All language subtitles for Paradise.2023.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,666 --> 00:00:20,958 Do you dream of a better life? 2 00:00:21,041 --> 00:00:23,708 A life that you could never afford? 3 00:00:24,416 --> 00:00:26,833 Aeon offers a time donation program 4 00:00:26,916 --> 00:00:30,791 which compensates generously for every donated year of your life. 5 00:00:31,958 --> 00:00:36,833 The procedure is minimally invasive and performed daily in our clinics. 6 00:00:37,500 --> 00:00:40,291 Get your DNA test done today. 7 00:00:40,375 --> 00:00:43,416 We'll find a matching time recipient for you. 8 00:00:44,916 --> 00:00:48,750 More than 200,000 donors have already donated their lifetime 9 00:00:49,458 --> 00:00:52,208 and thereby made their dreams a reality. 10 00:00:52,291 --> 00:00:53,583 EVA AGE 21 11 00:00:54,458 --> 00:00:56,708 We at Aeon believe in this. 12 00:00:56,791 --> 00:01:00,458 If you give your time, life will give something back to you. 13 00:01:02,583 --> 00:01:04,708 Choose your dreams. 14 00:01:06,291 --> 00:01:11,250 And remember, your age only makes you more beautiful. 15 00:01:13,291 --> 00:01:16,750 Donate your time and start a new life. 16 00:01:18,041 --> 00:01:21,541 Your time. Your chance. Your choice. 17 00:01:21,625 --> 00:01:24,291 Minimum age 18. DNA compatibility required. 18 00:01:24,375 --> 00:01:25,895 Aging process takes two to three days. 19 00:01:25,958 --> 00:01:26,833 Possible side effects. 20 00:01:26,916 --> 00:01:29,116 Headaches, exhaustion, disorientation, emotional strain. 21 00:01:29,166 --> 00:01:33,041 For more information, visit aeon. legal, or talk to your time donation manager. 22 00:01:34,291 --> 00:01:35,375 Fifteen years? 23 00:01:37,541 --> 00:01:40,916 I was actually thinking more like three or maybe five. 24 00:01:41,875 --> 00:01:44,125 Look, Denys. This is just an offer. 25 00:01:45,166 --> 00:01:47,916 As you can see, the sum rises exponentially with more years. 26 00:01:48,000 --> 00:01:49,958 If you were to donate 15 years of your life, 27 00:01:50,041 --> 00:01:52,250 Aeon would pay you 700,000 euros. 28 00:01:54,791 --> 00:01:56,916 I mean, I just turned 18. 29 00:01:58,500 --> 00:02:00,916 I just think this is all a bit too much right now. 30 00:02:03,500 --> 00:02:06,208 Mr. Bondar, how long have you been waiting for your visa? 31 00:02:06,833 --> 00:02:08,125 Since Deny's was born? 32 00:02:10,083 --> 00:02:12,041 Let me be real with you for a second. 33 00:02:13,166 --> 00:02:15,416 You're probably not gonna live to see that happen. 34 00:02:15,500 --> 00:02:18,541 You're gonna die in this dump or get deported. So will Denys. 35 00:02:20,416 --> 00:02:22,916 But with 700,000 euros, 36 00:02:23,000 --> 00:02:25,916 you can get your whole family out of here, completely legally. 37 00:02:26,000 --> 00:02:28,625 That's enough capital for you all to get citizenship. 38 00:02:30,833 --> 00:02:33,000 Your father wants to open a shop, right? 39 00:02:33,875 --> 00:02:35,375 Uh, yeah. 40 00:02:35,458 --> 00:02:37,541 How long would you have to work for that? 41 00:02:38,083 --> 00:02:39,750 Fifteen years wouldn't be enough. 42 00:02:46,041 --> 00:02:47,500 I did it myself... 43 00:02:48,833 --> 00:02:50,291 ...when I was around your age. 44 00:02:51,208 --> 00:02:54,791 In my case, it was five years. That was enough to pay for university. 45 00:02:56,916 --> 00:03:00,000 If you want something better for you, 46 00:03:01,416 --> 00:03:02,541 for your family, 47 00:03:02,625 --> 00:03:05,666 then this is the ticket that will win the lottery for you. 48 00:03:09,458 --> 00:03:11,416 And what do I tell my girlfriend? 49 00:03:13,208 --> 00:03:15,958 Well, you marry her and get her the hell out of here. 50 00:03:19,458 --> 00:03:20,833 - Mm-hmm. - Here. 51 00:03:43,000 --> 00:03:45,666 Hey. I was just about to call you. 52 00:03:45,750 --> 00:03:48,500 Yeah, sure you were. Are you still on the field? 53 00:03:48,583 --> 00:03:50,250 You do know how important today is? 54 00:03:50,333 --> 00:03:53,125 Erika, Relax. I was at Denys Bondar's. 55 00:03:53,208 --> 00:03:55,875 He was about the throw away the opportunity of a lifetime. 56 00:03:55,958 --> 00:03:56,875 Max... 57 00:03:56,958 --> 00:04:00,000 Should I waste my time at some reception instead of taking care of my donors? 58 00:04:00,083 --> 00:04:00,916 Don't push it. 59 00:04:01,000 --> 00:04:02,208 You better hurry. 60 00:04:27,166 --> 00:04:29,208 Take it easy. There is nothing inside. 61 00:04:29,291 --> 00:04:30,375 Be quiet. 62 00:04:35,416 --> 00:04:37,583 - Would you look at him? - And in other news... 63 00:04:37,666 --> 00:04:40,416 I want one like that. Show me. Show me! 64 00:05:01,541 --> 00:05:05,166 Aeon, fuck yourself! Aeon, fuck yourself! 65 00:05:05,250 --> 00:05:09,000 Aeon, fuck yourself! Aeon, fuck yourself! 66 00:05:09,958 --> 00:05:11,291 Fuck you, asshole! 67 00:05:12,208 --> 00:05:13,625 MY TIME BELONGS TO ME 68 00:05:13,708 --> 00:05:16,375 Stay out of people's lives, asshole! 69 00:05:16,458 --> 00:05:19,916 Aeon, fuck yourself! Aeon, fuck yourself! 70 00:05:23,666 --> 00:05:25,041 Asshole! 71 00:05:25,125 --> 00:05:26,125 Turn around! 72 00:05:44,833 --> 00:05:45,833 There you are. 73 00:05:53,458 --> 00:05:54,708 I already sent it to you. 74 00:05:55,791 --> 00:05:57,583 Fifteen years! 75 00:05:57,666 --> 00:06:00,125 Quit bragging. You're still really late. 76 00:06:05,125 --> 00:06:08,500 This is where one researcher, in particular, stood out. 77 00:06:09,000 --> 00:06:12,083 With their latest optimization in DNA matching... 78 00:06:12,166 --> 00:06:13,000 Hey. 79 00:06:13,083 --> 00:06:15,208 ...Dr. Mortensen and his incredible team 80 00:06:15,291 --> 00:06:18,625 have made life that much easier for our donor scouts. 81 00:06:23,500 --> 00:06:27,708 And now a big round of applause for our next Aeonian of the Year. 82 00:06:28,291 --> 00:06:32,166 Donation manager extraordinaire, Max Toma! 83 00:06:33,875 --> 00:06:36,458 Congratulations, you bastard. Get your ass up there. 84 00:06:40,333 --> 00:06:45,166 276 years brokered, and the quarter isn't even over yet. 85 00:06:46,583 --> 00:06:50,958 But what really speaks to Max's ability is his empathy and sincerity. 86 00:06:51,041 --> 00:06:53,583 Donors who were advised by Max always said 87 00:06:53,666 --> 00:06:56,083 they'd be willing to come back to Aeon a second time. 88 00:06:56,166 --> 00:06:57,375 Well done. 89 00:07:05,625 --> 00:07:08,833 And now, the woman we've all been waiting for. 90 00:07:08,916 --> 00:07:11,375 The incredible genius behind the chrono transfers, 91 00:07:11,458 --> 00:07:13,708 our CEO, Sophie Theissen. 92 00:07:16,416 --> 00:07:17,416 Hi! 93 00:07:25,458 --> 00:07:29,375 Max, we're all very, very proud of you. Congratulations. 94 00:07:30,125 --> 00:07:31,125 Thank you. 95 00:07:31,541 --> 00:07:32,541 Thank you. 96 00:07:33,666 --> 00:07:38,708 Wolfgang Amadeus Mozart... died at age 35. 97 00:07:38,791 --> 00:07:41,583 What incomparable musical treasures 98 00:07:41,666 --> 00:07:45,666 were forever lost to us due to that untimely death? 99 00:07:46,375 --> 00:07:50,000 Let's imagine for a moment that he had lived to be 80, 100 00:07:50,083 --> 00:07:54,166 120, or even 150 years old. 101 00:07:54,791 --> 00:07:58,250 Or how about Friedrich Schiller, Frida Kahlo, 102 00:07:58,333 --> 00:08:00,916 Nelson Mandela, Marie Curie. 103 00:08:01,000 --> 00:08:02,708 What more could they have achieved 104 00:08:02,791 --> 00:08:05,916 in a world where it's no longer age, 105 00:08:06,000 --> 00:08:10,166 and instead, the person who decides how long they'll contribute to society? 106 00:08:10,250 --> 00:08:13,041 Therefore, I'm happy to announce that, starting right now, 107 00:08:13,125 --> 00:08:17,375 we will include any current and future Nobel Prize winners 108 00:08:17,458 --> 00:08:19,416 in our database of recipients. 109 00:08:20,250 --> 00:08:21,916 As I stand before you today, 110 00:08:22,000 --> 00:08:25,958 the first 15 scientists have already received their donation. 111 00:08:26,541 --> 00:08:30,041 They're currently recuperating in our Berlin Chrono Clinic. 112 00:08:30,125 --> 00:08:31,125 Professor. 113 00:08:32,750 --> 00:08:34,083 They're ready for you now. 114 00:08:34,166 --> 00:08:37,041 There, our doctors and therapists are in the midst 115 00:08:37,125 --> 00:08:39,541 of preparing them for their new lives 116 00:08:39,625 --> 00:08:42,416 so that they can continue their groundbreaking research 117 00:08:42,500 --> 00:08:44,875 for many years to come. 118 00:08:44,958 --> 00:08:48,291 Together with Aeon, in the service of progress. 119 00:08:48,375 --> 00:08:51,416 Sponsored by the Lucy Theissen Foundation. 120 00:09:00,833 --> 00:09:05,083 Take it all in. It's perfectly normal to get emotional. 121 00:09:05,166 --> 00:09:09,208 I know it's hard to believe, but your body is now young again. 122 00:09:12,000 --> 00:09:15,708 I just don't know if I feel comfortable getting undressed in front of you anymore. 123 00:09:15,791 --> 00:09:17,791 Honey, I'm still the same person. 124 00:09:19,375 --> 00:09:21,958 Hello. Please take a seat. 125 00:09:23,625 --> 00:09:26,500 Well, I can see the rejuvenation was a success. 126 00:09:26,583 --> 00:09:28,458 We can turn back the clock, 127 00:09:29,791 --> 00:09:32,375 but we still can't make it stand still forever. 128 00:09:33,583 --> 00:09:35,708 And so, we'll keep researching 129 00:09:35,791 --> 00:09:41,250 until, finally, it won't be age and death in charge of us but the other way around. 130 00:09:42,666 --> 00:09:45,625 The final big step towards absolute freedom. 131 00:09:46,750 --> 00:09:49,166 And not just for the top 10,000 132 00:09:50,125 --> 00:09:52,708 but for all people on this planet. 133 00:10:04,333 --> 00:10:05,333 How do you feel? 134 00:10:05,750 --> 00:10:06,958 I can walk again. 135 00:10:07,500 --> 00:10:08,583 It's incredible. 136 00:10:28,416 --> 00:10:30,625 He executed all 15 patients. 137 00:10:31,625 --> 00:10:34,375 He spared our nursing staff and the relatives. 138 00:10:37,000 --> 00:10:40,583 This was a targeted terrorist attack by the Adam Group. 139 00:10:40,666 --> 00:10:43,208 The police have already launched a massive manhunt. 140 00:10:43,916 --> 00:10:45,166 No success so far. 141 00:10:45,666 --> 00:10:48,541 Adam's already claimed responsibility for the attack. 142 00:10:48,625 --> 00:10:53,125 Time donations create a system that suspends the principle of equality. 143 00:10:53,708 --> 00:10:55,875 Those who make lifetime a commodity 144 00:10:55,958 --> 00:10:58,333 also make people a commodity. 145 00:10:59,208 --> 00:11:01,583 They reduce human beings to cattle. 146 00:11:02,500 --> 00:11:05,416 That's what the people did who had to die in Berlin today. 147 00:11:05,500 --> 00:11:09,208 Anyone who steals other people's time will be executed by us. 148 00:11:09,291 --> 00:11:10,291 Nobel Prize or not. 149 00:11:10,333 --> 00:11:11,708 Turn that off. 150 00:11:11,791 --> 00:11:13,583 We're gonna hunt them down and... 151 00:11:15,041 --> 00:11:16,875 How the hell could this happen? 152 00:11:18,666 --> 00:11:21,666 The guy got himself hired as a nurse months ago. 153 00:11:22,291 --> 00:11:26,541 I'm Nowak, your new head of operations in Berlin. 154 00:11:26,625 --> 00:11:29,208 His predecessor already cleared out his desk today. 155 00:11:29,291 --> 00:11:32,000 Sixteen years with the Berlin Police's counter-terrorism unit. 156 00:11:32,083 --> 00:11:33,875 First thing I'll do is run a background check 157 00:11:33,958 --> 00:11:36,838 on every German employee to make sure you don't have another mole around. 158 00:11:36,875 --> 00:11:39,958 I've already given the order for all employees worldwide. 159 00:11:40,041 --> 00:11:42,666 It might be helpful if, in the future, I had the authority to... 160 00:11:42,750 --> 00:11:46,000 In the future, I won't be involved. I have to prepare a statement. 161 00:12:15,333 --> 00:12:19,208 Well, this is very romantic, but my husband will be home any minute. 162 00:12:20,125 --> 00:12:21,125 Really? 163 00:12:21,958 --> 00:12:23,708 I hear he's the jealous type. 164 00:12:23,791 --> 00:12:26,291 - Extremely unattractive men often are. - Mm. 165 00:12:27,625 --> 00:12:30,666 - I compensate in other ways. - I already read the news. 166 00:12:31,416 --> 00:12:33,541 Employee of the Year. 167 00:12:34,875 --> 00:12:37,541 Maybe we can afford a place by the lake soon. 168 00:12:37,625 --> 00:12:40,541 Are you crazy? We haven't even paid off this apartment yet. 169 00:12:40,625 --> 00:12:41,791 So what? 170 00:12:41,875 --> 00:12:45,375 Just call that bank consultant that loves you, and get us another loan. 171 00:12:46,708 --> 00:12:48,625 You said he has a crush on you, right? 172 00:12:49,541 --> 00:12:50,458 A little one. 173 00:12:50,541 --> 00:12:53,166 Honey, think about it. A house by the lake. 174 00:12:53,250 --> 00:12:54,291 This is our life. 175 00:12:54,375 --> 00:12:56,750 We shouldn't have to wait till we're retired to enjoy it. 176 00:12:56,833 --> 00:12:58,375 Our kids would love it too. 177 00:13:01,083 --> 00:13:02,208 Our kids, huh? 178 00:13:03,416 --> 00:13:04,500 You heard me. 179 00:13:05,583 --> 00:13:08,333 We should probably tackle that part first, don't you think? 180 00:13:09,916 --> 00:13:12,625 The food needs another seven minutes. 181 00:13:13,833 --> 00:13:15,000 You can do it. 182 00:14:19,083 --> 00:14:20,375 Try to be nice to him. 183 00:14:21,666 --> 00:14:22,666 I'm always nice. 184 00:14:23,125 --> 00:14:26,041 You guys are crazy! Elli! 185 00:14:27,625 --> 00:14:30,666 You really didn't have to do this, sweetie. 186 00:14:31,250 --> 00:14:33,875 The supermarket is on the way anyway, Mom. 187 00:14:33,958 --> 00:14:35,198 Are there really no shops left? 188 00:14:35,250 --> 00:14:38,833 First, they closed down all the shops. Next, they'll ban meat altogether. 189 00:14:38,916 --> 00:14:41,041 Best thing that could happen to your cholesterol. 190 00:14:41,125 --> 00:14:42,250 Yeah, yeah. 191 00:14:44,083 --> 00:14:48,041 He's smoking again, and he thinks I don't notice! 192 00:14:48,125 --> 00:14:50,583 Remember Rudi? Uh, colleague of mine. 193 00:14:50,666 --> 00:14:53,333 Slim and trim. Never smoked. No meat. Now? Dead. 194 00:14:53,416 --> 00:14:55,666 Heart attack in his early sixties. 195 00:14:55,750 --> 00:14:56,666 Great argument, Dad. 196 00:14:56,750 --> 00:14:59,375 Not everyone can have genes as good as yours. 197 00:14:59,875 --> 00:15:01,708 Now you say it's the genes. 198 00:15:01,791 --> 00:15:03,958 Then how come the poor keep dying earlier and earlier, 199 00:15:04,041 --> 00:15:05,841 and the rich keep getting younger and younger? 200 00:15:05,875 --> 00:15:07,291 Is that also thanks to genes? 201 00:15:07,375 --> 00:15:09,934 It's for the same reason the poor have a higher standard of living 202 00:15:09,958 --> 00:15:11,078 than they did ten years ago. 203 00:15:11,125 --> 00:15:15,750 Mm-hmm. And what if I wanna be 20 again to enjoy my high standard of living? 204 00:15:15,833 --> 00:15:18,017 Could you arrange that for me, Mr. Employee of the Year? 205 00:15:18,041 --> 00:15:20,125 Sure, if you can find a compatible donor. 206 00:15:20,916 --> 00:15:22,541 And what would that cost me? 207 00:15:23,916 --> 00:15:25,125 Oh, I forgot. 208 00:15:25,875 --> 00:15:28,583 It costs more than you can make in a lifetime. 209 00:15:28,666 --> 00:15:30,541 At least if you have an honest job. 210 00:15:31,541 --> 00:15:33,375 Animals are no longer slaughtered, 211 00:15:33,916 --> 00:15:36,750 but humans are sucked dry. 212 00:15:36,833 --> 00:15:39,208 Many who were "sucked dry" are better off today. 213 00:15:39,291 --> 00:15:41,726 Instead of living in the ghetto, they live in Neukölln or Prenzlauer Berg. 214 00:15:41,750 --> 00:15:43,416 They have jobs and families. 215 00:15:44,083 --> 00:15:46,500 I mean, if they have nothing left but their youth, 216 00:15:46,583 --> 00:15:48,503 you really wanna stop them from profiting off it? 217 00:15:48,541 --> 00:15:50,000 All right, that's enough. 218 00:15:50,791 --> 00:15:52,958 - Both of you. - Yeah, yeah. I'll shut up. 219 00:15:54,708 --> 00:15:56,375 Stefan! 220 00:15:58,958 --> 00:16:00,083 I don't agree. 221 00:16:00,583 --> 00:16:04,000 His entire life and career, he paid into his health insurance. 222 00:16:04,083 --> 00:16:06,500 And now he has to pay for his medication himself. 223 00:16:07,208 --> 00:16:09,958 You know how unhealthy your father's lifestyle has been. 224 00:16:10,041 --> 00:16:11,875 Now he has to face the consequences. 225 00:16:12,708 --> 00:16:13,833 Seriously? 226 00:16:14,666 --> 00:16:17,833 Why do you always end up taking his side? 227 00:16:18,750 --> 00:16:19,875 I'm on your side. 228 00:16:20,541 --> 00:16:22,916 Always. You know that. 229 00:16:23,000 --> 00:16:25,666 Well, it would be nice if you said that to your father sometimes. 230 00:16:26,166 --> 00:16:30,083 "Yeah, Dad, my husband's no saint, and Aeon isn't exactly Greenpeace." 231 00:16:30,166 --> 00:16:32,666 "But other managers screw over their donors all the time." 232 00:16:32,750 --> 00:16:35,416 "At least my husband makes sure that they're compensated fairly." 233 00:16:36,000 --> 00:16:38,791 "He also busts his ass every day to pay off a huge loan 234 00:16:38,875 --> 00:16:40,708 because his wife works in a community hospital 235 00:16:40,791 --> 00:16:42,583 for a minuscule salary." 236 00:16:42,666 --> 00:16:46,291 So, I'm supposed to tell him all that next time I see him? 237 00:16:50,000 --> 00:16:51,708 I better write that down, then. 238 00:16:52,541 --> 00:16:54,166 Or you could just say, "I love him 239 00:16:54,250 --> 00:16:57,250 despite him being a small cog in a capitalist system." 240 00:16:57,833 --> 00:16:59,208 I love him 241 00:16:59,833 --> 00:17:03,708 despite him being a small cog in the capitalist system. 242 00:17:04,250 --> 00:17:05,291 I love you too. 243 00:17:07,708 --> 00:17:08,708 I know. 244 00:17:17,916 --> 00:17:18,958 What is that? 245 00:17:22,750 --> 00:17:24,625 Shit. It's our building. 246 00:17:32,458 --> 00:17:34,291 Stop! You can't come through here. 247 00:17:34,375 --> 00:17:36,750 - Elli! - Go on! Get back! 248 00:17:36,833 --> 00:17:37,833 We live here. 249 00:17:39,541 --> 00:17:40,541 Shit. 250 00:17:47,791 --> 00:17:49,166 It's only stuff, okay? 251 00:17:50,375 --> 00:17:52,125 The insurance company will handle it. 252 00:17:52,625 --> 00:17:53,916 It's our home. 253 00:17:57,750 --> 00:18:00,041 Your apartment was completely destroyed. 254 00:18:01,500 --> 00:18:04,458 According to the last data transmitted by the fire detector, 255 00:18:04,541 --> 00:18:07,541 the fire wasn't caused by faulty wiring or anything like that. 256 00:18:07,625 --> 00:18:09,625 It was definitely an open flame. 257 00:18:11,000 --> 00:18:12,333 Probably a candle. 258 00:18:15,375 --> 00:18:16,375 Fuck. 259 00:18:17,958 --> 00:18:20,208 I'm sure I put out the candles before we left. 260 00:18:22,541 --> 00:18:26,666 Unfortunately, your insurance won't budge in this case. It's considered negligence. 261 00:18:26,750 --> 00:18:28,416 So they won't pay out anything. 262 00:18:28,500 --> 00:18:30,000 What are we gonna do? 263 00:18:30,083 --> 00:18:31,708 There's not a lot we can do. 264 00:18:31,791 --> 00:18:34,583 Your bank will demand the mortgage you owe. 265 00:18:36,208 --> 00:18:37,333 The entire sum. 266 00:18:38,041 --> 00:18:42,166 Uh, that's almost 2.5 million. How are we supposed to pay that? 267 00:18:42,708 --> 00:18:44,458 All our money was in the apartment. 268 00:18:46,500 --> 00:18:49,458 Unfortunately, they're going to have to claim your collateral. 269 00:18:49,958 --> 00:18:53,000 What collateral? 270 00:18:54,125 --> 00:18:55,541 You didn't tell him? 271 00:18:58,500 --> 00:18:59,500 What? 272 00:19:01,208 --> 00:19:02,250 Tell me what? 273 00:19:06,250 --> 00:19:09,041 I put up something else as collateral back then. 274 00:19:09,833 --> 00:19:12,000 I'm a match. 275 00:19:13,750 --> 00:19:15,541 You... you put up your lifetime? 276 00:19:16,166 --> 00:19:18,333 The bank advisor told me it was risk-free. 277 00:19:18,833 --> 00:19:21,416 Worse comes to worst, we could just sell the apartment. 278 00:19:21,500 --> 00:19:23,416 I don't believe this. How can anyone... 279 00:19:23,916 --> 00:19:26,250 And you never thought to tell me about this before? 280 00:19:27,333 --> 00:19:29,416 I wanted the apartment for us. 281 00:19:29,500 --> 00:19:30,666 For our family. 282 00:19:30,750 --> 00:19:33,833 No, we're gonna find a way to fix this. It's... I'm also a match. 283 00:19:33,916 --> 00:19:36,083 I already looked into that, Max. 284 00:19:36,166 --> 00:19:39,125 According to Aeon, there's no match for you in the database. 285 00:19:40,125 --> 00:19:41,750 - But I've donated before. - I know. 286 00:19:41,833 --> 00:19:44,458 But apparently, that recipient recently passed away. 287 00:19:50,916 --> 00:19:53,208 Elena is the only one who can still donate. 288 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 Two and a half million. That's like... 289 00:19:58,291 --> 00:19:59,333 forty... 290 00:20:00,458 --> 00:20:01,500 forty years. 291 00:20:09,583 --> 00:20:11,500 There has to be something we can do. 292 00:20:12,583 --> 00:20:14,958 Unfortunately, I don't see any other way. 293 00:20:26,833 --> 00:20:28,041 Elena Toma? 294 00:20:32,541 --> 00:20:34,892 - You're gonna need to come with us. - She didn't do anything. 295 00:20:34,916 --> 00:20:35,916 Sir, step back, please. 296 00:20:36,000 --> 00:20:38,958 A writ of execution has been issued against you. 297 00:20:39,041 --> 00:20:41,791 We've reason to believe that you're planning to leave the country. 298 00:20:41,875 --> 00:20:43,291 We just went to see our lawyer. 299 00:20:43,375 --> 00:20:44,958 Just a precautionary measure. 300 00:20:45,041 --> 00:20:46,958 My colleague will escort you to our vehicle. 301 00:20:47,041 --> 00:20:48,625 What? Hey! 302 00:20:50,458 --> 00:20:51,458 Elli? 303 00:20:53,583 --> 00:20:56,666 We'll fix this, okay? We'll fix this. 304 00:20:56,750 --> 00:20:57,916 I'll find a way. 305 00:20:59,833 --> 00:21:00,833 Watch your head. 306 00:21:09,916 --> 00:21:11,041 Ms. Theissen? 307 00:21:12,916 --> 00:21:16,375 Uh. Remember? Max Toma? 308 00:21:17,000 --> 00:21:18,750 Donation Manager of the Year. 309 00:21:19,666 --> 00:21:21,250 Of course. How are you? 310 00:21:21,333 --> 00:21:23,958 I need a loan. Two and a half million. 311 00:21:24,041 --> 00:21:27,125 I know that's a lot of money, but I can work it off. 312 00:21:27,208 --> 00:21:30,916 The bank's trying to collect 40 years from my wife. 313 00:21:31,000 --> 00:21:33,583 We've tried everything we could to pay it off, but this, 314 00:21:34,416 --> 00:21:35,666 it's just too much. 315 00:21:37,583 --> 00:21:40,041 So your wife is having a donation legally enforced on her. 316 00:21:40,125 --> 00:21:41,205 Is that what you're saying? 317 00:21:41,875 --> 00:21:43,250 Yes, 40 years. 318 00:21:44,916 --> 00:21:47,750 To be honest, you're our last hope. 319 00:21:50,583 --> 00:21:53,833 Send me your documentation. I'll see what I can do for you. Okay? 320 00:22:04,666 --> 00:22:07,750 Our customers need to feel 100% safe with us. 321 00:22:08,791 --> 00:22:11,208 Otherwise, the whole business is at risk. 322 00:22:11,291 --> 00:22:13,333 We've already taken countermeasures. 323 00:22:13,875 --> 00:22:15,875 And as far as our business is concerned, 324 00:22:15,958 --> 00:22:19,375 we sell a product worldwide that's never been seen before, 325 00:22:19,458 --> 00:22:21,708 and the quarterly profits are reflecting that. 326 00:22:22,208 --> 00:22:24,375 And you've invested the entirety of those profits 327 00:22:24,458 --> 00:22:26,666 into research and other philanthropic projects. 328 00:22:26,750 --> 00:22:30,416 We're talking about lost dividends to the amount of 23 billion euros. 329 00:22:30,500 --> 00:22:32,041 And that's just last year. 330 00:22:34,625 --> 00:22:37,458 Research is what made this company what it is today. 331 00:22:37,541 --> 00:22:40,875 Yes, that may be true, but we've now perfected the procedure. 332 00:22:40,958 --> 00:22:42,083 "Perfected"? 333 00:22:42,750 --> 00:22:44,625 How the hell can we say we perfected it 334 00:22:44,708 --> 00:22:47,541 if donors and recipients still need to be DNA compatible? 335 00:22:47,625 --> 00:22:50,041 We're still wasting way too many valuable resources 336 00:22:50,125 --> 00:22:51,833 looking for suitable donors. 337 00:22:51,916 --> 00:22:53,375 That some people will never find. 338 00:22:55,500 --> 00:22:59,041 A minority with a rare genetic disposition. 339 00:23:00,291 --> 00:23:02,375 I mean, can we really justify spending this much 340 00:23:02,458 --> 00:23:05,125 on questionable research that only covers a tiny niche? 341 00:23:05,208 --> 00:23:06,625 And one more thing... 342 00:23:06,708 --> 00:23:09,458 The shareholders are worried that because of this, Ms. Theissen, 343 00:23:09,541 --> 00:23:11,958 you might be a bit too biased. 344 00:23:13,375 --> 00:23:14,833 As opposed to you? 345 00:23:36,333 --> 00:23:37,333 You ready? 346 00:23:38,291 --> 00:23:39,500 She promised. 347 00:23:39,583 --> 00:23:41,916 Sophie Theissen promised she'd get back to me. 348 00:23:42,708 --> 00:23:44,208 Max. 349 00:23:44,958 --> 00:23:48,708 I've been trying to reach her office every day for weeks. Every day. 350 00:24:10,541 --> 00:24:11,750 Welcome to Aeon. 351 00:24:11,833 --> 00:24:14,541 Luna Ackermann. We're here to see a patient. 352 00:24:14,625 --> 00:24:16,625 Elena Toma. I'm her lawyer. 353 00:24:19,083 --> 00:24:20,458 Her donation is in two hours. 354 00:24:21,041 --> 00:24:23,351 I can't let her see any visitors until after the procedure. 355 00:24:23,375 --> 00:24:25,726 Look, I work over at headquarters. I just wanna see my wife. 356 00:24:25,750 --> 00:24:29,208 For enforced donations, you have to wait until after the operation. 357 00:24:30,083 --> 00:24:33,333 You're sucking 40 years from her, and I'm not even allowed to see her? 358 00:24:33,416 --> 00:24:35,666 Regulations. I'm sorry. 359 00:24:35,750 --> 00:24:39,375 "Regulations"? You asshole! Her life will be over after you're done with her! 360 00:24:39,458 --> 00:24:41,083 - I wanna see her now! - Max. 361 00:24:41,166 --> 00:24:42,708 This is getting us nowhere. 362 00:24:42,791 --> 00:24:46,041 Luna, that's all I ever hear from you. Why are you even here, huh? 363 00:24:46,791 --> 00:24:47,833 Fuck! 364 00:24:53,583 --> 00:24:55,875 - Max. Max! - Hey, stop! I said stop! 365 00:25:08,208 --> 00:25:09,208 Elena? 366 00:25:09,666 --> 00:25:11,250 Elena! 367 00:25:11,833 --> 00:25:13,000 Oh! 368 00:25:16,458 --> 00:25:18,500 Elena! Elena! 369 00:25:18,583 --> 00:25:19,791 Let go of me! 370 00:25:19,875 --> 00:25:22,958 I just wanna see my wife! Let go of me! 371 00:25:23,458 --> 00:25:26,000 You need to calm down right now... 372 00:25:28,500 --> 00:25:30,416 ...or else my colleague is going to hurt you. 373 00:25:30,500 --> 00:25:32,958 Hey, please! This isn't necessary. 374 00:25:33,041 --> 00:25:36,541 The man just wanted to see his wife. That's all. Please let him go. 375 00:25:36,625 --> 00:25:37,708 He'll be calm. 376 00:25:45,041 --> 00:25:48,083 Why were we finally able to stop the climate crisis? 377 00:25:48,666 --> 00:25:52,333 Because the top 5% decided to invest into green technology. 378 00:25:52,416 --> 00:25:56,833 Because the prospect of presumably living in this world for, hopefully, much longer, 379 00:25:56,916 --> 00:25:59,583 completely changed their perspective on the climate. 380 00:25:59,666 --> 00:26:02,833 When we change our perspective of this world... 381 00:26:04,083 --> 00:26:06,458 ...we can also change the world as a result of it. 382 00:26:26,166 --> 00:26:30,541 You, Ms. Elena Toma, hereafter referred to as "the debtor," 383 00:26:30,625 --> 00:26:34,125 have had an attachment of assets issued against you. 384 00:26:34,208 --> 00:26:37,583 The seizure shall be levied against the time assets of the debtor. 385 00:26:37,666 --> 00:26:41,791 As decided by the court, the amount shall be 38 years. 386 00:26:42,416 --> 00:26:46,083 In accordance with section 863 of the Civil Procedure Code, 387 00:26:46,166 --> 00:26:48,750 after the procedure is performed by Aeon Inc., 388 00:26:48,833 --> 00:26:53,250 the seized amount shall be immediately paid out to the creditors. 389 00:26:53,333 --> 00:26:56,958 The People's Republic of China has long been advocating 390 00:26:57,041 --> 00:26:59,708 for an international ban on time donations. 391 00:26:59,791 --> 00:27:01,191 What do you have to say about that? 392 00:27:01,250 --> 00:27:03,291 It's innovation. You can't stop it. 393 00:27:04,125 --> 00:27:06,750 Uh, but what you can do is enforce the responsible handling 394 00:27:06,833 --> 00:27:08,625 of innovative technologies. 395 00:27:08,708 --> 00:27:11,375 And that's where I think this resistance is coming from. 396 00:27:17,083 --> 00:27:19,083 No. No! 397 00:27:20,000 --> 00:27:21,416 No! Stop! You can't do this! 398 00:27:21,500 --> 00:27:22,500 Let me go! 399 00:27:22,541 --> 00:27:23,541 Help me! 400 00:27:23,625 --> 00:27:25,541 Help! 401 00:27:26,125 --> 00:27:27,250 Help! 402 00:27:28,958 --> 00:27:31,541 You have to help me. Please. 403 00:27:31,625 --> 00:27:32,666 Please help! 404 00:27:33,500 --> 00:27:35,416 You have to help me, please! 405 00:28:40,416 --> 00:28:42,583 We can't afford anything better right now. 406 00:28:52,250 --> 00:28:53,625 It's already starting. 407 00:29:44,958 --> 00:29:47,791 Hey. It's okay. It's all right. 408 00:30:39,208 --> 00:30:41,916 "Got some good news from the very top. Erika." 409 00:30:42,000 --> 00:30:46,541 Unless I'm somehow mistaken, this comes from the desk of Sophie Theissen herself. 410 00:30:46,625 --> 00:30:49,142 I've been working here ten years, and I doubt she knows my name. 411 00:30:49,166 --> 00:30:50,166 So, what does it say? 412 00:30:54,125 --> 00:30:56,291 Congratulations, you've been promoted. 413 00:30:59,000 --> 00:31:00,458 Senior donation manager. 414 00:31:00,541 --> 00:31:03,083 - You'll have your own team and everything. - Wait, that's it? 415 00:31:04,041 --> 00:31:05,083 What do you mean? 416 00:31:05,666 --> 00:31:07,416 You're making more than me now. 417 00:31:07,500 --> 00:31:12,000 Almost a thousand more a month and a 35,000 euro bonus on top of that. 418 00:31:13,916 --> 00:31:16,541 You think I wanna spend one more millisecond working here? 419 00:31:17,208 --> 00:31:19,625 - Hey. Everything set up for the meeting? - Hi. 420 00:31:30,041 --> 00:31:31,958 - Hey, how are you? - Hi. Good to see you. 421 00:31:37,583 --> 00:31:38,583 Ms. Theissen? 422 00:31:41,625 --> 00:31:44,291 - Ms. Theissen is busy right now. - She knows me. She... 423 00:31:47,250 --> 00:31:49,500 Hey. You promised you'd help me. 424 00:31:50,041 --> 00:31:54,208 If you care about your future here at all, you'll turn around and walk away now. 425 00:33:05,541 --> 00:33:06,541 Elli? 426 00:33:43,541 --> 00:33:44,666 Best I could do. 427 00:33:55,041 --> 00:33:56,500 I love you so much. 428 00:34:07,916 --> 00:34:09,291 We'll get through this. 429 00:34:23,625 --> 00:34:24,875 I can't do this. 430 00:34:27,458 --> 00:34:28,458 Look at us. 431 00:34:31,916 --> 00:34:32,916 This is crazy. 432 00:34:36,041 --> 00:34:37,208 I love you. 433 00:34:37,958 --> 00:34:40,125 - Regardless... - Of how old I am? 434 00:34:40,833 --> 00:34:42,125 What is this anyway? 435 00:34:43,333 --> 00:34:44,333 Pity? 436 00:34:45,125 --> 00:34:46,875 What? No. 437 00:34:47,458 --> 00:34:50,083 Then what? You feel guilty for me? 438 00:34:50,166 --> 00:34:51,166 Come on now. 439 00:34:53,333 --> 00:34:56,625 Your life goes on. I paid the price, not you. 440 00:34:57,708 --> 00:34:59,125 I didn't ask for this. 441 00:34:59,208 --> 00:35:00,250 Leave me alone. 442 00:35:01,083 --> 00:35:02,083 Leave me alone! 443 00:35:04,583 --> 00:35:06,625 - Elli. - Just leave me alone. 444 00:35:49,000 --> 00:35:50,000 Rough day? 445 00:35:56,833 --> 00:35:59,500 Need a pick-me-up? I'll give you a really good deal. 446 00:36:01,083 --> 00:36:02,208 Fuck off. 447 00:36:02,791 --> 00:36:05,375 You don't have to be such a dick about it. Asshole. 448 00:36:22,125 --> 00:36:24,583 Fortunately, we were able to stop the bleeding. 449 00:36:25,833 --> 00:36:28,541 But we're still waiting for the results of the hematogram. 450 00:36:31,833 --> 00:36:33,833 Why would you withdraw 40 years at once? 451 00:36:33,916 --> 00:36:36,250 That's incredibly irresponsible and reckless. 452 00:36:36,333 --> 00:36:38,750 You should've stayed at the transfer clinic a few more days. 453 00:36:38,833 --> 00:36:42,458 Especially after a procedure that serious and given her condition. 454 00:36:43,291 --> 00:36:44,333 What condition? 455 00:36:49,666 --> 00:36:51,333 Elena had a miscarriage. 456 00:36:54,125 --> 00:36:57,000 It's unfortunately very common with time donors. 457 00:37:00,750 --> 00:37:01,791 You were pregnant? 458 00:37:22,250 --> 00:37:23,750 There's just no point. 459 00:37:26,000 --> 00:37:28,458 You belong with me, no matter how old your body is. 460 00:37:28,541 --> 00:37:31,458 Max, this isn't just about some gray hair or wrinkles. 461 00:37:35,875 --> 00:37:37,750 We wanted to watch our kids grow up together. 462 00:37:39,125 --> 00:37:42,125 They'd have kids of their own. We'd play with our grandchildren one day. 463 00:37:43,750 --> 00:37:45,833 And we wanted to grow old together. 464 00:37:47,375 --> 00:37:48,375 Both of us. 465 00:37:51,041 --> 00:37:53,541 But now I won't be able to do any of that with you. 466 00:37:55,708 --> 00:37:58,041 You still have your whole life ahead of you. 467 00:38:28,125 --> 00:38:30,416 I'm here, Elli. 468 00:38:45,666 --> 00:38:46,750 You don't have to come in. 469 00:38:58,291 --> 00:38:59,708 It can be reversed. 470 00:39:02,000 --> 00:39:03,208 I know who the recipient was, 471 00:39:03,291 --> 00:39:05,458 and I'll find a way to make them reverse it. 472 00:39:06,250 --> 00:39:08,791 How? They didn't break any laws. 473 00:39:09,375 --> 00:39:11,625 That's how it works, isn't it? Your stupid system. 474 00:39:14,166 --> 00:39:15,166 Fuck the system. 475 00:39:32,958 --> 00:39:34,708 Give me those and two of the other ones. 476 00:39:36,500 --> 00:39:38,125 No problem. Mommy's got everything. 477 00:39:39,458 --> 00:39:40,458 Thanks. 478 00:40:18,000 --> 00:40:19,583 You really shouldn't do that. 479 00:40:21,625 --> 00:40:22,666 Stunts your growth. 480 00:40:22,750 --> 00:40:24,875 Ha ha. What do you want, asshole? 481 00:40:27,000 --> 00:40:30,375 Where did you get it done? You're not fooling me with that baby face. 482 00:40:31,541 --> 00:40:32,791 Aeon didn't do it. 483 00:40:33,750 --> 00:40:36,750 Relax. I'm not gonna report you. I just want your contact. 484 00:40:39,041 --> 00:40:41,791 We have received the 30,000 euros. 485 00:40:41,875 --> 00:40:44,666 Dr. Berg will expect you in one week's time. 486 00:40:44,750 --> 00:40:48,041 As soon as you've crossed the border into Lithuania, 487 00:40:48,125 --> 00:40:51,708 you'll contact him via an unregistered burner phone. 488 00:40:51,791 --> 00:40:54,583 You will then be given the coordinates to the clinic. 489 00:40:54,666 --> 00:40:57,583 Those will be valid for exactly six hours. 490 00:40:57,666 --> 00:41:01,250 If you don't show up, our agreement is void. 491 00:41:13,208 --> 00:41:15,666 Ever since the attack that claimed the lives 492 00:41:15,750 --> 00:41:19,791 of several Nobel Prize laureates at an Aeon clinic in Berlin a few weeks ago, 493 00:41:19,875 --> 00:41:21,625 Lilith, the leader of the Adam Group, 494 00:41:21,708 --> 00:41:25,375 has been on the very top of every international most wanted list. 495 00:41:25,458 --> 00:41:27,666 As of now, we have no information on her whereabouts. 496 00:41:27,750 --> 00:41:31,208 However, one of our reporters was able to make contact with her, 497 00:41:31,291 --> 00:41:34,500 and she's agreed to be patched in from an undisclosed location. 498 00:41:34,583 --> 00:41:36,625 You've claimed that your acts of terrorism 499 00:41:36,708 --> 00:41:39,666 are simply a continuation of dedicated lobbying. 500 00:41:39,750 --> 00:41:42,875 Are you not simply trying to justify these needless acts of violence? 501 00:41:42,958 --> 00:41:44,750 We are a wake-up call. 502 00:41:45,250 --> 00:41:49,250 If more people would take a stand against grave injustice, 503 00:41:49,333 --> 00:41:51,541 groups like Adam would not be necessary. 504 00:41:51,625 --> 00:41:55,416 And thankfully, more people are joining us every day. 505 00:41:55,500 --> 00:41:57,000 Convoy on standby. 506 00:41:57,083 --> 00:41:58,916 Sophie Theissen is now leaving the building. 507 00:41:59,583 --> 00:42:01,083 In the United States, 508 00:42:01,166 --> 00:42:04,750 prison sentences can now be legally settled via a time donation. 509 00:42:04,833 --> 00:42:08,625 Is that not preferable to incarcerating an offender for years 510 00:42:08,708 --> 00:42:10,625 at the taxpayers' expense? 511 00:42:10,708 --> 00:42:13,208 What Aeon is trying to pass off to us here 512 00:42:13,291 --> 00:42:14,416 as a public service 513 00:42:14,500 --> 00:42:18,583 is actually a perverse privatization of the justice system. 514 00:42:18,666 --> 00:42:21,375 How do you think this will affect the future verdicts 515 00:42:21,458 --> 00:42:24,916 when de facto profits are to be made from long prison sentences? 516 00:42:27,083 --> 00:42:30,458 People well-versed in the bible associate your name, Lilith, 517 00:42:30,541 --> 00:42:31,791 as well as that of Adam, 518 00:42:31,875 --> 00:42:33,916 with the wrathful God of the Old Testament. 519 00:42:34,000 --> 00:42:35,833 Don't you think you're playing God? 520 00:42:37,458 --> 00:42:39,750 We kill every chrono recipient 521 00:42:39,833 --> 00:42:43,166 until this horrible practice is terminated. It's as simple as that. 522 00:42:43,666 --> 00:42:47,125 The number of time donations in the last year has more than doubled, 523 00:42:47,208 --> 00:42:49,791 despite all your terrorist activities and threats. 524 00:42:49,875 --> 00:42:51,625 And it hasn't stopped me either. 525 00:42:51,708 --> 00:42:54,375 Which is why you're also right on the top of our list. 526 00:43:13,000 --> 00:43:17,583 LAZARUS CEMETERY BERLIN 527 00:43:28,833 --> 00:43:30,875 Can you wait here, please? I wanna be alone. 528 00:43:30,958 --> 00:43:31,958 As you wish. 529 00:44:31,083 --> 00:44:33,583 Help me! Help me! Help! 530 00:45:26,041 --> 00:45:27,416 Probably a stroke. 531 00:45:27,500 --> 00:45:30,000 - Preexisting conditions? - Not in his file, at least. 532 00:45:30,083 --> 00:45:32,000 But his donation was only three months ago. 533 00:45:32,083 --> 00:45:34,625 It probably hasn't sunk in for him yet that he isn't 30 anymore. 534 00:45:34,708 --> 00:45:36,166 I'll take it from here. 535 00:45:37,125 --> 00:45:39,541 - Theater 2 has just become available. - You don't have to. 536 00:45:39,625 --> 00:45:41,958 Elli, you need to take it slow. 537 00:45:42,041 --> 00:45:44,000 Your shift is almost over anyway. 538 00:45:44,583 --> 00:45:45,583 Okay? 539 00:45:46,916 --> 00:45:47,958 Okay. 540 00:45:50,083 --> 00:45:51,083 Elli. 541 00:45:52,625 --> 00:45:54,166 Elli, we need to talk. 542 00:45:54,250 --> 00:45:56,130 - Oh, Max. - You have to come with me right now. 543 00:45:56,750 --> 00:45:58,458 - Listen to me. - What for? 544 00:45:58,541 --> 00:46:00,791 Let it go, please. 545 00:46:01,375 --> 00:46:03,208 You have to accept the situation. 546 00:46:04,916 --> 00:46:06,250 What if I've found a way? 547 00:46:11,458 --> 00:46:12,458 Just trust me. 548 00:46:13,291 --> 00:46:14,541 One last time. 549 00:46:26,541 --> 00:46:30,416 CAR SERVICE E-CONVERSION 550 00:46:42,625 --> 00:46:44,500 Here. Put this on. 551 00:46:49,291 --> 00:46:50,291 Come on. 552 00:47:02,458 --> 00:47:04,041 This is Sophie Theissen. 553 00:47:04,791 --> 00:47:08,875 The woman who stole 40 years from you. And now we're taking them back. 554 00:47:12,750 --> 00:47:14,000 I'll start here. 555 00:47:14,083 --> 00:47:15,750 Are you gonna do that side? 556 00:47:18,500 --> 00:47:21,208 - Thanks. I owe you one. - No worries. 557 00:47:28,458 --> 00:47:29,958 They think it was Adam? 558 00:47:31,041 --> 00:47:33,166 Well, that's pretty conclusive evidence. 559 00:47:33,250 --> 00:47:35,250 And you? What do you think? 560 00:47:35,333 --> 00:47:38,708 Usually, they just kill their targets. Kidnapping is new. 561 00:47:39,541 --> 00:47:40,833 What else they got? 562 00:47:41,541 --> 00:47:43,375 According to traffic surveillance, 563 00:47:43,458 --> 00:47:47,083 there was a car from Berlin Cars at the cemetery, around the back. 564 00:47:47,166 --> 00:47:50,291 Booked via a fake account that can't be traced back to anyone. 565 00:47:50,958 --> 00:47:54,583 However, that same account has been used before at Tempelhof Field. 566 00:47:54,666 --> 00:47:56,500 I went and checked our database. 567 00:47:56,583 --> 00:47:58,458 And guess who just happened to enter the field 568 00:47:58,541 --> 00:48:01,291 at that exact time using an Aeon ID. 569 00:48:04,875 --> 00:48:07,458 - Have his work phone traced. - I think we can skip past that. 570 00:48:07,541 --> 00:48:10,083 He's Employee of the Year. He's not stupid. 571 00:48:10,166 --> 00:48:13,666 But as long as you have a face, you can't hide forever. 572 00:48:17,250 --> 00:48:19,541 Well, you're not as stupid as you look. 573 00:48:21,666 --> 00:48:23,541 Have you lost your damn mind? 574 00:48:24,125 --> 00:48:25,375 It's the only way. 575 00:48:25,458 --> 00:48:26,500 No! 576 00:48:27,375 --> 00:48:28,291 This is crazy. 577 00:48:28,375 --> 00:48:31,916 I've got everything set, but we need to get out of Germany now. 578 00:48:32,958 --> 00:48:36,291 I packed you some clothes. You'll have to leave your phone here too. 579 00:48:36,375 --> 00:48:38,750 I'm not doing this. Absolutely not. 580 00:48:39,958 --> 00:48:42,125 Well, then what? Huh? 581 00:48:42,916 --> 00:48:44,208 We just live like this? 582 00:48:45,416 --> 00:48:48,916 You run yourself down as a doctor for a few more years until you drop dead? 583 00:48:56,041 --> 00:48:58,250 What are you going to do after the operation? 584 00:49:00,666 --> 00:49:02,333 Kill Theissen and run? 585 00:49:03,458 --> 00:49:04,666 We'll start over. 586 00:49:06,166 --> 00:49:07,791 Away from here, by the ocean. 587 00:49:07,875 --> 00:49:09,291 Max, we aren't kids anymore. 588 00:49:09,375 --> 00:49:13,375 If they catch us, it's not just my life that'll be over. 589 00:49:14,208 --> 00:49:15,708 Yours would be too. 590 00:49:20,416 --> 00:49:21,416 Yeah. 591 00:49:41,875 --> 00:49:43,958 I guess you shouldn't have blown me off, huh? 592 00:49:47,833 --> 00:49:51,125 You're right. Our lives are over either way. 593 00:49:53,166 --> 00:49:57,250 So, should I go to prison for this woman, or are you coming with me? 594 00:50:14,333 --> 00:50:16,166 Should we inform the local authorities? 595 00:50:17,125 --> 00:50:18,166 What for? 596 00:50:45,458 --> 00:50:46,500 Clear! 597 00:50:49,166 --> 00:50:51,000 - Clear! - Clear! 598 00:50:52,083 --> 00:50:53,166 Clear. 599 00:50:53,250 --> 00:50:54,291 Clear! 600 00:51:01,125 --> 00:51:02,916 Gonna check on the gallery. 601 00:51:03,708 --> 00:51:05,750 - All clear! - Okay. Moving down. 602 00:51:08,291 --> 00:51:09,541 Back to position one. 603 00:51:10,333 --> 00:51:11,375 We'll find them. 604 00:51:11,958 --> 00:51:14,791 You can save it with the platitudes. I've been at this longer than you. 605 00:51:16,291 --> 00:51:17,291 Shit! 606 00:51:35,000 --> 00:51:36,000 Your new life. 607 00:51:42,083 --> 00:51:43,750 You still surprise me sometimes. 608 00:51:48,083 --> 00:51:49,333 I surprise myself. 609 00:51:55,375 --> 00:51:57,208 Should work everywhere but airports. 610 00:51:59,000 --> 00:52:00,000 Erika? 611 00:52:01,583 --> 00:52:02,583 Seriously? 612 00:52:07,041 --> 00:52:11,541 ROSTOCK HARBOR 613 00:52:26,166 --> 00:52:28,208 If the police knew about this... 614 00:52:39,250 --> 00:52:40,750 This'll take some time. 615 00:52:42,500 --> 00:52:43,500 Coffee? 616 00:52:48,041 --> 00:52:51,041 Do you know the story of how Max Toma met his wife? 617 00:52:52,583 --> 00:52:55,083 He was assigned to her as a donation manager. 618 00:52:55,166 --> 00:52:56,666 But in the course of making the sale, 619 00:52:56,750 --> 00:52:59,458 they fell head over heels in love and got married. 620 00:52:59,541 --> 00:53:01,125 Hmm. How romantic. 621 00:53:01,625 --> 00:53:02,458 Yeah. 622 00:53:02,541 --> 00:53:05,916 Until their apartment suddenly burns down, and they're drowning in debt. 623 00:53:06,000 --> 00:53:08,458 I know we're not dealing with criminal masterminds here. 624 00:53:08,541 --> 00:53:11,000 These are two people in a desperate situation. 625 00:53:11,083 --> 00:53:14,458 Well, if you were Elena Toma, how do you think you'd feel? 626 00:53:14,541 --> 00:53:17,625 If your life was stolen from you and given to some billionaire 627 00:53:17,708 --> 00:53:19,583 because you forgot to blow out a candle. 628 00:53:19,666 --> 00:53:22,250 Nobody forced this woman to mortgage 38 years of her life 629 00:53:22,333 --> 00:53:23,625 on a luxury apartment. 630 00:53:23,708 --> 00:53:26,875 "Your time. Your chance. Your choice." 631 00:53:27,458 --> 00:53:30,208 They wouldn't be the first to fall for something like that. 632 00:53:30,291 --> 00:53:32,375 That suddenly gives them the right to kidnap someone? 633 00:53:32,458 --> 00:53:34,083 Take the law in their own hands? 634 00:53:34,166 --> 00:53:35,166 What about us? 635 00:53:35,916 --> 00:53:39,041 Illegal software, off-the-record operations. 636 00:53:39,125 --> 00:53:41,750 The richest woman in Europe gets to play by different rules? 637 00:53:41,833 --> 00:53:45,416 Our job is to keep the Theissens safe, not achieve world peace. 638 00:53:48,750 --> 00:53:51,666 If you have a problem with that, then what are you doing here? 639 00:53:53,708 --> 00:53:54,916 Touché. 640 00:53:55,791 --> 00:53:57,666 In the end, it's always about money. 641 00:53:59,375 --> 00:54:00,416 The coffee. 642 00:54:01,791 --> 00:54:03,375 The nice company. 643 00:54:07,708 --> 00:54:08,791 What about you? 644 00:54:11,250 --> 00:54:14,708 I started working as a bodyguard for Sophie Theissen over 30 years ago. 645 00:54:15,791 --> 00:54:16,916 I owe her a lot. 646 00:54:21,125 --> 00:54:24,041 Apparently, a lot more than first impressions would imply. 647 00:54:25,625 --> 00:54:27,750 Chronologically, I'm 64. 648 00:54:28,333 --> 00:54:31,041 Sophie Theissen needs people she can trust implicitly. 649 00:54:31,125 --> 00:54:34,375 And I guess the rejuvenation treatment is just an added perk. 650 00:54:35,250 --> 00:54:38,458 Well, at least now you can stop quietly sulking 651 00:54:38,541 --> 00:54:40,500 that your superior is younger than you. 652 00:54:41,666 --> 00:54:44,166 That's a load off my mind. 653 00:55:00,541 --> 00:55:01,541 Hey. 654 00:55:12,000 --> 00:55:15,083 I'd already resigned myself to the fact that my life was over. 655 00:55:17,000 --> 00:55:18,000 Our life. 656 00:55:21,541 --> 00:55:23,250 And then you come strolling back, 657 00:55:24,375 --> 00:55:25,750 telling me there's hope. 658 00:55:44,958 --> 00:55:46,083 Zoom in there. 659 00:55:50,916 --> 00:55:52,166 Well, fuck me. 660 00:56:09,166 --> 00:56:10,166 Fuck. 661 00:56:25,166 --> 00:56:26,166 We won't hurt... 662 00:56:28,333 --> 00:56:30,416 We won't kill you if you keep your mouth shut. 663 00:56:42,541 --> 00:56:43,541 Okay. 664 00:56:45,541 --> 00:56:47,708 You're already better than Daddy. 665 00:56:47,791 --> 00:56:49,916 - Very pretty. - Let's try it like this. 666 00:56:50,000 --> 00:56:52,375 - Emilia. Emilia, look. - Oh, you're so good. 667 00:56:59,166 --> 00:57:00,250 Don't go too far, okay? 668 00:57:00,333 --> 00:57:03,791 All passengers, please prepare passports and documentation. 669 00:57:03,875 --> 00:57:04,958 Mommy, Daddy! 670 00:57:05,041 --> 00:57:07,875 - Look at the pretty lights! - Uh-huh. 671 00:57:07,958 --> 00:57:09,375 All passengers, please... 672 00:57:09,458 --> 00:57:10,583 That's enough. 673 00:57:10,666 --> 00:57:12,708 Come back and finish your drawing. Come on, honey. 674 00:57:13,791 --> 00:57:14,958 Dear passengers, 675 00:57:15,041 --> 00:57:17,666 we will shortly arrive at Klaipėda, Lithuania. 676 00:57:18,250 --> 00:57:21,666 We ask all passengers with destination Klaipėda 677 00:57:21,750 --> 00:57:23,291 to return to their cars... 678 00:57:23,375 --> 00:57:24,458 Is that for us? 679 00:57:25,416 --> 00:57:26,458 Shit, I don't know. 680 00:57:27,666 --> 00:57:28,916 Who else would it be for? 681 00:57:31,416 --> 00:57:32,833 We still have the passports. 682 00:57:33,958 --> 00:57:36,125 Those won't help us if they check too closely. 683 00:57:38,000 --> 00:57:39,208 So, this is it, then? 684 00:57:54,166 --> 00:57:58,083 KLAIPĖDA TRANSIT PORT LITHUANIA 685 00:58:15,458 --> 00:58:16,916 - Passport, please. - Yes. 686 00:58:19,041 --> 00:58:20,416 Yes, passport. 687 00:58:27,000 --> 00:58:28,625 What's in the back? 688 00:58:28,708 --> 00:58:31,458 Um, uh, a bathtub from Germany. 689 00:58:32,041 --> 00:58:33,375 And where are you going? 690 00:58:38,958 --> 00:58:40,791 I'm going to Vilnius. 691 00:58:40,875 --> 00:58:41,958 Okay, we'll check. 692 00:58:42,500 --> 00:58:43,500 Drive through. 693 00:59:22,083 --> 00:59:23,583 Your passport, please. 694 00:59:30,125 --> 00:59:31,458 Uh, how do I open this again? 695 00:59:32,375 --> 00:59:33,958 Push, then turn to the right. 696 00:59:55,083 --> 00:59:56,666 Help me! Help me! 697 01:00:00,041 --> 01:00:01,208 What's in here? 698 01:00:10,125 --> 01:00:11,125 What's inside? 699 01:00:12,708 --> 01:00:14,291 Bathtub, I think. 700 01:00:15,250 --> 01:00:16,250 You think? 701 01:00:19,083 --> 01:00:20,458 Tell him you're just the driver. 702 01:00:21,541 --> 01:00:23,541 I... I'm just a driver. 703 01:00:25,916 --> 01:00:28,916 Sir, I'm gonna need you to open the whole box. 704 01:00:31,916 --> 01:00:33,208 Sir, did you hear me? 705 01:00:37,875 --> 01:00:39,125 Everything okay here? 706 01:00:39,791 --> 01:00:41,291 He looks a little nervous. 707 01:00:43,666 --> 01:00:44,875 Why are you so nervous? 708 01:00:48,083 --> 01:00:49,333 All right, have a good trip. 709 01:00:49,833 --> 01:00:51,166 Hey. 710 01:00:52,208 --> 01:00:53,416 Just take a deep breath. 711 01:00:54,125 --> 01:00:56,541 Just smile and tell them you're not used to this. 712 01:00:57,750 --> 01:00:59,125 I'm just not used to this. 713 01:00:59,708 --> 01:01:00,708 Not used to what? 714 01:01:03,083 --> 01:01:04,166 Being threatened by a gun. 715 01:01:10,375 --> 01:01:12,291 How many times have I told you? 716 01:01:12,375 --> 01:01:14,791 Stop pointing that thing at people for no reason. 717 01:01:16,916 --> 01:01:18,356 We're sorry, sir. You're good to go. 718 01:01:19,583 --> 01:01:20,666 Okay. 719 01:01:43,750 --> 01:01:46,625 It's all right, Emilia. Everything'll be okay. 720 01:01:46,708 --> 01:01:47,708 Can we go now? 721 01:01:48,666 --> 01:01:49,666 Your phones. 722 01:01:50,750 --> 01:01:51,750 Phones! 723 01:01:53,583 --> 01:01:55,541 I'll just get the phone, okay? It's all right. 724 01:02:07,875 --> 01:02:08,875 I'm sorry. 725 01:02:52,833 --> 01:02:54,000 We had no choice. 726 01:02:57,583 --> 01:02:58,583 Yeah. 727 01:03:09,791 --> 01:03:11,000 We crossed the border. 728 01:03:16,083 --> 01:03:18,291 We should check on her. She's not doing well. 729 01:03:20,041 --> 01:03:22,500 We can't stop now. They'll call the police. 730 01:03:23,416 --> 01:03:24,833 We need to take side roads. 731 01:03:26,458 --> 01:03:27,458 And then? 732 01:03:28,291 --> 01:03:30,000 Wait for the doctor to contact us. 733 01:03:52,125 --> 01:03:53,625 What do you want from me? 734 01:03:54,958 --> 01:03:57,750 We're just gonna take back what's ours. Then we'll let you go. 735 01:03:58,250 --> 01:04:00,625 You can have whatever you want. My mother will pay it. 736 01:04:00,708 --> 01:04:02,000 Your mother? 737 01:04:02,708 --> 01:04:03,916 Sophie Theissen. 738 01:04:04,833 --> 01:04:06,500 You are Sophie Theissen. 739 01:04:06,583 --> 01:04:10,000 What? I'm... I'm Marie Theissen, her daughter. 740 01:04:12,625 --> 01:04:14,583 No. 741 01:04:15,333 --> 01:04:16,333 She's lying. 742 01:04:17,041 --> 01:04:20,583 My mother keeps me out of the public eye for reasons just like this. 743 01:04:23,833 --> 01:04:25,375 SOPHIE THEISSEN DAUGHTER 744 01:04:25,458 --> 01:04:26,791 Daughter. See? 745 01:04:27,875 --> 01:04:29,500 This is Theissen's daughter. 746 01:04:29,583 --> 01:04:31,708 She died of progeria over ten years ago. 747 01:04:31,791 --> 01:04:33,708 That was my older sister Lucy. 748 01:04:35,708 --> 01:04:38,250 Listen, my mother and I have always looked alike. 749 01:04:38,333 --> 01:04:40,059 - But after this fucking donation... - Shut up! 750 01:04:40,083 --> 01:04:43,250 Did she have any ID on her? Driver's license, anything? 751 01:04:43,333 --> 01:04:44,916 Yes, only it's in my purse. 752 01:04:45,000 --> 01:04:48,791 That was left at the cemetery, and she knows that. 753 01:04:50,083 --> 01:04:53,083 - Nice performance you put on though. - No. No. Please. Please! 754 01:04:53,166 --> 01:04:56,126 My mother will give you anything! Honest to god. She'll give you... Please! 755 01:05:14,083 --> 01:05:15,250 We gotta make sure it's her. 756 01:05:19,708 --> 01:05:20,708 How? 757 01:05:22,250 --> 01:05:25,166 Call Aeon to find out if we've actually got the right one? 758 01:05:25,250 --> 01:05:27,125 So her people can track us down? 759 01:05:27,208 --> 01:05:28,958 That's exactly what she wants us to do! 760 01:05:29,041 --> 01:05:31,125 Theissen would say anything to save herself! 761 01:05:32,000 --> 01:05:33,375 We're sticking to the plan. 762 01:05:34,375 --> 01:05:35,791 What is the plan? 763 01:05:37,166 --> 01:05:39,125 Why hasn't this Dr. Berg contacted us? 764 01:05:39,958 --> 01:05:43,458 What if it's a scam, and they just wanted the money? 765 01:05:43,541 --> 01:05:45,708 How long are you going to keep her in there? 766 01:05:46,375 --> 01:05:48,541 She's dehydrated and hypothermic. 767 01:05:49,500 --> 01:05:51,916 We need to find a warm place to hide. 768 01:06:24,666 --> 01:06:26,083 Why isn't anyone here? 769 01:06:26,166 --> 01:06:27,791 The tourism industry collapsed 770 01:06:27,875 --> 01:06:30,208 when the Baltic States left the European Union. 771 01:06:31,875 --> 01:06:34,083 We've got the hotel to ourselves. 772 01:06:36,583 --> 01:06:37,916 Theissen's used to it. 773 01:06:46,416 --> 01:06:47,416 Ha ha. 774 01:06:52,625 --> 01:06:57,250 Well, it sure beats that hotel you booked us that time in Tuscany. 775 01:06:57,875 --> 01:06:58,875 Ha ha. 776 01:07:08,416 --> 01:07:09,666 It really hurts. 777 01:07:15,083 --> 01:07:16,166 Thanks. 778 01:07:19,500 --> 01:07:22,140 - Watch what you're doing. - We don't have to be assholes about it. 779 01:07:24,625 --> 01:07:27,083 You're the one who sold 40 years to my mother, aren't you? 780 01:07:27,166 --> 01:07:28,625 Quit playing. 781 01:07:28,708 --> 01:07:30,791 You know better than anybody that it was enforced. 782 01:07:31,750 --> 01:07:33,083 Don't let her get to you. 783 01:07:33,166 --> 01:07:35,666 I'm against donations, too, you know. 784 01:07:37,250 --> 01:07:39,875 What happened to you happens to so many people. 785 01:07:39,958 --> 01:07:43,958 Look at the refugees that go missing from the camps outside the EU borders. 786 01:07:44,041 --> 01:07:47,416 Even children! They're sold by their own parents. 787 01:07:47,500 --> 01:07:50,625 Not to Aeon but to illegal Eastern Bloc clinics 788 01:07:50,708 --> 01:07:54,875 so that third-rate celebs and influencers can rejuvenate on the cheap. 789 01:07:54,958 --> 01:07:56,958 Are you trying to make me feel guilty? 790 01:07:57,541 --> 01:07:59,833 - You of all people? - No. 791 01:07:59,916 --> 01:08:03,458 I'm trying to tell you that I'm on the same side as you. 792 01:08:03,541 --> 01:08:05,901 I've been trying to convince my mother that what she does... 793 01:08:05,958 --> 01:08:06,958 Bullshit! 794 01:08:09,166 --> 01:08:11,583 Please. You've got to believe me. Please don't. 795 01:08:11,666 --> 01:08:14,041 I won't say another word. I promise. 796 01:08:17,083 --> 01:08:18,375 Hey! Hey! 797 01:08:19,791 --> 01:08:21,125 Whose side are you on here, huh? 798 01:08:21,208 --> 01:08:22,291 Whose side? 799 01:08:22,375 --> 01:08:23,708 Yes! I'm doing this for you. 800 01:08:23,791 --> 01:08:24,791 For you! 801 01:08:27,083 --> 01:08:29,375 We don't even know if you kidnapped the right woman. 802 01:08:33,000 --> 01:08:34,541 Even if it is her daughter, 803 01:08:35,375 --> 01:08:37,583 then she's probably compatible with you. 804 01:08:37,666 --> 01:08:40,541 First-degree blood relatives are almost always a match. 805 01:08:40,625 --> 01:08:41,875 We can still use her. 806 01:08:44,000 --> 01:08:45,000 "Use her"? 807 01:08:45,500 --> 01:08:48,166 Uh, she can just get it back after from her mother. 808 01:08:48,250 --> 01:08:51,000 They can sort it out themselves. It's not our problem. 809 01:08:51,083 --> 01:08:55,833 The consequences of what we're doing here are absolutely our problem. 810 01:08:55,916 --> 01:08:58,875 Oh, okay. So we let her go. I mean, it's just your life. 811 01:08:58,958 --> 01:09:00,916 She still has hers. Maybe she wants a child. 812 01:09:08,458 --> 01:09:09,958 You've changed. 813 01:09:13,125 --> 01:09:15,083 So have you. 814 01:09:36,708 --> 01:09:38,416 Is there any running water here? 815 01:09:40,416 --> 01:09:41,875 I'd like to clean myself up. 816 01:09:43,500 --> 01:09:44,500 Please. 817 01:09:50,666 --> 01:09:51,750 Wait a sec. 818 01:09:58,500 --> 01:10:00,208 Thanks. 819 01:10:07,833 --> 01:10:11,875 My mom just wanted to help Lucy. That's how the whole thing started. 820 01:10:11,958 --> 01:10:16,958 She was researching cell aging and made groundbreaking discoveries. 821 01:10:17,916 --> 01:10:21,250 But she couldn't find a match for Lucy in time. 822 01:11:02,750 --> 01:11:03,875 No, no, no, no. 823 01:11:27,666 --> 01:11:28,666 Damn! 824 01:11:31,875 --> 01:11:33,666 No. 825 01:11:34,166 --> 01:11:35,166 Come on. 826 01:11:58,708 --> 01:12:00,250 Hello? Who is this? 827 01:12:00,333 --> 01:12:02,916 Kaya? Kaya, you've gotta help me. 828 01:12:03,666 --> 01:12:06,833 No, no, no. No. 829 01:12:06,916 --> 01:12:08,250 Oh shit. 830 01:12:29,625 --> 01:12:30,625 Help! 831 01:12:31,500 --> 01:12:32,708 Help me! 832 01:12:33,291 --> 01:12:34,958 - Help! - Grab this. 833 01:12:38,083 --> 01:12:39,083 With both hands. 834 01:13:00,583 --> 01:13:01,583 Thank you. 835 01:13:10,083 --> 01:13:11,083 Leave us alone. 836 01:13:12,000 --> 01:13:14,166 - Are you sure? - Look at her. 837 01:14:35,083 --> 01:14:36,708 Did you hear from the doctor? 838 01:14:37,541 --> 01:14:38,541 Mm-mm. 839 01:14:45,125 --> 01:14:46,750 What happened with Theissen? 840 01:14:49,708 --> 01:14:52,628 She said she wanted to clean herself up, and I didn't wanna be an asshole. 841 01:14:52,666 --> 01:14:53,708 Of course not. 842 01:14:55,958 --> 01:14:57,666 Are you angry with me? 843 01:14:57,750 --> 01:15:00,000 No. Why? Should I be? 844 01:15:01,750 --> 01:15:04,000 After everything I've done for you? 845 01:15:04,083 --> 01:15:08,500 For me? What about what I need? Are you interested in that? 846 01:15:12,416 --> 01:15:13,458 Yeah, right. 847 01:15:14,041 --> 01:15:16,750 I'm not doing this for you, for us, or our child. 848 01:15:17,375 --> 01:15:19,541 I really don't know what you want from me. 849 01:15:23,750 --> 01:15:25,916 She didn't have the operation scar. 850 01:15:29,666 --> 01:15:31,541 Th... that's what's bugging you? 851 01:15:32,208 --> 01:15:35,208 The skin regenerates during rejuvenation. It's normal. 852 01:15:36,250 --> 01:15:41,666 Elli, she... she's manipulating both of us by acting all innocent. 853 01:15:43,791 --> 01:15:46,750 You know what went through my mind when I saw her going under? 854 01:15:50,666 --> 01:15:52,833 If she dies, then it was all for nothing. 855 01:15:55,958 --> 01:15:57,500 She's my only chance. 856 01:15:58,416 --> 01:16:00,333 What if we have the wrong person? 857 01:16:02,541 --> 01:16:04,041 I don't think I want to know. 858 01:16:05,333 --> 01:16:07,208 And that scares the hell out of me. 859 01:16:07,916 --> 01:16:11,000 Elli, you were the wrong person. 860 01:16:12,041 --> 01:16:13,458 You didn't deserve this. 861 01:16:15,958 --> 01:16:16,958 We... 862 01:16:17,583 --> 01:16:19,541 we still have our lives ahead of us. 863 01:17:18,875 --> 01:17:20,125 We got them. 864 01:17:20,208 --> 01:17:21,208 We located them. 865 01:17:21,791 --> 01:17:22,625 Finally. 866 01:17:22,708 --> 01:17:24,750 Burner phone with dynamic service provider. 867 01:17:24,833 --> 01:17:26,375 It always takes a while. 868 01:17:27,166 --> 01:17:29,291 They're still in Lithuania. Near Šumskas. 869 01:17:29,375 --> 01:17:33,583 That's at the border of Belarus, 130 kilometers from here. 870 01:17:33,666 --> 01:17:37,708 Then we can start immediately. The reinforcements are here. 871 01:17:39,416 --> 01:17:40,416 Let's go! 872 01:18:00,041 --> 01:18:02,500 You sure we don't need combat helicopters too? 873 01:18:11,625 --> 01:18:12,750 Easy now. 874 01:18:15,500 --> 01:18:17,875 If you have any weapons, you better tell us where they are. 875 01:18:19,250 --> 01:18:21,458 - Under the pillow. - Classic. 876 01:18:22,458 --> 01:18:23,458 Yeah. 877 01:18:28,500 --> 01:18:29,500 Who are you? 878 01:18:31,250 --> 01:18:32,250 Aeon? 879 01:18:34,416 --> 01:18:35,791 On the contrary. 880 01:18:37,666 --> 01:18:38,875 Sorry to interrupt. 881 01:18:39,958 --> 01:18:40,958 Fuck. 882 01:18:42,166 --> 01:18:43,500 What do you want? 883 01:18:47,208 --> 01:18:49,666 Hey. Please. Don't kill her. 884 01:18:50,333 --> 01:18:51,250 Please. 885 01:18:51,333 --> 01:18:53,500 Why would we wanna kill Marie Theissen? 886 01:19:05,958 --> 01:19:09,958 What if the Tomas aren't intimidated by our little private army? 887 01:19:10,791 --> 01:19:13,500 I'm getting Marie out of there alive. I don't care how. 888 01:19:16,583 --> 01:19:19,083 So we'll be digging a couple of graves today. 889 01:19:19,166 --> 01:19:20,833 Deep in Lithuanian no-man's-land. 890 01:19:21,916 --> 01:19:23,375 You think I would do that? 891 01:19:25,500 --> 01:19:27,208 I'm wondering if I could do it. 892 01:19:28,291 --> 01:19:30,625 Whether I could live with those ghosts. 893 01:19:35,250 --> 01:19:36,375 It isn't easy. 894 01:19:42,041 --> 01:19:43,666 I never wanted a longer life. 895 01:19:45,625 --> 01:19:47,458 I just wanted to be fit for my job. 896 01:19:47,958 --> 01:19:49,333 Youth is... 897 01:19:50,458 --> 01:19:52,166 It may sound tempting, 898 01:19:53,791 --> 01:19:57,208 but youth alone doesn't make your life better or happier. 899 01:19:59,708 --> 01:20:00,875 Just longer. 900 01:20:01,666 --> 01:20:03,250 And also full of ghosts. 901 01:20:04,875 --> 01:20:07,125 When you've worked in the private sector for so long, 902 01:20:07,208 --> 01:20:09,208 you sometimes forget why you started. 903 01:20:12,541 --> 01:20:13,708 I know a trick. 904 01:20:15,208 --> 01:20:16,541 It's called anchor. 905 01:20:17,541 --> 01:20:20,750 Any time I start to doubt, I do this. 906 01:20:23,916 --> 01:20:26,500 It reminds me of the reason I started doing this. 907 01:20:28,375 --> 01:20:29,458 For justice. 908 01:20:34,083 --> 01:20:35,083 What about you? 909 01:20:36,583 --> 01:20:38,333 For money? 910 01:20:38,416 --> 01:20:39,416 For youth? 911 01:20:40,125 --> 01:20:41,250 Sophie Theissen? 912 01:20:47,083 --> 01:20:49,041 We're here to free an innocent woman. 913 01:20:50,041 --> 01:20:51,750 After that, you'll buy me a drink. 914 01:20:55,250 --> 01:20:56,791 You don't give up, do you? 915 01:20:58,041 --> 01:20:59,375 All right, then. One drink. 916 01:21:00,375 --> 01:21:01,583 When this is done. 917 01:21:07,333 --> 01:21:08,333 Okay. 918 01:21:22,333 --> 01:21:24,541 Please. 919 01:21:25,500 --> 01:21:26,541 Let me go. 920 01:21:26,625 --> 01:21:28,875 - I've never had a donation. - I know. 921 01:21:29,833 --> 01:21:31,916 But I'm afraid this is much bigger than you. 922 01:21:32,000 --> 01:21:35,291 My wife was forced to make a donation. We're the victims here. 923 01:21:36,958 --> 01:21:38,666 I know your story, Max. 924 01:21:40,125 --> 01:21:44,458 Textbook career, prestigious job, great salary, 925 01:21:44,541 --> 01:21:46,583 employee of the year. 926 01:21:47,375 --> 01:21:49,583 Always benefited from the system. 927 01:21:50,416 --> 01:21:52,708 And then, all of a sudden, your house burns down. 928 01:21:53,416 --> 01:21:56,583 Just when Sophie Theissen urgently needs a donation. 929 01:21:57,083 --> 01:21:58,375 And your own recipient, Max, 930 01:21:58,458 --> 01:22:00,625 just happens to die in a motorcycle accident 931 01:22:00,708 --> 01:22:03,166 so that only Elena remains as a donor. 932 01:22:05,791 --> 01:22:08,125 So many tragic coincidences. 933 01:22:08,875 --> 01:22:09,875 What? 934 01:22:10,458 --> 01:22:11,833 W... what are you saying? 935 01:22:11,916 --> 01:22:14,916 You were supposed to be Elena's donation manager. 936 01:22:15,791 --> 01:22:17,333 Isn't that how you two met? 937 01:22:20,791 --> 01:22:24,916 Sophie Theissen already knew back then that Elena was a possible donor. 938 01:22:25,500 --> 01:22:27,375 The only match she'd ever really found. 939 01:22:28,291 --> 01:22:30,625 You were supposed to convince Elena. 940 01:22:31,291 --> 01:22:32,708 Instead, you married her. 941 01:22:34,625 --> 01:22:36,625 Too bad for Sophie Theissen. 942 01:22:36,708 --> 01:22:40,000 How is she gonna get access to Elena's lifetime now? 943 01:22:43,375 --> 01:22:47,541 The apartment that was much too expensive for the two of you? 944 01:22:47,625 --> 01:22:50,166 The bank that nevertheless gave you the loan? 945 01:22:50,250 --> 01:22:53,166 But only if Elena put up her lifetime as a collateral. 946 01:22:54,875 --> 01:22:56,416 Then a little fire, 947 01:22:56,500 --> 01:22:59,625 and the two of you are so deeply plunged into financial misery 948 01:22:59,708 --> 01:23:02,208 that she could simply take your lifetime. 949 01:23:03,375 --> 01:23:06,875 And now the two of you wanna do exactly the same with this girl, 950 01:23:06,958 --> 01:23:10,083 the only Theissen with a bit of a conscience. 951 01:23:10,166 --> 01:23:12,366 It was a mistake. I didn't know we had the wrong person. 952 01:23:12,416 --> 01:23:15,666 Really? After spending two days with her? 953 01:23:16,625 --> 01:23:18,500 Or you just didn't wanna see it? 954 01:23:20,583 --> 01:23:21,791 You are no better. 955 01:23:23,375 --> 01:23:25,166 You're killing innocent people. 956 01:23:26,333 --> 01:23:27,375 "Innocent"? 957 01:23:32,208 --> 01:23:34,625 Hey. Hey! Hey! 958 01:23:49,916 --> 01:23:52,500 Finish what you started. Kill her. 959 01:23:53,083 --> 01:23:54,083 Wha... what? 960 01:23:58,166 --> 01:23:59,166 What? 961 01:23:59,250 --> 01:24:01,583 You were prepared to take 40 years of her life. 962 01:24:01,666 --> 01:24:05,583 Obviously you decided some time ago that your life is worth more than hers. 963 01:24:06,250 --> 01:24:08,166 That's just sick. I won't do it. 964 01:24:08,250 --> 01:24:10,166 Stop. This is madness. 965 01:24:10,250 --> 01:24:12,375 I've never done anything. 966 01:24:13,333 --> 01:24:17,583 Exactly. What did you ever really do to stop your mother? 967 01:24:20,166 --> 01:24:22,666 There's only one bullet, so no funny business. 968 01:24:24,791 --> 01:24:27,041 Your life or hers. 969 01:24:27,125 --> 01:24:28,458 Make your choice! 970 01:24:45,666 --> 01:24:48,583 Please! Please! Please don't! 971 01:24:48,666 --> 01:24:50,000 Please. Please. 972 01:25:11,625 --> 01:25:14,000 Most people become pacifists 973 01:25:14,083 --> 01:25:16,375 when forced to pull the trigger themselves. 974 01:25:16,458 --> 01:25:20,041 But if it's doctors in white coats arranging it for you, 975 01:25:20,125 --> 01:25:21,958 few have a problem with it. 976 01:25:23,541 --> 01:25:27,333 That's why Aeon is so successful and so dangerous. 977 01:25:27,416 --> 01:25:28,541 What? 978 01:25:32,041 --> 01:25:34,416 Dr. Berg has shared the location of his clinic. 979 01:25:37,708 --> 01:25:39,791 Valid for six hours. 980 01:25:40,375 --> 01:25:42,708 You're gonna miss that appointment, I'm afraid. 981 01:25:44,208 --> 01:25:47,000 Sophie Theissen will be making an appearance soon, 982 01:25:47,500 --> 01:25:48,958 and she'll wanna talk to you. 983 01:25:49,791 --> 01:25:53,958 Our source is telling us make sure she comes in with you alone, 984 01:25:54,041 --> 01:25:55,291 without her guard dogs. 985 01:25:55,375 --> 01:25:56,375 Is that clear? 986 01:26:01,333 --> 01:26:04,583 We're just the bait. You wanna kill Sophie Theissen. 987 01:26:05,500 --> 01:26:07,125 And make a martyr of her? 988 01:26:08,208 --> 01:26:10,833 No. We'll take her with us, 989 01:26:10,916 --> 01:26:12,791 provided you don't make a mistake. 990 01:26:46,958 --> 01:26:47,958 Come on. 991 01:26:55,250 --> 01:26:56,333 You've got this. 992 01:27:10,041 --> 01:27:11,166 Get down! 993 01:27:13,458 --> 01:27:14,625 On the ground now! 994 01:27:15,333 --> 01:27:17,375 Marie Theissen is alive. 995 01:27:18,541 --> 01:27:20,750 If nothing happens to me, nothing will happen to her. 996 01:27:20,833 --> 01:27:22,458 Down on the ground! 997 01:27:23,333 --> 01:27:25,500 I wanna talk to Sophie Theissen. 998 01:27:26,416 --> 01:27:27,500 Nobody else. 999 01:27:28,791 --> 01:27:30,416 Sophie Theissen. 1000 01:27:31,083 --> 01:27:32,375 If he fucks it up? 1001 01:27:33,875 --> 01:27:34,916 Plan B. 1002 01:27:35,541 --> 01:27:38,666 Sophie Theissen leaves either with us or not at all. 1003 01:27:40,125 --> 01:27:41,958 Judas will take care of that. 1004 01:28:17,333 --> 01:28:19,041 My wife's youth suits you. 1005 01:28:20,000 --> 01:28:21,000 Mr. Toma, 1006 01:28:21,875 --> 01:28:23,291 I understand that you feel 1007 01:28:23,375 --> 01:28:25,708 that what happened with your wife was an injustice. 1008 01:28:25,791 --> 01:28:26,958 From your point of view, 1009 01:28:27,041 --> 01:28:29,333 I can absolutely see why you did what you did. 1010 01:28:30,000 --> 01:28:31,500 My daughter is innocent. 1011 01:28:32,291 --> 01:28:33,791 More than anyone else in this. 1012 01:28:34,458 --> 01:28:36,833 I assume you don't want to hurt innocent people? 1013 01:28:37,500 --> 01:28:39,041 Only if I'm forced to. 1014 01:28:39,125 --> 01:28:40,125 Good. 1015 01:28:41,083 --> 01:28:43,958 I'm prepared to pay you for your wife's years a second time. 1016 01:28:44,958 --> 01:28:45,875 Ten million. 1017 01:28:45,958 --> 01:28:48,666 That's more than anyone in your position could hope for. 1018 01:28:49,750 --> 01:28:51,500 You can start a new life with that. 1019 01:28:52,416 --> 01:28:54,750 And maybe you'll even find her a new donor. 1020 01:28:54,833 --> 01:28:55,833 I have one. 1021 01:28:59,541 --> 01:29:01,125 I'm Donation Manager of the Year. 1022 01:29:08,250 --> 01:29:10,041 I know how those conversations go. 1023 01:29:11,125 --> 01:29:14,750 How you list all the advantages of donating like it's a big win for them. 1024 01:29:16,041 --> 01:29:18,500 All the while knowing you have the upper hand. 1025 01:29:19,791 --> 01:29:21,750 That you're holding all the aces. 1026 01:29:24,041 --> 01:29:26,375 And those poor suckers sitting across from you... 1027 01:29:28,458 --> 01:29:29,708 only had their lives. 1028 01:29:33,375 --> 01:29:36,250 We have your daughter, and you have my wife's 40 years. 1029 01:29:36,958 --> 01:29:40,041 If you give those back, then we don't need Marie anymore. 1030 01:29:40,666 --> 01:29:41,666 If you don't, 1031 01:29:42,666 --> 01:29:44,875 then we'll have no other choice. Your call. 1032 01:29:47,333 --> 01:29:49,833 How do I know that Marie's still alive? That she's well? 1033 01:29:51,583 --> 01:29:52,583 She's not doing well. 1034 01:29:53,750 --> 01:29:54,958 But she's still alive. 1035 01:29:55,916 --> 01:29:57,708 You can go see for yourself. 1036 01:29:58,625 --> 01:29:59,625 In person. 1037 01:30:00,458 --> 01:30:03,125 Sophie Theissen is not entering the building without me. 1038 01:30:05,458 --> 01:30:08,416 The very minute any other person goes through that door, 1039 01:30:09,625 --> 01:30:11,333 my wife pulls the trigger. 1040 01:30:11,416 --> 01:30:13,458 Then we'll call Marie on the phone from out here. 1041 01:30:14,750 --> 01:30:15,791 Forget it, guys. 1042 01:30:17,166 --> 01:30:18,875 I know who I'm dealing with here. 1043 01:30:20,000 --> 01:30:21,458 People who will do anything, 1044 01:30:21,541 --> 01:30:24,416 burn down houses, arrange accidents. 1045 01:30:25,333 --> 01:30:27,541 This deal is going to go down exactly the way I say. 1046 01:30:38,583 --> 01:30:39,708 All right, I'll come in. 1047 01:30:42,083 --> 01:30:43,125 Good. 1048 01:30:44,166 --> 01:30:45,708 I will not lose Marie as well. 1049 01:30:47,708 --> 01:30:49,666 Just one question, Mr. Toma. 1050 01:30:49,750 --> 01:30:52,041 You wanted to talk to Sophie Theissen directly. 1051 01:30:52,125 --> 01:30:55,041 How did you know she was going to be here in person? 1052 01:30:58,541 --> 01:31:02,000 Say something. You idiot, just say something. 1053 01:31:04,958 --> 01:31:06,083 It's a trap, Sophie! 1054 01:31:07,125 --> 01:31:08,125 Fuck! 1055 01:31:15,541 --> 01:31:16,541 Do it. 1056 01:31:32,083 --> 01:31:33,083 Sophie! 1057 01:31:33,958 --> 01:31:35,500 Make sure she's dead. 1058 01:31:35,583 --> 01:31:37,083 Fire! 1059 01:31:38,916 --> 01:31:40,000 Fire! 1060 01:31:41,083 --> 01:31:42,083 Fire! 1061 01:32:04,625 --> 01:32:05,625 Elena. 1062 01:32:13,958 --> 01:32:16,833 - Get down! Get down! - Come on! Come over this way! 1063 01:32:22,333 --> 01:32:23,875 Max, do you... 1064 01:32:56,458 --> 01:32:57,541 I'm behind you. 1065 01:32:58,333 --> 01:32:59,416 I've got you covered. 1066 01:33:03,541 --> 01:33:04,541 Sorry. 1067 01:33:08,583 --> 01:33:10,125 Please. Let me see my wife. 1068 01:33:23,291 --> 01:33:25,375 Keep your heads down and stay here. 1069 01:33:44,208 --> 01:33:45,208 Max! 1070 01:33:48,250 --> 01:33:49,250 Behind you! 1071 01:34:38,000 --> 01:34:39,000 Hey. 1072 01:34:40,583 --> 01:34:41,833 - You all right? - I'm okay. 1073 01:34:41,916 --> 01:34:43,125 Yes. Yes. 1074 01:34:43,208 --> 01:34:44,750 - I'm okay. - Thank God. 1075 01:34:46,083 --> 01:34:47,083 Wait. 1076 01:34:52,458 --> 01:34:53,833 - Careful. - Quick. 1077 01:34:53,916 --> 01:34:56,000 Okay. Okay. We're going right now. 1078 01:34:56,083 --> 01:34:57,416 - Marie! - Come on. 1079 01:34:57,500 --> 01:34:58,416 Go ahead. 1080 01:34:58,500 --> 01:35:00,833 Marie! Come on. Let's go. 1081 01:35:00,916 --> 01:35:02,500 Hey! Let's go! 1082 01:35:02,583 --> 01:35:04,916 You wanna die here? Come on. 1083 01:35:06,291 --> 01:35:08,583 Let's go! Let's go. Hurry! 1084 01:35:09,541 --> 01:35:10,541 Hey! 1085 01:35:12,208 --> 01:35:13,416 This way. Come on. 1086 01:35:16,458 --> 01:35:17,500 Come on. 1087 01:35:23,708 --> 01:35:24,833 Fuck. 1088 01:35:33,708 --> 01:35:34,916 I'm outta here. 1089 01:35:51,625 --> 01:35:52,625 Shit! 1090 01:36:01,291 --> 01:36:02,416 Hey! 1091 01:36:07,583 --> 01:36:08,791 Enough! 1092 01:36:27,500 --> 01:36:28,500 Okay. 1093 01:36:47,166 --> 01:36:48,958 All right. That's it. Let's wrap it up. 1094 01:36:49,791 --> 01:36:50,791 Moving out. 1095 01:37:08,500 --> 01:37:09,500 Come on, men. 1096 01:37:09,958 --> 01:37:12,666 - Did you check the basement? - I checked the whole area. 1097 01:37:46,541 --> 01:37:47,916 It's not far from here. 1098 01:37:59,833 --> 01:38:01,208 We almost killed her. 1099 01:38:04,166 --> 01:38:05,583 She would have shot me. 1100 01:38:07,916 --> 01:38:09,958 But we know she isn't Sophie Theissen. 1101 01:38:12,750 --> 01:38:14,541 You said she's also compatible. 1102 01:38:15,916 --> 01:38:17,500 She can get it back from her mother. 1103 01:38:17,583 --> 01:38:19,125 Her mother is dead. 1104 01:38:20,166 --> 01:38:21,833 Marie had nothing to do with it. 1105 01:38:21,916 --> 01:38:23,875 If we do this, we'll be just like them. 1106 01:38:25,125 --> 01:38:26,791 Do you wanna be better than them? 1107 01:38:28,083 --> 01:38:29,708 Or do you want our life back? 1108 01:38:31,416 --> 01:38:33,000 We wanted to have children. 1109 01:38:34,708 --> 01:38:36,208 Elena, she's innocent. 1110 01:38:37,208 --> 01:38:38,916 Our child was innocent too. 1111 01:38:39,458 --> 01:38:41,208 Theissen took it from us. 1112 01:38:42,416 --> 01:38:44,750 Theissen burned down our home, 1113 01:38:45,416 --> 01:38:47,125 had your recipient killed. 1114 01:38:47,666 --> 01:38:48,958 We need to go public with that. 1115 01:38:49,041 --> 01:38:50,625 Will that get my years back? 1116 01:38:52,083 --> 01:38:53,333 Will it? 1117 01:38:55,208 --> 01:38:58,708 There's gotta be another way to fix this, Elena. It's just not right. 1118 01:39:01,416 --> 01:39:02,666 I can't see one. 1119 01:39:14,291 --> 01:39:15,708 I can't do this anymore. 1120 01:39:19,958 --> 01:39:21,750 We're taking her to a hospital. 1121 01:39:37,958 --> 01:39:38,958 Get out, please. 1122 01:39:43,333 --> 01:39:44,625 You can't be serious. 1123 01:39:45,208 --> 01:39:46,208 Get out. 1124 01:39:49,291 --> 01:39:50,666 Elena, come on. Let's talk. 1125 01:39:56,875 --> 01:39:58,083 Get out! 1126 01:40:03,375 --> 01:40:04,375 Get out. 1127 01:42:07,500 --> 01:42:08,791 No! No! No! 1128 01:42:08,875 --> 01:42:10,875 No! 1129 01:42:11,541 --> 01:42:13,833 No! 1130 01:42:13,916 --> 01:42:14,916 No! 1131 01:42:16,166 --> 01:42:17,875 No! No! 1132 01:42:17,958 --> 01:42:21,125 No! No! 1133 01:42:22,041 --> 01:42:23,708 No! No! 1134 01:42:24,875 --> 01:42:25,875 No! 1135 01:43:03,208 --> 01:43:04,958 Move it. Come on, people. 1136 01:43:06,166 --> 01:43:07,166 Let's go. 1137 01:43:09,583 --> 01:43:10,583 Hey. 1138 01:43:11,666 --> 01:43:13,375 Come here. Move. Move. 1139 01:43:18,666 --> 01:43:20,166 Move. Move! 1140 01:43:26,000 --> 01:43:28,291 These two boys are going to the doctor. 1141 01:43:28,375 --> 01:43:29,583 The others can wait for now. 1142 01:43:30,250 --> 01:43:31,625 What about the girls? 1143 01:43:41,125 --> 01:43:43,250 - The doctor will see you now. - Thank you. 1144 01:44:11,916 --> 01:44:14,375 Hello. Are you okay? 1145 01:44:47,791 --> 01:44:53,000 REFUGEE CAMP ŠKLÈRIAI LITHUANIA 1146 01:45:35,000 --> 01:45:37,250 Luckily, you were faster than your colleague. 1147 01:45:38,375 --> 01:45:39,833 He was not my colleague. 1148 01:45:40,958 --> 01:45:42,041 Are there any leads yet? 1149 01:45:42,125 --> 01:45:44,375 We need to find those people as soon as possible. 1150 01:45:48,000 --> 01:45:49,166 Not my problem anymore. 1151 01:45:50,791 --> 01:45:51,958 What does that mean? 1152 01:45:52,041 --> 01:45:54,041 I'm done hunting down people for you. 1153 01:45:54,958 --> 01:45:56,625 I'm done burning down homes for you. 1154 01:45:56,708 --> 01:45:59,541 I'm done arranging fatal accidents. 1155 01:46:00,333 --> 01:46:01,375 I'm done here. 1156 01:46:05,583 --> 01:46:07,666 We've known each other half our lives! 1157 01:46:08,958 --> 01:46:10,416 Lives end eventually. 1158 01:46:34,416 --> 01:46:35,500 Hi, sweetie. 1159 01:46:47,916 --> 01:46:48,916 Why? 1160 01:46:51,833 --> 01:46:54,083 They said that you'd be compatible. 1161 01:46:56,125 --> 01:46:58,875 We are so close to reaching our goals. 1162 01:47:00,291 --> 01:47:02,458 I'm gonna need all my strength for that. 1163 01:47:03,291 --> 01:47:05,916 I'll do everything I can to find a donor for you. 1164 01:47:07,333 --> 01:47:08,916 I promise, sweetie. 1165 01:47:11,166 --> 01:47:12,708 It's only a matter of time. 1166 01:49:01,333 --> 01:49:02,875 To buy someone's time 1167 01:49:03,416 --> 01:49:05,833 is just another way of taking someone's life. 1168 01:49:05,916 --> 01:49:06,916 I know this now. 1169 01:49:07,458 --> 01:49:08,958 I've been part of this system. 1170 01:49:09,458 --> 01:49:13,416 As long as Aeon exists, as long as illegal clinics exist, 1171 01:49:14,166 --> 01:49:15,708 this injustice will remain. 1172 01:49:16,875 --> 01:49:18,625 The time to fight is now. 1173 01:49:19,458 --> 01:49:22,750 If not for us, then for our children. 87624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.