Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,521 --> 00:00:12,222
You won't be in danger as long as you leave this village.
2
00:00:12,421 --> 00:00:13,590
But just to be sure...
3
00:00:13,591 --> 00:00:15,261
(Previously)
4
00:00:15,262 --> 00:00:16,291
Be safe.
5
00:00:16,292 --> 00:00:17,292
(Direct)
6
00:00:17,293 --> 00:00:19,061
If Baek Yu Sub is the culprit,
7
00:00:19,231 --> 00:00:21,201
we're going to see him again tomorrow night...
8
00:00:21,332 --> 00:00:23,701
because he needs to kill the second victim.
9
00:00:24,032 --> 00:00:25,271
What should I do now?
10
00:00:25,472 --> 00:00:28,301
You'll need to find out who the second victim is.
11
00:00:29,212 --> 00:00:31,371
Ko Min Soo was one of the suspects too, right?
12
00:00:31,612 --> 00:00:33,482
At least, we'll find out tonight.
13
00:00:45,562 --> 00:00:47,922
You probably can't tie any strings for the time being.
14
00:00:50,592 --> 00:00:51,592
Hello?
15
00:00:51,761 --> 00:00:53,232
She's dead, Mr. Yoon.
16
00:00:53,562 --> 00:00:54,601
Yoo Bum Ryong?
17
00:00:59,041 --> 00:01:01,101
I know that this will make no sense.
18
00:01:01,601 --> 00:01:02,842
But it feels as if...
19
00:01:03,011 --> 00:01:05,482
you came here on purpose just to save me.
20
00:01:06,741 --> 00:01:07,942
Thank you.
21
00:01:08,612 --> 00:01:09,711
Have a good life...
22
00:01:10,411 --> 00:01:13,521
until you turn old and gray. Have a long, healthy life.
23
00:01:16,291 --> 00:01:17,491
You too.
24
00:01:19,491 --> 00:01:23,161
(My Perfect Stranger, Episode 8, The Turning Point)
25
00:01:23,562 --> 00:01:25,192
(Episode 8)
26
00:02:02,902 --> 00:02:06,742
(Congratulations on hosting the 1988 Seoul Olympics.)
27
00:02:08,242 --> 00:02:09,272
When...
28
00:02:10,972 --> 00:02:13,812
do you think people fall into the gravest danger?
29
00:02:31,462 --> 00:02:33,962
The hope that you can correct all the wrongs.
30
00:03:03,791 --> 00:03:05,431
The delusion that you can make all your mistakes go away...
31
00:03:05,432 --> 00:03:07,062
as if they never happened.
32
00:03:30,592 --> 00:03:34,022
As you become intoxicated by this sweet, pathetic pipe dream,
33
00:03:36,492 --> 00:03:38,161
you realize at some point that...
34
00:03:41,562 --> 00:03:44,231
no wrong in the world can be corrected.
35
00:03:56,651 --> 00:03:58,412
But by the time you realize that,
36
00:04:00,482 --> 00:04:03,922
you will already have been crushed by the wheel of fate.
37
00:04:10,461 --> 00:04:11,692
What's important...
38
00:04:13,802 --> 00:04:14,961
is the direction.
39
00:04:48,031 --> 00:04:50,701
(Bong Bong Teahouse)
40
00:04:58,112 --> 00:05:00,581
(Women who read are dangerous.)
41
00:05:14,162 --> 00:05:15,292
What happened?
42
00:05:19,401 --> 00:05:20,761
Explain this to me.
43
00:05:29,971 --> 00:05:31,672
You must have called me here for a reason.
44
00:05:35,281 --> 00:05:37,581
Explain why you are here at this hour.
45
00:05:37,982 --> 00:05:39,221
Tell me what you saw...
46
00:05:40,122 --> 00:05:41,321
and what you did.
47
00:05:42,192 --> 00:05:44,192
Explain everything from start to finish.
48
00:05:51,562 --> 00:05:52,662
Why can't you talk?
49
00:05:55,401 --> 00:05:56,502
Did you kill her?
50
00:05:56,732 --> 00:05:57,802
No.
51
00:05:59,401 --> 00:06:00,502
No, Mr. Yoon.
52
00:06:01,771 --> 00:06:03,211
Why did you kill her?
53
00:06:03,412 --> 00:06:04,671
Why?
54
00:06:04,672 --> 00:06:07,281
I'm sorry. Please help me.
55
00:06:07,341 --> 00:06:09,052
You're alive. You don't need my help!
56
00:06:10,182 --> 00:06:12,422
You're alive!
57
00:06:12,552 --> 00:06:14,181
Why did you kill her?
58
00:06:14,182 --> 00:06:17,352
I really didn't do it. It wasn't me!
59
00:06:32,002 --> 00:06:33,071
Hello.
60
00:06:43,412 --> 00:06:44,511
Where's her ring?
61
00:06:46,651 --> 00:06:47,682
Where...
62
00:06:53,261 --> 00:06:54,662
Why doesn't she have her ring?
63
00:06:58,062 --> 00:06:59,062
Mr. Yoon.
64
00:06:59,802 --> 00:07:02,802
This really doesn't mean anything.
65
00:07:03,401 --> 00:07:05,001
I got it from her...
66
00:07:05,002 --> 00:07:06,641
when I ran into her downtown yesterday afternoon.
67
00:07:07,542 --> 00:07:10,912
This ring has nothing to do with her death, Mr. Yoon.
68
00:07:12,281 --> 00:07:15,482
I ran into her again, so we talked for a bit.
69
00:07:15,682 --> 00:07:17,312
Then I left first.
70
00:07:18,381 --> 00:07:21,122
When I came back, I found her like this.
71
00:07:23,922 --> 00:07:25,221
Mr. Yoon, that's the truth.
72
00:07:26,292 --> 00:07:27,362
When?
73
00:07:28,761 --> 00:07:29,831
What?
74
00:07:30,331 --> 00:07:31,362
When did you see her?
75
00:07:32,232 --> 00:07:33,302
Yesterday afternoon.
76
00:07:34,531 --> 00:07:35,700
If you tell anyone,
77
00:07:35,701 --> 00:07:38,872
the police might find out that I saw her.
78
00:07:40,602 --> 00:07:41,942
I heard she was a commie.
79
00:07:43,672 --> 00:07:44,840
They might arrest me...
80
00:07:44,841 --> 00:07:47,211
for not reporting her after seeing her twice.
81
00:08:03,591 --> 00:08:05,062
That's what you're afraid of?
82
00:08:05,432 --> 00:08:06,731
Yes.
83
00:08:13,001 --> 00:08:14,402
She never left?
84
00:08:32,762 --> 00:08:33,792
Mr. Yoon.
85
00:08:35,022 --> 00:08:36,662
Did you already call the police?
86
00:09:14,632 --> 00:09:16,971
- Move back.
- Come on.
87
00:09:17,331 --> 00:09:19,740
- Let us do our job.
- Please step back.
88
00:09:19,741 --> 00:09:22,041
- Come on.
- What on earth is going on?
89
00:09:22,042 --> 00:09:24,970
- What happened?
- Please move back.
90
00:09:24,971 --> 00:09:26,912
- Stop pushing.
- Please stop them.
91
00:09:27,282 --> 00:09:30,080
- Come on.
- Stop pushing me.
92
00:09:30,081 --> 00:09:31,911
- Goodness.
- Move back.
93
00:09:31,912 --> 00:09:34,151
- You can't be here.
- Come on.
94
00:09:34,152 --> 00:09:36,051
- Did you see that?
- Hold on.
95
00:09:36,052 --> 00:09:38,620
- Come on. Move back!
- Gosh.
96
00:09:38,621 --> 00:09:40,120
- Stop that.
- That's enough.
97
00:09:40,121 --> 00:09:42,661
- Come on.
- Hey, he's going in.
98
00:09:42,662 --> 00:09:44,291
- Have you identified her?
- Wait.
99
00:09:44,292 --> 00:09:46,302
(Under investigation, Do not enter)
100
00:11:18,851 --> 00:11:22,121
(Bong Bong Teahouse)
101
00:11:27,231 --> 00:11:29,971
(Bong Bong Teahouse)
102
00:11:50,591 --> 00:11:51,621
My goodness.
103
00:11:52,961 --> 00:11:56,132
I knew this would happen.
104
00:11:57,392 --> 00:11:59,830
She acted up so much.
105
00:11:59,831 --> 00:12:01,731
Even so...
106
00:12:02,201 --> 00:12:05,402
No one from our village would do such a thing.
107
00:12:05,871 --> 00:12:09,371
It was so horrendous...
108
00:12:09,542 --> 00:12:11,571
that Ms. Suncheon frothed at the mouth...
109
00:12:11,871 --> 00:12:14,610
when she first saw the body.
110
00:12:14,611 --> 00:12:16,851
Do you know who the dead woman is?
111
00:12:17,382 --> 00:12:19,182
She's from our village.
112
00:12:19,422 --> 00:12:22,422
She always wore a tiny skirt...
113
00:12:22,522 --> 00:12:25,221
and roamed around late at night after getting drunk.
114
00:12:25,751 --> 00:12:29,632
She's the first daughter of Lee from the general store.
115
00:12:29,792 --> 00:12:30,792
Is she?
116
00:12:50,711 --> 00:12:51,711
Oh, gosh.
117
00:12:52,951 --> 00:12:53,981
This can't be happening.
118
00:13:18,542 --> 00:13:21,682
Lee Soon Ae! Lee Kyung Ae! Come out already!
119
00:13:28,522 --> 00:13:30,892
You little brats.
120
00:13:31,721 --> 00:13:33,861
How many times must I call you when breakfast is ready?
121
00:13:35,162 --> 00:13:37,762
You decided to sleep in when you could've helped me.
122
00:13:38,762 --> 00:13:40,501
Is Kyung Ae still sleeping?
123
00:13:41,101 --> 00:13:43,101
The thing is...
124
00:13:46,471 --> 00:13:48,841
Gosh, she must've slipped out at night again.
125
00:13:49,611 --> 00:13:51,071
What? For real?
126
00:13:51,371 --> 00:13:54,311
She promised that she'd be back early.
127
00:13:54,312 --> 00:13:56,481
You still don't know your sister?
128
00:13:56,552 --> 00:13:58,682
You trusted her words and let her go?
129
00:13:59,081 --> 00:14:01,421
This brat. What if she's sleeping on the street...
130
00:14:01,422 --> 00:14:03,590
after getting drunk again?
131
00:14:03,591 --> 00:14:04,691
Goodness.
132
00:14:04,692 --> 00:14:07,662
She always makes me bring her home on a cart.
133
00:14:08,162 --> 00:14:09,191
- Gosh.
- Let's finish it up...
134
00:14:09,192 --> 00:14:10,192
and go look for her.
135
00:14:10,193 --> 00:14:11,392
Hyung Man!
136
00:14:11,532 --> 00:14:13,532
- Hyung Man!
- Yes.
137
00:14:14,501 --> 00:14:17,302
Coming! I was coming.
138
00:14:17,501 --> 00:14:18,772
Where is she today?
139
00:14:20,402 --> 00:14:21,402
Hey...
140
00:14:22,071 --> 00:14:23,142
Hyung Man...
141
00:14:32,851 --> 00:14:35,182
(Police)
142
00:14:45,062 --> 00:14:46,501
Hurry up.
143
00:14:48,201 --> 00:14:49,201
Excuse me.
144
00:14:55,902 --> 00:14:57,611
Let's go. We have to go.
145
00:15:01,782 --> 00:15:04,012
Dong Sik!
146
00:15:06,552 --> 00:15:08,382
Dong Sik!
147
00:15:09,751 --> 00:15:13,562
Dong Sik! My daughter, Kyung Ae...
148
00:15:14,162 --> 00:15:15,922
I heard she was here. I came to pick her up.
149
00:15:18,961 --> 00:15:19,961
Hyung Man.
150
00:15:20,701 --> 00:15:23,902
Gosh, how come there are so many people here?
151
00:15:24,632 --> 00:15:26,032
Where is Kyung Ae?
152
00:15:26,471 --> 00:15:30,312
Why did she come so far?
153
00:15:31,542 --> 00:15:34,111
- Why did...
- Dad...
154
00:15:35,182 --> 00:15:38,211
You know it, right?
155
00:15:38,782 --> 00:15:41,251
When she was young... Kyung Ae!
156
00:15:41,782 --> 00:15:43,120
- Your dad is here!
- Hyung Man.
157
00:15:43,121 --> 00:15:45,151
- Your dad is here!
- Dad.
158
00:15:45,152 --> 00:15:48,321
Kyung Ae. I came to pick up Kyung Ae!
159
00:15:48,491 --> 00:15:50,132
Kyung Ae!
160
00:15:50,831 --> 00:15:51,891
Let's go.
161
00:15:51,892 --> 00:15:53,662
Hey! Kyung...
162
00:15:58,172 --> 00:15:59,470
Kyung Ae!
163
00:15:59,471 --> 00:16:01,901
Kyung Ae! You jerk!
164
00:16:01,902 --> 00:16:05,071
Kyung Ae! They're taking Kyung Ae, you jerk!
165
00:16:05,172 --> 00:16:07,981
Let me go! Bring back my daughter! You jerk!
166
00:16:08,182 --> 00:16:10,481
- Kyung Ae...
- Kyung Ae!
167
00:16:10,882 --> 00:16:11,882
Kyung Ae!
168
00:16:12,081 --> 00:16:14,250
Let me go, you jerks!
169
00:16:14,251 --> 00:16:17,250
Let me go! Bring back my daughter! You jerk!
170
00:16:17,251 --> 00:16:19,821
Kyung Ae!
171
00:16:20,321 --> 00:16:21,422
Your dad is here!
172
00:16:21,591 --> 00:16:23,830
- You jerks!
- Dong Sik.
173
00:16:23,831 --> 00:16:26,432
Kyung Ae! Let me go, you jerks!
174
00:16:26,961 --> 00:16:29,771
- Let me go! Bring back my daughter!
- What?
175
00:16:29,772 --> 00:16:32,771
- Dad...
- Kyung Ae! Let's go home.
176
00:16:41,882 --> 00:16:43,182
We must go back. Both of us.
177
00:16:43,481 --> 00:16:44,582
To where we belong.
178
00:16:45,612 --> 00:16:46,682
We're going back?
179
00:16:52,521 --> 00:16:53,822
Then what about my mom?
180
00:16:56,332 --> 00:16:57,332
What about you?
181
00:16:59,761 --> 00:17:01,531
What's going to happen now?
182
00:17:03,372 --> 00:17:04,801
If it's bound to happen,
183
00:17:05,332 --> 00:17:07,142
it will happen no matter what we do.
184
00:17:08,642 --> 00:17:10,112
You saw it yourself too.
185
00:17:11,541 --> 00:17:14,211
The time and place have changed, but the same person died.
186
00:17:14,741 --> 00:17:15,781
It's not just that.
187
00:17:16,182 --> 00:17:18,051
The abandoned house where Lee Kyung Ae was found.
188
00:17:20,021 --> 00:17:21,082
I've never seen it before.
189
00:17:22,551 --> 00:17:24,251
She's never died at a place like that.
190
00:17:25,221 --> 00:17:27,922
There is no future I can change...
191
00:17:30,362 --> 00:17:31,461
with the facts I know.
192
00:17:32,932 --> 00:17:35,261
Everything's back to square one, and this is our end.
193
00:17:37,902 --> 00:17:39,270
I'll do whatever it takes to fix the car,
194
00:17:39,271 --> 00:17:40,642
so please wait until then.
195
00:18:31,951 --> 00:18:33,990
I can't believe it. Let's hurry over.
196
00:18:33,991 --> 00:18:35,290
- Where was it again?
- I can't believe this has happened.
197
00:18:35,291 --> 00:18:37,092
It has happened again.
198
00:18:39,092 --> 00:18:41,361
Mi Sook.
199
00:18:41,362 --> 00:18:42,461
Mi Sook!
200
00:18:42,561 --> 00:18:43,731
You heard about it too?
201
00:18:44,172 --> 00:18:45,501
Isn't it so scary?
202
00:18:45,672 --> 00:18:48,072
I know. How can this happen?
203
00:18:49,172 --> 00:18:50,912
What kind of psycho did this?
204
00:18:52,142 --> 00:18:53,241
It's so horrible.
205
00:18:53,781 --> 00:18:55,310
How could this happen in our neighborhood?
206
00:18:55,311 --> 00:18:56,311
Right?
207
00:18:56,382 --> 00:18:59,451
We can't walk around freely now. It's so scary.
208
00:19:00,521 --> 00:19:01,751
Anyway, let's hurry over.
209
00:19:07,761 --> 00:19:09,261
Why do you look so serious?
210
00:19:15,061 --> 00:19:16,061
What?
211
00:19:16,162 --> 00:19:18,201
Some might think you killed her.
212
00:19:20,142 --> 00:19:21,471
Relax.
213
00:19:22,602 --> 00:19:23,711
You're making it obvious.
214
00:19:31,011 --> 00:19:33,051
Let's go. It's going to be fun.
215
00:19:37,021 --> 00:19:38,021
Let's go.
216
00:19:41,461 --> 00:19:42,622
Isn't she that girl?
217
00:19:43,092 --> 00:19:44,692
The one who fled from Seoul after taking part in demonstrations?
218
00:19:46,932 --> 00:19:49,971
She's not even from this village. Why did she have to die here?
219
00:19:50,531 --> 00:19:52,072
It'll give me more headaches.
220
00:19:53,342 --> 00:19:54,801
Things got crazy all of a sudden.
221
00:19:55,201 --> 00:19:58,041
- Right?
- Seeing how her hands are tied,
222
00:19:58,511 --> 00:20:00,412
it must've been done by the same guy. Where did it go?
223
00:20:01,082 --> 00:20:02,942
Whoever that jerk may be,
224
00:20:03,082 --> 00:20:04,582
he killed two people overnight.
225
00:20:04,652 --> 00:20:06,251
By the way, Chief.
226
00:20:06,422 --> 00:20:09,250
You were nominated for commissioner. This won't affect that, will it?
227
00:20:09,251 --> 00:20:10,352
Of course, it will.
228
00:20:10,721 --> 00:20:12,551
How come no one carries around a match?
229
00:20:12,791 --> 00:20:13,862
I told you to take one.
230
00:20:14,721 --> 00:20:15,791
Wait.
231
00:20:17,261 --> 00:20:18,991
That brat even smoked?
232
00:20:19,061 --> 00:20:20,131
Just take that.
233
00:20:20,132 --> 00:20:21,561
Hurry up and do it.
234
00:20:25,102 --> 00:20:27,801
(Bong Bong Teahouse)
235
00:20:36,241 --> 00:20:38,051
(Bong Bong Teahouse)
236
00:20:38,481 --> 00:20:42,021
Wasn't it one of Kyung Ae's belongings as well?
237
00:20:42,551 --> 00:20:44,822
Now that you're holding it,
238
00:20:44,951 --> 00:20:46,192
why don't you take one?
239
00:20:55,501 --> 00:20:56,531
It sounds weird.
240
00:21:03,672 --> 00:21:05,142
"Women who read..."
241
00:21:06,442 --> 00:21:07,541
"are dangerous."
242
00:21:10,682 --> 00:21:12,710
What kind of lame quote was she carrying?
243
00:21:12,711 --> 00:21:13,781
Whatever.
244
00:21:13,951 --> 00:21:16,182
We need to find this lunatic quickly and close the case.
245
00:21:16,652 --> 00:21:19,050
Anyone who came across Lee Ju Young and Lee Kyung Ae,
246
00:21:19,051 --> 00:21:21,020
Anyone with criminal records, and any gangsters in town.
247
00:21:21,021 --> 00:21:23,331
If there's anyone who seems fishy,
248
00:21:23,332 --> 00:21:24,531
bring them to me.
249
00:21:25,892 --> 00:21:27,661
Right now, punks! Move.
250
00:21:27,662 --> 00:21:29,300
- Okay.
- Hurry!
251
00:21:29,301 --> 00:21:30,902
- We'll look for them.
- I'm going this way.
252
00:21:31,072 --> 00:21:32,271
Goodness, those fools.
253
00:21:34,201 --> 00:21:35,842
Gosh, that idiot.
254
00:21:36,402 --> 00:21:37,471
Oh, my.
255
00:21:38,912 --> 00:21:40,911
- Didn't you hear me?
- Yes?
256
00:21:40,912 --> 00:21:42,111
Don't think about ditching work again.
257
00:21:42,112 --> 00:21:43,912
Get moving, Baek Dong Sik.
258
00:21:44,011 --> 00:21:45,011
Go!
259
00:21:49,481 --> 00:21:52,192
Oh, dear. What's so fun about this?
260
00:21:52,951 --> 00:21:55,560
- Oh, my. How did this happen?
- I feel bad.
261
00:21:55,561 --> 00:21:57,891
- She passed away.
- How could this happen?
262
00:21:57,892 --> 00:22:01,000
- They said she was dead.
- I can't believe this.
263
00:22:01,001 --> 00:22:03,270
- She was so young.
- My goodness.
264
00:22:03,271 --> 00:22:05,332
- This is tragic.
- Oh, dear.
265
00:23:22,682 --> 00:23:23,882
Yoon Young.
266
00:23:24,882 --> 00:23:25,981
Yoon Young!
267
00:23:27,352 --> 00:23:28,551
Mr. Yoon!
268
00:23:30,322 --> 00:23:31,692
Nobody's home?
269
00:23:32,192 --> 00:23:33,892
Can someone help me?
270
00:23:35,261 --> 00:23:36,422
Can anyone please...
271
00:23:37,531 --> 00:23:40,031
Somebody help me.
272
00:23:45,072 --> 00:23:46,072
Yoon Young.
273
00:23:48,271 --> 00:23:49,572
My sister...
274
00:23:52,971 --> 00:23:54,211
She...
275
00:23:58,182 --> 00:23:59,352
My sister...
276
00:24:05,951 --> 00:24:07,561
I know.
277
00:24:11,791 --> 00:24:12,862
I know.
278
00:24:13,902 --> 00:24:14,932
I'm so sorry.
279
00:24:18,001 --> 00:24:19,832
My mom is acting weird, Yoon Young.
280
00:24:34,422 --> 00:24:35,622
I said it was dangerous.
281
00:24:37,951 --> 00:24:41,422
I told her the world was a scary place.
282
00:24:43,192 --> 00:24:45,592
She never listened to me.
283
00:24:47,001 --> 00:24:48,102
Mom.
284
00:24:48,231 --> 00:24:50,301
Why did she go there that late?
285
00:24:54,142 --> 00:24:56,342
What was she doing there at that late hour?
286
00:24:57,842 --> 00:24:58,872
She's unbelievable.
287
00:25:00,142 --> 00:25:02,541
That stupid brat.
288
00:25:04,352 --> 00:25:07,551
It's obvious what people are going to say.
289
00:25:09,922 --> 00:25:12,251
I told you to stop the phone from ringing.
290
00:25:23,402 --> 00:25:24,632
Those jerks.
291
00:25:25,932 --> 00:25:28,201
They keep babbling about it because it's not their problem.
292
00:25:28,971 --> 00:25:32,142
Is this just some fun gossip for them?
293
00:25:32,711 --> 00:25:35,241
Why do they keep calling?
294
00:25:37,652 --> 00:25:38,711
Mom.
295
00:25:43,182 --> 00:25:44,251
Mom.
296
00:25:50,531 --> 00:25:51,961
Mom.
297
00:25:52,261 --> 00:25:55,061
(Congratulations on hosting the 1988 Seoul Olympics.)
298
00:26:08,511 --> 00:26:09,582
Hey.
299
00:26:11,011 --> 00:26:12,011
Can I...
300
00:26:12,912 --> 00:26:14,822
Can I ask you a question?
301
00:26:21,392 --> 00:26:22,422
Hey.
302
00:26:23,322 --> 00:26:25,291
Will you open the doors and see me?
303
00:26:32,301 --> 00:26:33,771
About my grandma...
304
00:26:36,501 --> 00:26:39,011
Do you know when and how she passed away?
305
00:26:40,412 --> 00:26:42,381
I only know she died way before I was born.
306
00:26:42,382 --> 00:26:45,311
I've never heard how or why she passed away.
307
00:26:48,822 --> 00:26:49,882
Does it...
308
00:26:51,422 --> 00:26:54,862
have something to do with what happened today?
309
00:26:59,961 --> 00:27:01,701
If it is,
310
00:27:03,061 --> 00:27:05,031
I want to at least save her.
311
00:27:06,372 --> 00:27:09,471
Can you tell me what to do to save her?
312
00:27:13,781 --> 00:27:16,412
I'm scared that everything went wrong because of me...
313
00:27:17,912 --> 00:27:21,221
and that it will all end like this.
314
00:27:42,142 --> 00:27:43,811
But I witnessed it all.
315
00:27:46,882 --> 00:27:49,511
I've been running around to save them.
316
00:27:51,751 --> 00:27:52,981
Their feelings for each other.
317
00:27:55,352 --> 00:27:56,721
I saw them all.
318
00:27:58,791 --> 00:28:00,592
It doesn't matter at all?
319
00:28:03,261 --> 00:28:04,692
And this is it?
320
00:28:06,092 --> 00:28:07,132
How so?
321
00:28:09,862 --> 00:28:11,001
I can't believe this.
322
00:28:17,572 --> 00:28:20,281
Unless we can go back to the time we haven't met,
323
00:28:22,642 --> 00:28:24,612
it's not square one wherever we are.
324
00:28:38,561 --> 00:28:40,831
(Congratulations on hosting the 1988 Seoul Olympics.)
325
00:28:40,861 --> 00:28:43,502
All right. Now choose if you want to move forward...
326
00:28:43,732 --> 00:28:45,002
or step back.
327
00:28:45,542 --> 00:28:47,942
It's up to you. What do you want to do?
328
00:28:49,611 --> 00:28:50,641
Go.
329
00:28:50,972 --> 00:28:53,111
Okay. Count again.
330
00:28:55,141 --> 00:28:56,282
Let's...
331
00:28:58,252 --> 00:28:59,252
go.
332
00:28:59,253 --> 00:29:01,081
Five, four,
333
00:29:01,222 --> 00:29:02,891
- three...
- Two.
334
00:29:04,151 --> 00:29:05,192
One.
335
00:29:05,452 --> 00:29:06,561
Yes!
336
00:29:09,161 --> 00:29:10,331
A bet is a bet.
337
00:29:14,202 --> 00:29:15,262
You know how it works.
338
00:29:16,732 --> 00:29:17,800
Here.
339
00:29:17,801 --> 00:29:20,601
(Gimpo International Airport)
340
00:29:23,571 --> 00:29:24,672
Yeon Woo!
341
00:29:26,581 --> 00:29:28,242
- Son!
- Dad!
342
00:29:29,512 --> 00:29:31,012
Goodness, my baby.
343
00:29:31,081 --> 00:29:32,620
Oh, dear. My son!
344
00:29:32,621 --> 00:29:34,121
I missed you, Dad.
345
00:29:35,321 --> 00:29:36,922
Let me see. This is nice.
346
00:29:37,792 --> 00:29:39,090
- Is this your bag?
- Yes.
347
00:29:39,091 --> 00:29:40,421
Let's go.
348
00:29:40,422 --> 00:29:42,391
- How have you been?
- I've been good.
349
00:29:50,432 --> 00:29:52,672
- Stop looking at me, Dad.
- Come on, son.
350
00:29:54,202 --> 00:29:57,012
I waited for three years to see your face again.
351
00:29:57,212 --> 00:29:59,482
I only stared at you for like 30 minutes.
352
00:30:01,042 --> 00:30:02,952
I've been so busy with school. I'm sorry.
353
00:30:03,682 --> 00:30:07,151
Goodness. Your grades were amazing, though.
354
00:30:09,022 --> 00:30:12,022
I guess the Yoons are indeed smart.
355
00:30:12,121 --> 00:30:13,262
You, me,
356
00:30:13,661 --> 00:30:16,262
and a teacher who I really like these days.
357
00:30:16,532 --> 00:30:19,002
His name is Yoon Hae Jun. He's also a Yoon.
358
00:30:21,831 --> 00:30:23,772
- Hae Jun?
- Yes. Why?
359
00:30:24,831 --> 00:30:26,442
I love that name.
360
00:30:27,101 --> 00:30:28,101
Is that so?
361
00:30:29,012 --> 00:30:31,411
I told him I'd introduce you to him when you were back.
362
00:30:32,042 --> 00:30:34,341
He said he had something that needed fixing.
363
00:30:34,712 --> 00:30:36,981
You're an expert in that area.
364
00:30:36,982 --> 00:30:39,121
You're the best in Korea, aren't you?
365
00:30:43,621 --> 00:30:44,792
I'm so happy.
366
00:30:54,661 --> 00:30:57,101
- You jerk. Hey, get him.
- Darn it.
367
00:31:02,202 --> 00:31:03,472
Is something going on?
368
00:31:03,811 --> 00:31:04,811
I'm not sure.
369
00:31:05,172 --> 00:31:06,212
Stay in the car.
370
00:31:10,911 --> 00:31:11,952
Get in.
371
00:31:12,851 --> 00:31:15,081
- What on earth is going on?
- Come here.
372
00:31:16,821 --> 00:31:18,192
Welcome to Korea.
373
00:31:49,591 --> 00:31:50,851
Is this Hae Jun's house?
374
00:32:09,972 --> 00:32:11,012
Who are you?
375
00:32:13,811 --> 00:32:16,182
I came by because I heard he needed my help to fix something.
376
00:32:21,722 --> 00:32:23,391
Did I come at a bad time?
377
00:32:24,651 --> 00:32:25,722
Then...
378
00:32:27,121 --> 00:32:28,161
can you give this to him?
379
00:32:29,492 --> 00:32:32,532
I'll fix anything he wants if he can solve it in five seconds.
380
00:32:33,631 --> 00:32:37,571
If he can't solve the cube, I'll have to think about it.
381
00:32:38,871 --> 00:32:40,442
I like smart people.
382
00:32:43,641 --> 00:32:44,672
Then bye.
383
00:32:58,992 --> 00:33:00,491
Just in 1 night, 2 women...
384
00:33:00,492 --> 00:33:03,630
in their 20s were found murdered in a village in Gyeonggi Province.
385
00:33:03,631 --> 00:33:05,361
The local residents are trembling with fear.
386
00:33:05,561 --> 00:33:07,202
Here's the report from Reporter Oh In Sung.
387
00:33:07,732 --> 00:33:09,100
Today around 6am,
388
00:33:09,101 --> 00:33:12,870
a 22-year-old local resident, Lee, was found dead, covered in blood...
389
00:33:12,871 --> 00:33:14,600
in an abandoned house...
390
00:33:14,601 --> 00:33:16,511
located on a hill in Woojung-ri, Woojung-eup, Woojung-gun.
391
00:33:16,512 --> 00:33:17,870
A resident who lived nearby found the body...
392
00:33:17,871 --> 00:33:19,442
and reported it to the police.
393
00:33:19,811 --> 00:33:21,340
Based on the trace...
394
00:33:21,341 --> 00:33:24,011
of blunt force trauma to the back of her head,
395
00:33:24,012 --> 00:33:26,922
the police suspect that she was assaulted and then murdered.
396
00:33:27,752 --> 00:33:29,820
Again, around 6am today,
397
00:33:29,821 --> 00:33:31,721
a 24-year-old student teacher,
398
00:33:31,722 --> 00:33:34,291
Lee, who was working at a nearby high school...
399
00:33:34,292 --> 00:33:37,390
was found dead by the riverside in Woojung-ri.
400
00:33:37,391 --> 00:33:38,430
(Beauty Pageant, Miss Korea, 1987)
401
00:33:38,431 --> 00:33:40,402
Woojung-ri was a crime-free village for five years...
402
00:33:59,081 --> 00:34:00,221
I'm serious.
403
00:34:00,482 --> 00:34:04,022
Once I become Miss Korea, I'll get you a mink coat.
404
00:34:04,552 --> 00:34:07,121
I can't believe you're my daughter.
405
00:34:07,661 --> 00:34:08,721
Gosh.
406
00:34:09,121 --> 00:34:11,261
Do you think anyone can afford a mink coat?
407
00:34:11,592 --> 00:34:15,431
I'm not asking you to buy me one. I said I'd get you one.
408
00:34:15,661 --> 00:34:18,632
Stop hustling her and just quit drinking.
409
00:34:19,402 --> 00:34:22,441
Miss Korea? My foot. Show some respect to your elder.
410
00:34:22,442 --> 00:34:23,572
That's enough.
411
00:34:23,772 --> 00:34:25,941
Why doesn't anyone believe in me?
412
00:34:25,942 --> 00:34:28,311
They said I had potential for sure.
413
00:34:28,542 --> 00:34:29,552
You're not...
414
00:34:29,911 --> 00:34:33,022
involved with a bad crowd, right?
415
00:34:33,221 --> 00:34:35,652
You don't know these things.
416
00:34:39,621 --> 00:34:42,732
But can you help me out a little?
417
00:34:43,261 --> 00:34:44,462
Are you out of your mind?
418
00:34:45,362 --> 00:34:47,732
We have no money. We're flat broke.
419
00:35:02,482 --> 00:35:04,211
- I'm going to school.
- Okay.
420
00:35:04,212 --> 00:35:05,411
I'm going to work.
421
00:35:05,511 --> 00:35:06,950
- Mom.
- Have a good day.
422
00:35:06,951 --> 00:35:09,720
- Mom.
- You little...
423
00:35:09,721 --> 00:35:12,252
- Mom.
- What is it this time?
424
00:35:13,022 --> 00:35:16,192
Come on, Mom. I'm not joking.
425
00:35:17,031 --> 00:35:19,732
- Once I become Miss Korea...
- Miss Korea?
426
00:35:20,002 --> 00:35:22,331
No. Even if I don't become Miss Korea,
427
00:35:22,772 --> 00:35:26,072
I'll make a lot of money and buy you a mink coat. Okay?
428
00:35:26,672 --> 00:35:28,240
What's gotten into you?
429
00:35:28,241 --> 00:35:31,011
Why do you keep bringing up mink coats?
430
00:35:31,311 --> 00:35:34,280
Remember that? A long time ago... Who was that?
431
00:35:34,281 --> 00:35:37,251
Yes. Our neighbor, Seung Jin's mom. You were really jealous...
432
00:35:37,252 --> 00:35:39,212
of her mink coat.
433
00:35:39,322 --> 00:35:40,922
- Seung Jin's mom?
- Yes.
434
00:35:42,022 --> 00:35:44,121
You mean the family who moved away when you were nine?
435
00:35:44,152 --> 00:35:45,221
Yes.
436
00:35:46,322 --> 00:35:48,660
Ever since then, my dream has been to buy...
437
00:35:48,661 --> 00:35:51,661
the same mink coat for you. Wait. No.
438
00:35:51,792 --> 00:35:54,401
Buying you a prettier coat...
439
00:35:54,402 --> 00:35:55,802
had been my dream.
440
00:35:56,531 --> 00:35:59,201
I think I'm really getting close to fulfilling my dream now.
441
00:35:59,442 --> 00:36:02,041
So you just wait,
442
00:36:02,042 --> 00:36:04,172
Lady Ok Ja.
443
00:36:04,442 --> 00:36:06,281
How about a kiss? It's been a while.
444
00:36:06,442 --> 00:36:08,141
- Mom, I'm going to school.
- Gosh.
445
00:36:08,311 --> 00:36:09,382
Don't be a nuisance. Get off me.
446
00:36:09,882 --> 00:36:11,851
- Did you get everything you need?
- Yes.
447
00:36:12,552 --> 00:36:13,581
Go.
448
00:36:22,221 --> 00:36:23,391
What a heartless mother.
449
00:36:27,002 --> 00:36:28,002
You...
450
00:36:29,672 --> 00:36:30,831
should have hugged her.
451
00:36:33,572 --> 00:36:36,212
You should have hugged her.
452
00:36:40,181 --> 00:36:42,411
When you had the chance,
453
00:36:45,482 --> 00:36:47,451
you should have hugged her to your heart's content.
454
00:36:59,931 --> 00:37:01,331
I will now announce the next winner.
455
00:37:02,002 --> 00:37:05,232
Here's 2nd place for Miss Daegu. Number 30, Kang Eun Ju.
456
00:37:13,112 --> 00:37:14,241
Congratulations.
457
00:37:15,542 --> 00:37:18,681
This makes her the third winner of our pageant.
458
00:37:27,862 --> 00:37:28,962
Mom.
459
00:37:36,632 --> 00:37:37,701
Mom.
460
00:37:46,181 --> 00:37:47,212
Mom.
461
00:37:50,011 --> 00:37:51,011
What's wrong?
462
00:37:55,022 --> 00:37:56,022
Where's your mom?
463
00:38:09,002 --> 00:38:11,002
- Ok Ja!
- Mom!
464
00:38:11,072 --> 00:38:12,530
- Mom!
- Mom!
465
00:38:12,531 --> 00:38:14,001
- Mom!
- Mom!
466
00:38:14,002 --> 00:38:16,141
Hey, Ok Ja!
467
00:38:16,342 --> 00:38:17,411
Mom!
468
00:38:17,542 --> 00:38:18,712
- Ok Ja!
- Where did she go?
469
00:38:19,511 --> 00:38:20,542
Mom!
470
00:38:20,882 --> 00:38:22,712
Mom!
471
00:38:23,281 --> 00:38:24,411
Ok Ja.
472
00:38:51,141 --> 00:38:52,342
Gosh.
473
00:39:10,192 --> 00:39:11,232
No!
474
00:39:18,772 --> 00:39:19,942
No, ma'am. Please.
475
00:39:20,542 --> 00:39:23,172
Please don't do that.
476
00:39:29,442 --> 00:39:30,581
You must hang in there.
477
00:39:32,411 --> 00:39:34,022
I know that you're in agony.
478
00:39:35,451 --> 00:39:37,421
But if you give up now,
479
00:39:37,422 --> 00:39:40,621
your children, Soon Ae and Oh Bok,
480
00:39:41,362 --> 00:39:42,522
will live...
481
00:39:44,092 --> 00:39:45,561
without their mother...
482
00:39:46,601 --> 00:39:49,402
at least for 40 years.
483
00:39:49,902 --> 00:39:51,701
No, it will be more than that!
484
00:39:59,882 --> 00:40:01,612
Do you think you can rest in peace...
485
00:40:02,212 --> 00:40:03,851
knowing what you will be doing to them?
486
00:40:11,451 --> 00:40:13,522
Your decision will affect a lot of people.
487
00:40:14,721 --> 00:40:16,632
So please tell me...
488
00:40:17,732 --> 00:40:19,831
that you can overcome this and get through it.
489
00:40:20,802 --> 00:40:21,862
Please?
490
00:40:59,471 --> 00:41:00,542
Be careful.
491
00:41:02,772 --> 00:41:03,842
Ok Ja!
492
00:41:05,311 --> 00:41:06,911
- Ok Ja!
- Mom.
493
00:41:07,342 --> 00:41:08,811
- Mom!
- Mom!
494
00:41:10,982 --> 00:41:13,181
- What are you doing here?
- Gosh.
495
00:41:14,652 --> 00:41:15,951
You fool!
496
00:41:27,101 --> 00:41:30,172
- Seriously! You gave me a scare.
- Mom...
497
00:41:33,772 --> 00:41:34,802
Mom...
498
00:42:03,132 --> 00:42:05,402
Shall we give each other a hug for a second?
499
00:42:11,672 --> 00:42:13,811
So many things happened today.
500
00:42:15,942 --> 00:42:18,482
So let's just...
501
00:43:03,431 --> 00:43:04,761
You'll give it another try, right?
502
00:43:07,161 --> 00:43:08,232
Catching the culprit...
503
00:43:09,261 --> 00:43:10,672
and saving the third victim as well.
504
00:43:12,371 --> 00:43:13,842
It can't be the end.
505
00:43:15,342 --> 00:43:17,511
I don't want us to become strangers.
506
00:43:26,781 --> 00:43:28,322
Oh, someone came looking for you.
507
00:43:31,422 --> 00:43:33,092
He was a bit odd.
508
00:43:37,561 --> 00:43:38,862
What did he say again?
509
00:43:40,061 --> 00:43:42,161
He said he'd fix it for you if you solved it in five seconds.
510
00:43:46,672 --> 00:43:47,772
What was that?
511
00:43:52,072 --> 00:43:53,781
You're really going to ask him to fix it?
512
00:43:54,811 --> 00:43:56,141
I can ask him that much.
513
00:43:57,052 --> 00:43:59,922
We'll have to return eventually, even if it's not now.
514
00:44:00,781 --> 00:44:02,221
Who is he?
515
00:44:05,052 --> 00:44:07,592
Is it okay to show him the car?
516
00:44:08,792 --> 00:44:10,632
I know how to handle him.
517
00:44:12,561 --> 00:44:13,831
He's my dad.
518
00:44:15,331 --> 00:44:16,362
I see.
519
00:44:17,232 --> 00:44:18,272
What?
520
00:44:34,022 --> 00:44:35,620
I thought you weren't hiding anything anymore,
521
00:44:35,621 --> 00:44:37,822
but you were keeping the biggest secret.
522
00:44:39,822 --> 00:44:41,321
I mean, your family was here.
523
00:44:41,322 --> 00:44:43,431
How could you have kept it to yourself until now?
524
00:44:44,092 --> 00:44:46,531
I was waiting for the right timing, which is now.
525
00:44:48,962 --> 00:44:51,672
Then Principal Yoon we saw every day...
526
00:44:53,471 --> 00:44:55,502
No wonder you share the same surname.
527
00:44:59,572 --> 00:45:01,442
We need to count some people out.
528
00:45:02,681 --> 00:45:03,712
Both of them.
529
00:45:04,411 --> 00:45:06,011
Based on what I saw,
530
00:45:06,621 --> 00:45:08,781
he wouldn't have been able to tie anyone up with those fingers.
531
00:45:11,822 --> 00:45:13,161
I broke a bone. It hurts!
532
00:45:13,761 --> 00:45:16,022
You probably can't tie any strings for the time being.
533
00:45:16,732 --> 00:45:17,831
The victims.
534
00:45:18,491 --> 00:45:20,560
Both victims were tied up with red strings...
535
00:45:20,561 --> 00:45:21,661
when they were found.
536
00:45:28,141 --> 00:45:29,601
Besides his fingers,
537
00:45:30,511 --> 00:45:32,442
it looked like he was injured everywhere.
538
00:45:33,112 --> 00:45:34,141
Ko Min Soo, that is.
539
00:45:36,781 --> 00:45:39,351
Yoo Bum Ryong wasn't afraid of being accused of the murder.
540
00:45:39,581 --> 00:45:41,022
I heard she was a commie.
541
00:45:42,721 --> 00:45:43,890
They might arrest me...
542
00:45:43,891 --> 00:45:46,292
for not reporting her after seeing her twice.
543
00:45:48,121 --> 00:45:49,491
That's what you're afraid of?
544
00:45:49,721 --> 00:45:51,031
Yes.
545
00:45:51,161 --> 00:45:53,232
Unless he was acting incredibly well...
546
00:45:54,132 --> 00:45:56,100
It also looked like he had no idea...
547
00:45:56,101 --> 00:45:57,802
there was another murder case.
548
00:46:05,971 --> 00:46:08,042
(Woojung-ri Serial Murder Case Suspects)
549
00:46:11,152 --> 00:46:12,781
I have no excuse to come up with.
550
00:46:15,652 --> 00:46:17,891
And there's Baek Yu Sub, the real owner of the blue hat.
551
00:46:19,491 --> 00:46:21,362
There's one more person now.
552
00:46:24,761 --> 00:46:26,292
The one who told the biggest lie.
553
00:46:29,531 --> 00:46:30,672
Ko Mi Sook.
554
00:46:33,371 --> 00:46:34,402
Mi Sook.
555
00:46:34,572 --> 00:46:36,442
Now I know...
556
00:46:36,911 --> 00:46:38,371
why she told such a lie.
557
00:46:39,011 --> 00:46:40,281
About my brother...
558
00:46:42,011 --> 00:46:43,382
Do you think I'm happy...
559
00:46:43,882 --> 00:46:45,681
about how he ended up,
560
00:46:46,721 --> 00:46:48,281
or the opposite?
561
00:46:48,721 --> 00:46:50,092
Let me know if you need any help.
562
00:46:50,351 --> 00:46:53,462
Because I'm still grateful for what you did.
563
00:46:54,022 --> 00:46:56,491
She was glad about what had happened to Ko Min Soo.
564
00:46:58,261 --> 00:47:00,031
Looking back on the things he did to me,
565
00:47:01,161 --> 00:47:03,802
I bet he wasn't a good brother to his sister either.
566
00:47:06,201 --> 00:47:08,172
What's important here is how much she knows.
567
00:47:10,572 --> 00:47:12,971
How much did Ko Mi Sook know...
568
00:47:13,511 --> 00:47:15,542
to lay the blame on Ko Min Soo?
569
00:47:16,011 --> 00:47:17,511
And how she came to know it.
570
00:47:18,581 --> 00:47:20,121
The circumstances surrounding the incident are important.
571
00:47:21,522 --> 00:47:23,321
It means she knew enough details...
572
00:47:23,322 --> 00:47:24,822
to write about it in her novel.
573
00:47:26,221 --> 00:47:27,292
You're right.
574
00:47:30,592 --> 00:47:32,292
We need to handle Baek Hee Sub first.
575
00:47:35,002 --> 00:47:37,902
He'll be chosen as the first suspect in about 30 minutes...
576
00:47:38,272 --> 00:47:39,331
by the police.
577
00:48:01,391 --> 00:48:04,431
(Baek Dong Sik)
578
00:48:08,531 --> 00:48:10,601
Who visits their student's home like this?
579
00:48:15,002 --> 00:48:16,201
Where is your brother?
580
00:48:17,272 --> 00:48:18,471
When was the last time you saw him?
581
00:48:19,311 --> 00:48:21,342
I guess you don't know yet,
582
00:48:22,112 --> 00:48:23,982
but my uncle is a police officer.
583
00:48:26,281 --> 00:48:29,351
I know you're a teacher, but if you behave this way...
584
00:48:31,292 --> 00:48:33,522
Your uncle will be here soon to arrest you.
585
00:48:33,692 --> 00:48:34,792
About five minutes later.
586
00:48:50,672 --> 00:48:51,741
What is this?
587
00:48:53,212 --> 00:48:54,842
Why did you hide it in there?
588
00:49:03,391 --> 00:49:04,451
When...
589
00:49:05,592 --> 00:49:08,491
do you think people fall into the gravest danger?
590
00:49:09,891 --> 00:49:11,792
(Bong Bong Teahouse)
591
00:49:12,761 --> 00:49:15,431
(Two hours ago)
592
00:49:22,302 --> 00:49:24,811
The hope that you can correct all the wrongs.
593
00:49:26,741 --> 00:49:28,510
The delusion that you can make all your mistakes go away...
594
00:49:28,511 --> 00:49:30,081
as if they never happened.
595
00:49:32,212 --> 00:49:35,221
As you become intoxicated by this sweet, pathetic pipe dream,
596
00:49:36,721 --> 00:49:38,351
you realize at some point that...
597
00:49:41,121 --> 00:49:42,161
"Right."
598
00:49:43,761 --> 00:49:46,292
"No wrong in the world can be corrected."
599
00:49:48,601 --> 00:49:51,132
But by the time you realize that,
600
00:49:52,002 --> 00:49:55,342
you will already have been crushed by the wheel of fate.
601
00:50:01,442 --> 00:50:02,641
What's important...
602
00:50:05,351 --> 00:50:06,552
is the direction.
603
00:50:06,922 --> 00:50:08,882
What on earth are you talking about?
604
00:50:10,022 --> 00:50:12,721
Stop talking nonsense, and get to the point.
605
00:50:14,692 --> 00:50:16,092
Why did you want to see me?
606
00:50:17,862 --> 00:50:19,161
Your vulnerable point.
607
00:50:21,362 --> 00:50:23,302
I think I can cover it up for you.
608
00:50:24,502 --> 00:50:25,572
What vulnerable point?
609
00:50:34,581 --> 00:50:36,442
If you wanted to throw it away, you should've done it discreetly.
610
00:50:37,811 --> 00:50:39,351
What is this? It's so foolish.
611
00:50:54,802 --> 00:50:56,831
You want to protect someone,
612
00:51:00,002 --> 00:51:01,572
and I want to get rid of someone.
613
00:51:04,542 --> 00:51:06,741
I think we can be of help to each other.
614
00:51:08,011 --> 00:51:09,382
What are you trying to pull with me?
615
00:51:21,022 --> 00:51:22,462
What your brother did.
616
00:51:52,491 --> 00:51:53,661
What a fool.
617
00:51:54,922 --> 00:51:56,391
She doesn't even know anything.
618
00:52:02,061 --> 00:52:03,831
I don't know what brought you here.
619
00:52:07,701 --> 00:52:08,772
But this is mine.
620
00:52:12,471 --> 00:52:13,811
I did everything.
621
00:52:28,691 --> 00:52:30,191
- I didn't do anything.
- That's enough.
622
00:52:31,691 --> 00:52:33,401
It really wasn't me.
623
00:52:33,801 --> 00:52:34,801
Then why did you run away?
624
00:52:35,002 --> 00:52:37,472
Why can't you believe me?
625
00:52:38,631 --> 00:52:40,702
- I didn't do anything.
- Why you little...
626
00:52:41,202 --> 00:52:42,840
You better level with me.
627
00:52:42,841 --> 00:52:44,071
Oh, my gosh.
628
00:52:49,182 --> 00:52:50,610
It really wasn't me.
629
00:52:50,611 --> 00:52:52,182
What do you mean it wasn't you?
630
00:52:52,722 --> 00:52:54,481
(Women who read are dangerous.)
631
00:52:54,952 --> 00:52:57,091
(Bong Bong Teahouse)
632
00:53:41,861 --> 00:53:43,002
This is mine.
633
00:53:46,742 --> 00:53:48,801
I did everything.
634
00:53:51,272 --> 00:53:52,441
Who am I?
635
00:53:54,711 --> 00:53:56,151
And where am I?
636
00:53:59,622 --> 00:54:01,420
Did I seriously travel...
637
00:54:01,421 --> 00:54:02,591
to this far past...
638
00:54:04,852 --> 00:54:06,892
just to hear you say that to me?
639
00:54:12,432 --> 00:54:14,662
Everything has just gotten clearer.
640
00:54:16,071 --> 00:54:17,372
To me,
641
00:54:19,171 --> 00:54:21,372
from beginning to end,
642
00:54:22,812 --> 00:54:24,571
you were just a pathetic person...
643
00:54:27,082 --> 00:54:29,551
whom I neither understood nor wanted to understand.
644
00:54:36,622 --> 00:54:39,761
Oh, my goodness. My poor baby.
645
00:54:40,392 --> 00:54:42,261
My poor little baby.
646
00:54:42,631 --> 00:54:45,062
What do I do?
647
00:54:50,131 --> 00:54:51,301
Make sure...
648
00:54:51,972 --> 00:54:53,941
to come back.
649
00:54:54,571 --> 00:54:56,511
You have to live.
650
00:54:57,472 --> 00:55:00,642
You have to live no matter what. Do you understand?
651
00:55:04,611 --> 00:55:06,881
Snap out of it, Baek Hee Sub. Get hold of yourself.
652
00:55:08,722 --> 00:55:10,022
This is driving me crazy.
653
00:55:13,492 --> 00:55:15,261
Come to your senses and look me in the eye!
654
00:55:19,332 --> 00:55:20,332
Listen carefully.
655
00:55:22,162 --> 00:55:23,171
This...
656
00:55:23,972 --> 00:55:25,602
Your entire life...
657
00:55:26,401 --> 00:55:29,312
and the lives of your family members depend on this.
658
00:55:30,941 --> 00:55:32,511
If you're lying...
659
00:55:35,952 --> 00:55:38,082
No one else knows what will happen better than I do.
660
00:55:39,452 --> 00:55:42,381
It's none of your business, so hurry up and leave.
661
00:55:46,821 --> 00:55:48,492
If you stay around, someone will get hurt.
662
00:55:51,162 --> 00:55:52,162
Let's go.
663
00:55:53,631 --> 00:55:55,562
What more is there to listen to? He confessed.
664
00:55:56,901 --> 00:55:58,602
Let's let him pay for his crimes.
665
00:56:00,242 --> 00:56:01,941
Although I don't know if that'll be possible.
666
00:56:04,011 --> 00:56:05,441
Wait. Are you...
667
00:56:29,772 --> 00:56:30,772
Uncle Dong Sik.
668
00:56:36,111 --> 00:56:37,142
What I just heard...
669
00:56:38,571 --> 00:56:39,841
Is it all true?
670
00:56:43,582 --> 00:56:44,582
I'm sorry.
671
00:56:46,381 --> 00:56:48,082
I'm sorry, Uncle Dong Sik.
672
00:57:01,461 --> 00:57:02,461
You...
673
00:57:08,301 --> 00:57:09,542
Come with me, you punk.
674
00:57:10,341 --> 00:57:11,412
Get up, you punk!
675
00:57:21,122 --> 00:57:23,151
You keep crossing paths with me.
676
00:57:24,492 --> 00:57:26,792
It won't be a good thing.
677
00:57:29,631 --> 00:57:31,231
You better take note of that. Got it?
678
00:57:37,171 --> 00:57:38,202
Go.
679
00:57:39,202 --> 00:57:40,272
Move, you punk!
680
00:58:20,312 --> 00:58:21,341
Sorry.
681
00:58:25,682 --> 00:58:26,682
I'm sorry.
682
00:58:28,421 --> 00:58:29,421
I'm sorry.
683
00:58:30,591 --> 00:58:31,651
I'm sorry.
684
00:58:49,002 --> 00:58:50,542
You're putting others before yourself again.
685
00:58:54,242 --> 00:58:56,952
Everything happened because of my father.
686
00:58:58,981 --> 00:59:01,022
The reason you ended up here...
687
00:59:03,421 --> 00:59:05,952
and the reason why I happened to follow you here...
688
00:59:07,662 --> 00:59:09,731
It all might be because of that.
689
00:59:14,801 --> 00:59:18,102
I don't even know where to start in asking for your forgiveness.
690
00:59:35,651 --> 00:59:37,651
I'm not sure if this will make you feel any better,
691
00:59:39,622 --> 00:59:40,662
but...
692
00:59:42,622 --> 00:59:44,562
I'm not going to live a good life.
693
00:59:46,702 --> 00:59:47,702
No.
694
00:59:49,432 --> 00:59:51,071
I won't be able to.
695
00:59:56,002 --> 00:59:59,412
The police officer heard my father confess this time,
696
01:00:00,281 --> 01:00:02,242
so he's going to receive proper punishment.
697
01:00:04,352 --> 01:00:06,151
And my mom will find out soon.
698
01:00:09,151 --> 01:00:11,992
Then that means she won't marry him.
699
01:00:15,562 --> 01:00:17,332
- And I'll...
- Disappear.
700
01:00:19,361 --> 01:00:21,401
And that will make me feel better?
701
01:00:30,671 --> 01:00:31,671
I'm sorry,
702
01:00:32,711 --> 01:00:34,611
but that's not going to happen. I'll make sure of it.
703
01:00:35,881 --> 01:00:37,281
Because I don't think...
704
01:00:38,051 --> 01:00:40,522
Baek Hee Sub, your father, is the culprit.
705
01:01:22,392 --> 01:01:25,261
(Bong Bong Teahouse)
706
01:01:25,432 --> 01:01:27,261
(My Perfect Stranger)
707
01:01:27,531 --> 01:01:28,602
Is it true?
708
01:01:28,631 --> 01:01:31,272
How could you kill someone, you punk?
709
01:01:31,372 --> 01:01:32,971
The question I asked earlier...
710
01:01:32,972 --> 01:01:34,002
What is this?
711
01:01:34,171 --> 01:01:35,471
Why did you hide this here?
712
01:01:35,472 --> 01:01:36,741
When I asked him, "Why?"...
713
01:01:36,742 --> 01:01:38,811
he suddenly responded, "This is mine."
714
01:01:38,812 --> 01:01:40,541
That wasn't necessary because it was something in his own room.
715
01:01:40,542 --> 01:01:42,280
I'm certain. My uncle didn't let me touch it,
716
01:01:42,281 --> 01:01:44,581
saying it was his, ever since I was a kid.
717
01:01:44,582 --> 01:01:47,182
Hee Sub, this...
718
01:01:47,252 --> 01:01:48,281
This belongs to Yu Sub, right?
719
01:01:48,722 --> 01:01:49,791
This is mine.
720
01:01:49,792 --> 01:01:51,221
His brother was taken in by the police,
721
01:01:51,222 --> 01:01:52,991
but he turned a blind eye and hid.
722
01:01:52,992 --> 01:01:54,722
We were wrong.
723
01:01:55,062 --> 01:01:56,631
What Baek Hee Sub was trying to sweep under the rug...
724
01:01:59,146 --> 01:02:00,855
Dramaday.me
46164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.