Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,422 --> 00:00:10,992
You remember them, right?
2
00:00:11,121 --> 00:00:12,391
These 2 female victims died on May 14...
3
00:00:12,392 --> 00:00:14,791
and May 16, 1987, respectively.
4
00:00:14,962 --> 00:00:17,592
And a woman went missing on May 20 and remains missing to this day.
5
00:00:18,261 --> 00:00:21,431
This was the list of prime suspects the police had back then.
6
00:00:21,702 --> 00:00:23,501
The first suspect, Baek Hee Sub.
7
00:00:23,672 --> 00:00:25,401
The second suspect, Yoo Bum Ryong.
8
00:00:25,642 --> 00:00:27,101
The 3rd suspect, who served 30 years...
9
00:00:27,102 --> 00:00:29,111
after being convicted,
10
00:00:30,441 --> 00:00:31,581
Hello?
11
00:00:37,512 --> 00:00:38,822
(Bong Bong Teahouse)
12
00:00:42,322 --> 00:00:44,422
He wouldn't have been able to tie anyone up with those fingers.
13
00:00:46,191 --> 00:00:48,561
You probably can't tie any strings for the time being.
14
00:00:48,562 --> 00:00:50,761
Both victims were tied up with red strings...
15
00:00:50,762 --> 00:00:51,762
when they were found.
16
00:00:52,001 --> 00:00:54,561
Yoo Bum Ryong wasn't afraid of being accused of the murder.
17
00:00:54,562 --> 00:00:55,830
I heard she was a commie.
18
00:00:55,831 --> 00:00:57,270
They might arrest me for not reporting her...
19
00:00:57,271 --> 00:00:58,572
That's what you're afraid of?
20
00:01:00,702 --> 00:01:03,471
Baek Hee Sub wasn't trying to cover up the murder.
21
00:01:03,741 --> 00:01:06,842
I'm trying to catch college students who are worse than murderers.
22
00:01:08,611 --> 00:01:10,251
You have to come with us now.
23
00:01:10,581 --> 00:01:12,822
To find your brother, Baek Yu Sub.
24
00:01:23,062 --> 00:01:25,402
(Woojung-Ri Serial Murder Case Suspects)
25
00:01:25,831 --> 00:01:29,402
(My Perfect Stranger, Episode 12, A Man Who Doesn't Exist)
26
00:01:35,941 --> 00:01:37,912
Who am I?
27
00:01:41,542 --> 00:01:42,952
Who do you think I am?
28
00:01:46,621 --> 00:01:48,222
(Episode 12)
29
00:01:48,752 --> 00:01:52,061
(Period for reporting suspicious individuals)
30
00:01:56,632 --> 00:01:57,831
What are you talking about?
31
00:01:57,961 --> 00:01:59,502
I'm wondering who you wanted me to be...
32
00:02:00,202 --> 00:02:01,702
when you came to my house.
33
00:02:03,931 --> 00:02:06,041
If you really wanted to know who I was,
34
00:02:06,042 --> 00:02:07,502
you should have gone to the police.
35
00:02:08,771 --> 00:02:10,672
"I found this matchbox in his house."
36
00:02:11,472 --> 00:02:12,781
"And there was..."
37
00:02:13,341 --> 00:02:15,181
"an item that seemed even more suspicious."
38
00:02:15,811 --> 00:02:17,352
"He's a very suspicious man."
39
00:02:18,452 --> 00:02:20,452
You would have asked the police to find out who I was.
40
00:02:22,392 --> 00:02:23,752
You had plenty of chances to do that.
41
00:02:24,822 --> 00:02:26,192
But you came to me in the end...
42
00:02:27,961 --> 00:02:29,591
because you couldn't go to the police.
43
00:02:30,491 --> 00:02:31,561
Am I wrong?
44
00:02:39,002 --> 00:02:40,801
- Hey, hurry!
- Hurry up!
45
00:02:40,972 --> 00:02:42,042
Hurry up. Let's go!
46
00:02:42,572 --> 00:02:43,972
- Where?
- There you are.
47
00:02:44,341 --> 00:02:46,382
- Hey.
- You punk.
48
00:02:48,811 --> 00:02:50,711
- We finally caught this jerk.
- Gosh.
49
00:02:54,581 --> 00:02:57,322
- Hey, what's happening?
- Step back, please.
50
00:03:00,361 --> 00:03:01,831
What are you doing?
51
00:03:13,102 --> 00:03:14,142
I found it.
52
00:03:17,611 --> 00:03:18,711
I found one too.
53
00:03:21,482 --> 00:03:24,651
(Bong Bong Teahouse)
54
00:03:26,322 --> 00:03:27,852
Because you think I'm not him.
55
00:03:30,521 --> 00:03:32,121
Because you don't want me to be him.
56
00:03:33,262 --> 00:03:34,561
That's what you think.
57
00:03:36,591 --> 00:03:39,702
Only then would you be able to get an answer to your question.
58
00:03:43,271 --> 00:03:44,802
That's why you came to me.
59
00:03:45,401 --> 00:03:46,502
Not the police.
60
00:03:50,711 --> 00:03:53,742
If you need me to answer that, my answer is no.
61
00:03:54,711 --> 00:03:56,851
I can't explain everything right now.
62
00:03:57,612 --> 00:04:00,921
But I didn't do anything you're suspecting me of.
63
00:04:01,622 --> 00:04:02,791
I don't trust you.
64
00:04:08,291 --> 00:04:09,362
Is that so?
65
00:04:12,802 --> 00:04:13,961
There's nothing I can do.
66
00:04:15,872 --> 00:04:16,901
But...
67
00:04:19,002 --> 00:04:20,502
if you cover this up,
68
00:04:21,872 --> 00:04:24,372
you'll have a chance to keep fixing this car.
69
00:04:24,442 --> 00:04:26,112
Why does that matter right now?
70
00:04:27,211 --> 00:04:28,341
When you do,
71
00:04:28,882 --> 00:04:31,112
you'll be able to find the answer on your own...
72
00:04:32,682 --> 00:04:33,822
and find out who I am.
73
00:04:35,721 --> 00:04:37,021
And what this all means.
74
00:05:38,081 --> 00:05:39,882
What's wrong? Did something happen?
75
00:05:41,822 --> 00:05:43,091
What did you two talk about?
76
00:05:51,932 --> 00:05:53,531
(Bong Bong Teahouse)
77
00:05:53,901 --> 00:05:55,101
It's my fault.
78
00:05:57,101 --> 00:05:59,442
I should have been more careful letting him into the house.
79
00:06:09,382 --> 00:06:10,411
Don't worry.
80
00:06:11,112 --> 00:06:12,552
He returned it to me.
81
00:06:13,052 --> 00:06:14,552
So he doesn't want to tell anyone yet.
82
00:06:16,521 --> 00:06:19,661
It's not for my sake. It's probably because of that car.
83
00:06:23,632 --> 00:06:25,132
Are you all right?
84
00:06:34,841 --> 00:06:36,242
Do you want to go out for a walk?
85
00:06:38,742 --> 00:06:40,682
I know that we don't have a lot of time.
86
00:06:41,742 --> 00:06:42,781
But still.
87
00:06:43,682 --> 00:06:46,481
We at least have some time to get some fresh air.
88
00:07:29,762 --> 00:07:31,362
Meeting your family...
89
00:07:33,702 --> 00:07:34,731
Not just any family.
90
00:07:36,702 --> 00:07:39,702
Facing a family member whose face you didn't even know.
91
00:07:41,002 --> 00:07:42,471
That can't be easy.
92
00:07:51,481 --> 00:07:53,382
I have not been travelling through time as long as you have.
93
00:07:54,281 --> 00:07:57,351
But I have a bit more experience dealing with family here.
94
00:08:07,701 --> 00:08:09,232
It's more frightening than you think,
95
00:08:11,002 --> 00:08:13,602
and it keeps testing you. I know all about that.
96
00:08:15,441 --> 00:08:17,712
Meeting your mom here is one thing.
97
00:08:19,382 --> 00:08:20,482
And you have to keep...
98
00:08:21,441 --> 00:08:22,951
facing your father.
99
00:08:24,051 --> 00:08:25,311
So all sorts of things happen.
100
00:08:28,791 --> 00:08:30,451
I'm sure there's a lot going on in your mind right now.
101
00:08:42,271 --> 00:08:43,732
But as for the matchbox,
102
00:08:44,401 --> 00:08:47,201
I'm relieved it was your father who found it, not anyone else...
103
00:08:50,342 --> 00:08:52,310
because I don't think...
104
00:08:52,311 --> 00:08:53,642
he just let that go because of the car.
105
00:08:55,451 --> 00:08:58,482
He couldn't probably explain it. But he must have gotten...
106
00:08:59,382 --> 00:09:02,321
this feeling that made him want to trust you.
107
00:09:02,951 --> 00:09:04,622
I'm sure of it.
108
00:09:06,722 --> 00:09:07,762
I'm not sure.
109
00:09:08,262 --> 00:09:10,431
The principal really adores you too.
110
00:09:11,291 --> 00:09:12,762
He's drawn to you.
111
00:09:14,102 --> 00:09:16,232
For some reason, he can sense...
112
00:09:17,301 --> 00:09:19,771
that you will be his grandson. Something like that.
113
00:09:22,212 --> 00:09:24,071
I get that you want to comfort me.
114
00:09:25,982 --> 00:09:27,781
But you keep missing the mark.
115
00:09:28,951 --> 00:09:29,981
What?
116
00:09:29,982 --> 00:09:32,122
You think he can sense that I'll be his grandson?
117
00:09:33,821 --> 00:09:37,291
If that had been the case, he would have hated me.
118
00:09:42,492 --> 00:09:44,832
He was the only family I lived with.
119
00:09:45,291 --> 00:09:46,962
But he ignored me my entire life.
120
00:09:47,632 --> 00:09:49,701
He treated me as if I were invisible.
121
00:09:52,102 --> 00:09:53,201
How come?
122
00:09:54,901 --> 00:09:56,041
I have no idea...
123
00:09:56,771 --> 00:09:58,882
why he hated me so much.
124
00:10:02,012 --> 00:10:03,651
But why was he your only family member?
125
00:10:04,252 --> 00:10:06,321
Didn't you live with your father?
126
00:10:09,392 --> 00:10:12,362
He must've been shocked after my mother left.
127
00:10:12,492 --> 00:10:14,061
He went back to the States.
128
00:10:16,892 --> 00:10:19,801
He continued his studies there and became a professor.
129
00:10:20,462 --> 00:10:22,002
He lived there his whole life.
130
00:10:22,972 --> 00:10:24,900
He came back to Korea to see me only during breaks,
131
00:10:24,901 --> 00:10:27,701
so I only saw him about twice a year.
132
00:10:28,201 --> 00:10:30,171
But even during those visits, he only stayed for a short while...
133
00:10:31,112 --> 00:10:33,982
because he had some research to do.
134
00:10:36,681 --> 00:10:38,551
He was a sweet man,
135
00:10:39,681 --> 00:10:42,521
but I don't think he was affectionate enough...
136
00:10:43,521 --> 00:10:45,592
that he'd want to trust me.
137
00:10:51,791 --> 00:10:53,201
Did I share too much?
138
00:11:00,271 --> 00:11:01,671
You must've been lonely.
139
00:11:09,051 --> 00:11:11,512
During the times when you must've thought...
140
00:11:13,051 --> 00:11:15,651
that no one loved you.
141
00:11:26,132 --> 00:11:27,832
But you know,
142
00:11:35,171 --> 00:11:37,112
I think of you fondly.
143
00:11:44,382 --> 00:11:47,321
I think that's how I feel about you.
144
00:12:03,372 --> 00:12:05,401
In the dream I had,
145
00:12:08,401 --> 00:12:10,411
I went back to our time...
146
00:12:11,342 --> 00:12:13,012
after getting the time machine fixed.
147
00:12:33,061 --> 00:12:37,972
It was exactly as I had imagined.
148
00:12:38,401 --> 00:12:39,671
"Marvel?"
149
00:12:40,842 --> 00:12:42,311
How come your eyesight is so good?
150
00:12:43,372 --> 00:12:44,972
They seemed happy.
151
00:12:47,681 --> 00:12:48,842
But...
152
00:12:51,712 --> 00:12:53,821
you weren't there.
153
00:12:54,921 --> 00:12:56,622
I couldn't find you no matter how hard I looked.
154
00:12:57,392 --> 00:12:59,262
You were not in that world.
155
00:13:01,021 --> 00:13:02,462
You didn't exist.
156
00:13:04,092 --> 00:13:05,931
You disappeared without a trace.
157
00:13:07,901 --> 00:13:12,002
I kept looking for you in the dream, and then I'd wake up.
158
00:13:13,642 --> 00:13:15,642
That's the nightmare I've been having.
159
00:13:16,642 --> 00:13:19,012
I'd just think of it as a silly dream,
160
00:13:21,212 --> 00:13:24,651
but it was so horrifying, scary, and sad...
161
00:13:26,382 --> 00:13:28,122
that I didn't even want to mention it.
162
00:13:32,191 --> 00:13:33,921
I mean the future without you.
163
00:13:38,632 --> 00:13:41,701
What I want is a future where you're in it.
164
00:13:43,071 --> 00:13:44,102
There,
165
00:13:45,102 --> 00:13:46,972
I'd take you to my favourite restaurants,
166
00:13:48,972 --> 00:13:51,311
walk on the paths that were newly paved,
167
00:13:53,541 --> 00:13:54,681
and...
168
00:13:55,411 --> 00:13:59,352
talk about silly things, not just scary ones.
169
00:14:02,821 --> 00:14:06,021
I think that's what I want to do with you.
170
00:14:13,462 --> 00:14:16,732
Is this also the wrong way to console you?
171
00:14:26,811 --> 00:14:27,811
Should I...
172
00:14:30,252 --> 00:14:32,882
just think of it as consolation?
173
00:14:42,462 --> 00:14:43,462
No.
174
00:14:57,771 --> 00:15:00,040
I thought I was the only one who came to...
175
00:15:00,041 --> 00:15:01,082
want that kind of future.
176
00:15:05,411 --> 00:15:07,882
So I was going to disregard it until the end.
177
00:15:36,781 --> 00:15:39,112
We don't have much time,
178
00:15:41,582 --> 00:15:42,592
but...
179
00:15:43,651 --> 00:15:45,352
let's just think that it has paused.
180
00:16:19,051 --> 00:16:20,121
There they are!
181
00:16:20,122 --> 00:16:22,021
- They're here!
- Over there!
182
00:16:23,492 --> 00:16:25,492
(Reliable Woojung Police who are always with the people)
183
00:16:29,701 --> 00:16:30,931
Get out!
184
00:16:30,972 --> 00:16:32,471
Is he the real culprit?
185
00:16:33,102 --> 00:16:34,771
- Please say a word!
- Please move.
186
00:16:34,772 --> 00:16:35,871
- That's enough.
- Clear the way.
187
00:16:35,872 --> 00:16:37,611
- Please move.
- Do not push!
188
00:16:37,612 --> 00:16:38,941
Is he the real culprit?
189
00:16:39,211 --> 00:16:40,881
The police found the strings, and matchboxes...
190
00:16:40,882 --> 00:16:41,941
were found at his place, right?
191
00:16:42,082 --> 00:16:43,210
Why are you already drawing a conclusion?
192
00:16:43,211 --> 00:16:44,552
He's only a suspect.
193
00:16:44,711 --> 00:16:45,920
They said he was highly likely...
194
00:16:45,921 --> 00:16:46,921
to be the real culprit. Right, Detective Jang?
195
00:16:47,082 --> 00:16:48,822
And you arrested him yourself.
196
00:16:49,022 --> 00:16:51,421
Well, that's true, but...
197
00:16:51,651 --> 00:16:52,822
Just wait.
198
00:16:53,022 --> 00:16:56,132
And stop writing rubbish articles that put our chief in a pickle.
199
00:16:56,191 --> 00:16:57,660
Of course.
200
00:16:57,661 --> 00:16:59,661
He'll now get promoted as planned.
201
00:16:59,901 --> 00:17:01,532
He turned the crisis into an opportunity.
202
00:17:02,261 --> 00:17:04,832
- All right, now. Clear the way!
- Please make way!
203
00:17:05,941 --> 00:17:08,001
- Please say a word!
- Move!
204
00:17:09,511 --> 00:17:11,272
Yes, that's right.
205
00:17:11,342 --> 00:17:13,441
Yes. I think they're here.
206
00:17:14,082 --> 00:17:15,480
- Yes, I'll wrap it up...
- Take a seat.
207
00:17:15,481 --> 00:17:16,681
- as soon as possible.
- Sit down.
208
00:17:16,882 --> 00:17:17,911
- Yes.
- Sit here.
209
00:17:21,052 --> 00:17:22,082
Min Soo.
210
00:17:22,852 --> 00:17:24,191
So you were the culprit?
211
00:17:24,651 --> 00:17:25,691
You punk.
212
00:17:26,592 --> 00:17:27,622
Yes.
213
00:17:29,691 --> 00:17:31,632
- That's right.
- My goodness.
214
00:17:31,792 --> 00:17:34,000
How much did he have to drink...
215
00:17:34,001 --> 00:17:36,331
that he's confessing smoothly? He can't even get himself together.
216
00:17:36,332 --> 00:17:39,842
He's confessing smoothly because he drank.
217
00:17:43,542 --> 00:17:44,572
Mi Sook.
218
00:17:47,782 --> 00:17:50,681
My sister. Where is she?
219
00:17:54,622 --> 00:17:56,721
Hey, let him take a nap first.
220
00:17:57,691 --> 00:17:59,491
Get his confession as soon as he comes around.
221
00:17:59,862 --> 00:18:01,391
Let's wrap it up as quickly as we can.
222
00:18:01,392 --> 00:18:02,420
- Yes, sir.
- Yes, sir.
223
00:18:02,421 --> 00:18:03,491
You punk!
224
00:18:03,862 --> 00:18:05,160
- Get it together, you punk.
- Goodness.
225
00:18:05,161 --> 00:18:06,531
I can finally go home now.
226
00:18:06,532 --> 00:18:08,861
- Gosh.
- Darn this punk.
227
00:18:08,862 --> 00:18:10,272
- Captain.
- Grab him, will you?
228
00:18:11,501 --> 00:18:12,671
I have something to tell you.
229
00:18:15,171 --> 00:18:17,611
We found matchboxes but not the notes.
230
00:18:17,612 --> 00:18:20,411
He could've written them on the spot and put them in.
231
00:18:20,842 --> 00:18:23,680
What matters here is that he kept empty matchboxes.
232
00:18:23,681 --> 00:18:25,651
He prepared them in advance.
233
00:18:27,282 --> 00:18:28,650
(The police will turn over a new leaf.)
234
00:18:28,651 --> 00:18:30,622
I looked through the notebooks in Ko Min Soo's room.
235
00:18:31,721 --> 00:18:33,061
His handwriting is completely different.
236
00:18:33,062 --> 00:18:34,221
Are you the one examining it?
237
00:18:34,622 --> 00:18:36,731
Besides, he wouldn't have written it like he normally does.
238
00:18:36,931 --> 00:18:38,431
He'd have scribbled.
239
00:18:39,632 --> 00:18:41,631
We definitely need to investigate it more.
240
00:18:41,632 --> 00:18:42,731
Hey, Baek Dong Sik.
241
00:18:43,602 --> 00:18:44,831
There's a witness,
242
00:18:44,832 --> 00:18:46,302
so what's more to investigate?
243
00:18:47,302 --> 00:18:50,171
Besides, who would be foolish like you to turn their family in?
244
00:18:52,612 --> 00:18:55,582
We have a credible witness and evidence.
245
00:18:55,911 --> 00:18:57,951
It's a done deal.
246
00:18:59,481 --> 00:19:01,920
Gosh, I thought you were quite talented,
247
00:19:01,921 --> 00:19:03,292
but ever since I beat you to it,
248
00:19:03,751 --> 00:19:05,352
you keep barking up the wrong tree.
249
00:19:06,062 --> 00:19:07,122
Gosh.
250
00:19:25,342 --> 00:19:26,481
I won't disappear.
251
00:19:29,282 --> 00:19:30,411
Let's catch the culprit,
252
00:19:30,981 --> 00:19:34,221
make sure your mother and I are still alive in the future,
253
00:19:34,622 --> 00:19:35,622
and return together.
254
00:19:43,032 --> 00:19:44,731
And let's have fun together...
255
00:19:45,161 --> 00:19:46,161
for a long time.
256
00:19:51,872 --> 00:19:52,872
Grandpa!
257
00:19:53,701 --> 00:19:54,741
Goodness.
258
00:19:55,201 --> 00:19:57,241
- I wasn't sure because it was dark.
- Goodness.
259
00:19:57,671 --> 00:19:58,741
"Grandpa?"
260
00:19:59,411 --> 00:20:00,741
Did you just call me that?
261
00:20:03,112 --> 00:20:04,951
Grandpa called earlier.
262
00:20:08,622 --> 00:20:11,122
Oh, right. We should go inside and call him back.
263
00:20:11,892 --> 00:20:13,661
We'll head inside then.
264
00:20:14,622 --> 00:20:15,691
Hold on.
265
00:20:19,661 --> 00:20:23,032
Well... Mr. Yoon.
266
00:20:25,532 --> 00:20:27,102
About our Soon Ae...
267
00:20:29,102 --> 00:20:30,812
I heard she became a novelist.
268
00:20:31,911 --> 00:20:33,812
It's something incredible, right?
269
00:20:34,582 --> 00:20:36,151
Of course, it is.
270
00:20:36,951 --> 00:20:38,511
It's a big achievement.
271
00:20:39,052 --> 00:20:40,122
Right.
272
00:20:40,921 --> 00:20:42,322
It's great news,
273
00:20:43,292 --> 00:20:45,392
but I can't really tell anyone.
274
00:20:46,562 --> 00:20:48,362
I'm scared that people will find fault with me,
275
00:20:49,292 --> 00:20:51,392
saying I can't be so happy about it after losing my first daughter.
276
00:20:52,191 --> 00:20:54,231
But congratulations are in order, so you should celebrate it.
277
00:20:55,661 --> 00:20:58,701
Congratulations. You must be so proud.
278
00:21:00,142 --> 00:21:01,302
Thank you.
279
00:21:02,471 --> 00:21:05,812
My second daughter wants to study more.
280
00:21:06,481 --> 00:21:08,111
Maybe I should help her with that.
281
00:21:08,112 --> 00:21:09,112
Yes!
282
00:21:11,552 --> 00:21:12,651
Please.
283
00:21:17,822 --> 00:21:19,092
We're going to go.
284
00:21:19,451 --> 00:21:21,491
Okay. Have a good night.
285
00:21:28,862 --> 00:21:29,971
Gosh.
286
00:21:35,771 --> 00:21:38,442
(Bong Bong Teahouse)
287
00:21:52,822 --> 00:21:54,932
(The Prime Suspect of a Serial Murder Case Arrested)
288
00:21:55,291 --> 00:21:56,432
Ko Min Soo...
289
00:22:00,761 --> 00:22:03,971
He must be under arrest by now.
290
00:22:04,501 --> 00:22:06,041
If he was already caught,
291
00:22:06,602 --> 00:22:08,142
it'd be hard to take him out now.
292
00:22:10,511 --> 00:22:11,642
The police...
293
00:22:12,442 --> 00:22:14,442
wouldn't let him go easily.
294
00:22:15,551 --> 00:22:18,652
The witness who reported him is his family.
295
00:22:20,182 --> 00:22:21,791
Who would doubt her?
296
00:22:23,652 --> 00:22:25,092
They would release him...
297
00:22:26,261 --> 00:22:29,192
only when they found a real culprit or hard evidence.
298
00:22:32,761 --> 00:22:35,270
Min Soo got badly injured only a few hours...
299
00:22:35,271 --> 00:22:36,501
before the murder.
300
00:22:37,872 --> 00:22:39,171
- He had been perfectly gone...
- Goodness.
301
00:22:39,172 --> 00:22:41,101
- since then...
- I broke my arm.
302
00:22:41,102 --> 00:22:43,271
and re-emerged completely cured.
303
00:22:44,612 --> 00:22:45,711
- It hurts.
- I don't think...
304
00:22:46,342 --> 00:22:48,582
Mi Sook planned it all.
305
00:22:58,662 --> 00:23:01,021
If all of that was in her plan,
306
00:23:02,231 --> 00:23:04,561
that means it was all her...
307
00:23:05,731 --> 00:23:08,771
who hid Min Soo's condition from others...
308
00:23:10,102 --> 00:23:11,301
right after the murder.
309
00:23:12,771 --> 00:23:15,612
It must've been a busy night...
310
00:23:15,912 --> 00:23:17,011
for Mi Sook.
311
00:23:18,182 --> 00:23:19,711
It'd be nice...
312
00:23:21,281 --> 00:23:24,852
if a real witness came forward, not a fake one.
313
00:23:27,422 --> 00:23:28,451
Kim Hae Kyung.
314
00:23:30,892 --> 00:23:32,092
She seems quite afraid.
315
00:23:32,991 --> 00:23:35,361
If Mi Sook's novel was true,
316
00:23:35,362 --> 00:23:36,932
she did witness something in person.
317
00:23:39,832 --> 00:23:42,172
But we don't know how she will act differently now.
318
00:23:43,301 --> 00:23:45,142
She might've been doubtful so far,
319
00:23:46,001 --> 00:23:48,642
but she saw Min Soo arrested for real now.
320
00:23:52,511 --> 00:23:55,011
(The Prime Suspect of a Serial Murder Case Arrested)
321
00:24:00,622 --> 00:24:02,092
You all saw it by the riverside, right?
322
00:24:03,152 --> 00:24:05,692
The red string tied around the wrist.
323
00:24:06,061 --> 00:24:08,632
That was found in the room of Mi Sook's brother.
324
00:24:09,432 --> 00:24:12,402
The newspaper said someone saw it in person too.
325
00:24:12,632 --> 00:24:13,701
The killings.
326
00:24:14,402 --> 00:24:17,001
- My gosh.
- I feel bad for Mi Sook too.
327
00:24:17,432 --> 00:24:19,771
She said it was horrible and terrifying as well.
328
00:24:20,672 --> 00:24:22,710
It turns out it was all her brother.
329
00:24:22,711 --> 00:24:26,682
Hey, honestly, Soon Ae is the one to be pitied, not Mi Sook.
330
00:24:27,412 --> 00:24:29,310
She even stole Soon Ae's novel.
331
00:24:29,311 --> 00:24:31,781
And her brother killed her sister.
332
00:24:34,652 --> 00:24:37,391
Still, I feel sorry for Mi Sook.
333
00:24:37,392 --> 00:24:38,692
Why do you feel bad for her?
334
00:24:51,172 --> 00:24:52,942
Gosh!
335
00:24:56,241 --> 00:24:58,942
I didn't say anything. I'm just here to get some fresh air.
336
00:25:00,882 --> 00:25:03,551
You came to my mom's restaurant and sat down there for no reason.
337
00:25:03,882 --> 00:25:06,122
I did tell you I didn't know anything.
338
00:25:06,521 --> 00:25:08,422
What do you keep bothering me for?
339
00:25:08,692 --> 00:25:10,751
Okay. I won't ask you anything.
340
00:25:11,251 --> 00:25:12,622
I'm not trying to bother you.
341
00:25:13,822 --> 00:25:14,832
Well,
342
00:25:15,362 --> 00:25:17,931
if you're afraid of the police, just come to me.
343
00:25:17,932 --> 00:25:19,061
You can tell me anything.
344
00:25:30,672 --> 00:25:31,741
Oh, dear.
345
00:25:44,152 --> 00:25:45,561
Don't talk to me.
346
00:25:47,122 --> 00:25:48,432
I told you we were not friends.
347
00:25:59,102 --> 00:26:00,172
You...
348
00:26:00,942 --> 00:26:02,241
go out with Soon Ae, right?
349
00:26:02,842 --> 00:26:03,911
Goodness.
350
00:26:03,912 --> 00:26:05,142
No.
351
00:26:06,412 --> 00:26:08,211
I'm not complaining.
352
00:26:16,322 --> 00:26:17,751
Will you give it to her for me?
353
00:26:19,622 --> 00:26:21,092
It's Soon Ae's.
354
00:26:21,662 --> 00:26:24,461
I got it from Mr. Yoon to hand it to her myself.
355
00:26:28,501 --> 00:26:29,501
But...
356
00:26:31,132 --> 00:26:32,872
I think she would hate seeing me.
357
00:26:40,082 --> 00:26:42,281
I feel like such a terrible person.
358
00:27:00,932 --> 00:27:02,271
You can change...
359
00:27:03,471 --> 00:27:04,632
from now at least.
360
00:27:05,741 --> 00:27:07,342
If you don't want to be more terrible,
361
00:27:09,912 --> 00:27:11,271
think of it as the last opportunity.
362
00:27:25,561 --> 00:27:26,592
Opportunity?
363
00:28:07,461 --> 00:28:09,332
You don't have to walk me home, really.
364
00:28:09,971 --> 00:28:11,471
You even skipped class for me.
365
00:28:13,041 --> 00:28:14,342
When I was discharged,
366
00:28:14,912 --> 00:28:17,172
the doctor told me to walk around a lot.
367
00:28:19,142 --> 00:28:20,781
I'd be bored if I did it alone, anyway.
368
00:28:21,981 --> 00:28:23,082
You're going home, right?
369
00:28:24,112 --> 00:28:25,122
Yes.
370
00:28:37,531 --> 00:28:40,362
Then let's take a walk around the neighbourhood and go home.
371
00:28:59,922 --> 00:29:00,951
Did Soon Ae...
372
00:29:01,852 --> 00:29:02,991
leave early?
373
00:29:04,122 --> 00:29:05,162
Yes.
374
00:29:05,422 --> 00:29:06,892
Is she suffering that much?
375
00:29:07,862 --> 00:29:09,061
Well, her sister died.
376
00:29:11,832 --> 00:29:13,531
The least her family wanted...
377
00:29:15,771 --> 00:29:17,301
must have been to catch the culprit...
378
00:29:18,372 --> 00:29:19,841
and make them pay...
379
00:29:19,842 --> 00:29:22,142
for what they did, right?
380
00:29:23,412 --> 00:29:25,210
And it came true. What's wrong?
381
00:29:25,211 --> 00:29:28,481
Hey, she must still feel uneasy.
382
00:29:29,511 --> 00:29:30,981
You're so clueless.
383
00:30:20,201 --> 00:30:21,801
Shall we take another walk before we leave?
384
00:30:30,342 --> 00:30:31,642
I skipped school, anyway,
385
00:30:32,342 --> 00:30:33,711
so why don't I make the most of it?
386
00:30:34,912 --> 00:30:36,112
How about the roller skating rink?
387
00:30:37,382 --> 00:30:38,451
No, thanks.
388
00:30:42,051 --> 00:30:44,652
What about the arcade, then?
389
00:30:45,061 --> 00:30:46,191
Do you know Whack-A-Mole?
390
00:30:46,192 --> 00:30:49,791
The moles look so adorable that it breaks your heart a little.
391
00:30:50,132 --> 00:30:52,132
But you'll feel better once you whack some moles.
392
00:30:53,801 --> 00:30:54,862
It's okay.
393
00:31:00,771 --> 00:31:01,872
Then...
394
00:31:04,311 --> 00:31:05,642
should I just give you a hug?
395
00:31:06,981 --> 00:31:08,682
I can't believe her.
396
00:31:09,481 --> 00:31:11,251
- I'm going to...
- I just want to go home today.
397
00:31:12,981 --> 00:31:14,781
My mom is alone.
398
00:31:16,221 --> 00:31:17,491
I'll go inside now.
399
00:31:29,402 --> 00:31:32,041
When I heard the news about Ko Min Soo's arrest,
400
00:31:34,102 --> 00:31:36,842
my mom kept washing the dishes without saying a word.
401
00:31:38,142 --> 00:31:40,310
She took out all the plates we had...
402
00:31:40,311 --> 00:31:42,481
and kept washing them until I came out of the room.
403
00:31:46,021 --> 00:31:47,322
I'm pretty sure...
404
00:31:48,221 --> 00:31:52,822
she's brought out a pile of dirty laundry to wash by now.
405
00:31:53,761 --> 00:31:57,332
And she's probably cleaning my room and my brother's room.
406
00:31:58,461 --> 00:32:00,402
My mom cleans when she's distressed.
407
00:32:02,501 --> 00:32:04,072
When I think about her,
408
00:32:05,602 --> 00:32:07,872
I get worried and scared.
409
00:32:17,451 --> 00:32:19,352
Fine. Give me a hug then.
410
00:32:35,632 --> 00:32:36,731
Mom.
411
00:32:40,271 --> 00:32:41,301
Mom?
412
00:32:42,271 --> 00:32:43,372
Mom.
413
00:32:47,412 --> 00:32:48,582
Gosh.
414
00:32:51,451 --> 00:32:54,852
I took such a long nap.
415
00:32:55,721 --> 00:32:57,951
I'm getting hungry. You know?
416
00:32:58,491 --> 00:32:59,961
Do you want me to cook tteokbokki? It's your favourite.
417
00:33:00,422 --> 00:33:04,132
Right. The publishing house sent you something.
418
00:33:04,291 --> 00:33:06,102
They said it was an advance copy or something.
419
00:33:06,862 --> 00:33:08,200
They said it was your book,
420
00:33:08,201 --> 00:33:10,572
so I got curious and skimmed through a bit. Okay?
421
00:33:20,182 --> 00:33:21,981
("Small Door" by Lee Soon Ae)
422
00:33:25,751 --> 00:33:27,481
Your sister would be happy.
423
00:33:54,481 --> 00:33:56,751
- Dad.
- Yes.
424
00:33:57,012 --> 00:34:00,882
- About Mr. Yoon...
- Yes. What about him?
425
00:34:02,422 --> 00:34:04,492
He's not from our village.
426
00:34:05,422 --> 00:34:07,822
What kind of person is he?
427
00:34:11,431 --> 00:34:15,771
Oh, him. He's odd.
428
00:34:17,302 --> 00:34:19,172
In what ways?
429
00:34:20,041 --> 00:34:21,172
So...
430
00:34:22,612 --> 00:34:24,911
he keeps saving people.
431
00:34:25,882 --> 00:34:26,882
What?
432
00:34:27,681 --> 00:34:30,782
Listen. I'll tell you about the first day I met him.
433
00:34:31,382 --> 00:34:33,951
A few of the students from my school sniffed super glue.
434
00:34:33,952 --> 00:34:35,291
It was a pretty big incident.
435
00:34:35,652 --> 00:34:37,351
One of them almost threw herself off the cliff.
436
00:34:38,052 --> 00:34:40,391
Gosh. She could really have died that day.
437
00:34:40,561 --> 00:34:43,431
But he quickly threw himself toward her and saved her.
438
00:34:45,061 --> 00:34:46,101
It was really cool.
439
00:34:46,431 --> 00:34:50,032
And one day, there was a fire in the village.
440
00:34:50,731 --> 00:34:53,802
Gosh. I thought I was going to have a heart attack.
441
00:34:54,402 --> 00:34:56,471
Right. You know Dong Sik, right?
442
00:34:56,472 --> 00:34:58,072
His kids were in that house that caught fire.
443
00:34:58,811 --> 00:35:02,351
Then Mr. Yoon went in there and saved his son like before.
444
00:35:02,981 --> 00:35:05,681
Gosh. People said he was really cool.
445
00:35:06,481 --> 00:35:08,152
That's not all.
446
00:35:08,992 --> 00:35:13,391
He springs up all over our village, saves people, and goes away.
447
00:35:15,862 --> 00:35:18,631
Think about it. It's not every day you get to save that many people...
448
00:35:18,632 --> 00:35:20,561
in your lifetime.
449
00:35:21,302 --> 00:35:22,770
You rarely find yourself in situations...
450
00:35:22,771 --> 00:35:25,101
where you need to save people, to begin with.
451
00:35:25,601 --> 00:35:26,601
Don't you agree?
452
00:35:26,771 --> 00:35:29,342
So are you saying he's odd or cool?
453
00:35:34,782 --> 00:35:38,481
He's oddly cool.
454
00:35:40,882 --> 00:35:42,592
What could it be?
455
00:35:52,501 --> 00:35:55,161
We shouldn't expect any help from Kim Hae Kyung.
456
00:35:55,831 --> 00:35:57,631
We can't force her to tell us the truth.
457
00:35:57,632 --> 00:35:59,041
We must find another way.
458
00:36:00,541 --> 00:36:01,541
Sir.
459
00:36:06,512 --> 00:36:07,581
Mr. Yoon.
460
00:36:09,351 --> 00:36:10,981
Hey.
461
00:36:37,541 --> 00:36:38,641
I really...
462
00:36:39,811 --> 00:36:41,681
wasn't going to tell anyone.
463
00:36:43,411 --> 00:36:44,411
I know.
464
00:36:48,152 --> 00:36:51,692
Because she asked me to keep it a secret...
465
00:36:54,161 --> 00:36:56,831
and I wanted to protect her.
466
00:36:57,592 --> 00:36:58,661
Is that so?
467
00:37:00,601 --> 00:37:01,931
Darn it.
468
00:37:02,831 --> 00:37:05,472
But I don't know what the right thing to do is now.
469
00:37:14,711 --> 00:37:15,711
It was me.
470
00:37:18,851 --> 00:37:19,952
That night,
471
00:37:21,222 --> 00:37:25,192
I brought Ko Mi Sook to Ko Min Soo.
472
00:37:30,592 --> 00:37:33,362
Is anyone there? Hey!
473
00:37:35,362 --> 00:37:36,472
Down here!
474
00:37:37,731 --> 00:37:39,501
I need help down here!
475
00:37:42,041 --> 00:37:43,072
Please.
476
00:37:46,342 --> 00:37:48,581
You're Mi Sook's friend.
477
00:37:49,681 --> 00:37:51,552
Can you call her, please?
478
00:37:52,481 --> 00:37:55,282
Tell her that I'm hurt!
479
00:37:55,851 --> 00:37:57,422
I can't even walk.
480
00:37:58,452 --> 00:38:00,862
Ask her to come and get me.
481
00:38:01,791 --> 00:38:02,791
Please!
482
00:38:04,291 --> 00:38:07,762
That crazy jerk. I should just kill him or something.
483
00:38:08,202 --> 00:38:09,632
Just don't come out here.
484
00:38:10,902 --> 00:38:13,172
I called you just in case.
485
00:38:13,641 --> 00:38:15,972
You can just say that I never called you.
486
00:38:16,871 --> 00:38:18,842
- Say that you didn't know.
- Forget it.
487
00:38:19,442 --> 00:38:20,742
I'll be there. Wait.
488
00:38:30,922 --> 00:38:32,161
If my mom ever finds out,
489
00:38:33,561 --> 00:38:35,362
she'll hate me for it.
490
00:38:39,902 --> 00:38:43,072
I'm sick and tired of looking after that jerk.
491
00:38:44,402 --> 00:38:46,172
Should I beat him up for you?
492
00:38:50,442 --> 00:38:51,511
What?
493
00:38:51,512 --> 00:38:53,782
He's lying down there. He can't even walk.
494
00:38:54,512 --> 00:38:57,382
Should I go and beat him up to a pulp?
495
00:39:23,271 --> 00:39:24,342
Be quiet.
496
00:39:26,612 --> 00:39:27,811
Don't even breathe.
497
00:39:45,362 --> 00:39:47,802
No. We must call the police.
498
00:39:49,371 --> 00:39:51,032
We must call the police, Mi Sook.
499
00:39:53,072 --> 00:39:54,302
I said, no.
500
00:39:56,442 --> 00:39:58,041
This is a huge chance.
501
00:40:01,211 --> 00:40:02,751
Come to your senses!
502
00:40:03,851 --> 00:40:04,952
This isn't right.
503
00:40:05,621 --> 00:40:07,181
A woman is dead.
504
00:40:07,652 --> 00:40:09,351
She's already dead.
505
00:40:10,251 --> 00:40:13,362
If we call the police now, do you think we can bring her back?
506
00:40:15,362 --> 00:40:16,362
But still.
507
00:40:17,661 --> 00:40:19,532
They should catch the culprit.
508
00:40:19,632 --> 00:40:20,661
Catch who?
509
00:40:22,771 --> 00:40:24,371
Did you see the culprit's face?
510
00:40:26,202 --> 00:40:27,271
You didn't.
511
00:40:29,141 --> 00:40:30,572
Then did you?
512
00:40:33,311 --> 00:40:34,681
Did you see who it was?
513
00:41:11,851 --> 00:41:13,382
Mi Sook.
514
00:41:20,661 --> 00:41:21,661
Look.
515
00:41:24,061 --> 00:41:25,061
My brother...
516
00:41:27,061 --> 00:41:29,371
That scumbag, Ko Min Soo, did this to me.
517
00:41:31,572 --> 00:41:33,472
So that no one could see or notice it,
518
00:41:34,802 --> 00:41:36,672
he only hit the parts that couldn’t be seen.
519
00:41:40,481 --> 00:41:43,112
Hae Kyung, I'm so scared that someone might see it.
520
00:41:49,751 --> 00:41:52,222
That people might find out how pathetic my family is.
521
00:41:54,592 --> 00:41:56,032
And how trivial I am...
522
00:41:57,231 --> 00:41:58,591
to them.
523
00:41:58,592 --> 00:42:00,601
I'm so afraid that people might find out.
524
00:42:07,271 --> 00:42:08,271
Hae Kyung.
525
00:42:09,771 --> 00:42:11,072
Please help me.
526
00:42:13,641 --> 00:42:15,442
I can be done with Ko Min Soo with this.
527
00:42:16,552 --> 00:42:19,052
I'm confident that I can end it.
528
00:42:20,822 --> 00:42:22,081
Still, this isn't right.
529
00:42:22,851 --> 00:42:25,251
The real culprit might be caught.
530
00:42:26,521 --> 00:42:28,362
What will you do if they get caught?
531
00:42:35,132 --> 00:42:36,472
That jerk won't be caught.
532
00:42:42,672 --> 00:42:43,911
The culprit won't get caught, Hae Kyung.
533
00:43:10,501 --> 00:43:13,141
(Bong Bong Teahouse)
534
00:43:45,331 --> 00:43:46,501
What did Hae Kyung have to say?
535
00:43:49,842 --> 00:43:50,871
What's wrong?
536
00:43:53,181 --> 00:43:54,711
It wasn't Ko Mi Sook.
537
00:43:56,952 --> 00:43:58,681
Ko Mi Sook wasn't the culprit...
538
00:43:59,722 --> 00:44:00,952
but a witness.
539
00:44:01,552 --> 00:44:02,722
An actual witness.
540
00:44:03,992 --> 00:44:07,092
She wrote what she witnessed in the novel.
541
00:44:09,291 --> 00:44:10,731
The culprit is a man,
542
00:44:11,192 --> 00:44:14,831
and the only person who saw his face is Ko Mi Sook.
543
00:44:37,751 --> 00:44:38,751
Hello.
544
00:44:39,521 --> 00:44:40,592
Mr. Yoon.
545
00:44:42,422 --> 00:44:43,461
Yoo Bum Ryong?
546
00:44:46,202 --> 00:44:47,202
Why are you calling me?
547
00:44:50,331 --> 00:44:51,371
Mr. Yoon.
548
00:44:56,742 --> 00:44:58,572
Mr. Yoon, I'm so scared.
549
00:45:01,581 --> 00:45:03,181
Speak clearly. What are you talking about?
550
00:45:05,411 --> 00:45:06,681
About Soon Ae...
551
00:45:07,882 --> 00:45:09,152
You see, Soon Ae...
552
00:45:10,791 --> 00:45:11,791
Go on.
553
00:45:14,192 --> 00:45:15,322
Hurry up.
554
00:45:19,331 --> 00:45:22,132
I think something happened to Soon Ae.
555
00:45:23,771 --> 00:45:24,902
What did you see?
556
00:45:26,101 --> 00:45:29,101
When and where did you see it that you're spewing such nonsense?
557
00:45:31,012 --> 00:45:33,381
Earlier, I left school early...
558
00:45:33,382 --> 00:45:35,382
to go up the hill behind our village.
559
00:45:36,711 --> 00:45:40,052
To return the ring to Ms. Lee Ju Young.
560
00:45:44,922 --> 00:45:46,362
("Small Door")
561
00:45:55,202 --> 00:45:56,302
No.
562
00:45:57,202 --> 00:46:00,371
I heard they scattered Ms. Lee's ashes up there,
563
00:46:01,472 --> 00:46:02,672
and I was on my way there.
564
00:46:04,541 --> 00:46:06,411
I'll get going. Sorry.
565
00:46:09,242 --> 00:46:12,411
I only walked past her. I'm telling you the truth.
566
00:46:12,621 --> 00:46:13,621
But...
567
00:46:25,931 --> 00:46:26,931
Soon Ae!
568
00:46:30,702 --> 00:46:31,731
Soon Ae!
569
00:46:33,672 --> 00:46:35,601
No matter how hard I looked, I couldn't find her.
570
00:46:36,072 --> 00:46:37,172
Soon Ae!
571
00:46:38,371 --> 00:46:41,581
I called Soon Ae's parents, and they said she wasn't home.
572
00:46:43,782 --> 00:46:46,722
I even called the police,
573
00:46:51,322 --> 00:46:54,121
but they said nothing would happen because the culprit had been caught.
574
00:46:55,192 --> 00:46:56,692
They said she must've just gone out.
575
00:47:00,601 --> 00:47:01,831
But Mr. Yoon,
576
00:47:03,601 --> 00:47:04,702
I think...
577
00:47:05,001 --> 00:47:07,871
Stop with all the nonsense, and stay where you are.
578
00:47:08,072 --> 00:47:09,172
I'll go get you.
579
00:47:23,422 --> 00:47:24,791
Your mother disappeared.
580
00:47:27,291 --> 00:47:28,661
The last place she was seen...
581
00:47:28,992 --> 00:47:31,061
was near the mountain where Lee Kyung Ae's ashes were scattered.
582
00:47:36,632 --> 00:47:37,972
We must tell the police.
583
00:47:38,771 --> 00:47:40,500
It'll be faster to go to Baek Hee Sub...
584
00:47:40,501 --> 00:47:42,202
and go to Detective Baek Dong Sik with him.
585
00:47:44,512 --> 00:47:45,612
Do you think you can do it?
586
00:47:56,822 --> 00:47:58,021
I'm sure nothing happened.
587
00:48:42,231 --> 00:48:43,801
("Small Door")
588
00:48:54,912 --> 00:48:55,912
Baek Hee Sub.
589
00:48:57,051 --> 00:48:58,082
Baek Hee Sub!
590
00:48:59,522 --> 00:49:00,551
Baek Hee Sub!
591
00:49:07,222 --> 00:49:08,892
- What's going on?
- Soon Ae...
592
00:49:11,332 --> 00:49:13,631
Soon Ae is...
593
00:49:58,742 --> 00:49:59,941
Soon Ae!
594
00:50:00,381 --> 00:50:01,481
Soon Ae.
595
00:50:04,381 --> 00:50:05,651
Soon Ae!
596
00:50:07,182 --> 00:50:08,722
(Woojung Police Station)
597
00:50:14,231 --> 00:50:16,631
Hee Sub. What brings you here?
598
00:50:16,832 --> 00:50:18,002
Help us, Uncle.
599
00:50:18,332 --> 00:50:20,102
I think something has happened to Soon Ae.
600
00:50:22,102 --> 00:50:23,202
Soon Ae.
601
00:50:26,542 --> 00:50:27,611
Are you in here?
602
00:50:41,352 --> 00:50:42,392
Soon Ae!
603
00:50:46,961 --> 00:50:48,031
Are you okay?
604
00:50:49,832 --> 00:50:50,832
You should get out of here.
605
00:50:51,432 --> 00:50:52,432
Run.
606
00:50:52,631 --> 00:50:53,961
Hurry up and run!
607
00:50:54,002 --> 00:50:55,071
Darn you!
608
00:51:00,502 --> 00:51:02,211
Lee Soon Ae, get up!
609
00:53:10,071 --> 00:53:11,171
Soon Ae, it's me.
610
00:53:11,772 --> 00:53:12,841
Mr. Yoon.
611
00:53:13,602 --> 00:53:15,272
The criminal was chasing after me.
612
00:53:27,952 --> 00:53:30,252
Soon Ae, do you think you can wait here?
613
00:53:35,861 --> 00:53:36,932
Yes.
614
00:54:22,042 --> 00:54:23,142
Soon Ae!
615
00:54:23,671 --> 00:54:25,912
- Soon Ae.
- Soon Ae.
616
00:54:27,511 --> 00:54:28,752
Soon Ae.
617
00:54:31,321 --> 00:54:33,381
It's okay. Everything's okay.
618
00:54:36,191 --> 00:54:38,590
I thought the culprit was Ko Min Soo. What's going on?
619
00:54:38,591 --> 00:54:39,992
Soon Ae, everything's okay.
620
00:54:44,332 --> 00:54:45,932
Hey, you punk, come to your senses.
621
00:54:46,102 --> 00:54:48,872
- Take them to the hospital. Hurry.
- Okay.
622
00:54:49,571 --> 00:54:51,142
- Let's go, guys.
- Hurry.
623
00:54:51,401 --> 00:54:52,742
One, two, three.
624
00:54:53,702 --> 00:54:55,611
- I can carry her.
- Okay.
625
00:55:26,841 --> 00:55:28,611
(Under investigation, Do not enter)
626
00:55:47,292 --> 00:55:48,792
(Under investigation, Do not enter)
627
00:56:28,472 --> 00:56:29,631
Yoo Bum Ryong.
628
00:56:33,202 --> 00:56:34,202
Bum Ryong.
629
00:56:34,812 --> 00:56:38,381
Wake up, Bum Ryong. Come on. Yoo Bum Ryong!
630
00:57:31,932 --> 00:57:33,461
But Mr. Yoon,
631
00:57:35,031 --> 00:57:36,272
I...
632
00:57:38,742 --> 00:57:41,941
I want to find her no matter what.
633
00:57:42,972 --> 00:57:44,711
Please help me.
634
00:57:45,711 --> 00:57:48,781
Earlier, when I saw her on the mountain,
635
00:57:49,111 --> 00:57:51,952
Soon Ae looked at me,
636
00:57:52,722 --> 00:57:55,321
and she had so much fear in her eyes.
637
00:57:59,861 --> 00:58:03,162
I feel like I've become a horrible person.
638
00:58:08,432 --> 00:58:09,731
Mr. Yoon.
639
00:58:11,142 --> 00:58:12,472
Perhaps...
640
00:58:13,401 --> 00:58:16,972
this could be an opportunity for me, right?
641
00:58:51,682 --> 00:58:54,082
Don't move. Put your hands up.
642
00:59:07,861 --> 00:59:09,662
Put your hands up and get down here, you punk!
643
00:59:44,731 --> 00:59:45,731
(Bong Bong Teahouse)
644
00:59:57,812 --> 01:00:00,242
(Women who read are dangerous.)
645
01:00:06,821 --> 01:00:08,651
You punk. Gosh.
646
01:01:50,752 --> 01:01:52,722
(My Perfect Stranger)
647
01:01:52,861 --> 01:01:53,861
Who is the culprit?
648
01:01:53,862 --> 01:01:55,061
Why are you asking me?
649
01:01:55,062 --> 01:01:56,360
Another person died.
650
01:01:56,361 --> 01:01:58,230
A boy from your school, who was in your grade,
651
01:01:58,231 --> 01:02:00,130
died in an abandoned house out of nowhere.
652
01:02:00,131 --> 01:02:01,932
If not, Lee Soon Ae would've died.
653
01:02:02,401 --> 01:02:03,472
Come out.
654
01:02:03,671 --> 01:02:05,800
Your ID, resume, and teaching certificate...
655
01:02:05,801 --> 01:02:06,801
Everything's fake.
656
01:02:06,802 --> 01:02:09,641
I dug into everything including your previous workplaces and addresses.
657
01:02:09,642 --> 01:02:11,981
But you've never even been born.
658
01:02:13,987 --> 01:02:15,727
Dramaday.me
42774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.