26:11,250
And besides, you caught him.
478
00:26:11,250 --> 00:26:13,011
You seem to have
found something, Mr. Steed.
479
00:26:13,011 --> 00:26:15,173
May I see?
480
00:26:15,173 --> 00:26:17,896
Ah, yes, an attractive stone,
481
00:26:17,896 --> 00:26:20,859
but quite worthless, I regret
to say, to me, at any rate.
482
00:26:20,859 --> 00:26:24,903
You aren't going,
surely not without your hat.
483
00:26:42,560 --> 00:26:44,442
That's right, Mr. Steed.
484
00:26:44,442 --> 00:26:46,365
Not that I blame you
for trying,
485
00:26:46,365 --> 00:26:49,367
but my eyes, shall I say,
are elsewhere.
486
00:26:49,367 --> 00:26:53,092
Are you sure you aren't interested
in why I accepted your challenge?
487
00:26:53,092 --> 00:26:55,694
- I think I know why.
- Do you?
488
00:26:55,694 --> 00:26:57,375
Did you know, for instance,
that you have the distinction
489
00:26:57,375 --> 00:27:00,019
of being the first man I've
been hired to kill twice over?
490
00:27:00,019 --> 00:27:01,861
Am I now?
491
00:27:01,861 --> 00:27:03,702
Once by the lady that gave me
that piece of jewelry...
492
00:27:03,702 --> 00:27:05,503
How touching.
493
00:27:05,503 --> 00:27:07,625
And once by the man
you took it off just now.
494
00:27:07,625 --> 00:27:09,909
Of course, I won't disclose
who he was working for,
495
00:27:09,909 --> 00:27:12,672
- but it is curious.
- Very curious.
496
00:27:12,672 --> 00:27:14,593
I didn't realize
I was so popular.
497
00:27:14,593 --> 00:27:17,355
Oh, I'm afraid so, which is why
I was curious enough
498
00:27:17,355 --> 00:27:19,798
to meet you before you die,
499
00:27:19,798 --> 00:27:22,401
which will be very shortly
in passing.
500
00:27:22,401 --> 00:27:25,163
Of course, let's regard this
as something of a truce,
501
00:27:25,163 --> 00:27:26,244
shall we?
502
00:27:26,244 --> 00:27:29,127
Thank you. Let's regard it
as over.
503
00:27:29,127 --> 00:27:31,490
As you wish, Mr. Steed.
504
00:27:31,490 --> 00:27:33,451
I'm sorry we couldn't have met
under happier circumstances,
505
00:27:33,451 --> 00:27:35,173
but there it is.
506
00:27:35,173 --> 00:27:37,615
Mind how you go, Mr. Steed.
You are already a dead man!
507
00:27:42,461 --> 00:27:45,183
That's all you found?
What sort of equipment?
508
00:27:45,183 --> 00:27:48,547
Yeah, sounds much the same
as last time.
509
00:27:48,547 --> 00:27:51,109
Oh, the dead man, his name's...
Oh, just a moment.
510
00:27:51,109 --> 00:27:53,432
- What was his name?
- Henry Farrow, sir.
511
00:27:53,432 --> 00:27:55,634
He called himself
Henry Farrow.
512
00:27:55,634 --> 00:27:59,557
And nothing on Steed's car?
Good. Fine.
513
00:27:59,557 --> 00:28:01,881
We got there about ten minutes
after your call.
514
00:28:01,881 --> 00:28:03,362
And found?
515
00:28:03,362 --> 00:28:05,364
A good deal of expensive
television equipment,
516
00:28:05,364 --> 00:28:07,685
the dead body of Henry Farrow,
nothing else.
517
00:28:07,685 --> 00:28:09,929
I've had the squad go over
your car, no booby traps.
518
00:28:09,929 --> 00:28:12,330
I told you
he was a gentleman.
519
00:28:12,330 --> 00:28:14,653
Never lay a finger
on a Rolls.
520
00:28:14,653 --> 00:28:16,654
Hey, how about my coat
and waistcoat, are they clean?
521
00:28:16,654 --> 00:28:18,656
- They're quite clean, sir.
- Nothing on radiography.
522
00:28:18,656 --> 00:28:20,618
He'll be through
with the others soon.
523
00:28:20,618 --> 00:28:22,260
I hope that satisfies you.
524
00:28:22,260 --> 00:28:24,663
You seem more than
usually cautious. Why?
525
00:28:24,663 --> 00:28:26,664
Oy vey,
infernal assurance.
526
00:28:26,664 --> 00:28:28,106
Can I have
my cigarettes, George?
527
00:28:28,106 --> 00:28:29,587
- Cigarettes, sir.
- Thanks, old boy.
528
00:28:29,587 --> 00:28:30,669
Not getting jumpy?
529
00:28:30,669 --> 00:28:32,431
- No.
- Well, I am.
530
00:28:32,431 --> 00:28:35,114
Look, he's beginning
to show himself.
531
00:28:35,114 --> 00:28:36,875
That's the main
thing.
532
00:28:36,875 --> 00:28:40,118
Sooner or later, this obsessive
sense of humor of his
533
00:28:40,118 --> 00:28:42,040
push him right over
the edge.
534
00:28:42,040 --> 00:28:44,643
Yes. In the meantime, he's given us
little or no information about himself.
535
00:28:44,643 --> 00:28:47,445
He's taken a good look
at you and Mrs. Gale.
536
00:28:47,445 --> 00:28:49,488
We waste our time going over
your clothes and your car
537
00:28:49,488 --> 00:28:50,689
looking for booby traps.
538
00:28:50,689 --> 00:28:52,771
If Wayne-Gilley had
looked over his pills,
539
00:28:52,771 --> 00:28:54,773
he would've completed
that television interview.
540
00:28:54,773 --> 00:28:57,016
Mr. Teddy Bear's specialty
is death by gadgetry.
541
00:28:57,016 --> 00:28:59,057
Now, there's
a very strong point
542
00:28:59,057 --> 00:29:01,820
in favor of killing a man
with a booby trap.
543
00:29:01,820 --> 00:29:03,942
You don't have to be there
when it goes off, so you can't lose.
544
00:29:03,942 --> 00:29:05,703
If it misses,
you just try again.
545
00:29:05,703 --> 00:29:07,066
- Approach you seem to approve of.
- Eh?
546
00:29:07,066 --> 00:29:09,147
I'm talking about this.
547
00:29:09,147 --> 00:29:11,150
Oh, yes. I gather
you don't approve.
548
00:29:11,150 --> 00:29:13,913
I didn't say that, I'm merely
curious about your motive.
549
00:29:13,913 --> 00:29:17,195
Why did you put it in?
550
00:29:17,195 --> 00:29:19,478
I know how he feels.
551
00:29:19,478 --> 00:29:22,000
He's been in this business
long as you and I, hasn't he?
552
00:29:22,000 --> 00:29:24,643
Any other man, he would've
shown himself by now.
553
00:29:24,643 --> 00:29:26,925
Well, he hasn't.
All he's done so far is laugh.
554
00:29:26,925 --> 00:29:28,686
Looks like
a straight fight.
555
00:29:28,686 --> 00:29:31,851
Him or me.
Thank you very much, George.
556
00:29:31,851 --> 00:29:34,252
- All clear, sir. - In other words,
you're personally involved.
557
00:29:34,252 --> 00:29:36,575
- Is that what you're saying?
- Oh, well, I suppose so.
558
00:29:36,575 --> 00:29:38,897
If you feel involved, your judgment's
bad, and it'll get worse.
559
00:29:38,897 --> 00:29:41,259
You understand?
560
00:29:41,259 --> 00:29:42,701
I have to take you
out of the game.
561
00:29:45,104 --> 00:29:48,626
- Yeah. Yes, you're quite right.
- Go back to your flat,
562
00:29:48,626 --> 00:29:50,429
Stay there till
this is all over.
563
00:29:50,429 --> 00:29:52,431
If somebody stakes a shot
at you, you can shout for help.
564
00:29:52,431 --> 00:29:54,752
Otherwise, I suggest
you read a good book.
565
00:29:54,752 --> 00:29:56,035
- (chuckles)
- Or something.
566
00:29:56,035 --> 00:29:58,037
There's a man there now
checking everything.
567
00:29:58,037 --> 00:30:00,038
So far, he's found nothing
out of the ordinary.
568
00:30:00,038 --> 00:30:02,480
Oh, you'll find your
cigarette lighter's missing.
569
00:30:02,480 --> 00:30:03,962
That was one of the more
obvious things we took.
570
00:30:03,962 --> 00:30:06,444
It's in the lab now.
And they also used the big ear.
571
00:30:06,444 --> 00:30:08,406
So if there is a bomb there,
572
00:30:08,406 --> 00:30:10,528
it's a more than
usually cunning one.
573
00:30:10,528 --> 00:30:13,332
So, you see, we're
as cautious-minded as you are.
574
00:30:13,332 --> 00:30:15,934
Yes. And thank you very much
for the dressing gown, George.
575
00:30:15,934 --> 00:30:17,256
Welcome, sir.
576
00:30:20,739 --> 00:30:22,500
- Is that the lot, sir?
- Yeah.
577
00:30:22,500 --> 00:30:23,821
Good night, sir.
578
00:30:45,163 --> 00:30:47,806
- Ah, everything all right?
- Nothin' there at all, sir,
579
00:30:47,806 --> 00:30:49,528
not unless there's a mine
under the floorboards.
580
00:30:49,528 --> 00:30:51,769
Oh, if you find anything
yourself, let us know.
581
00:30:51,769 --> 00:30:53,531
- We'll come and fix it up.
- Thanks, old boy.
582
00:30:53,531 --> 00:30:55,374
I like your dog.
Good as gold.
583
00:30:55,374 --> 00:30:57,336
Well, that's what you think.
584
00:31:01,779 --> 00:31:04,423
My dear old girl.
What's the matter, eh?
585
00:31:04,423 --> 00:31:06,545
Didn't you like him?
You got a friend, anyway.
586
00:31:06,545 --> 00:31:09,468
(telephone rings)
587
00:31:14,752 --> 00:31:16,115
Hello.
588
00:31:16,115 --> 00:31:18,797
Mr. Teddy Bear:
Good night, Mr. Steed.
589
00:31:18,797 --> 00:31:21,079
Sleep well.
590
00:32:08,326 --> 00:32:10,929
(mail slot clicks,
doorbell rings)
591
00:32:18,457 --> 00:32:21,180
(telephone rings)
592
00:32:24,903 --> 00:32:26,904
Mr. Teddy Bear:
Good morning, Mrs. Gale.
593
00:32:26,904 --> 00:32:29,907
I see the mail has just come.
Perhaps you'll open it.
594
00:32:29,907 --> 00:32:34,552
Goods delivered as agreed.
Balance due... £198,000.
595
00:32:38,277 --> 00:32:41,240
I see. How do you wish
to be paid?
596
00:32:41,240 --> 00:32:43,442
I shall have to arrange it
with my organization.
597
00:32:43,442 --> 00:32:45,203
You will, won't you?
598
00:32:45,203 --> 00:32:47,925
I trust your organization
will see fit to pay promptly.
599
00:32:47,925 --> 00:32:50,048
I will take the balance
not before this evening
600
00:32:50,048 --> 00:32:52,371
and not later than tomorrow
night in industrial diamonds.
601
00:32:52,371 --> 00:32:55,134
- Do you understand that?
- Industrial diamonds?
602
00:32:55,134 --> 00:32:57,415
Where and how will you
have them delivered?
603
00:32:57,415 --> 00:32:59,458
I will arrange for them
to be collected.
604
00:32:59,458 --> 00:33:01,420
My representative
will call on you.
605
00:33:01,420 --> 00:33:03,382
You will please
follow his instructions.
606
00:33:03,382 --> 00:33:05,703
- Very well.
- Thank you, Mrs. Gale.
607
00:33:24,843 --> 00:33:26,644
Man:
Central answering service.
608
00:33:26,644 --> 00:33:28,527
I'd like to leave
a message, please...
609
00:33:28,527 --> 00:33:30,169
(gasps)
610
00:33:30,169 --> 00:33:32,050
Why aren't you dead?
611
00:33:34,052 --> 00:33:36,375
Oh, looks as though
I am.
612
00:33:36,375 --> 00:33:38,656
Hey, that's a very good
photo, isn't it?
613
00:33:38,656 --> 00:33:41,220
I had a passport photo
taken once.
614
00:33:41,220 --> 00:33:43,422
It made me look as though
I had a perpetual hangover.
615
00:33:43,422 --> 00:33:46,305
But that is very good.
What'd he want?
616
00:33:46,305 --> 00:33:51,109
£198,000 in industrial diamonds
would do for a start.
617
00:33:51,109 --> 00:33:52,990
Anything you say.
Be a good little girl.
618
00:33:52,990 --> 00:33:54,512
Will put it
in your little safe?
619
00:33:54,512 --> 00:33:58,356
Ah.
620
00:33:58,356 --> 00:34:00,398
All right, what now?
621
00:34:00,398 --> 00:34:02,480
How are you gonna arrange
the handover?
622
00:34:02,480 --> 00:34:04,323
He's collecting them
or rather his representative.
623
00:34:04,323 --> 00:34:05,723
I'm to get
full instructions later.
624
00:34:05,723 --> 00:34:07,365
Later? Didn't they
tell you when?
625
00:34:07,365 --> 00:34:08,806
Between this evening
and tomorrow night.
626
00:34:08,806 --> 00:34:10,768
What appointments
have you got?
627
00:34:10,768 --> 00:34:12,731
I'm supposed to go to a lecture
at the institute this afternoon.
628
00:34:12,731 --> 00:34:14,693
You better skip it.
629
00:34:14,693 --> 00:34:16,614
There's a Paris conference.
That's not till next week.
630
00:34:16,614 --> 00:34:18,376
Oh, Dr. Howell.
631
00:34:18,376 --> 00:34:19,818
Who's he?
632
00:34:19,818 --> 00:34:22,340
He's an expert
on the Upper Nile.
633
00:34:22,340 --> 00:34:24,503
Supposed to be coming to see
some of my heads.
634
00:34:24,503 --> 00:34:27,226
How many have you got?
Oh, those.
635
00:34:27,226 --> 00:34:29,268
But that's not till
this evening.
636
00:34:29,268 --> 00:34:30,869
- You know him by sight?
- Oh, yes.
637
00:34:30,869 --> 00:34:32,471
I'm always meeting him
at conferences.
638
00:34:32,471 --> 00:34:33,952
He lectures all over the world.
Everybody knows him.
639
00:34:33,952 --> 00:34:35,353
- Anything else?
- No, I don't think so.
640
00:34:35,353 --> 00:34:37,315
All right,
stay where you are.
641
00:34:37,315 --> 00:34:39,557
If anyone tries to contact you,
leave us a message in the usual way.
642
00:34:39,557 --> 00:34:41,400
- We'll have you covered, okay?
- What about you?
643
00:34:41,400 --> 00:34:43,641
I'm dead, remember?
644
00:34:43,641 --> 00:34:46,684
What you gonna do, count to
a hundred and start again?
645
00:34:46,684 --> 00:34:50,088
Incidentally,
what did happen to you?
646
00:34:50,088 --> 00:34:52,451
It was quite a bright idea.
I'll tell you sometime.
647
00:34:52,451 --> 00:34:55,653
Oh, by the way, do you leave
your bathroom window open
648
00:34:55,653 --> 00:34:57,976
deliberately?
649
00:35:01,179 --> 00:35:04,422
(door closes)
650
00:35:04,422 --> 00:35:07,746
I don't believe it.
It's too simple.
651
00:35:07,746 --> 00:35:09,708
Be telling me next
he wants the stuff left in
652
00:35:09,708 --> 00:35:12,070
the lost property
at Victoria Station.
653
00:35:12,070 --> 00:35:14,512
- Yeah, well, my information...
- I don't want to hear your information.
654
00:35:14,512 --> 00:35:16,275
This has gone far enough.
655
00:35:16,275 --> 00:35:17,876
You set about this man
quite differently
656
00:35:17,876 --> 00:35:19,277
right from the start.
657
00:35:19,277 --> 00:35:21,320
I think we should keep
our sense of proportion.
658
00:35:21,320 --> 00:35:24,762
Now listen, Steed.
Understand this... go home.
659
00:35:24,762 --> 00:35:26,684
Go home? That's the most
dangerous place...
660
00:35:26,684 --> 00:35:28,686
- Keep out of the way.
- What do you suggest?
661
00:35:28,686 --> 00:35:31,929
Try not to make too big a fool of yourself
over the course of the next 24 hours.
662
00:35:31,929 --> 00:35:34,572
We'll see what we can salvage
out of this mess.
663
00:35:34,572 --> 00:35:37,175
- I'll take the dog for a walk.
- (telephone rings)
664
00:35:37,175 --> 00:35:41,018
One Ten. Yes? Tomorrow at 4:00,
Royal Festival Hall.
665
00:35:41,018 --> 00:35:44,101
Yes, of course we'll cover it.
We've got to.
666
00:35:44,101 --> 00:35:46,744
(chuckles)
667
00:35:46,744 --> 00:35:49,106
I should say
this one's all right.
668
00:35:49,106 --> 00:35:53,110
Probably Benin.
Heh, it's a beauty.
669
00:35:53,110 --> 00:35:57,235
Now, this one...
I'm not so sure.
670
00:35:57,235 --> 00:36:00,599
What do you feel yourself?
671
00:36:00,599 --> 00:36:03,481
I brought that one back with me.
I'm not sure about it, either.
672
00:36:03,481 --> 00:36:05,844
Don't worry, I haven't spent
any money on it yet,
673
00:36:05,844 --> 00:36:07,965
- so it doesn't really matter.
- Oh, I think it does.
674
00:36:07,965 --> 00:36:11,809
Take this one, for example.
675
00:36:11,809 --> 00:36:14,052
The man who made it,
is he alive or dead?
676
00:36:14,052 --> 00:36:16,054
If he's been dead long enough,
677
00:36:16,054 --> 00:36:18,135
perhaps it's worth
several thousand pounds.
678
00:36:18,135 --> 00:36:22,300
If this has been made recently,
then it's worth nothing. Why?
679
00:36:22,300 --> 00:36:24,342
You're an anthropologist.
680
00:36:24,342 --> 00:36:27,385
Don't you find the question
fascinating?
681
00:36:27,385 --> 00:36:29,748
The question of value?
Yes. Yes, I do.
682
00:36:29,748 --> 00:36:31,670
Well, that's enough of that.
683
00:36:31,670 --> 00:36:33,592
It's very kind of you to let
me come and look at them.
684
00:36:33,592 --> 00:36:35,634
Oh, it's been most interesting.
685
00:36:35,634 --> 00:36:37,235
I'm afraid I've taken up
too much of your time.
686
00:36:37,235 --> 00:36:38,476
Must you go?
687
00:36:38,476 --> 00:36:40,878
Yes. I've
an early plane tomorrow.
688
00:36:40,878 --> 00:36:43,961
You haven't been in London long,
have you, Dr. Howell?
689
00:36:43,961 --> 00:36:46,724
- Where are you staying?
- The Voyagers Club, as usual.
690
00:36:46,724 --> 00:36:48,367
You're quite right.
691
00:36:48,367 --> 00:36:50,568
I never seem to remain in one
place longer than a few days.
692
00:36:50,568 --> 00:36:54,693
The penalty for the job
I'm in, I suppose. Heh heh.
693
00:36:54,693 --> 00:36:59,378
Oh, yes, before I go,
I have something for you.
694
00:36:59,378 --> 00:37:01,059
Thank you.
695
00:37:07,545 --> 00:37:09,226
No.
696
00:37:09,226 --> 00:37:11,710
Beautiful. Beautiful.
697
00:37:11,710 --> 00:37:13,512
Oh, yes.
698
00:37:13,512 --> 00:37:15,994
I believe you've something
to give me, haven't you?
699
00:37:15,994 --> 00:37:17,556
My dear girl,
what's the matter?
700
00:37:17,556 --> 00:37:20,518
- It can't be.
- What on earth is it?
701
00:37:20,518 --> 00:37:23,362
- Bad news?
- Where did you get this?
702
00:37:23,362 --> 00:37:25,443
At the club, I was asked
to deliver it to you
703
00:37:25,443 --> 00:37:27,204
and told you would have
something to give me,
704
00:37:27,204 --> 00:37:29,568
a package of some sort,
I think.
705
00:37:29,568 --> 00:37:32,331
Seems quite straightforward.
May I see?
706
00:37:34,652 --> 00:37:37,416
Yes, it seems
quite in order.
707
00:37:37,416 --> 00:37:40,338
"Please give Dr. Howell the box
you've been keeping for me.
708
00:37:40,338 --> 00:37:43,342
Apologies for being
a day early. Edward B."
709
00:37:43,342 --> 00:37:45,623
- Well, that's all right.
What's the matter? - Dr. Howell...
710
00:37:45,623 --> 00:37:47,666
Though I don't see why
the black edge.
711
00:37:47,666 --> 00:37:49,467
Looks like
mourning or something.
712
00:37:49,467 --> 00:37:51,750
Tell me clearly.
Who gave you this?
713
00:37:51,750 --> 00:37:54,592
Well, Bruin, of course.
Teddy Bruin at the club.
714
00:37:54,592 --> 00:37:57,034
- You know him?
- Yes, of course I do.
715
00:37:57,034 --> 00:37:59,277
I play bridge with him.
716
00:37:59,277 --> 00:38:02,320
He's a member, then,
of the Voyagers?
717
00:38:02,320 --> 00:38:04,603
Yes. Interesting man, too.
718
00:38:04,603 --> 00:38:06,804
He's traveled all over
the Far East.
719
00:38:06,804 --> 00:38:10,329
You have a package,
I suppose.
720
00:38:10,329 --> 00:38:14,291
Oh, yes. Yes, I've got one.
I'll get it for you.
721
00:38:23,382 --> 00:38:25,903
- This is it?
- That's it, Dr. Howell.
722
00:38:25,903 --> 00:38:28,547
- What are you gonna do with it?
- I hadn't thought.
723
00:38:28,547 --> 00:38:31,068
Is it valuable at all?
724
00:38:31,068 --> 00:38:33,190
- You might say so.
- Oh.
725
00:38:33,190 --> 00:38:35,514
Tell me, what does this.
726
00:38:35,514 --> 00:38:37,476
Mr. Bruin at the club
look like?
727
00:38:37,476 --> 00:38:39,518
I thought you said
you knew him.
728
00:38:39,518 --> 00:38:41,800
Yes, but tell me
what you know about him.
729
00:38:41,800 --> 00:38:44,603
Well, he's just an ordinary
sort of chap, I suppose.
730
00:38:44,603 --> 00:38:46,605
I'm sorry,
are you in a hurry?
731
00:38:46,605 --> 00:38:48,286
My plane leaves
early in the morning,
732
00:38:48,286 --> 00:38:50,568
and I've got to get back to the
club and do a bit of packing.
733
00:38:50,568 --> 00:38:53,891
Oh, and deliver this,
too, of course.
734
00:38:53,891 --> 00:38:56,655
- Right, but hold on a minute.
- What are you doing?
735
00:38:56,655 --> 00:38:59,898
I'm coming with you
to meet Mr. Bruin.
736
00:38:59,898 --> 00:39:01,579
(telephone rings)
737
00:39:04,342 --> 00:39:06,625
Excuse me.
738
00:39:06,625 --> 00:39:08,547
Hello?
739
00:39:08,547 --> 00:39:11,068
It's Steed here, Cathy.
740
00:39:11,068 --> 00:39:13,512
Now listen 'cause
I haven't got very much time.
741
00:39:13,512 --> 00:39:16,594
You've got a package
for a mutual friend.
742
00:39:16,594 --> 00:39:18,717
Don't let him have it yet
because I want it.
743
00:39:18,717 --> 00:39:20,759
I'll explain when I see you.
744
00:39:20,759 --> 00:39:22,760
Bring it yourself
and come to Sorenso Imports.
745
00:39:22,760 --> 00:39:25,403
You know where that is.
I'll see you there.
746
00:39:25,403 --> 00:39:28,847
Sorenso, right. Now listen,
I've got somebody here with me.
747
00:39:28,847 --> 00:39:31,530
What do you want me
to do about him?
748
00:39:31,530 --> 00:39:32,931
I'm in a hurry.
Just do what you're told.
749
00:39:32,931 --> 00:39:33,851
Goodbye.
750
00:39:38,536 --> 00:39:41,699
Look, I have to go out,
and I must take this with me.
751
00:39:41,699 --> 00:39:43,422
- But, uh...
- You said you were in a hurry.
752
00:39:43,422 --> 00:39:45,503
This is very sudden.
753
00:40:10,088 --> 00:40:13,731
Ah, come in, come in.
Sit down.
754
00:40:13,731 --> 00:40:16,213
Now it's late at night.
I know I must apologize
755
00:40:16,213 --> 00:40:18,817
for having to meet you under
such peculiar circumstances,
756
00:40:18,817 --> 00:40:20,257
but there it is.
757
00:40:20,257 --> 00:40:23,221
Those are the diamonds,
I expect. Good.
758
00:40:23,221 --> 00:40:26,184
I'm glad you haven't surrounded
the whole place with police.
759
00:40:26,184 --> 00:40:28,507
That's not the way you work,
is it? Oh, do sit down.
760
00:40:30,829 --> 00:40:32,630
Of course, you've left
some sort of emergency
761
00:40:32,630 --> 00:40:35,713
distress call behind you,
but we aren't really going
762
00:40:35,713 --> 00:40:37,556
to be here long enough
to be worried about that.
763
00:40:37,556 --> 00:40:39,036
And Steed?
764
00:40:39,036 --> 00:40:41,559
The telephone call?
(chuckles)
765
00:40:41,559 --> 00:40:46,324
Well, Mr. Steed is dead,
but this is his voice.
766
00:40:46,324 --> 00:40:49,246
Interesting.
767
00:40:49,246 --> 00:40:53,771
Yes. What's interesting is that
you think he's still alive.
768
00:40:53,771 --> 00:40:56,695
Now, why is that, I wonder.
769
00:40:56,695 --> 00:40:59,577
Yet you bring this package here
on his instructions.
770
00:40:59,577 --> 00:41:01,860
This seems to be rather
a dirty game
771
00:41:01,860 --> 00:41:03,702
we've got ourselves into,
doesn't it?
772
00:41:03,702 --> 00:41:05,943
Your game, not mine.
773
00:41:05,943 --> 00:41:09,467
You mind if I am absolutely
frank with you, Mrs. Gale?
774
00:41:09,467 --> 00:41:13,831
I killed my first man
when I was 16 years old.
775
00:41:13,831 --> 00:41:16,554
There was no doubt about him.
He died, and he deserved to die.
776
00:41:16,554 --> 00:41:19,757
The issues were clear.
777
00:41:19,757 --> 00:41:22,721
These days, there is getting
to be more and more doubt.
778
00:41:22,721 --> 00:41:25,242
Which brings us
to where we are now.
779
00:41:25,242 --> 00:41:28,126
You must know
why you are here.
780
00:41:28,126 --> 00:41:30,688
To hear the story
of your life, apparently.
781
00:41:30,688 --> 00:41:33,972
I suspect you're going
by the book, Mrs. Gale.
782
00:41:33,972 --> 00:41:38,737
Irritate your opponent, it says,
and he'll give himself away.
783
00:41:38,737 --> 00:41:40,898
Of course,
you were the first one
784
00:41:40,898 --> 00:41:43,260
of my opponents around me
as close as this.
785
00:41:43,260 --> 00:41:44,782
I'm surprised.
786
00:41:44,782 --> 00:41:47,344
You and Mr. Steed.
787
00:41:47,344 --> 00:41:48,827
And your organization,
788
00:41:48,827 --> 00:41:51,710
about which
I am extremely curious.
789
00:41:51,710 --> 00:41:53,871
But it's not altogether that.
790
00:41:53,871 --> 00:41:55,634
What is it, then?
791
00:41:55,634 --> 00:41:58,396
This is the first time
I've ever been faced
792
00:41:58,396 --> 00:41:59,677
with the need
to kill a woman.
793
00:41:59,677 --> 00:42:02,561
Then you've been lucky,
haven't you?
794
00:42:02,561 --> 00:42:05,003
Oh, I suppose so.
795
00:42:05,003 --> 00:42:09,246
And I shall do so if it becomes
absolutely necessary.
796
00:42:09,246 --> 00:42:13,771
But, uh, let's hope we can
come to some other arrangement.
797
00:42:13,771 --> 00:42:16,094
What had you in mind?
798
00:42:16,094 --> 00:42:18,617
Well, the position
seems to be this...
799
00:42:18,617 --> 00:42:21,498
I have these,
and I have you.
800
00:42:21,498 --> 00:42:24,501
You are, I expect, armed.
801
00:42:24,501 --> 00:42:26,384
Of course.
802
00:42:26,384 --> 00:42:28,266
I wouldn't
dream of submitting you
803
00:42:28,266 --> 00:42:29,547
to the indignity
of a search.
804
00:42:32,349 --> 00:42:34,512
Mrs. Gale, might I
have your gun?
805
00:42:41,840 --> 00:42:44,722
You win, Mr. Teddy Bear.
806
00:42:44,722 --> 00:42:48,045
I believe it's called
territorial advantage.
807
00:42:52,170 --> 00:42:55,572
Now, I am going to retire.
You have forced it on me.
808
00:42:55,572 --> 00:42:58,576
Not that I particularly mind.
I have to stop somewhere.
809
00:42:58,576 --> 00:43:00,577
And I would like,
if at all possible,
810
00:43:00,577 --> 00:43:03,460
to stop short of killing you.
811
00:43:03,460 --> 00:43:05,463
So the issue is clear.
812
00:43:05,463 --> 00:43:08,827
I leave, I take these,
and I take you.
813
00:43:11,429 --> 00:43:14,271
You will see, if you think
a moment, that I have to.
814
00:43:14,271 --> 00:43:16,715
I can see that clearly.
815
00:43:16,715 --> 00:43:19,998
Good. Now, I am going to
the Mediterranean.
816
00:43:19,998 --> 00:43:21,719
If you are agreeable,
I could drop you off,
817
00:43:21,719 --> 00:43:24,481
uh, shall we say
in the Aegean?
818
00:43:24,481 --> 00:43:28,126
This is assuming I cooperate.
If I don't...
819
00:43:28,126 --> 00:43:30,128
you will suppress your distaste
for killing women
820
00:43:30,128 --> 00:43:31,568
and drop me overboard
in the Bay of Biscay?
821
00:43:31,568 --> 00:43:33,490
Oh, I'm afraid so.
822
00:43:33,490 --> 00:43:36,414
I'm willing to retire,
but not to commit suicide.
823
00:43:36,414 --> 00:43:38,096
I see your point.
824
00:43:38,096 --> 00:43:40,378
Supposing I say I agree
and then shout for help
825
00:43:40,378 --> 00:43:42,619
at the earliest opportunity?
826
00:43:42,619 --> 00:43:44,262
You have a surprising faith
827
00:43:44,262 --> 00:43:46,623
in gentlemen's agreements,
Mr. Teddy Bear.
828
00:43:46,623 --> 00:43:49,106
But perhaps you've noticed,
I'm not a gentleman.
829
00:43:49,106 --> 00:43:52,670
Oh, I have noticed
with approval.
830
00:43:52,670 --> 00:43:56,393
However, I should expect you
to give evidence of good faith
831
00:43:56,393 --> 00:43:58,956
by, uh, taking one of these.
832
00:43:58,956 --> 00:44:00,998
Nothing dangerous.
833
00:44:00,998 --> 00:44:03,440
Just a rather strong
sleeping tablet.
834
00:44:03,440 --> 00:44:05,362
Then I shall be
absolutely certain
835
00:44:05,362 --> 00:44:07,806
that you won't interfere
for at least six hours.
836
00:44:10,487 --> 00:44:13,251
Very well, I accept.
837
00:44:13,251 --> 00:44:16,094
Good. I had hope you wouldn't
shout, "Death or glory."
838
00:44:16,094 --> 00:44:18,056
I would've been
most inconvenient
839
00:44:18,056 --> 00:44:19,938
to have to shoot you
here and now.
840
00:44:19,938 --> 00:44:23,260
You're a young woman
of considerable courage.
841
00:44:23,260 --> 00:44:26,864
Quite apart from anything else.
842
00:44:26,864 --> 00:44:28,306
And now...
843
00:44:30,467 --> 00:44:32,990
Just to appease
my curiosity.
844
00:44:32,990 --> 00:44:37,715
I, uh... would hate
to travel 2,000 miles
845
00:44:37,715 --> 00:44:40,117
and end up with
a couple dozen bars of soap.
846
00:44:40,117 --> 00:44:42,840
You understand.
I have a natural caution.
847
00:44:48,565 --> 00:44:52,250
Steed: I am the Demon King,
Mr. Teddy Bear.
848
00:44:52,250 --> 00:44:54,452
- Mr. Steed.
- Cathy.
849
00:44:54,452 --> 00:44:56,054
I've got his gun.
850
00:44:56,054 --> 00:44:56,855
Check it.
851
00:44:58,976 --> 00:45:00,657
It's loaded.
852
00:45:00,657 --> 00:45:02,380
Where are you,
Mr. Steed?
853
00:45:02,380 --> 00:45:05,744
I'm across the passageway.
I'm not a magician.
854
00:45:05,744 --> 00:45:07,826
As you can hear, we haven't
dismantled all your equipment.
855
00:45:07,826 --> 00:45:10,148
We kept your
intercom system going.
856
00:45:10,148 --> 00:45:13,030
Mm, I congratulate you
on still being alive.
857
00:45:13,030 --> 00:45:14,793
It was a close thing.
858
00:45:14,793 --> 00:45:16,954
I didn't know you
had nerve gas in your armory.
859
00:45:16,954 --> 00:45:18,436
Bit tricky to handle,
860
00:45:18,436 --> 00:45:20,438
particularly mixed
with a blistering agent.
861
00:45:20,438 --> 00:45:22,360
I have quite a nasty burn.
862
00:45:22,360 --> 00:45:24,202
No real danger.
863
00:45:24,202 --> 00:45:27,125
We met, you recall, uh...
in your flat
864
00:45:27,125 --> 00:45:29,086
just after your organization
had carried out
865
00:45:29,086 --> 00:45:30,768
their rather
efficient search.
866
00:45:30,768 --> 00:45:33,090
So we did.
So we did.
867
00:45:33,090 --> 00:45:35,132
You carry atropine,
the antidote.
868
00:45:35,132 --> 00:45:36,934
You're very well-prepared.
869
00:45:36,934 --> 00:45:38,976
I don't actually carry it,
but I have it around, you know.
870
00:45:38,976 --> 00:45:41,139
Mm, and what now?
871
00:45:41,139 --> 00:45:44,222
We want to talk to
Mr. Teddy Bear, you understand.
872
00:45:44,222 --> 00:45:46,423
We want to have
a nice long chat with him.
873
00:45:46,423 --> 00:45:49,827
What Mr. Steed means, Mrs. Gale,
is that he prefers me alive.
874
00:45:49,827 --> 00:45:53,110
- I can see his point.
- What do you want me to do?
875
00:45:53,110 --> 00:45:55,072
Move towards the door...
carefully.
876
00:45:57,635 --> 00:45:59,878
Perhaps I can save you
the trouble.
877
00:45:59,878 --> 00:46:02,079
The door is locked.
I doubt if you can force it.
878
00:46:02,079 --> 00:46:04,041
I need hardly say
I don't propose to open it.
879
00:46:04,041 --> 00:46:06,003
You hear that, Steed?
880
00:46:06,003 --> 00:46:07,644
- Yes.
- It's true.
881
00:46:07,644 --> 00:46:11,449
I might also add that this room
is meant to be fireproof,
882
00:46:11,449 --> 00:46:13,972
which means, amongst other things,
its walls are steel-clad.
883
00:46:13,972 --> 00:46:15,974
It's one of the reasons
I chose it.
884
00:46:15,974 --> 00:46:17,815
Unless Mr. Steed
has a blowtorch,
885
00:46:17,815 --> 00:46:20,137
I doubt he or anyone else
can get in for several hours.
886
00:46:20,137 --> 00:46:22,860
- Let's wait, then.
- Can you wait?
887
00:46:22,860 --> 00:46:25,143
Sooner or later,
your attention will wander.
888
00:46:25,143 --> 00:46:26,985
When it does,
I shall jump you.
889
00:46:26,985 --> 00:46:28,465
Are you quite sure
when I do that,
890
00:46:28,465 --> 00:46:30,068
you can avoid killing me?
891
00:46:30,068 --> 00:46:31,789
I am at the end of the road,
Mrs. Gale.
892
00:46:31,789 --> 00:46:33,871
I have nothing to lose.
893
00:46:33,871 --> 00:46:36,594
But we have a great deal
to win, Mr. Teddy Bear.
894
00:46:36,594 --> 00:46:40,038
I know. I am sorry.
There, you see?
895
00:46:40,038 --> 00:46:42,440
In fact, can you keep that gun
trained on me for more than an hour?
896
00:46:44,601 --> 00:46:47,045
I suppose
you're too much of lady
897
00:46:47,045 --> 00:46:49,166
to shoot him now,
in the kneecap, for instance.
898
00:46:49,166 --> 00:46:51,528
As a matter of fact, I am.
899
00:46:51,528 --> 00:46:56,574
So, Mr. Teddy Bear, you're going
to have to take one of those.
900
00:46:56,574 --> 00:46:59,536
How long did you say it would
keep me out of trouble?
901
00:46:59,536 --> 00:47:03,141
About six hours, wasn't it?
I should think that would do it.
902
00:47:03,141 --> 00:47:04,702
Well?
903
00:47:04,702 --> 00:47:06,543
My dear Mrs. Gale.
904
00:47:06,543 --> 00:47:09,706
Now. And slowly.
905
00:47:32,931 --> 00:47:35,293
- Now shall we go?
- What do you mean?
906
00:47:35,293 --> 00:47:38,215
With your permission,
I propose to open that door.
907
00:47:38,215 --> 00:47:40,577
I can see no reason
for staying here.
908
00:47:40,577 --> 00:47:42,260
Oh, come now, Mrs. Gale,
If I were to disarm you,
909
00:47:42,260 --> 00:47:43,740
I could hardly go very far,
could I?
910
00:47:43,740 --> 00:47:44,902
Why not?
911
00:47:44,902 --> 00:47:47,425
Only an animal
fights to the death.
912
00:47:47,425 --> 00:47:49,947
I have no wish to be carried
out of here on a stretcher.
913
00:47:49,947 --> 00:47:51,389
I prefer to walk.
Mr. Steed.
914
00:47:51,389 --> 00:47:52,630
Careful, Cathy.
915
00:48:03,400 --> 00:48:08,206
I suggest we hurry, Mr. Steed.
I feel rather tired.
916
00:48:08,206 --> 00:48:11,409
Mrs. Gale, it has been
a pleasure to meet you.
917
00:48:11,409 --> 00:48:15,333
I am sorry I had to
lie to a lady.
918
00:48:15,333 --> 00:48:18,295
(coughs and gasps)
919
00:48:27,465 --> 00:48:29,626
(jazz music playing)
920
00:48:29,626 --> 00:48:32,030
I brought my homework.
921
00:48:32,030 --> 00:48:33,630
I thought you might
find it interesting.
922
00:48:33,630 --> 00:48:36,393
- Up you get, old girl.
- Not on the furniture.
923
00:48:36,393 --> 00:48:38,755
All right. I don't want to
bore you with the whole lot.
924
00:48:38,755 --> 00:48:40,478
I'll just read the end.
925
00:48:40,478 --> 00:48:42,880
"Subject committed suicide
while in my custody
926
00:48:42,880 --> 00:48:44,641
by means of poison."
927
00:48:44,641 --> 00:48:46,804
That should put you
at the bottom of the class.
928
00:48:46,804 --> 00:48:49,367
You should be caned
in front of the class.
929
00:48:49,367 --> 00:48:51,128
It was a very bright idea
of Mr. Teddy Bear's
930
00:48:51,128 --> 00:48:53,130
telling you it was
a sleeping tablet.
931
00:48:53,130 --> 00:48:54,891
It was really poison.
932
00:48:54,891 --> 00:48:56,534
Yet it would
appeal to you.
933
00:48:56,534 --> 00:48:59,097
Touching faith in his word
as a gentleman.
934
00:48:59,097 --> 00:49:01,938
If I hadn't come along,
you'd have drunk it all down.
935
00:49:01,938 --> 00:49:03,900
- Like a good girl, wouldn't you?
- I've already thanked you.
936
00:49:03,900 --> 00:49:05,382
Well, you're welcome.
937
00:49:05,382 --> 00:49:07,264
By the way,
this might interest you.
938
00:49:07,264 --> 00:49:09,067
It was in his pocket.
Go on, it won't bite you.
939
00:49:11,028 --> 00:49:13,951
At least
I don't think it will.
940
00:49:13,951 --> 00:49:17,996
Oh. That looks like
a strongbox key.
941
00:49:17,996 --> 00:49:20,197
What are you
gonna do about it?
942
00:49:20,197 --> 00:49:21,719
Are you sure
you don't want it?
943
00:49:21,719 --> 00:49:23,601
Oh, no, no.
It was addressed to you.
944
00:49:23,601 --> 00:49:26,324
Ah. I'll find the lock
it fits, I suppose.
945
00:49:26,324 --> 00:49:28,445
I hope it's sunny.
I need a holiday.
946
00:49:28,445 --> 00:49:30,447
Come along, old girl.
947
00:49:30,447 --> 00:49:31,969
Come on, old girl.
948
00:49:31,969 --> 00:49:34,331
By the way, what's its name?
949
00:49:34,331 --> 00:49:38,695
Her? Freckles.
Come on, then, Freckles.
950
00:49:38,695 --> 00:49:40,458
- Steed.
- Yeah, what?
951
00:49:40,458 --> 00:49:43,380
When you do find it, be careful
how you open it, won't you?
952
00:49:43,380 --> 00:49:44,782
Yes.
953
00:49:49,987 --> 00:49:52,869
(theme music playing)
75203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.