All language subtitles for Miracle.Workers.2019.S04E02.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,931 --> 00:00:12,195 Freya. Freya! The house is under attack! 2 00:00:12,295 --> 00:00:13,836 Assume battle positions! 3 00:00:13,936 --> 00:00:15,878 Sid, it's okay. It's just me. 4 00:00:15,978 --> 00:00:17,880 Oh. Whoa. Uh, what are you doing? 5 00:00:17,980 --> 00:00:19,402 Putting up decorations. 6 00:00:19,502 --> 00:00:21,004 What do you think? 7 00:00:21,104 --> 00:00:22,325 Uh... 8 00:00:22,425 --> 00:00:24,327 I mean, wow. Cool, right? 9 00:00:24,427 --> 00:00:25,564 It's the heads of my enemies. 10 00:00:25,588 --> 00:00:26,769 Yeah. No, I see that. 11 00:00:26,869 --> 00:00:28,811 I guess... I'm just worried 12 00:00:28,911 --> 00:00:33,376 it might come across as a bit spine-tingling. 13 00:00:33,476 --> 00:00:34,777 How do you mean? I'm just worried 14 00:00:34,877 --> 00:00:36,455 that our new neighbours aren't accustomed 15 00:00:36,479 --> 00:00:38,101 to the casual horrors of the wasteland 16 00:00:38,201 --> 00:00:39,502 in the same way that we are. 17 00:00:39,602 --> 00:00:40,939 Gosh, Sid, I love you, but I think you're 18 00:00:40,963 --> 00:00:42,145 way off base here. 19 00:00:42,245 --> 00:00:43,382 You really need to see it plugged in 20 00:00:43,406 --> 00:00:44,387 to get the full effect. 21 00:00:54,617 --> 00:00:55,954 Yeah, you're right. It is better like that. 22 00:00:55,978 --> 00:00:57,560 Right? 23 00:01:12,275 --> 00:01:15,498 Your subjects in Old New Jersey can't pay your tribute on time 24 00:01:15,598 --> 00:01:17,820 on account of an extended Nuclear Winter. 25 00:01:17,920 --> 00:01:20,423 It's too bad for them. Crush them. "Crush them." Got it. 26 00:01:20,523 --> 00:01:22,024 Uh, the Canyon People were hoping 27 00:01:22,124 --> 00:01:23,924 they could have their women and children back. 28 00:01:23,966 --> 00:01:26,389 Hm. I guess you could do that. Shut up. Crush them. 29 00:01:26,489 --> 00:01:28,030 "Crush them too." Great. 30 00:01:28,130 --> 00:01:29,748 Oh, uh, this note was left for you on the door. 31 00:01:29,772 --> 00:01:31,154 Hm. 32 00:01:31,254 --> 00:01:33,916 "Dear neighbour, you are in violation of Rule 17.4 33 00:01:34,016 --> 00:01:35,998 prohibiting unsanctioned lawn ornamentation. 34 00:01:36,098 --> 00:01:38,641 Please remove the decapitated heads immediately. 35 00:01:38,741 --> 00:01:40,283 Signed, the 'Hoa.'" 36 00:01:40,383 --> 00:01:41,764 Who is this Hoa? 37 00:01:41,864 --> 00:01:43,486 I don't know, but it sounds intimidating. 38 00:01:43,586 --> 00:01:46,729 Like some sort of mythical beast or barbarian king. 39 00:01:46,829 --> 00:01:50,673 Whoever it is, no one tells Freya Exaltada what to do. 40 00:01:51,674 --> 00:01:54,277 I will find this Hoa, and I will destroy it. 41 00:01:55,958 --> 00:01:58,461 That's right, Mommy. You show 'em who is boss. 42 00:01:58,561 --> 00:02:01,524 Give e'm the ol' one, two! Sure, sure! 43 00:02:03,206 --> 00:02:05,148 You know what I love about this job, Devon? 44 00:02:05,248 --> 00:02:07,390 It's that we're doing actual good in the world. 45 00:02:07,490 --> 00:02:10,473 For instance, without us, this doll would just be trash. 46 00:02:10,573 --> 00:02:12,795 But now some child will have a new best friend. 47 00:02:12,895 --> 00:02:16,119 Aah! That... one has a family of scorpions living in it. 48 00:02:16,219 --> 00:02:17,680 But the point remains. 49 00:02:19,942 --> 00:02:21,604 I'm looking for the Junkman. 50 00:02:21,704 --> 00:02:23,926 Ah. My package is here. 51 00:02:24,026 --> 00:02:26,689 I was ambushed by bandits. 52 00:02:26,789 --> 00:02:28,090 It was a slaughter. 53 00:02:28,190 --> 00:02:30,133 Tell my wife... I love her. 54 00:02:30,233 --> 00:02:32,393 Yeah, sure, pal. Here's a shiny beak for your troubles. 55 00:02:35,398 --> 00:02:36,419 What is it? 56 00:02:39,562 --> 00:02:41,704 They call it the Gigachron. 57 00:02:41,804 --> 00:02:46,149 Rumour has it its power transcends time and space. 58 00:02:46,249 --> 00:02:47,790 And more importantly, 59 00:02:47,890 --> 00:02:50,513 some rich schmuck is willing to pay me a lot of money for it. 60 00:02:50,613 --> 00:02:52,955 Alright. So, accompanying me 61 00:02:53,055 --> 00:02:55,598 on this very important sale... 62 00:02:55,698 --> 00:02:58,441 is... 63 00:02:58,541 --> 00:02:59,602 Sid, my golden boy. 64 00:02:59,702 --> 00:03:00,923 Hell yes! 65 00:03:01,023 --> 00:03:02,281 I thought I was your golden boy. 66 00:03:02,305 --> 00:03:03,806 Nope. It's Sid now. 67 00:03:03,906 --> 00:03:06,929 In fact, Sid, why don't you take Devon's desk from now on? 68 00:03:07,029 --> 00:03:09,812 Devon, you go sit on that pile of trash over there. 69 00:03:09,912 --> 00:03:11,914 Alright, let's go, Sid. 70 00:03:13,155 --> 00:03:14,617 Sorry, Devon. 71 00:03:14,717 --> 00:03:16,859 Don't be sorry for Devon. He's a piece of crap. 72 00:03:20,643 --> 00:03:22,265 Hi. Yeah, uh, the pothole on Main Street 73 00:03:22,365 --> 00:03:24,587 still hasn't been fixed, and I tried to drive my car 74 00:03:24,687 --> 00:03:26,545 over it the other day, and it went into a bottomless pit. 75 00:03:26,569 --> 00:03:27,470 Aah! 76 00:03:30,333 --> 00:03:33,035 It is I, Freya Exaltada. 77 00:03:33,135 --> 00:03:35,117 I have come to slay the Hoa. 78 00:03:35,217 --> 00:03:37,400 Ma'am, this is actually the Homeowners Association. 79 00:03:37,500 --> 00:03:38,637 If you'd like to file a complaint, 80 00:03:38,661 --> 00:03:40,483 you need to wait your turn. 81 00:03:40,583 --> 00:03:42,565 So you must be the leader here. 82 00:03:42,665 --> 00:03:44,607 Surprising choice for an overlord. 83 00:03:44,707 --> 00:03:46,729 Small, mousy, 84 00:03:46,829 --> 00:03:48,891 resting bitch face. 85 00:03:48,991 --> 00:03:51,734 Yes, I am the "overlord," I suppose. 86 00:03:53,516 --> 00:03:55,137 Linda Sherman, HOA President. 87 00:03:55,237 --> 00:03:58,541 Very well, Linda Sherman, I challenge you 88 00:03:58,641 --> 00:04:01,103 to hand-to-hand combat for control of Boomtown. 89 00:04:01,203 --> 00:04:02,545 Oh, no, we don't do that here. 90 00:04:02,645 --> 00:04:03,622 If you want to be president, 91 00:04:03,646 --> 00:04:05,268 you need to win an election. 92 00:04:05,368 --> 00:04:06,709 An election? 93 00:04:06,809 --> 00:04:09,792 Seems like an insane way to pick a leader. 94 00:04:09,892 --> 00:04:11,354 Very well. 95 00:04:11,454 --> 00:04:13,516 If those are your terms of battle, then I accept. 96 00:04:13,616 --> 00:04:16,999 And I promise, when I am president of the HOA... Ma'am, your time is up. 97 00:04:17,099 --> 00:04:21,123 I will crush any and all stand in my way. 98 00:04:21,223 --> 00:04:22,783 And there will be... 99 00:04:22,825 --> 00:04:25,087 Wow. Really? 100 00:04:25,187 --> 00:04:26,649 That's crap. 101 00:04:26,749 --> 00:04:29,231 I mean, I don't care, but that's crap. 102 00:04:34,677 --> 00:04:36,294 Getting kind of a spooky vibe from this place. 103 00:04:36,318 --> 00:04:39,061 How... How much do we know about this buyer? 104 00:04:39,161 --> 00:04:42,024 I assume he's like a regular customer of yours? 105 00:04:42,124 --> 00:04:43,626 Nope. Never met him in my life. 106 00:04:43,726 --> 00:04:45,388 Really? 107 00:04:45,488 --> 00:04:47,590 The Gigachron seems like an awfully powerful device 108 00:04:47,690 --> 00:04:49,307 to just be handing over to a complete stranger. 109 00:04:49,331 --> 00:04:51,594 Shouldn't we find out what his intentions are 110 00:04:51,694 --> 00:04:53,155 or run a background check? 111 00:04:53,255 --> 00:04:55,117 At least get a copy of his photo I.D., right? 112 00:04:55,217 --> 00:04:58,521 Sid, relax. I've done these deals millions of times. 113 00:04:58,621 --> 00:05:01,284 I'm sure he's just some guy. 114 00:05:01,384 --> 00:05:04,327 Gentlemen, Ugulus Sleeze will see you now. 115 00:05:04,427 --> 00:05:06,929 Wait, did she say his name was Ugulus Sleeze? 116 00:05:19,802 --> 00:05:21,424 Welcome. 117 00:05:25,768 --> 00:05:28,050 See? Just some guy. 118 00:05:30,012 --> 00:05:33,396 You have the Gigachron? 119 00:05:33,496 --> 00:05:35,558 Yep. It's right here. 120 00:05:35,658 --> 00:05:37,720 That'll be 30,000 bird beaks. 121 00:05:37,820 --> 00:05:41,724 You said 20,000. 122 00:05:41,824 --> 00:05:43,486 That was last week. Price went up. 123 00:05:48,511 --> 00:05:52,855 I like your style. Get him his money. 124 00:05:57,560 --> 00:05:59,582 I think we're good. 125 00:06:02,284 --> 00:06:04,787 At last, the Gigachron is within my grasp. 126 00:06:04,887 --> 00:06:07,630 Okay, no, actually, just... I need to borrow my boss 127 00:06:07,730 --> 00:06:08,951 for a very quick moment. 128 00:06:09,051 --> 00:06:10,873 We need to discuss a business matter. 129 00:06:10,973 --> 00:06:13,235 Not about you. What are you doing? 130 00:06:13,335 --> 00:06:15,077 We're in the middle of a deal. Okay. 131 00:06:15,177 --> 00:06:18,120 Does anything strike you as concerning about the situation? 132 00:06:18,220 --> 00:06:19,762 How so? Oh, I don't know. 133 00:06:19,862 --> 00:06:22,365 Maybe the fact that Ugulus seems totally evil, 134 00:06:22,465 --> 00:06:24,046 like his greed and depravity turned him 135 00:06:24,146 --> 00:06:25,488 into something not quite human. 136 00:06:25,588 --> 00:06:27,610 And also that it lives in a pool of toxic muck, 137 00:06:27,710 --> 00:06:29,131 which is maybe his life force. 138 00:06:29,231 --> 00:06:30,813 I feel like any one of these things 139 00:06:30,913 --> 00:06:32,294 should be a huge red flag. 140 00:06:32,394 --> 00:06:34,296 He seems like a good guy to me. 141 00:06:34,396 --> 00:06:36,899 Look, he's smiling and he's being very respectful 142 00:06:36,999 --> 00:06:39,101 about keeping his genitals below the muck line. 143 00:06:39,201 --> 00:06:41,121 It's just it's really important to me that my job 144 00:06:41,203 --> 00:06:44,106 doesn't conflict with my personal values. 145 00:06:44,206 --> 00:06:45,468 It doesn't. 146 00:06:45,568 --> 00:06:46,989 I mean, look, of course, 147 00:06:47,089 --> 00:06:49,792 if we knew Ugulus was a bad dude, 148 00:06:49,892 --> 00:06:52,034 we wouldn't be selling him the Gigachron. 149 00:06:52,134 --> 00:06:54,397 But we can't go investigating every single person 150 00:06:54,497 --> 00:06:56,599 we do business with for whether they've ever done 151 00:06:56,699 --> 00:06:58,320 anything bad in their lives. 152 00:06:58,420 --> 00:06:59,562 Nor should we. 153 00:06:59,662 --> 00:07:01,604 That's not part of the job. 154 00:07:01,704 --> 00:07:04,527 Okay? Congrats, Mr. Sleeze. 155 00:07:04,627 --> 00:07:07,810 You are the proud owner of one new Gigachron. 156 00:07:07,910 --> 00:07:11,934 At last! The power! The power! 157 00:07:14,076 --> 00:07:15,377 Oh, man. He's licking it. 158 00:07:15,477 --> 00:07:17,299 Okay, uh, well, 159 00:07:17,399 --> 00:07:19,101 we should probably hit the road then. 160 00:07:19,201 --> 00:07:20,863 Goodbye forever, Mr. Sleeze 161 00:07:20,963 --> 00:07:24,066 Wait! We should celebrate. 162 00:07:24,166 --> 00:07:28,110 Let us from suckle from the teat of decadence. 163 00:07:28,210 --> 00:07:29,552 Mmm. 164 00:07:29,652 --> 00:07:32,915 Sounds nice, right? Suckling some teat? 165 00:07:33,015 --> 00:07:35,878 Beep, beep. The party bus has arrived, 166 00:07:35,978 --> 00:07:40,202 and, uh-oh, the bus driver has been drinking on the job! 167 00:07:40,302 --> 00:07:41,964 What the hell? 168 00:07:42,064 --> 00:07:45,488 Tai, you made it. Did the party bus make a wrong turn? 169 00:07:45,588 --> 00:07:47,209 I thought this was going to be a rager. 170 00:07:47,309 --> 00:07:49,051 Yeah, it's a raging local meet-and-greet 171 00:07:49,151 --> 00:07:50,332 to get to know the candidate. 172 00:07:50,432 --> 00:07:51,712 Help yourself to a lemon square. 173 00:07:51,794 --> 00:07:53,375 We'll get started in a sec. 174 00:07:53,475 --> 00:07:56,459 Oh, man, I can't believe I got my robo penis polished 175 00:07:56,559 --> 00:07:57,820 for this shit. 176 00:08:01,684 --> 00:08:03,341 Would you like to make a donation to the campaign? 177 00:08:03,365 --> 00:08:05,468 Every little bit helps. Oh, yes. 178 00:08:05,568 --> 00:08:07,029 That sounds great. 179 00:08:07,129 --> 00:08:10,192 Ah, shoot. You know, I forgot my wallet. 180 00:08:10,292 --> 00:08:15,678 Oh, no. And I was going to give so much money. Darn it. 181 00:08:15,778 --> 00:08:18,561 Testing, testing. 182 00:08:18,661 --> 00:08:20,483 One, two, three. Hello, everyone. 183 00:08:20,583 --> 00:08:23,365 So when you elect me as your next HOA president, 184 00:08:23,465 --> 00:08:26,088 I promise to rule with an iron fist. 185 00:08:26,188 --> 00:08:28,931 Your houses will burn, chaos will reign. 186 00:08:29,031 --> 00:08:32,454 And every day will be a barrage of suffering and misery 187 00:08:32,554 --> 00:08:35,017 until I grant you the sweet release of death. 188 00:08:35,117 --> 00:08:37,019 Um, yeah. No, I don't like that. 189 00:08:37,119 --> 00:08:39,181 Okay. Well, it doesn't really matter what you like, 190 00:08:39,281 --> 00:08:40,783 because I'll be in charge. 191 00:08:40,883 --> 00:08:42,184 Actually, kind of does. 192 00:08:42,284 --> 00:08:43,906 Because these people won't vote for you 193 00:08:44,006 --> 00:08:46,428 unless you listen to their whiny little jerkoff problems. 194 00:08:46,528 --> 00:08:48,270 Yeah, exactly. 195 00:08:48,370 --> 00:08:52,394 Oh. Okay. Um... okay. Let's try this again. 196 00:08:52,494 --> 00:08:56,599 I would love to hear about what you want, 197 00:08:56,699 --> 00:09:00,402 because I care... about you 198 00:09:00,502 --> 00:09:03,846 and don't think that you're a pathetic worm. 199 00:09:03,946 --> 00:09:05,648 Much better. 200 00:09:05,748 --> 00:09:07,129 Hey, great news. 201 00:09:07,229 --> 00:09:08,811 I just remembered you can donate online. 202 00:09:08,911 --> 00:09:10,893 Oh, my gosh. That's so great. 203 00:09:10,993 --> 00:09:12,414 Why don't you send me an e-mail? 204 00:09:12,514 --> 00:09:15,097 Yeah, my e-mail is fakename at 205 00:09:15,197 --> 00:09:18,460 not-a-real-email-address dot nothing. 206 00:09:18,560 --> 00:09:22,504 Got it. Is there a dot between the fake and name? 207 00:09:25,848 --> 00:09:28,230 Ooh, hachi machi! That's strong stuff! 208 00:09:28,330 --> 00:09:34,156 Blossom is an ancient narcotic used to access the great divine. 209 00:09:34,256 --> 00:09:37,880 All I know is it's making me want to bust a freakin' nut. 210 00:09:37,980 --> 00:09:41,243 Hey, what's the matter, little one? 211 00:09:41,343 --> 00:09:44,486 This is a glorious day. 212 00:09:44,586 --> 00:09:47,610 When I unleash the power of the Gigachron... 213 00:09:47,710 --> 00:09:49,350 Oh, no, no, no. Actually, I think the less 214 00:09:49,391 --> 00:09:51,209 I know about your plans for the Gigachron, the better. 215 00:09:51,233 --> 00:09:54,016 Why don't we talk about something else? Hm. 216 00:09:54,116 --> 00:09:55,898 Did you grow up in this lair, 217 00:09:55,998 --> 00:09:57,620 or did you move here after college? 218 00:09:57,720 --> 00:10:01,183 The Sleezes ruled for generations before 219 00:10:01,283 --> 00:10:07,469 before House Benevola overthrew us, spreading peace in the land. 220 00:10:07,569 --> 00:10:10,753 But that all changes tonight 221 00:10:10,853 --> 00:10:12,514 when I unleash the power of the... 222 00:10:12,614 --> 00:10:14,196 No, no, no, no, no. Again. Again. 223 00:10:14,296 --> 00:10:15,994 I do not need to know what you're doing with it. 224 00:10:16,018 --> 00:10:18,841 How about we will just sit here and finish our drugs in silence? 225 00:10:18,941 --> 00:10:20,562 Sure, sure. Mm-hmm. 226 00:10:22,264 --> 00:10:24,424 I was just gonna say I'm gonna blow House Benevola away 227 00:10:24,506 --> 00:10:26,488 with the Gigachron. Damn it, Ugulus! Why? 228 00:10:26,588 --> 00:10:28,651 Oopsies. 229 00:10:30,072 --> 00:10:32,374 Mama, mama, mama! 230 00:10:32,474 --> 00:10:33,736 And... 231 00:10:33,836 --> 00:10:35,818 I busted. 232 00:10:35,918 --> 00:10:38,540 The Battledome used to be a place where people could gather 233 00:10:38,640 --> 00:10:40,222 and settle disputes. 234 00:10:40,322 --> 00:10:42,344 Now it's covered in trash. 235 00:10:42,444 --> 00:10:45,107 No one's been killed here in ages. 236 00:10:45,207 --> 00:10:47,029 It's a shame. 237 00:10:47,129 --> 00:10:49,551 How dare you suggest your future queen pick up your trash? 238 00:10:49,651 --> 00:10:51,634 I should bite your friggin' nuts! 239 00:10:51,734 --> 00:10:54,797 Down, boy! Down! Heel! Let me at him! I can tell he's got juicy ones! 240 00:10:56,458 --> 00:10:59,561 Hey! Hey! Down, boy, down. 241 00:10:59,661 --> 00:11:00,883 I'll do it. 242 00:11:00,983 --> 00:11:02,645 No! 243 00:11:02,745 --> 00:11:05,567 No. You're Freya Exaltada. You answer to no man. 244 00:11:05,667 --> 00:11:08,090 I don't like it either, but if this is what it takes 245 00:11:08,190 --> 00:11:11,473 to crush Linda and rule the HOA, I'll it. 246 00:11:13,355 --> 00:11:14,576 Time to take out the trash. 247 00:11:29,211 --> 00:11:31,033 Man: Hey, you're there. 248 00:11:31,133 --> 00:11:35,197 We think what you're doing is pretty cool. 249 00:11:35,297 --> 00:11:36,398 Want some help? 250 00:11:45,948 --> 00:11:47,950 Nice work, guys. We did it. 251 00:11:49,111 --> 00:11:51,053 Hey, beautiful job. 252 00:11:51,153 --> 00:11:53,736 So, do I have your vote? 253 00:11:53,836 --> 00:11:56,658 I should have mentioned you. I already voted for Linda. 254 00:11:56,758 --> 00:11:59,621 What?! I... I did exactly what you asked for. 255 00:11:59,721 --> 00:12:02,024 Yeah, but I always vote for Linda. 256 00:12:02,124 --> 00:12:03,465 We all do. 257 00:12:03,565 --> 00:12:05,748 In fact, she won the election. By a landslide. 258 00:12:17,419 --> 00:12:22,244 Mommy-y-y-y-y! 259 00:12:22,344 --> 00:12:26,488 Linda-a-a-a-a! 260 00:12:26,588 --> 00:12:29,131 Hey, I'm ready to make that donation now. 261 00:12:29,231 --> 00:12:31,493 Oh, no. Did I just miss it? 262 00:12:31,593 --> 00:12:33,856 Oh, is it too late? 263 00:12:33,956 --> 00:12:37,319 Oh, no. I'm so sad. 264 00:12:38,520 --> 00:12:40,943 The time has come 265 00:12:41,043 --> 00:12:45,087 to unleash the power of the Gigachron. 266 00:12:46,929 --> 00:12:48,871 Yes... 267 00:12:48,971 --> 00:12:53,515 Okay, so I have just spoken to Ugulus, and long story short, 268 00:12:53,615 --> 00:12:55,197 he is definitely evil. 269 00:12:55,297 --> 00:12:56,839 Oh, jeez. He is? 270 00:12:56,939 --> 00:12:59,241 Yeah, he was pretty explicit that he's planning on using 271 00:12:59,341 --> 00:13:01,363 the Gigachron to blow a bunch of innocent people. 272 00:13:01,463 --> 00:13:04,246 So obviously we can't work with him now. 273 00:13:04,346 --> 00:13:06,248 Yeah. 274 00:13:06,348 --> 00:13:08,290 But I also want to make a lot of money. 275 00:13:08,390 --> 00:13:11,173 So there's that. But, no, you... you said 276 00:13:11,273 --> 00:13:13,491 we were okay as long as we didn't know what his plans are. 277 00:13:13,515 --> 00:13:15,938 Now we do know what they are, so, what, are we just gonna... 278 00:13:16,038 --> 00:13:17,739 throw away your morals for a paycheque? 279 00:13:17,839 --> 00:13:19,021 Exactly! 280 00:13:19,121 --> 00:13:22,024 See? You did learn something today. 281 00:13:22,124 --> 00:13:24,426 The old order falls. 282 00:13:24,526 --> 00:13:27,229 A new order begins. 283 00:13:33,295 --> 00:13:35,798 Aah! 284 00:13:35,898 --> 00:13:37,599 No! 285 00:13:44,026 --> 00:13:46,168 What did you do? I stopped Ugulus 286 00:13:46,268 --> 00:13:48,210 before he could kill everyone with the Gigachron. 287 00:13:48,310 --> 00:13:51,293 The Gigachron isn't a weapon. 288 00:13:51,393 --> 00:13:53,095 It isn't? No. 289 00:13:53,195 --> 00:13:55,517 It's a karaoke machine. 290 00:13:59,041 --> 00:14:02,905 Oh, I remember this song. "Waterfalls" by TLC. 291 00:14:03,005 --> 00:14:04,546 Catchy tune. 292 00:14:04,646 --> 00:14:05,886 Did you know it was about AIDS? 293 00:14:05,928 --> 00:14:07,349 Guards. 294 00:14:07,449 --> 00:14:10,692 ♪ Don't go chasing waterfalls ♪ 295 00:14:11,253 --> 00:14:13,755 We find you guilty of the murder 296 00:14:13,855 --> 00:14:16,919 of our beloved boss and dear friend, Ugulus Sleeze. 297 00:14:17,019 --> 00:14:18,760 Okay, wait. Timeout for just a second. 298 00:14:18,860 --> 00:14:20,963 In my defence, the guy did say he was gonna 299 00:14:21,063 --> 00:14:22,204 blow everyone away. 300 00:14:22,304 --> 00:14:23,805 Yes, he was going to blow them 301 00:14:23,905 --> 00:14:26,648 away with his beautiful singing voice. 302 00:14:26,748 --> 00:14:28,490 Ugulus was going to bring the Gigachron to 303 00:14:28,590 --> 00:14:29,790 Lord Benevola's birthday party 304 00:14:29,831 --> 00:14:31,533 and finally end their silly feud. 305 00:14:31,633 --> 00:14:32,793 Okay, but I mean, you can see 306 00:14:32,874 --> 00:14:34,376 how I might have misinterpreted that. 307 00:14:34,476 --> 00:14:36,458 The guy was an insane, disgusting 30-ton monster, 308 00:14:36,558 --> 00:14:39,261 for God's sake. Whoa! So we're fat shaming him now? 309 00:14:39,361 --> 00:14:41,023 No, no, I did... That's not... 310 00:14:41,123 --> 00:14:43,261 So you just go around killing every fat person you see. 311 00:14:43,285 --> 00:14:44,907 People like you make me sick. 312 00:14:45,007 --> 00:14:48,150 Can I say that I just hired this guy, like, a week ago, 313 00:14:48,250 --> 00:14:50,752 and he does not represent the values of my business. 314 00:14:50,852 --> 00:14:56,118 Okay, clearly... I owe everyone a huge apology. 315 00:14:56,218 --> 00:15:00,522 I realise now that I have a huge amount of work to do on myself, 316 00:15:00,622 --> 00:15:06,168 and I appreciate all of your support on that journey. 317 00:15:06,268 --> 00:15:08,510 I am a work in progress. 318 00:15:10,672 --> 00:15:11,853 Did that work? 319 00:15:11,953 --> 00:15:13,936 Kill them. 320 00:15:14,036 --> 00:15:18,080 Ma'am, we found this holodex at Mr. Sleeze's tank. 321 00:15:21,923 --> 00:15:23,585 Hello, friends. 322 00:15:23,685 --> 00:15:27,869 If you're seeing this, then I'm already dead. 323 00:15:27,969 --> 00:15:31,233 Reunited with my beautiful wife, Janine. 324 00:15:31,333 --> 00:15:33,195 Aw, man. Dead wife. 325 00:15:33,295 --> 00:15:37,920 In these polarised times, with everyone's squabbling 326 00:15:38,020 --> 00:15:39,761 over who's right and who's wrong, 327 00:15:39,861 --> 00:15:43,565 we must remember that we're all human. 328 00:15:43,665 --> 00:15:47,369 We must forgive and rebuild. 329 00:15:47,469 --> 00:15:50,332 Namaste. Woman: Namaste. 330 00:15:50,432 --> 00:15:51,493 He's right. 331 00:15:51,593 --> 00:15:53,335 You two are free to go. 332 00:15:53,435 --> 00:15:55,097 It's what Ugulus would have wanted. 333 00:15:55,197 --> 00:15:57,459 Oh. Yeah. Thank you. 334 00:15:57,559 --> 00:15:59,561 Thank you. Thank you so much. 335 00:16:00,802 --> 00:16:02,584 I just... Can I say for the record as well 336 00:16:02,684 --> 00:16:04,222 my favourite uncle struggled with weight issues 337 00:16:04,246 --> 00:16:05,147 his whole life. 338 00:16:05,247 --> 00:16:06,668 Get out of here! Okay. 339 00:16:06,768 --> 00:16:08,951 Sid, you've done enough harm for one day. 340 00:16:09,051 --> 00:16:11,053 Let's go. Okay. 341 00:16:13,895 --> 00:16:15,677 Linda Sherman! 342 00:16:15,777 --> 00:16:17,079 Again with the door. 343 00:16:17,179 --> 00:16:21,763 You had the gall to challenge me in battle. 344 00:16:21,863 --> 00:16:24,366 I declare... 345 00:16:24,466 --> 00:16:25,968 defeat. 346 00:16:26,068 --> 00:16:27,925 I was a fool to believe I could challenge a ruler 347 00:16:27,949 --> 00:16:30,012 as omnipotent as you. 348 00:16:30,112 --> 00:16:32,090 Shame, 'cause I actually kind of like helping the community. 349 00:16:32,114 --> 00:16:35,057 But that's all in the past now, 350 00:16:35,157 --> 00:16:37,980 and you must chop my head off. 351 00:16:38,080 --> 00:16:39,261 Oh. 352 00:16:39,361 --> 00:16:41,063 No, we don't kill you if you lose. 353 00:16:41,163 --> 00:16:44,466 Huh? No, in fact, the person who wins second place 354 00:16:44,566 --> 00:16:46,748 automatically becomes vice president. 355 00:16:46,848 --> 00:16:48,750 I mean, that is if you want it. 356 00:16:48,850 --> 00:16:52,634 Oh. Uh, well, I hadn't considered that. 357 00:16:52,734 --> 00:16:56,958 I mean... I suppose I could be... vice president. 358 00:16:57,058 --> 00:16:59,921 If that's how it works? Yep. Hmm. 359 00:17:00,021 --> 00:17:02,484 Thank you, Linda. You are a merciful god. 360 00:17:02,584 --> 00:17:07,129 My children's children will sing songs of your greatness. 361 00:17:07,229 --> 00:17:08,810 Thank you. 362 00:17:08,910 --> 00:17:11,249 Freya: We're planning so much cool stuff for the neighbourhood. 363 00:17:11,273 --> 00:17:12,730 Every Sunday, we're turning the Battledome 364 00:17:12,754 --> 00:17:14,016 into a farmer's market. 365 00:17:14,116 --> 00:17:15,293 Oh, and at the end of the month 366 00:17:15,317 --> 00:17:17,419 we're hosting a huge blood orgy. 367 00:17:17,519 --> 00:17:18,540 My idea. 368 00:17:18,640 --> 00:17:21,023 How is this possible? 369 00:17:21,123 --> 00:17:22,784 My infallible leader destroyed, 370 00:17:22,884 --> 00:17:25,467 my entire sense of reality shattered. 371 00:17:25,567 --> 00:17:28,190 Do I even exist? 372 00:17:28,290 --> 00:17:30,832 Are we all but shadows dancing upon a cave wall? 373 00:17:30,932 --> 00:17:32,474 Aww, cheer up, boy. 374 00:17:32,574 --> 00:17:33,915 Hey. Hey. 375 00:17:34,015 --> 00:17:37,039 Truth is... 376 00:17:37,139 --> 00:17:40,762 this is all a part of my secret plan to take over the town. 377 00:17:40,862 --> 00:17:43,165 It is? 378 00:17:43,265 --> 00:17:45,247 First, I have befriend the neighbours, 379 00:17:45,347 --> 00:17:48,090 helping them with their issues, offering a shoulder to lean on. 380 00:17:48,190 --> 00:17:51,653 Then, after many years of earning their trust and respect, 381 00:17:51,753 --> 00:17:56,058 right when they least expect it, the HOA will be mine! 382 00:17:59,361 --> 00:18:01,103 Oh, hey, Frey-Frey. 383 00:18:01,203 --> 00:18:02,740 The girls are coming over later for wine o'clock 384 00:18:02,764 --> 00:18:03,865 if you want to join. 385 00:18:03,965 --> 00:18:05,787 Yes, bitch. You know it, girl. 386 00:18:05,887 --> 00:18:08,250 Okay, bitch! 387 00:18:10,172 --> 00:18:11,713 Um... 388 00:18:11,813 --> 00:18:14,236 wine o'clock is also part of the plan. 389 00:18:16,097 --> 00:18:18,099 Truly wicked. I know. 390 00:18:23,945 --> 00:18:26,728 Thanks for the ride home, and I'm really sorry again 391 00:18:26,828 --> 00:18:29,891 about ruining your big deal and killing that guy. 392 00:18:29,991 --> 00:18:31,693 Yeah, it's fine. 393 00:18:31,793 --> 00:18:34,176 I wouldn't be much of a mentor if I gave up on you 394 00:18:34,276 --> 00:18:36,138 after your first mistake. 395 00:18:36,238 --> 00:18:38,220 You're still my golden boy. 396 00:18:38,320 --> 00:18:40,782 Thank you. 397 00:18:40,882 --> 00:18:44,866 Besides, at least today wasn't a total bust. Check this out. 398 00:18:44,966 --> 00:18:46,828 I stole it from Ugulus's nightstand 399 00:18:46,928 --> 00:18:49,111 while the guards were fishing out his dead body. 400 00:18:49,211 --> 00:18:51,433 That's... That's really bad. 401 00:18:51,533 --> 00:18:53,034 Well, who's to say? 402 00:18:53,134 --> 00:18:55,076 What if I told you I was going to sell the watch 403 00:18:55,176 --> 00:18:56,238 to buy more drugs? 404 00:18:56,338 --> 00:18:57,719 That makes it much worse. 405 00:18:57,819 --> 00:18:59,080 Eh, who's to say? 406 00:18:59,180 --> 00:19:00,522 Well, if you'll excuse me, 407 00:19:00,622 --> 00:19:03,985 I have some important... business to attend to. 408 00:19:08,910 --> 00:19:10,652 Hi. I missed you. Hey. 409 00:19:10,752 --> 00:19:12,574 Did you have a good day at work? 410 00:19:12,674 --> 00:19:14,376 I don't know that the words good and bad 411 00:19:14,476 --> 00:19:17,659 have any meaning for me anymore. 412 00:19:17,759 --> 00:19:19,821 I did make money, though. 413 00:19:22,043 --> 00:19:24,546 How was your day, Freya? It was good. Thanks for asking. 414 00:19:29,090 --> 00:19:33,155 ♪ Don't go chasing waterfalls ♪ 415 00:19:33,255 --> 00:19:38,760 ♪ Please stick to the rivers and the lakes that you're used to ♪ 416 00:19:38,860 --> 00:19:44,606 ♪ I know that you're gonna have it your way or nothing at all ♪ 417 00:19:44,706 --> 00:19:49,371 ♪ But I think you're moving too fast ♪ 418 00:19:51,713 --> 00:19:54,696 ♪ I seen a rainbow yesterday, but too many storms ♪ 419 00:19:54,796 --> 00:19:58,139 ♪ Have come and gone, leaving a trace of not one God-given ray ♪ 420 00:19:58,239 --> 00:20:00,137 ♪ Is it because my life is 10 shades of grey, I pray ♪ 421 00:20:00,161 --> 00:20:03,305 ♪ All 10 fade away, seldom praise Him for the sunny days ♪ 422 00:20:03,405 --> 00:20:05,827 ♪ And like His promise is true, only my faith can undo ♪ 423 00:20:05,927 --> 00:20:08,470 ♪ The many chances I blew to bring my life to anew ♪ 424 00:20:08,570 --> 00:20:11,193 ♪ Clear blue and unconditional skies ♪ 425 00:20:11,293 --> 00:20:14,436 ♪ Have dried the tears from my eyes, no more lonely cries ♪ 426 00:20:14,536 --> 00:20:17,719 ♪ Don't go chasing waterfalls ♪ 427 00:20:17,819 --> 00:20:20,902 ♪ Please stick to the rivers... ♪ 31721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.