All language subtitles for My Perfect Stranger S01E12 - A Man Who Doesn t Exist (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,422 --> 00:00:10,992 You remember them, right? 2 00:00:11,121 --> 00:00:12,391 These 2 female victims died on May 14... 3 00:00:12,392 --> 00:00:14,791 and May 16, 1987, respectively. 4 00:00:14,962 --> 00:00:17,592 And a woman went missing on May 20 and remains missing to this day. 5 00:00:18,261 --> 00:00:21,431 This was the list of prime suspects the police had back then. 6 00:00:21,702 --> 00:00:23,501 The first suspect, Baek Hee Sub. 7 00:00:23,672 --> 00:00:25,401 The second suspect, Yoo Bum Ryong. 8 00:00:25,642 --> 00:00:27,101 The 3rd suspect, who served 30 years... 9 00:00:27,102 --> 00:00:29,111 after being convicted, 10 00:00:30,441 --> 00:00:31,581 Hello? 11 00:00:37,512 --> 00:00:38,822 (Bong Bong Teahouse) 12 00:00:42,322 --> 00:00:44,422 He wouldn't have been able to tie anyone up with those fingers. 13 00:00:46,191 --> 00:00:48,561 You probably can't tie any strings for the time being. 14 00:00:48,562 --> 00:00:50,761 Both victims were tied up with red strings... 15 00:00:50,762 --> 00:00:51,762 when they were found. 16 00:00:52,001 --> 00:00:54,561 Yoo Bum Ryong wasn't afraid of being accused of the murder. 17 00:00:54,562 --> 00:00:55,830 I heard she was a commie. 18 00:00:55,831 --> 00:00:57,270 They might arrest me for not reporting her... 19 00:00:57,271 --> 00:00:58,572 That's what you're afraid of? 20 00:01:00,702 --> 00:01:03,471 Baek Hee Sub wasn't trying to cover up the murder. 21 00:01:03,741 --> 00:01:06,842 I'm trying to catch college students who are worse than murderers. 22 00:01:08,611 --> 00:01:10,251 You have to come with us now. 23 00:01:10,581 --> 00:01:12,822 To find your brother, Baek Yu Sub. 24 00:01:23,062 --> 00:01:25,402 (Woojung-Ri Serial Murder Case Suspects) 25 00:01:25,831 --> 00:01:29,402 (My Perfect Stranger, Episode 12, A Man Who Doesn't Exist) 26 00:01:35,941 --> 00:01:37,912 Who am I? 27 00:01:41,542 --> 00:01:42,952 Who do you think I am? 28 00:01:46,621 --> 00:01:48,222 (Episode 12) 29 00:01:48,752 --> 00:01:52,061 (Period for reporting suspicious individuals) 30 00:01:56,632 --> 00:01:57,831 What are you talking about? 31 00:01:57,961 --> 00:01:59,502 I'm wondering who you wanted me to be... 32 00:02:00,202 --> 00:02:01,702 when you came to my house. 33 00:02:03,931 --> 00:02:06,041 If you really wanted to know who I was, 34 00:02:06,042 --> 00:02:07,502 you should have gone to the police. 35 00:02:08,771 --> 00:02:10,672 "I found this matchbox in his house." 36 00:02:11,472 --> 00:02:12,781 "And there was..." 37 00:02:13,341 --> 00:02:15,181 "an item that seemed even more suspicious." 38 00:02:15,811 --> 00:02:17,352 "He's a very suspicious man." 39 00:02:18,452 --> 00:02:20,452 You would have asked the police to find out who I was. 40 00:02:22,392 --> 00:02:23,752 You had plenty of chances to do that. 41 00:02:24,822 --> 00:02:26,192 But you came to me in the end... 42 00:02:27,961 --> 00:02:29,591 because you couldn't go to the police. 43 00:02:30,491 --> 00:02:31,561 Am I wrong? 44 00:02:39,002 --> 00:02:40,801 - Hey, hurry! - Hurry up! 45 00:02:40,972 --> 00:02:42,042 Hurry up. Let's go! 46 00:02:42,572 --> 00:02:43,972 - Where? - There you are. 47 00:02:44,341 --> 00:02:46,382 - Hey. - You punk. 48 00:02:48,811 --> 00:02:50,711 - We finally caught this jerk. - Gosh. 49 00:02:54,581 --> 00:02:57,322 - Hey, what's happening? - Step back, please. 50 00:03:00,361 --> 00:03:01,831 What are you doing? 51 00:03:13,102 --> 00:03:14,142 I found it. 52 00:03:17,611 --> 00:03:18,711 I found one too. 53 00:03:21,482 --> 00:03:24,651 (Bong Bong Teahouse) 54 00:03:26,322 --> 00:03:27,852 Because you think I'm not him. 55 00:03:30,521 --> 00:03:32,121 Because you don't want me to be him. 56 00:03:33,262 --> 00:03:34,561 That's what you think. 57 00:03:36,591 --> 00:03:39,702 Only then would you be able to get an answer to your question. 58 00:03:43,271 --> 00:03:44,802 That's why you came to me. 59 00:03:45,401 --> 00:03:46,502 Not the police. 60 00:03:50,711 --> 00:03:53,742 If you need me to answer that, my answer is no. 61 00:03:54,711 --> 00:03:56,851 I can't explain everything right now. 62 00:03:57,612 --> 00:04:00,921 But I didn't do anything you're suspecting me of. 63 00:04:01,622 --> 00:04:02,791 I don't trust you. 64 00:04:08,291 --> 00:04:09,362 Is that so? 65 00:04:12,802 --> 00:04:13,961 There's nothing I can do. 66 00:04:15,872 --> 00:04:16,901 But... 67 00:04:19,002 --> 00:04:20,502 if you cover this up, 68 00:04:21,872 --> 00:04:24,372 you'll have a chance to keep fixing this car. 69 00:04:24,442 --> 00:04:26,112 Why does that matter right now? 70 00:04:27,211 --> 00:04:28,341 When you do, 71 00:04:28,882 --> 00:04:31,112 you'll be able to find the answer on your own... 72 00:04:32,682 --> 00:04:33,822 and find out who I am. 73 00:04:35,721 --> 00:04:37,021 And what this all means. 74 00:05:38,081 --> 00:05:39,882 What's wrong? Did something happen? 75 00:05:41,822 --> 00:05:43,091 What did you two talk about? 76 00:05:51,932 --> 00:05:53,531 (Bong Bong Teahouse) 77 00:05:53,901 --> 00:05:55,101 It's my fault. 78 00:05:57,101 --> 00:05:59,442 I should have been more careful letting him into the house. 79 00:06:09,382 --> 00:06:10,411 Don't worry. 80 00:06:11,112 --> 00:06:12,552 He returned it to me. 81 00:06:13,052 --> 00:06:14,552 So he doesn't want to tell anyone yet. 82 00:06:16,521 --> 00:06:19,661 It's not for my sake. It's probably because of that car. 83 00:06:23,632 --> 00:06:25,132 Are you all right? 84 00:06:34,841 --> 00:06:36,242 Do you want to go out for a walk? 85 00:06:38,742 --> 00:06:40,682 I know that we don't have a lot of time. 86 00:06:41,742 --> 00:06:42,781 But still. 87 00:06:43,682 --> 00:06:46,481 We at least have some time to get some fresh air. 88 00:07:29,762 --> 00:07:31,362 Meeting your family... 89 00:07:33,702 --> 00:07:34,731 Not just any family. 90 00:07:36,702 --> 00:07:39,702 Facing a family member whose face you didn't even know. 91 00:07:41,002 --> 00:07:42,471 That can't be easy. 92 00:07:51,481 --> 00:07:53,382 I have not been travelling through time as long as you have. 93 00:07:54,281 --> 00:07:57,351 But I have a bit more experience dealing with family here. 94 00:08:07,701 --> 00:08:09,232 It's more frightening than you think, 95 00:08:11,002 --> 00:08:13,602 and it keeps testing you. I know all about that. 96 00:08:15,441 --> 00:08:17,712 Meeting your mom here is one thing. 97 00:08:19,382 --> 00:08:20,482 And you have to keep... 98 00:08:21,441 --> 00:08:22,951 facing your father. 99 00:08:24,051 --> 00:08:25,311 So all sorts of things happen. 100 00:08:28,791 --> 00:08:30,451 I'm sure there's a lot going on in your mind right now. 101 00:08:42,271 --> 00:08:43,732 But as for the matchbox, 102 00:08:44,401 --> 00:08:47,201 I'm relieved it was your father who found it, not anyone else... 103 00:08:50,342 --> 00:08:52,310 because I don't think... 104 00:08:52,311 --> 00:08:53,642 he just let that go because of the car. 105 00:08:55,451 --> 00:08:58,482 He couldn't probably explain it. But he must have gotten... 106 00:08:59,382 --> 00:09:02,321 this feeling that made him want to trust you. 107 00:09:02,951 --> 00:09:04,622 I'm sure of it. 108 00:09:06,722 --> 00:09:07,762 I'm not sure. 109 00:09:08,262 --> 00:09:10,431 The principal really adores you too. 110 00:09:11,291 --> 00:09:12,762 He's drawn to you. 111 00:09:14,102 --> 00:09:16,232 For some reason, he can sense... 112 00:09:17,301 --> 00:09:19,771 that you will be his grandson. Something like that. 113 00:09:22,212 --> 00:09:24,071 I get that you want to comfort me. 114 00:09:25,982 --> 00:09:27,781 But you keep missing the mark. 115 00:09:28,951 --> 00:09:29,981 What? 116 00:09:29,982 --> 00:09:32,122 You think he can sense that I'll be his grandson? 117 00:09:33,821 --> 00:09:37,291 If that had been the case, he would have hated me. 118 00:09:42,492 --> 00:09:44,832 He was the only family I lived with. 119 00:09:45,291 --> 00:09:46,962 But he ignored me my entire life. 120 00:09:47,632 --> 00:09:49,701 He treated me as if I were invisible. 121 00:09:52,102 --> 00:09:53,201 How come? 122 00:09:54,901 --> 00:09:56,041 I have no idea... 123 00:09:56,771 --> 00:09:58,882 why he hated me so much. 124 00:10:02,012 --> 00:10:03,651 But why was he your only family member? 125 00:10:04,252 --> 00:10:06,321 Didn't you live with your father? 126 00:10:09,392 --> 00:10:12,362 He must've been shocked after my mother left. 127 00:10:12,492 --> 00:10:14,061 He went back to the States. 128 00:10:16,892 --> 00:10:19,801 He continued his studies there and became a professor. 129 00:10:20,462 --> 00:10:22,002 He lived there his whole life. 130 00:10:22,972 --> 00:10:24,900 He came back to Korea to see me only during breaks, 131 00:10:24,901 --> 00:10:27,701 so I only saw him about twice a year. 132 00:10:28,201 --> 00:10:30,171 But even during those visits, he only stayed for a short while... 133 00:10:31,112 --> 00:10:33,982 because he had some research to do. 134 00:10:36,681 --> 00:10:38,551 He was a sweet man, 135 00:10:39,681 --> 00:10:42,521 but I don't think he was affectionate enough... 136 00:10:43,521 --> 00:10:45,592 that he'd want to trust me. 137 00:10:51,791 --> 00:10:53,201 Did I share too much? 138 00:11:00,271 --> 00:11:01,671 You must've been lonely. 139 00:11:09,051 --> 00:11:11,512 During the times when you must've thought... 140 00:11:13,051 --> 00:11:15,651 that no one loved you. 141 00:11:26,132 --> 00:11:27,832 But you know, 142 00:11:35,171 --> 00:11:37,112 I think of you fondly. 143 00:11:44,382 --> 00:11:47,321 I think that's how I feel about you. 144 00:12:03,372 --> 00:12:05,401 In the dream I had, 145 00:12:08,401 --> 00:12:10,411 I went back to our time... 146 00:12:11,342 --> 00:12:13,012 after getting the time machine fixed. 147 00:12:33,061 --> 00:12:37,972 It was exactly as I had imagined. 148 00:12:38,401 --> 00:12:39,671 "Marvel?" 149 00:12:40,842 --> 00:12:42,311 How come your eyesight is so good? 150 00:12:43,372 --> 00:12:44,972 They seemed happy. 151 00:12:47,681 --> 00:12:48,842 But... 152 00:12:51,712 --> 00:12:53,821 you weren't there. 153 00:12:54,921 --> 00:12:56,622 I couldn't find you no matter how hard I looked. 154 00:12:57,392 --> 00:12:59,262 You were not in that world. 155 00:13:01,021 --> 00:13:02,462 You didn't exist. 156 00:13:04,092 --> 00:13:05,931 You disappeared without a trace. 157 00:13:07,901 --> 00:13:12,002 I kept looking for you in the dream, and then I'd wake up. 158 00:13:13,642 --> 00:13:15,642 That's the nightmare I've been having. 159 00:13:16,642 --> 00:13:19,012 I'd just think of it as a silly dream, 160 00:13:21,212 --> 00:13:24,651 but it was so horrifying, scary, and sad... 161 00:13:26,382 --> 00:13:28,122 that I didn't even want to mention it. 162 00:13:32,191 --> 00:13:33,921 I mean the future without you. 163 00:13:38,632 --> 00:13:41,701 What I want is a future where you're in it. 164 00:13:43,071 --> 00:13:44,102 There, 165 00:13:45,102 --> 00:13:46,972 I'd take you to my favourite restaurants, 166 00:13:48,972 --> 00:13:51,311 walk on the paths that were newly paved, 167 00:13:53,541 --> 00:13:54,681 and... 168 00:13:55,411 --> 00:13:59,352 talk about silly things, not just scary ones. 169 00:14:02,821 --> 00:14:06,021 I think that's what I want to do with you. 170 00:14:13,462 --> 00:14:16,732 Is this also the wrong way to console you? 171 00:14:26,811 --> 00:14:27,811 Should I... 172 00:14:30,252 --> 00:14:32,882 just think of it as consolation? 173 00:14:42,462 --> 00:14:43,462 No. 174 00:14:57,771 --> 00:15:00,040 I thought I was the only one who came to... 175 00:15:00,041 --> 00:15:01,082 want that kind of future. 176 00:15:05,411 --> 00:15:07,882 So I was going to disregard it until the end. 177 00:15:36,781 --> 00:15:39,112 We don't have much time, 178 00:15:41,582 --> 00:15:42,592 but... 179 00:15:43,651 --> 00:15:45,352 let's just think that it has paused. 180 00:16:19,051 --> 00:16:20,121 There they are! 181 00:16:20,122 --> 00:16:22,021 - They're here! - Over there! 182 00:16:23,492 --> 00:16:25,492 (Reliable Woojung Police who are always with the people) 183 00:16:29,701 --> 00:16:30,931 Get out! 184 00:16:30,972 --> 00:16:32,471 Is he the real culprit? 185 00:16:33,102 --> 00:16:34,771 - Please say a word! - Please move. 186 00:16:34,772 --> 00:16:35,871 - That's enough. - Clear the way. 187 00:16:35,872 --> 00:16:37,611 - Please move. - Do not push! 188 00:16:37,612 --> 00:16:38,941 Is he the real culprit? 189 00:16:39,211 --> 00:16:40,881 The police found the strings, and matchboxes... 190 00:16:40,882 --> 00:16:41,941 were found at his place, right? 191 00:16:42,082 --> 00:16:43,210 Why are you already drawing a conclusion? 192 00:16:43,211 --> 00:16:44,552 He's only a suspect. 193 00:16:44,711 --> 00:16:45,920 They said he was highly likely... 194 00:16:45,921 --> 00:16:46,921 to be the real culprit. Right, Detective Jang? 195 00:16:47,082 --> 00:16:48,822 And you arrested him yourself. 196 00:16:49,022 --> 00:16:51,421 Well, that's true, but... 197 00:16:51,651 --> 00:16:52,822 Just wait. 198 00:16:53,022 --> 00:16:56,132 And stop writing rubbish articles that put our chief in a pickle. 199 00:16:56,191 --> 00:16:57,660 Of course. 200 00:16:57,661 --> 00:16:59,661 He'll now get promoted as planned. 201 00:16:59,901 --> 00:17:01,532 He turned the crisis into an opportunity. 202 00:17:02,261 --> 00:17:04,832 - All right, now. Clear the way! - Please make way! 203 00:17:05,941 --> 00:17:08,001 - Please say a word! - Move! 204 00:17:09,511 --> 00:17:11,272 Yes, that's right. 205 00:17:11,342 --> 00:17:13,441 Yes. I think they're here. 206 00:17:14,082 --> 00:17:15,480 - Yes, I'll wrap it up... - Take a seat. 207 00:17:15,481 --> 00:17:16,681 - as soon as possible. - Sit down. 208 00:17:16,882 --> 00:17:17,911 - Yes. - Sit here. 209 00:17:21,052 --> 00:17:22,082 Min Soo. 210 00:17:22,852 --> 00:17:24,191 So you were the culprit? 211 00:17:24,651 --> 00:17:25,691 You punk. 212 00:17:26,592 --> 00:17:27,622 Yes. 213 00:17:29,691 --> 00:17:31,632 - That's right. - My goodness. 214 00:17:31,792 --> 00:17:34,000 How much did he have to drink... 215 00:17:34,001 --> 00:17:36,331 that he's confessing smoothly? He can't even get himself together. 216 00:17:36,332 --> 00:17:39,842 He's confessing smoothly because he drank. 217 00:17:43,542 --> 00:17:44,572 Mi Sook. 218 00:17:47,782 --> 00:17:50,681 My sister. Where is she? 219 00:17:54,622 --> 00:17:56,721 Hey, let him take a nap first. 220 00:17:57,691 --> 00:17:59,491 Get his confession as soon as he comes around. 221 00:17:59,862 --> 00:18:01,391 Let's wrap it up as quickly as we can. 222 00:18:01,392 --> 00:18:02,420 - Yes, sir. - Yes, sir. 223 00:18:02,421 --> 00:18:03,491 You punk! 224 00:18:03,862 --> 00:18:05,160 - Get it together, you punk. - Goodness. 225 00:18:05,161 --> 00:18:06,531 I can finally go home now. 226 00:18:06,532 --> 00:18:08,861 - Gosh. - Darn this punk. 227 00:18:08,862 --> 00:18:10,272 - Captain. - Grab him, will you? 228 00:18:11,501 --> 00:18:12,671 I have something to tell you. 229 00:18:15,171 --> 00:18:17,611 We found matchboxes but not the notes. 230 00:18:17,612 --> 00:18:20,411 He could've written them on the spot and put them in. 231 00:18:20,842 --> 00:18:23,680 What matters here is that he kept empty matchboxes. 232 00:18:23,681 --> 00:18:25,651 He prepared them in advance. 233 00:18:27,282 --> 00:18:28,650 (The police will turn over a new leaf.) 234 00:18:28,651 --> 00:18:30,622 I looked through the notebooks in Ko Min Soo's room. 235 00:18:31,721 --> 00:18:33,061 His handwriting is completely different. 236 00:18:33,062 --> 00:18:34,221 Are you the one examining it? 237 00:18:34,622 --> 00:18:36,731 Besides, he wouldn't have written it like he normally does. 238 00:18:36,931 --> 00:18:38,431 He'd have scribbled. 239 00:18:39,632 --> 00:18:41,631 We definitely need to investigate it more. 240 00:18:41,632 --> 00:18:42,731 Hey, Baek Dong Sik. 241 00:18:43,602 --> 00:18:44,831 There's a witness, 242 00:18:44,832 --> 00:18:46,302 so what's more to investigate? 243 00:18:47,302 --> 00:18:50,171 Besides, who would be foolish like you to turn their family in? 244 00:18:52,612 --> 00:18:55,582 We have a credible witness and evidence. 245 00:18:55,911 --> 00:18:57,951 It's a done deal. 246 00:18:59,481 --> 00:19:01,920 Gosh, I thought you were quite talented, 247 00:19:01,921 --> 00:19:03,292 but ever since I beat you to it, 248 00:19:03,751 --> 00:19:05,352 you keep barking up the wrong tree. 249 00:19:06,062 --> 00:19:07,122 Gosh. 250 00:19:25,342 --> 00:19:26,481 I won't disappear. 251 00:19:29,282 --> 00:19:30,411 Let's catch the culprit, 252 00:19:30,981 --> 00:19:34,221 make sure your mother and I are still alive in the future, 253 00:19:34,622 --> 00:19:35,622 and return together. 254 00:19:43,032 --> 00:19:44,731 And let's have fun together... 255 00:19:45,161 --> 00:19:46,161 for a long time. 256 00:19:51,872 --> 00:19:52,872 Grandpa! 257 00:19:53,701 --> 00:19:54,741 Goodness. 258 00:19:55,201 --> 00:19:57,241 - I wasn't sure because it was dark. - Goodness. 259 00:19:57,671 --> 00:19:58,741 "Grandpa?" 260 00:19:59,411 --> 00:20:00,741 Did you just call me that? 261 00:20:03,112 --> 00:20:04,951 Grandpa called earlier. 262 00:20:08,622 --> 00:20:11,122 Oh, right. We should go inside and call him back. 263 00:20:11,892 --> 00:20:13,661 We'll head inside then. 264 00:20:14,622 --> 00:20:15,691 Hold on. 265 00:20:19,661 --> 00:20:23,032 Well... Mr. Yoon. 266 00:20:25,532 --> 00:20:27,102 About our Soon Ae... 267 00:20:29,102 --> 00:20:30,812 I heard she became a novelist. 268 00:20:31,911 --> 00:20:33,812 It's something incredible, right? 269 00:20:34,582 --> 00:20:36,151 Of course, it is. 270 00:20:36,951 --> 00:20:38,511 It's a big achievement. 271 00:20:39,052 --> 00:20:40,122 Right. 272 00:20:40,921 --> 00:20:42,322 It's great news, 273 00:20:43,292 --> 00:20:45,392 but I can't really tell anyone. 274 00:20:46,562 --> 00:20:48,362 I'm scared that people will find fault with me, 275 00:20:49,292 --> 00:20:51,392 saying I can't be so happy about it after losing my first daughter. 276 00:20:52,191 --> 00:20:54,231 But congratulations are in order, so you should celebrate it. 277 00:20:55,661 --> 00:20:58,701 Congratulations. You must be so proud. 278 00:21:00,142 --> 00:21:01,302 Thank you. 279 00:21:02,471 --> 00:21:05,812 My second daughter wants to study more. 280 00:21:06,481 --> 00:21:08,111 Maybe I should help her with that. 281 00:21:08,112 --> 00:21:09,112 Yes! 282 00:21:11,552 --> 00:21:12,651 Please. 283 00:21:17,822 --> 00:21:19,092 We're going to go. 284 00:21:19,451 --> 00:21:21,491 Okay. Have a good night. 285 00:21:28,862 --> 00:21:29,971 Gosh. 286 00:21:35,771 --> 00:21:38,442 (Bong Bong Teahouse) 287 00:21:52,822 --> 00:21:54,932 (The Prime Suspect of a Serial Murder Case Arrested) 288 00:21:55,291 --> 00:21:56,432 Ko Min Soo... 289 00:22:00,761 --> 00:22:03,971 He must be under arrest by now. 290 00:22:04,501 --> 00:22:06,041 If he was already caught, 291 00:22:06,602 --> 00:22:08,142 it'd be hard to take him out now. 292 00:22:10,511 --> 00:22:11,642 The police... 293 00:22:12,442 --> 00:22:14,442 wouldn't let him go easily. 294 00:22:15,551 --> 00:22:18,652 The witness who reported him is his family. 295 00:22:20,182 --> 00:22:21,791 Who would doubt her? 296 00:22:23,652 --> 00:22:25,092 They would release him... 297 00:22:26,261 --> 00:22:29,192 only when they found a real culprit or hard evidence. 298 00:22:32,761 --> 00:22:35,270 Min Soo got badly injured only a few hours... 299 00:22:35,271 --> 00:22:36,501 before the murder. 300 00:22:37,872 --> 00:22:39,171 - He had been perfectly gone... - Goodness. 301 00:22:39,172 --> 00:22:41,101 - since then... - I broke my arm. 302 00:22:41,102 --> 00:22:43,271 and re-emerged completely cured. 303 00:22:44,612 --> 00:22:45,711 - It hurts. - I don't think... 304 00:22:46,342 --> 00:22:48,582 Mi Sook planned it all. 305 00:22:58,662 --> 00:23:01,021 If all of that was in her plan, 306 00:23:02,231 --> 00:23:04,561 that means it was all her... 307 00:23:05,731 --> 00:23:08,771 who hid Min Soo's condition from others... 308 00:23:10,102 --> 00:23:11,301 right after the murder. 309 00:23:12,771 --> 00:23:15,612 It must've been a busy night... 310 00:23:15,912 --> 00:23:17,011 for Mi Sook. 311 00:23:18,182 --> 00:23:19,711 It'd be nice... 312 00:23:21,281 --> 00:23:24,852 if a real witness came forward, not a fake one. 313 00:23:27,422 --> 00:23:28,451 Kim Hae Kyung. 314 00:23:30,892 --> 00:23:32,092 She seems quite afraid. 315 00:23:32,991 --> 00:23:35,361 If Mi Sook's novel was true, 316 00:23:35,362 --> 00:23:36,932 she did witness something in person. 317 00:23:39,832 --> 00:23:42,172 But we don't know how she will act differently now. 318 00:23:43,301 --> 00:23:45,142 She might've been doubtful so far, 319 00:23:46,001 --> 00:23:48,642 but she saw Min Soo arrested for real now. 320 00:23:52,511 --> 00:23:55,011 (The Prime Suspect of a Serial Murder Case Arrested) 321 00:24:00,622 --> 00:24:02,092 You all saw it by the riverside, right? 322 00:24:03,152 --> 00:24:05,692 The red string tied around the wrist. 323 00:24:06,061 --> 00:24:08,632 That was found in the room of Mi Sook's brother. 324 00:24:09,432 --> 00:24:12,402 The newspaper said someone saw it in person too. 325 00:24:12,632 --> 00:24:13,701 The killings. 326 00:24:14,402 --> 00:24:17,001 - My gosh. - I feel bad for Mi Sook too. 327 00:24:17,432 --> 00:24:19,771 She said it was horrible and terrifying as well. 328 00:24:20,672 --> 00:24:22,710 It turns out it was all her brother. 329 00:24:22,711 --> 00:24:26,682 Hey, honestly, Soon Ae is the one to be pitied, not Mi Sook. 330 00:24:27,412 --> 00:24:29,310 She even stole Soon Ae's novel. 331 00:24:29,311 --> 00:24:31,781 And her brother killed her sister. 332 00:24:34,652 --> 00:24:37,391 Still, I feel sorry for Mi Sook. 333 00:24:37,392 --> 00:24:38,692 Why do you feel bad for her? 334 00:24:51,172 --> 00:24:52,942 Gosh! 335 00:24:56,241 --> 00:24:58,942 I didn't say anything. I'm just here to get some fresh air. 336 00:25:00,882 --> 00:25:03,551 You came to my mom's restaurant and sat down there for no reason. 337 00:25:03,882 --> 00:25:06,122 I did tell you I didn't know anything. 338 00:25:06,521 --> 00:25:08,422 What do you keep bothering me for? 339 00:25:08,692 --> 00:25:10,751 Okay. I won't ask you anything. 340 00:25:11,251 --> 00:25:12,622 I'm not trying to bother you. 341 00:25:13,822 --> 00:25:14,832 Well, 342 00:25:15,362 --> 00:25:17,931 if you're afraid of the police, just come to me. 343 00:25:17,932 --> 00:25:19,061 You can tell me anything. 344 00:25:30,672 --> 00:25:31,741 Oh, dear. 345 00:25:44,152 --> 00:25:45,561 Don't talk to me. 346 00:25:47,122 --> 00:25:48,432 I told you we were not friends. 347 00:25:59,102 --> 00:26:00,172 You... 348 00:26:00,942 --> 00:26:02,241 go out with Soon Ae, right? 349 00:26:02,842 --> 00:26:03,911 Goodness. 350 00:26:03,912 --> 00:26:05,142 No. 351 00:26:06,412 --> 00:26:08,211 I'm not complaining. 352 00:26:16,322 --> 00:26:17,751 Will you give it to her for me? 353 00:26:19,622 --> 00:26:21,092 It's Soon Ae's. 354 00:26:21,662 --> 00:26:24,461 I got it from Mr. Yoon to hand it to her myself. 355 00:26:28,501 --> 00:26:29,501 But... 356 00:26:31,132 --> 00:26:32,872 I think she would hate seeing me. 357 00:26:40,082 --> 00:26:42,281 I feel like such a terrible person. 358 00:27:00,932 --> 00:27:02,271 You can change... 359 00:27:03,471 --> 00:27:04,632 from now at least. 360 00:27:05,741 --> 00:27:07,342 If you don't want to be more terrible, 361 00:27:09,912 --> 00:27:11,271 think of it as the last opportunity. 362 00:27:25,561 --> 00:27:26,592 Opportunity? 363 00:28:07,461 --> 00:28:09,332 You don't have to walk me home, really. 364 00:28:09,971 --> 00:28:11,471 You even skipped class for me. 365 00:28:13,041 --> 00:28:14,342 When I was discharged, 366 00:28:14,912 --> 00:28:17,172 the doctor told me to walk around a lot. 367 00:28:19,142 --> 00:28:20,781 I'd be bored if I did it alone, anyway. 368 00:28:21,981 --> 00:28:23,082 You're going home, right? 369 00:28:24,112 --> 00:28:25,122 Yes. 370 00:28:37,531 --> 00:28:40,362 Then let's take a walk around the neighbourhood and go home. 371 00:28:59,922 --> 00:29:00,951 Did Soon Ae... 372 00:29:01,852 --> 00:29:02,991 leave early? 373 00:29:04,122 --> 00:29:05,162 Yes. 374 00:29:05,422 --> 00:29:06,892 Is she suffering that much? 375 00:29:07,862 --> 00:29:09,061 Well, her sister died. 376 00:29:11,832 --> 00:29:13,531 The least her family wanted... 377 00:29:15,771 --> 00:29:17,301 must have been to catch the culprit... 378 00:29:18,372 --> 00:29:19,841 and make them pay... 379 00:29:19,842 --> 00:29:22,142 for what they did, right? 380 00:29:23,412 --> 00:29:25,210 And it came true. What's wrong? 381 00:29:25,211 --> 00:29:28,481 Hey, she must still feel uneasy. 382 00:29:29,511 --> 00:29:30,981 You're so clueless. 383 00:30:20,201 --> 00:30:21,801 Shall we take another walk before we leave? 384 00:30:30,342 --> 00:30:31,642 I skipped school, anyway, 385 00:30:32,342 --> 00:30:33,711 so why don't I make the most of it? 386 00:30:34,912 --> 00:30:36,112 How about the roller skating rink? 387 00:30:37,382 --> 00:30:38,451 No, thanks. 388 00:30:42,051 --> 00:30:44,652 What about the arcade, then? 389 00:30:45,061 --> 00:30:46,191 Do you know Whack-A-Mole? 390 00:30:46,192 --> 00:30:49,791 The moles look so adorable that it breaks your heart a little. 391 00:30:50,132 --> 00:30:52,132 But you'll feel better once you whack some moles. 392 00:30:53,801 --> 00:30:54,862 It's okay. 393 00:31:00,771 --> 00:31:01,872 Then... 394 00:31:04,311 --> 00:31:05,642 should I just give you a hug? 395 00:31:06,981 --> 00:31:08,682 I can't believe her. 396 00:31:09,481 --> 00:31:11,251 - I'm going to... - I just want to go home today. 397 00:31:12,981 --> 00:31:14,781 My mom is alone. 398 00:31:16,221 --> 00:31:17,491 I'll go inside now. 399 00:31:29,402 --> 00:31:32,041 When I heard the news about Ko Min Soo's arrest, 400 00:31:34,102 --> 00:31:36,842 my mom kept washing the dishes without saying a word. 401 00:31:38,142 --> 00:31:40,310 She took out all the plates we had... 402 00:31:40,311 --> 00:31:42,481 and kept washing them until I came out of the room. 403 00:31:46,021 --> 00:31:47,322 I'm pretty sure... 404 00:31:48,221 --> 00:31:52,822 she's brought out a pile of dirty laundry to wash by now. 405 00:31:53,761 --> 00:31:57,332 And she's probably cleaning my room and my brother's room. 406 00:31:58,461 --> 00:32:00,402 My mom cleans when she's distressed. 407 00:32:02,501 --> 00:32:04,072 When I think about her, 408 00:32:05,602 --> 00:32:07,872 I get worried and scared. 409 00:32:17,451 --> 00:32:19,352 Fine. Give me a hug then. 410 00:32:35,632 --> 00:32:36,731 Mom. 411 00:32:40,271 --> 00:32:41,301 Mom? 412 00:32:42,271 --> 00:32:43,372 Mom. 413 00:32:47,412 --> 00:32:48,582 Gosh. 414 00:32:51,451 --> 00:32:54,852 I took such a long nap. 415 00:32:55,721 --> 00:32:57,951 I'm getting hungry. You know? 416 00:32:58,491 --> 00:32:59,961 Do you want me to cook tteokbokki? It's your favourite. 417 00:33:00,422 --> 00:33:04,132 Right. The publishing house sent you something. 418 00:33:04,291 --> 00:33:06,102 They said it was an advance copy or something. 419 00:33:06,862 --> 00:33:08,200 They said it was your book, 420 00:33:08,201 --> 00:33:10,572 so I got curious and skimmed through a bit. Okay? 421 00:33:20,182 --> 00:33:21,981 ("Small Door" by Lee Soon Ae) 422 00:33:25,751 --> 00:33:27,481 Your sister would be happy. 423 00:33:54,481 --> 00:33:56,751 - Dad. - Yes. 424 00:33:57,012 --> 00:34:00,882 - About Mr. Yoon... - Yes. What about him? 425 00:34:02,422 --> 00:34:04,492 He's not from our village. 426 00:34:05,422 --> 00:34:07,822 What kind of person is he? 427 00:34:11,431 --> 00:34:15,771 Oh, him. He's odd. 428 00:34:17,302 --> 00:34:19,172 In what ways? 429 00:34:20,041 --> 00:34:21,172 So... 430 00:34:22,612 --> 00:34:24,911 he keeps saving people. 431 00:34:25,882 --> 00:34:26,882 What? 432 00:34:27,681 --> 00:34:30,782 Listen. I'll tell you about the first day I met him. 433 00:34:31,382 --> 00:34:33,951 A few of the students from my school sniffed super glue. 434 00:34:33,952 --> 00:34:35,291 It was a pretty big incident. 435 00:34:35,652 --> 00:34:37,351 One of them almost threw herself off the cliff. 436 00:34:38,052 --> 00:34:40,391 Gosh. She could really have died that day. 437 00:34:40,561 --> 00:34:43,431 But he quickly threw himself toward her and saved her. 438 00:34:45,061 --> 00:34:46,101 It was really cool. 439 00:34:46,431 --> 00:34:50,032 And one day, there was a fire in the village. 440 00:34:50,731 --> 00:34:53,802 Gosh. I thought I was going to have a heart attack. 441 00:34:54,402 --> 00:34:56,471 Right. You know Dong Sik, right? 442 00:34:56,472 --> 00:34:58,072 His kids were in that house that caught fire. 443 00:34:58,811 --> 00:35:02,351 Then Mr. Yoon went in there and saved his son like before. 444 00:35:02,981 --> 00:35:05,681 Gosh. People said he was really cool. 445 00:35:06,481 --> 00:35:08,152 That's not all. 446 00:35:08,992 --> 00:35:13,391 He springs up all over our village, saves people, and goes away. 447 00:35:15,862 --> 00:35:18,631 Think about it. It's not every day you get to save that many people... 448 00:35:18,632 --> 00:35:20,561 in your lifetime. 449 00:35:21,302 --> 00:35:22,770 You rarely find yourself in situations... 450 00:35:22,771 --> 00:35:25,101 where you need to save people, to begin with. 451 00:35:25,601 --> 00:35:26,601 Don't you agree? 452 00:35:26,771 --> 00:35:29,342 So are you saying he's odd or cool? 453 00:35:34,782 --> 00:35:38,481 He's oddly cool. 454 00:35:40,882 --> 00:35:42,592 What could it be? 455 00:35:52,501 --> 00:35:55,161 We shouldn't expect any help from Kim Hae Kyung. 456 00:35:55,831 --> 00:35:57,631 We can't force her to tell us the truth. 457 00:35:57,632 --> 00:35:59,041 We must find another way. 458 00:36:00,541 --> 00:36:01,541 Sir. 459 00:36:06,512 --> 00:36:07,581 Mr. Yoon. 460 00:36:09,351 --> 00:36:10,981 Hey. 461 00:36:37,541 --> 00:36:38,641 I really... 462 00:36:39,811 --> 00:36:41,681 wasn't going to tell anyone. 463 00:36:43,411 --> 00:36:44,411 I know. 464 00:36:48,152 --> 00:36:51,692 Because she asked me to keep it a secret... 465 00:36:54,161 --> 00:36:56,831 and I wanted to protect her. 466 00:36:57,592 --> 00:36:58,661 Is that so? 467 00:37:00,601 --> 00:37:01,931 Darn it. 468 00:37:02,831 --> 00:37:05,472 But I don't know what the right thing to do is now. 469 00:37:14,711 --> 00:37:15,711 It was me. 470 00:37:18,851 --> 00:37:19,952 That night, 471 00:37:21,222 --> 00:37:25,192 I brought Ko Mi Sook to Ko Min Soo. 472 00:37:30,592 --> 00:37:33,362 Is anyone there? Hey! 473 00:37:35,362 --> 00:37:36,472 Down here! 474 00:37:37,731 --> 00:37:39,501 I need help down here! 475 00:37:42,041 --> 00:37:43,072 Please. 476 00:37:46,342 --> 00:37:48,581 You're Mi Sook's friend. 477 00:37:49,681 --> 00:37:51,552 Can you call her, please? 478 00:37:52,481 --> 00:37:55,282 Tell her that I'm hurt! 479 00:37:55,851 --> 00:37:57,422 I can't even walk. 480 00:37:58,452 --> 00:38:00,862 Ask her to come and get me. 481 00:38:01,791 --> 00:38:02,791 Please! 482 00:38:04,291 --> 00:38:07,762 That crazy jerk. I should just kill him or something. 483 00:38:08,202 --> 00:38:09,632 Just don't come out here. 484 00:38:10,902 --> 00:38:13,172 I called you just in case. 485 00:38:13,641 --> 00:38:15,972 You can just say that I never called you. 486 00:38:16,871 --> 00:38:18,842 - Say that you didn't know. - Forget it. 487 00:38:19,442 --> 00:38:20,742 I'll be there. Wait. 488 00:38:30,922 --> 00:38:32,161 If my mom ever finds out, 489 00:38:33,561 --> 00:38:35,362 she'll hate me for it. 490 00:38:39,902 --> 00:38:43,072 I'm sick and tired of looking after that jerk. 491 00:38:44,402 --> 00:38:46,172 Should I beat him up for you? 492 00:38:50,442 --> 00:38:51,511 What? 493 00:38:51,512 --> 00:38:53,782 He's lying down there. He can't even walk. 494 00:38:54,512 --> 00:38:57,382 Should I go and beat him up to a pulp? 495 00:39:23,271 --> 00:39:24,342 Be quiet. 496 00:39:26,612 --> 00:39:27,811 Don't even breathe. 497 00:39:45,362 --> 00:39:47,802 No. We must call the police. 498 00:39:49,371 --> 00:39:51,032 We must call the police, Mi Sook. 499 00:39:53,072 --> 00:39:54,302 I said, no. 500 00:39:56,442 --> 00:39:58,041 This is a huge chance. 501 00:40:01,211 --> 00:40:02,751 Come to your senses! 502 00:40:03,851 --> 00:40:04,952 This isn't right. 503 00:40:05,621 --> 00:40:07,181 A woman is dead. 504 00:40:07,652 --> 00:40:09,351 She's already dead. 505 00:40:10,251 --> 00:40:13,362 If we call the police now, do you think we can bring her back? 506 00:40:15,362 --> 00:40:16,362 But still. 507 00:40:17,661 --> 00:40:19,532 They should catch the culprit. 508 00:40:19,632 --> 00:40:20,661 Catch who? 509 00:40:22,771 --> 00:40:24,371 Did you see the culprit's face? 510 00:40:26,202 --> 00:40:27,271 You didn't. 511 00:40:29,141 --> 00:40:30,572 Then did you? 512 00:40:33,311 --> 00:40:34,681 Did you see who it was? 513 00:41:11,851 --> 00:41:13,382 Mi Sook. 514 00:41:20,661 --> 00:41:21,661 Look. 515 00:41:24,061 --> 00:41:25,061 My brother... 516 00:41:27,061 --> 00:41:29,371 That scumbag, Ko Min Soo, did this to me. 517 00:41:31,572 --> 00:41:33,472 So that no one could see or notice it, 518 00:41:34,802 --> 00:41:36,672 he only hit the parts that couldn’t be seen. 519 00:41:40,481 --> 00:41:43,112 Hae Kyung, I'm so scared that someone might see it. 520 00:41:49,751 --> 00:41:52,222 That people might find out how pathetic my family is. 521 00:41:54,592 --> 00:41:56,032 And how trivial I am... 522 00:41:57,231 --> 00:41:58,591 to them. 523 00:41:58,592 --> 00:42:00,601 I'm so afraid that people might find out. 524 00:42:07,271 --> 00:42:08,271 Hae Kyung. 525 00:42:09,771 --> 00:42:11,072 Please help me. 526 00:42:13,641 --> 00:42:15,442 I can be done with Ko Min Soo with this. 527 00:42:16,552 --> 00:42:19,052 I'm confident that I can end it. 528 00:42:20,822 --> 00:42:22,081 Still, this isn't right. 529 00:42:22,851 --> 00:42:25,251 The real culprit might be caught. 530 00:42:26,521 --> 00:42:28,362 What will you do if they get caught? 531 00:42:35,132 --> 00:42:36,472 That jerk won't be caught. 532 00:42:42,672 --> 00:42:43,911 The culprit won't get caught, Hae Kyung. 533 00:43:10,501 --> 00:43:13,141 (Bong Bong Teahouse) 534 00:43:45,331 --> 00:43:46,501 What did Hae Kyung have to say? 535 00:43:49,842 --> 00:43:50,871 What's wrong? 536 00:43:53,181 --> 00:43:54,711 It wasn't Ko Mi Sook. 537 00:43:56,952 --> 00:43:58,681 Ko Mi Sook wasn't the culprit... 538 00:43:59,722 --> 00:44:00,952 but a witness. 539 00:44:01,552 --> 00:44:02,722 An actual witness. 540 00:44:03,992 --> 00:44:07,092 She wrote what she witnessed in the novel. 541 00:44:09,291 --> 00:44:10,731 The culprit is a man, 542 00:44:11,192 --> 00:44:14,831 and the only person who saw his face is Ko Mi Sook. 543 00:44:37,751 --> 00:44:38,751 Hello. 544 00:44:39,521 --> 00:44:40,592 Mr. Yoon. 545 00:44:42,422 --> 00:44:43,461 Yoo Bum Ryong? 546 00:44:46,202 --> 00:44:47,202 Why are you calling me? 547 00:44:50,331 --> 00:44:51,371 Mr. Yoon. 548 00:44:56,742 --> 00:44:58,572 Mr. Yoon, I'm so scared. 549 00:45:01,581 --> 00:45:03,181 Speak clearly. What are you talking about? 550 00:45:05,411 --> 00:45:06,681 About Soon Ae... 551 00:45:07,882 --> 00:45:09,152 You see, Soon Ae... 552 00:45:10,791 --> 00:45:11,791 Go on. 553 00:45:14,192 --> 00:45:15,322 Hurry up. 554 00:45:19,331 --> 00:45:22,132 I think something happened to Soon Ae. 555 00:45:23,771 --> 00:45:24,902 What did you see? 556 00:45:26,101 --> 00:45:29,101 When and where did you see it that you're spewing such nonsense? 557 00:45:31,012 --> 00:45:33,381 Earlier, I left school early... 558 00:45:33,382 --> 00:45:35,382 to go up the hill behind our village. 559 00:45:36,711 --> 00:45:40,052 To return the ring to Ms. Lee Ju Young. 560 00:45:44,922 --> 00:45:46,362 ("Small Door") 561 00:45:55,202 --> 00:45:56,302 No. 562 00:45:57,202 --> 00:46:00,371 I heard they scattered Ms. Lee's ashes up there, 563 00:46:01,472 --> 00:46:02,672 and I was on my way there. 564 00:46:04,541 --> 00:46:06,411 I'll get going. Sorry. 565 00:46:09,242 --> 00:46:12,411 I only walked past her. I'm telling you the truth. 566 00:46:12,621 --> 00:46:13,621 But... 567 00:46:25,931 --> 00:46:26,931 Soon Ae! 568 00:46:30,702 --> 00:46:31,731 Soon Ae! 569 00:46:33,672 --> 00:46:35,601 No matter how hard I looked, I couldn't find her. 570 00:46:36,072 --> 00:46:37,172 Soon Ae! 571 00:46:38,371 --> 00:46:41,581 I called Soon Ae's parents, and they said she wasn't home. 572 00:46:43,782 --> 00:46:46,722 I even called the police, 573 00:46:51,322 --> 00:46:54,121 but they said nothing would happen because the culprit had been caught. 574 00:46:55,192 --> 00:46:56,692 They said she must've just gone out. 575 00:47:00,601 --> 00:47:01,831 But Mr. Yoon, 576 00:47:03,601 --> 00:47:04,702 I think... 577 00:47:05,001 --> 00:47:07,871 Stop with all the nonsense, and stay where you are. 578 00:47:08,072 --> 00:47:09,172 I'll go get you. 579 00:47:23,422 --> 00:47:24,791 Your mother disappeared. 580 00:47:27,291 --> 00:47:28,661 The last place she was seen... 581 00:47:28,992 --> 00:47:31,061 was near the mountain where Lee Kyung Ae's ashes were scattered. 582 00:47:36,632 --> 00:47:37,972 We must tell the police. 583 00:47:38,771 --> 00:47:40,500 It'll be faster to go to Baek Hee Sub... 584 00:47:40,501 --> 00:47:42,202 and go to Detective Baek Dong Sik with him. 585 00:47:44,512 --> 00:47:45,612 Do you think you can do it? 586 00:47:56,822 --> 00:47:58,021 I'm sure nothing happened. 587 00:48:42,231 --> 00:48:43,801 ("Small Door") 588 00:48:54,912 --> 00:48:55,912 Baek Hee Sub. 589 00:48:57,051 --> 00:48:58,082 Baek Hee Sub! 590 00:48:59,522 --> 00:49:00,551 Baek Hee Sub! 591 00:49:07,222 --> 00:49:08,892 - What's going on? - Soon Ae... 592 00:49:11,332 --> 00:49:13,631 Soon Ae is... 593 00:49:58,742 --> 00:49:59,941 Soon Ae! 594 00:50:00,381 --> 00:50:01,481 Soon Ae. 595 00:50:04,381 --> 00:50:05,651 Soon Ae! 596 00:50:07,182 --> 00:50:08,722 (Woojung Police Station) 597 00:50:14,231 --> 00:50:16,631 Hee Sub. What brings you here? 598 00:50:16,832 --> 00:50:18,002 Help us, Uncle. 599 00:50:18,332 --> 00:50:20,102 I think something has happened to Soon Ae. 600 00:50:22,102 --> 00:50:23,202 Soon Ae. 601 00:50:26,542 --> 00:50:27,611 Are you in here? 602 00:50:41,352 --> 00:50:42,392 Soon Ae! 603 00:50:46,961 --> 00:50:48,031 Are you okay? 604 00:50:49,832 --> 00:50:50,832 You should get out of here. 605 00:50:51,432 --> 00:50:52,432 Run. 606 00:50:52,631 --> 00:50:53,961 Hurry up and run! 607 00:50:54,002 --> 00:50:55,071 Darn you! 608 00:51:00,502 --> 00:51:02,211 Lee Soon Ae, get up! 609 00:53:10,071 --> 00:53:11,171 Soon Ae, it's me. 610 00:53:11,772 --> 00:53:12,841 Mr. Yoon. 611 00:53:13,602 --> 00:53:15,272 The criminal was chasing after me. 612 00:53:27,952 --> 00:53:30,252 Soon Ae, do you think you can wait here? 613 00:53:35,861 --> 00:53:36,932 Yes. 614 00:54:22,042 --> 00:54:23,142 Soon Ae! 615 00:54:23,671 --> 00:54:25,912 - Soon Ae. - Soon Ae. 616 00:54:27,511 --> 00:54:28,752 Soon Ae. 617 00:54:31,321 --> 00:54:33,381 It's okay. Everything's okay. 618 00:54:36,191 --> 00:54:38,590 I thought the culprit was Ko Min Soo. What's going on? 619 00:54:38,591 --> 00:54:39,992 Soon Ae, everything's okay. 620 00:54:44,332 --> 00:54:45,932 Hey, you punk, come to your senses. 621 00:54:46,102 --> 00:54:48,872 - Take them to the hospital. Hurry. - Okay. 622 00:54:49,571 --> 00:54:51,142 - Let's go, guys. - Hurry. 623 00:54:51,401 --> 00:54:52,742 One, two, three. 624 00:54:53,702 --> 00:54:55,611 - I can carry her. - Okay. 625 00:55:26,841 --> 00:55:28,611 (Under investigation, Do not enter) 626 00:55:47,292 --> 00:55:48,792 (Under investigation, Do not enter) 627 00:56:28,472 --> 00:56:29,631 Yoo Bum Ryong. 628 00:56:33,202 --> 00:56:34,202 Bum Ryong. 629 00:56:34,812 --> 00:56:38,381 Wake up, Bum Ryong. Come on. Yoo Bum Ryong! 630 00:57:31,932 --> 00:57:33,461 But Mr. Yoon, 631 00:57:35,031 --> 00:57:36,272 I... 632 00:57:38,742 --> 00:57:41,941 I want to find her no matter what. 633 00:57:42,972 --> 00:57:44,711 Please help me. 634 00:57:45,711 --> 00:57:48,781 Earlier, when I saw her on the mountain, 635 00:57:49,111 --> 00:57:51,952 Soon Ae looked at me, 636 00:57:52,722 --> 00:57:55,321 and she had so much fear in her eyes. 637 00:57:59,861 --> 00:58:03,162 I feel like I've become a horrible person. 638 00:58:08,432 --> 00:58:09,731 Mr. Yoon. 639 00:58:11,142 --> 00:58:12,472 Perhaps... 640 00:58:13,401 --> 00:58:16,972 this could be an opportunity for me, right? 641 00:58:51,682 --> 00:58:54,082 Don't move. Put your hands up. 642 00:59:07,861 --> 00:59:09,662 Put your hands up and get down here, you punk! 643 00:59:44,731 --> 00:59:45,731 (Bong Bong Teahouse) 644 00:59:57,812 --> 01:00:00,242 (Women who read are dangerous.) 645 01:00:06,821 --> 01:00:08,651 You punk. Gosh. 646 01:01:50,752 --> 01:01:52,722 (My Perfect Stranger) 647 01:01:52,861 --> 01:01:53,861 Who is the culprit? 648 01:01:53,862 --> 01:01:55,061 Why are you asking me? 649 01:01:55,062 --> 01:01:56,360 Another person died. 650 01:01:56,361 --> 01:01:58,230 A boy from your school, who was in your grade, 651 01:01:58,231 --> 01:02:00,130 died in an abandoned house out of nowhere. 652 01:02:00,131 --> 01:02:01,932 If not, Lee Soon Ae would've died. 653 01:02:02,401 --> 01:02:03,472 Come out. 654 01:02:03,671 --> 01:02:05,800 Your ID, resume, and teaching certificate... 655 01:02:05,801 --> 01:02:06,801 Everything's fake. 656 01:02:06,802 --> 01:02:09,641 I dug into everything including your previous workplaces and addresses. 657 01:02:09,642 --> 01:02:11,981 But you've never even been born. 658 01:02:13,987 --> 01:02:15,727 Dramaday.me 42774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.