Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,931 --> 00:00:12,195
Freya. Freya! The
house is under attack!
2
00:00:12,295 --> 00:00:13,836
Assume battle positions!
3
00:00:13,936 --> 00:00:15,878
Sid, it's okay. It's just me.
4
00:00:15,978 --> 00:00:17,880
Oh. Whoa. Uh, what
are you doing?
5
00:00:17,980 --> 00:00:19,402
Putting up decorations.
6
00:00:19,502 --> 00:00:21,004
What do you think?
7
00:00:21,104 --> 00:00:22,325
Uh...
8
00:00:22,425 --> 00:00:24,327
I mean, wow. Cool, right?
9
00:00:24,427 --> 00:00:25,564
It's the heads of my enemies.
10
00:00:25,588 --> 00:00:26,769
Yeah. No, I see that.
11
00:00:26,869 --> 00:00:28,811
I guess... I'm just worried
12
00:00:28,911 --> 00:00:33,376
it might come across as
a bit spine-tingling.
13
00:00:33,476 --> 00:00:34,777
How do you mean?
I'm just worried
14
00:00:34,877 --> 00:00:36,455
that our new neighbours
aren't accustomed
15
00:00:36,479 --> 00:00:38,101
to the casual horrors
of the wasteland
16
00:00:38,201 --> 00:00:39,502
in the same way that we are.
17
00:00:39,602 --> 00:00:40,939
Gosh, Sid, I love you,
but I think you're
18
00:00:40,963 --> 00:00:42,145
way off base here.
19
00:00:42,245 --> 00:00:43,382
You really need to
see it plugged in
20
00:00:43,406 --> 00:00:44,387
to get the full effect.
21
00:00:54,617 --> 00:00:55,954
Yeah, you're right. It
is better like that.
22
00:00:55,978 --> 00:00:57,560
Right?
23
00:01:12,275 --> 00:01:15,498
Your subjects in Old New Jersey
can't pay your tribute on time
24
00:01:15,598 --> 00:01:17,820
on account of an
extended Nuclear Winter.
25
00:01:17,920 --> 00:01:20,423
It's too bad for them. Crush
them. "Crush them." Got it.
26
00:01:20,523 --> 00:01:22,024
Uh, the Canyon
People were hoping
27
00:01:22,124 --> 00:01:23,924
they could have their
women and children back.
28
00:01:23,966 --> 00:01:26,389
Hm. I guess you could do
that. Shut up. Crush them.
29
00:01:26,489 --> 00:01:28,030
"Crush them too." Great.
30
00:01:28,130 --> 00:01:29,748
Oh, uh, this note was
left for you on the door.
31
00:01:29,772 --> 00:01:31,154
Hm.
32
00:01:31,254 --> 00:01:33,916
"Dear neighbour, you are
in violation of Rule 17.4
33
00:01:34,016 --> 00:01:35,998
prohibiting unsanctioned
lawn ornamentation.
34
00:01:36,098 --> 00:01:38,641
Please remove the decapitated
heads immediately.
35
00:01:38,741 --> 00:01:40,283
Signed, the 'Hoa.'"
36
00:01:40,383 --> 00:01:41,764
Who is this Hoa?
37
00:01:41,864 --> 00:01:43,486
I don't know, but it
sounds intimidating.
38
00:01:43,586 --> 00:01:46,729
Like some sort of mythical
beast or barbarian king.
39
00:01:46,829 --> 00:01:50,673
Whoever it is, no one tells
Freya Exaltada what to do.
40
00:01:51,674 --> 00:01:54,277
I will find this Hoa,
and I will destroy it.
41
00:01:55,958 --> 00:01:58,461
That's right, Mommy. You
show 'em who is boss.
42
00:01:58,561 --> 00:02:01,524
Give e'm the ol'
one, two! Sure, sure!
43
00:02:03,206 --> 00:02:05,148
You know what I love
about this job, Devon?
44
00:02:05,248 --> 00:02:07,390
It's that we're doing
actual good in the world.
45
00:02:07,490 --> 00:02:10,473
For instance, without us,
this doll would just be trash.
46
00:02:10,573 --> 00:02:12,795
But now some child will
have a new best friend.
47
00:02:12,895 --> 00:02:16,119
Aah! That... one has a family
of scorpions living in it.
48
00:02:16,219 --> 00:02:17,680
But the point remains.
49
00:02:19,942 --> 00:02:21,604
I'm looking for the Junkman.
50
00:02:21,704 --> 00:02:23,926
Ah. My package is here.
51
00:02:24,026 --> 00:02:26,689
I was ambushed by bandits.
52
00:02:26,789 --> 00:02:28,090
It was a slaughter.
53
00:02:28,190 --> 00:02:30,133
Tell my wife... I love her.
54
00:02:30,233 --> 00:02:32,393
Yeah, sure, pal. Here's a
shiny beak for your troubles.
55
00:02:35,398 --> 00:02:36,419
What is it?
56
00:02:39,562 --> 00:02:41,704
They call it the Gigachron.
57
00:02:41,804 --> 00:02:46,149
Rumour has it its power
transcends time and space.
58
00:02:46,249 --> 00:02:47,790
And more importantly,
59
00:02:47,890 --> 00:02:50,513
some rich schmuck is willing to
pay me a lot of money for it.
60
00:02:50,613 --> 00:02:52,955
Alright. So, accompanying me
61
00:02:53,055 --> 00:02:55,598
on this very important sale...
62
00:02:55,698 --> 00:02:58,441
is...
63
00:02:58,541 --> 00:02:59,602
Sid, my golden boy.
64
00:02:59,702 --> 00:03:00,923
Hell yes!
65
00:03:01,023 --> 00:03:02,281
I thought I was your golden boy.
66
00:03:02,305 --> 00:03:03,806
Nope. It's Sid now.
67
00:03:03,906 --> 00:03:06,929
In fact, Sid, why don't you
take Devon's desk from now on?
68
00:03:07,029 --> 00:03:09,812
Devon, you go sit on that
pile of trash over there.
69
00:03:09,912 --> 00:03:11,914
Alright, let's go, Sid.
70
00:03:13,155 --> 00:03:14,617
Sorry, Devon.
71
00:03:14,717 --> 00:03:16,859
Don't be sorry for Devon.
He's a piece of crap.
72
00:03:20,643 --> 00:03:22,265
Hi. Yeah, uh, the
pothole on Main Street
73
00:03:22,365 --> 00:03:24,587
still hasn't been fixed,
and I tried to drive my car
74
00:03:24,687 --> 00:03:26,545
over it the other day, and it
went into a bottomless pit.
75
00:03:26,569 --> 00:03:27,470
Aah!
76
00:03:30,333 --> 00:03:33,035
It is I, Freya Exaltada.
77
00:03:33,135 --> 00:03:35,117
I have come to slay the Hoa.
78
00:03:35,217 --> 00:03:37,400
Ma'am, this is actually
the Homeowners Association.
79
00:03:37,500 --> 00:03:38,637
If you'd like to
file a complaint,
80
00:03:38,661 --> 00:03:40,483
you need to wait your turn.
81
00:03:40,583 --> 00:03:42,565
So you must be the leader here.
82
00:03:42,665 --> 00:03:44,607
Surprising choice
for an overlord.
83
00:03:44,707 --> 00:03:46,729
Small, mousy,
84
00:03:46,829 --> 00:03:48,891
resting bitch face.
85
00:03:48,991 --> 00:03:51,734
Yes, I am the
"overlord," I suppose.
86
00:03:53,516 --> 00:03:55,137
Linda Sherman, HOA President.
87
00:03:55,237 --> 00:03:58,541
Very well, Linda
Sherman, I challenge you
88
00:03:58,641 --> 00:04:01,103
to hand-to-hand combat
for control of Boomtown.
89
00:04:01,203 --> 00:04:02,545
Oh, no, we don't do that here.
90
00:04:02,645 --> 00:04:03,622
If you want to be president,
91
00:04:03,646 --> 00:04:05,268
you need to win an election.
92
00:04:05,368 --> 00:04:06,709
An election?
93
00:04:06,809 --> 00:04:09,792
Seems like an insane
way to pick a leader.
94
00:04:09,892 --> 00:04:11,354
Very well.
95
00:04:11,454 --> 00:04:13,516
If those are your terms
of battle, then I accept.
96
00:04:13,616 --> 00:04:16,999
And I promise, when I am president
of the HOA... Ma'am, your time is up.
97
00:04:17,099 --> 00:04:21,123
I will crush any and
all stand in my way.
98
00:04:21,223 --> 00:04:22,783
And there will be...
99
00:04:22,825 --> 00:04:25,087
Wow. Really?
100
00:04:25,187 --> 00:04:26,649
That's crap.
101
00:04:26,749 --> 00:04:29,231
I mean, I don't care,
but that's crap.
102
00:04:34,677 --> 00:04:36,294
Getting kind of a spooky
vibe from this place.
103
00:04:36,318 --> 00:04:39,061
How... How much do we
know about this buyer?
104
00:04:39,161 --> 00:04:42,024
I assume he's like a
regular customer of yours?
105
00:04:42,124 --> 00:04:43,626
Nope. Never met
him in my life.
106
00:04:43,726 --> 00:04:45,388
Really?
107
00:04:45,488 --> 00:04:47,590
The Gigachron seems like
an awfully powerful device
108
00:04:47,690 --> 00:04:49,307
to just be handing over
to a complete stranger.
109
00:04:49,331 --> 00:04:51,594
Shouldn't we find out
what his intentions are
110
00:04:51,694 --> 00:04:53,155
or run a background check?
111
00:04:53,255 --> 00:04:55,117
At least get a copy of
his photo I.D., right?
112
00:04:55,217 --> 00:04:58,521
Sid, relax. I've done these
deals millions of times.
113
00:04:58,621 --> 00:05:01,284
I'm sure he's just some guy.
114
00:05:01,384 --> 00:05:04,327
Gentlemen, Ugulus
Sleeze will see you now.
115
00:05:04,427 --> 00:05:06,929
Wait, did she say his
name was Ugulus Sleeze?
116
00:05:19,802 --> 00:05:21,424
Welcome.
117
00:05:25,768 --> 00:05:28,050
See? Just some guy.
118
00:05:30,012 --> 00:05:33,396
You have the Gigachron?
119
00:05:33,496 --> 00:05:35,558
Yep. It's right here.
120
00:05:35,658 --> 00:05:37,720
That'll be 30,000 bird beaks.
121
00:05:37,820 --> 00:05:41,724
You said 20,000.
122
00:05:41,824 --> 00:05:43,486
That was last week.
Price went up.
123
00:05:48,511 --> 00:05:52,855
I like your style.
Get him his money.
124
00:05:57,560 --> 00:05:59,582
I think we're good.
125
00:06:02,284 --> 00:06:04,787
At last, the Gigachron
is within my grasp.
126
00:06:04,887 --> 00:06:07,630
Okay, no, actually, just...
I need to borrow my boss
127
00:06:07,730 --> 00:06:08,951
for a very quick moment.
128
00:06:09,051 --> 00:06:10,873
We need to discuss
a business matter.
129
00:06:10,973 --> 00:06:13,235
Not about you.
What are you doing?
130
00:06:13,335 --> 00:06:15,077
We're in the middle
of a deal. Okay.
131
00:06:15,177 --> 00:06:18,120
Does anything strike you as
concerning about the situation?
132
00:06:18,220 --> 00:06:19,762
How so? Oh, I don't know.
133
00:06:19,862 --> 00:06:22,365
Maybe the fact that
Ugulus seems totally evil,
134
00:06:22,465 --> 00:06:24,046
like his greed and
depravity turned him
135
00:06:24,146 --> 00:06:25,488
into something not quite human.
136
00:06:25,588 --> 00:06:27,610
And also that it lives
in a pool of toxic muck,
137
00:06:27,710 --> 00:06:29,131
which is maybe his life force.
138
00:06:29,231 --> 00:06:30,813
I feel like any
one of these things
139
00:06:30,913 --> 00:06:32,294
should be a huge red flag.
140
00:06:32,394 --> 00:06:34,296
He seems like a good guy to me.
141
00:06:34,396 --> 00:06:36,899
Look, he's smiling and
he's being very respectful
142
00:06:36,999 --> 00:06:39,101
about keeping his genitals
below the muck line.
143
00:06:39,201 --> 00:06:41,121
It's just it's really
important to me that my job
144
00:06:41,203 --> 00:06:44,106
doesn't conflict with
my personal values.
145
00:06:44,206 --> 00:06:45,468
It doesn't.
146
00:06:45,568 --> 00:06:46,989
I mean, look, of course,
147
00:06:47,089 --> 00:06:49,792
if we knew Ugulus
was a bad dude,
148
00:06:49,892 --> 00:06:52,034
we wouldn't be selling
him the Gigachron.
149
00:06:52,134 --> 00:06:54,397
But we can't go investigating
every single person
150
00:06:54,497 --> 00:06:56,599
we do business with for
whether they've ever done
151
00:06:56,699 --> 00:06:58,320
anything bad in their lives.
152
00:06:58,420 --> 00:06:59,562
Nor should we.
153
00:06:59,662 --> 00:07:01,604
That's not part of the job.
154
00:07:01,704 --> 00:07:04,527
Okay? Congrats, Mr. Sleeze.
155
00:07:04,627 --> 00:07:07,810
You are the proud owner
of one new Gigachron.
156
00:07:07,910 --> 00:07:11,934
At last! The power! The power!
157
00:07:14,076 --> 00:07:15,377
Oh, man. He's licking it.
158
00:07:15,477 --> 00:07:17,299
Okay, uh, well,
159
00:07:17,399 --> 00:07:19,101
we should probably
hit the road then.
160
00:07:19,201 --> 00:07:20,863
Goodbye forever, Mr. Sleeze
161
00:07:20,963 --> 00:07:24,066
Wait! We should celebrate.
162
00:07:24,166 --> 00:07:28,110
Let us from suckle from
the teat of decadence.
163
00:07:28,210 --> 00:07:29,552
Mmm.
164
00:07:29,652 --> 00:07:32,915
Sounds nice, right?
Suckling some teat?
165
00:07:33,015 --> 00:07:35,878
Beep, beep. The party
bus has arrived,
166
00:07:35,978 --> 00:07:40,202
and, uh-oh, the bus driver
has been drinking on the job!
167
00:07:40,302 --> 00:07:41,964
What the hell?
168
00:07:42,064 --> 00:07:45,488
Tai, you made it. Did the
party bus make a wrong turn?
169
00:07:45,588 --> 00:07:47,209
I thought this was
going to be a rager.
170
00:07:47,309 --> 00:07:49,051
Yeah, it's a raging
local meet-and-greet
171
00:07:49,151 --> 00:07:50,332
to get to know the candidate.
172
00:07:50,432 --> 00:07:51,712
Help yourself to a lemon square.
173
00:07:51,794 --> 00:07:53,375
We'll get started in a sec.
174
00:07:53,475 --> 00:07:56,459
Oh, man, I can't believe I
got my robo penis polished
175
00:07:56,559 --> 00:07:57,820
for this shit.
176
00:08:01,684 --> 00:08:03,341
Would you like to make a
donation to the campaign?
177
00:08:03,365 --> 00:08:05,468
Every little bit
helps. Oh, yes.
178
00:08:05,568 --> 00:08:07,029
That sounds great.
179
00:08:07,129 --> 00:08:10,192
Ah, shoot. You know,
I forgot my wallet.
180
00:08:10,292 --> 00:08:15,678
Oh, no. And I was going to
give so much money. Darn it.
181
00:08:15,778 --> 00:08:18,561
Testing, testing.
182
00:08:18,661 --> 00:08:20,483
One, two, three.
Hello, everyone.
183
00:08:20,583 --> 00:08:23,365
So when you elect me as
your next HOA president,
184
00:08:23,465 --> 00:08:26,088
I promise to rule
with an iron fist.
185
00:08:26,188 --> 00:08:28,931
Your houses will burn,
chaos will reign.
186
00:08:29,031 --> 00:08:32,454
And every day will be a
barrage of suffering and misery
187
00:08:32,554 --> 00:08:35,017
until I grant you the
sweet release of death.
188
00:08:35,117 --> 00:08:37,019
Um, yeah. No, I
don't like that.
189
00:08:37,119 --> 00:08:39,181
Okay. Well, it doesn't
really matter what you like,
190
00:08:39,281 --> 00:08:40,783
because I'll be in charge.
191
00:08:40,883 --> 00:08:42,184
Actually, kind of does.
192
00:08:42,284 --> 00:08:43,906
Because these people
won't vote for you
193
00:08:44,006 --> 00:08:46,428
unless you listen to their
whiny little jerkoff problems.
194
00:08:46,528 --> 00:08:48,270
Yeah, exactly.
195
00:08:48,370 --> 00:08:52,394
Oh. Okay. Um... okay.
Let's try this again.
196
00:08:52,494 --> 00:08:56,599
I would love to hear
about what you want,
197
00:08:56,699 --> 00:09:00,402
because I care... about you
198
00:09:00,502 --> 00:09:03,846
and don't think that
you're a pathetic worm.
199
00:09:03,946 --> 00:09:05,648
Much better.
200
00:09:05,748 --> 00:09:07,129
Hey, great news.
201
00:09:07,229 --> 00:09:08,811
I just remembered you
can donate online.
202
00:09:08,911 --> 00:09:10,893
Oh, my gosh. That's so great.
203
00:09:10,993 --> 00:09:12,414
Why don't you send me an e-mail?
204
00:09:12,514 --> 00:09:15,097
Yeah, my e-mail is fakename at
205
00:09:15,197 --> 00:09:18,460
not-a-real-email-address
dot nothing.
206
00:09:18,560 --> 00:09:22,504
Got it. Is there a dot
between the fake and name?
207
00:09:25,848 --> 00:09:28,230
Ooh, hachi machi!
That's strong stuff!
208
00:09:28,330 --> 00:09:34,156
Blossom is an ancient narcotic
used to access the great divine.
209
00:09:34,256 --> 00:09:37,880
All I know is it's making me
want to bust a freakin' nut.
210
00:09:37,980 --> 00:09:41,243
Hey, what's the
matter, little one?
211
00:09:41,343 --> 00:09:44,486
This is a glorious day.
212
00:09:44,586 --> 00:09:47,610
When I unleash the power
of the Gigachron...
213
00:09:47,710 --> 00:09:49,350
Oh, no, no, no. Actually,
I think the less
214
00:09:49,391 --> 00:09:51,209
I know about your plans for
the Gigachron, the better.
215
00:09:51,233 --> 00:09:54,016
Why don't we talk about
something else? Hm.
216
00:09:54,116 --> 00:09:55,898
Did you grow up in this lair,
217
00:09:55,998 --> 00:09:57,620
or did you move
here after college?
218
00:09:57,720 --> 00:10:01,183
The Sleezes ruled for
generations before
219
00:10:01,283 --> 00:10:07,469
before House Benevola overthrew
us, spreading peace in the land.
220
00:10:07,569 --> 00:10:10,753
But that all changes tonight
221
00:10:10,853 --> 00:10:12,514
when I unleash the
power of the...
222
00:10:12,614 --> 00:10:14,196
No, no, no, no,
no. Again. Again.
223
00:10:14,296 --> 00:10:15,994
I do not need to know
what you're doing with it.
224
00:10:16,018 --> 00:10:18,841
How about we will just sit here
and finish our drugs in silence?
225
00:10:18,941 --> 00:10:20,562
Sure, sure. Mm-hmm.
226
00:10:22,264 --> 00:10:24,424
I was just gonna say I'm
gonna blow House Benevola away
227
00:10:24,506 --> 00:10:26,488
with the Gigachron.
Damn it, Ugulus! Why?
228
00:10:26,588 --> 00:10:28,651
Oopsies.
229
00:10:30,072 --> 00:10:32,374
Mama, mama, mama!
230
00:10:32,474 --> 00:10:33,736
And...
231
00:10:33,836 --> 00:10:35,818
I busted.
232
00:10:35,918 --> 00:10:38,540
The Battledome used to be a
place where people could gather
233
00:10:38,640 --> 00:10:40,222
and settle disputes.
234
00:10:40,322 --> 00:10:42,344
Now it's covered in trash.
235
00:10:42,444 --> 00:10:45,107
No one's been
killed here in ages.
236
00:10:45,207 --> 00:10:47,029
It's a shame.
237
00:10:47,129 --> 00:10:49,551
How dare you suggest your
future queen pick up your trash?
238
00:10:49,651 --> 00:10:51,634
I should bite your
friggin' nuts!
239
00:10:51,734 --> 00:10:54,797
Down, boy! Down! Heel! Let me at
him! I can tell he's got juicy ones!
240
00:10:56,458 --> 00:10:59,561
Hey! Hey! Down, boy, down.
241
00:10:59,661 --> 00:11:00,883
I'll do it.
242
00:11:00,983 --> 00:11:02,645
No!
243
00:11:02,745 --> 00:11:05,567
No. You're Freya Exaltada.
You answer to no man.
244
00:11:05,667 --> 00:11:08,090
I don't like it either, but
if this is what it takes
245
00:11:08,190 --> 00:11:11,473
to crush Linda and
rule the HOA, I'll it.
246
00:11:13,355 --> 00:11:14,576
Time to take out the trash.
247
00:11:29,211 --> 00:11:31,033
Man: Hey, you're there.
248
00:11:31,133 --> 00:11:35,197
We think what you're
doing is pretty cool.
249
00:11:35,297 --> 00:11:36,398
Want some help?
250
00:11:45,948 --> 00:11:47,950
Nice work, guys. We did it.
251
00:11:49,111 --> 00:11:51,053
Hey, beautiful job.
252
00:11:51,153 --> 00:11:53,736
So, do I have your vote?
253
00:11:53,836 --> 00:11:56,658
I should have mentioned you.
I already voted for Linda.
254
00:11:56,758 --> 00:11:59,621
What?! I... I did exactly
what you asked for.
255
00:11:59,721 --> 00:12:02,024
Yeah, but I always
vote for Linda.
256
00:12:02,124 --> 00:12:03,465
We all do.
257
00:12:03,565 --> 00:12:05,748
In fact, she won the
election. By a landslide.
258
00:12:17,419 --> 00:12:22,244
Mommy-y-y-y-y!
259
00:12:22,344 --> 00:12:26,488
Linda-a-a-a-a!
260
00:12:26,588 --> 00:12:29,131
Hey, I'm ready to make
that donation now.
261
00:12:29,231 --> 00:12:31,493
Oh, no.
Did I just miss it?
262
00:12:31,593 --> 00:12:33,856
Oh, is it too late?
263
00:12:33,956 --> 00:12:37,319
Oh, no. I'm so sad.
264
00:12:38,520 --> 00:12:40,943
The time has come
265
00:12:41,043 --> 00:12:45,087
to unleash the power
of the Gigachron.
266
00:12:46,929 --> 00:12:48,871
Yes...
267
00:12:48,971 --> 00:12:53,515
Okay, so I have just spoken to
Ugulus, and long story short,
268
00:12:53,615 --> 00:12:55,197
he is definitely evil.
269
00:12:55,297 --> 00:12:56,839
Oh, jeez. He is?
270
00:12:56,939 --> 00:12:59,241
Yeah, he was pretty explicit
that he's planning on using
271
00:12:59,341 --> 00:13:01,363
the Gigachron to blow a
bunch of innocent people.
272
00:13:01,463 --> 00:13:04,246
So obviously we can't
work with him now.
273
00:13:04,346 --> 00:13:06,248
Yeah.
274
00:13:06,348 --> 00:13:08,290
But I also want to
make a lot of money.
275
00:13:08,390 --> 00:13:11,173
So there's that. But,
no, you... you said
276
00:13:11,273 --> 00:13:13,491
we were okay as long as we
didn't know what his plans are.
277
00:13:13,515 --> 00:13:15,938
Now we do know what they are,
so, what, are we just gonna...
278
00:13:16,038 --> 00:13:17,739
throw away your morals
for a paycheque?
279
00:13:17,839 --> 00:13:19,021
Exactly!
280
00:13:19,121 --> 00:13:22,024
See? You did learn
something today.
281
00:13:22,124 --> 00:13:24,426
The old order falls.
282
00:13:24,526 --> 00:13:27,229
A new order begins.
283
00:13:33,295 --> 00:13:35,798
Aah!
284
00:13:35,898 --> 00:13:37,599
No!
285
00:13:44,026 --> 00:13:46,168
What did you do?
I stopped Ugulus
286
00:13:46,268 --> 00:13:48,210
before he could kill
everyone with the Gigachron.
287
00:13:48,310 --> 00:13:51,293
The Gigachron isn't a weapon.
288
00:13:51,393 --> 00:13:53,095
It isn't? No.
289
00:13:53,195 --> 00:13:55,517
It's a karaoke machine.
290
00:13:59,041 --> 00:14:02,905
Oh, I remember this song.
"Waterfalls" by TLC.
291
00:14:03,005 --> 00:14:04,546
Catchy tune.
292
00:14:04,646 --> 00:14:05,886
Did you know it was about AIDS?
293
00:14:05,928 --> 00:14:07,349
Guards.
294
00:14:07,449 --> 00:14:10,692
♪ Don't go chasing waterfalls ♪
295
00:14:11,253 --> 00:14:13,755
We find you guilty of the murder
296
00:14:13,855 --> 00:14:16,919
of our beloved boss and
dear friend, Ugulus Sleeze.
297
00:14:17,019 --> 00:14:18,760
Okay, wait. Timeout
for just a second.
298
00:14:18,860 --> 00:14:20,963
In my defence, the guy
did say he was gonna
299
00:14:21,063 --> 00:14:22,204
blow everyone away.
300
00:14:22,304 --> 00:14:23,805
Yes, he was going to blow them
301
00:14:23,905 --> 00:14:26,648
away with his beautiful
singing voice.
302
00:14:26,748 --> 00:14:28,490
Ugulus was going to
bring the Gigachron to
303
00:14:28,590 --> 00:14:29,790
Lord Benevola's birthday party
304
00:14:29,831 --> 00:14:31,533
and finally end
their silly feud.
305
00:14:31,633 --> 00:14:32,793
Okay, but I mean, you can see
306
00:14:32,874 --> 00:14:34,376
how I might have
misinterpreted that.
307
00:14:34,476 --> 00:14:36,458
The guy was an insane,
disgusting 30-ton monster,
308
00:14:36,558 --> 00:14:39,261
for God's sake. Whoa! So
we're fat shaming him now?
309
00:14:39,361 --> 00:14:41,023
No, no, I did... That's not...
310
00:14:41,123 --> 00:14:43,261
So you just go around killing
every fat person you see.
311
00:14:43,285 --> 00:14:44,907
People like you make me sick.
312
00:14:45,007 --> 00:14:48,150
Can I say that I just hired
this guy, like, a week ago,
313
00:14:48,250 --> 00:14:50,752
and he does not represent
the values of my business.
314
00:14:50,852 --> 00:14:56,118
Okay, clearly... I owe
everyone a huge apology.
315
00:14:56,218 --> 00:15:00,522
I realise now that I have a huge
amount of work to do on myself,
316
00:15:00,622 --> 00:15:06,168
and I appreciate all of your
support on that journey.
317
00:15:06,268 --> 00:15:08,510
I am a work in progress.
318
00:15:10,672 --> 00:15:11,853
Did that work?
319
00:15:11,953 --> 00:15:13,936
Kill them.
320
00:15:14,036 --> 00:15:18,080
Ma'am, we found this holodex
at Mr. Sleeze's tank.
321
00:15:21,923 --> 00:15:23,585
Hello, friends.
322
00:15:23,685 --> 00:15:27,869
If you're seeing this,
then I'm already dead.
323
00:15:27,969 --> 00:15:31,233
Reunited with my
beautiful wife, Janine.
324
00:15:31,333 --> 00:15:33,195
Aw, man. Dead wife.
325
00:15:33,295 --> 00:15:37,920
In these polarised times,
with everyone's squabbling
326
00:15:38,020 --> 00:15:39,761
over who's right
and who's wrong,
327
00:15:39,861 --> 00:15:43,565
we must remember
that we're all human.
328
00:15:43,665 --> 00:15:47,369
We must forgive and rebuild.
329
00:15:47,469 --> 00:15:50,332
Namaste. Woman: Namaste.
330
00:15:50,432 --> 00:15:51,493
He's right.
331
00:15:51,593 --> 00:15:53,335
You two are free to go.
332
00:15:53,435 --> 00:15:55,097
It's what Ugulus
would have wanted.
333
00:15:55,197 --> 00:15:57,459
Oh. Yeah. Thank you.
334
00:15:57,559 --> 00:15:59,561
Thank you. Thank you so much.
335
00:16:00,802 --> 00:16:02,584
I just... Can I say
for the record as well
336
00:16:02,684 --> 00:16:04,222
my favourite uncle
struggled with weight issues
337
00:16:04,246 --> 00:16:05,147
his whole life.
338
00:16:05,247 --> 00:16:06,668
Get out of here! Okay.
339
00:16:06,768 --> 00:16:08,951
Sid, you've done enough
harm for one day.
340
00:16:09,051 --> 00:16:11,053
Let's go. Okay.
341
00:16:13,895 --> 00:16:15,677
Linda Sherman!
342
00:16:15,777 --> 00:16:17,079
Again with the door.
343
00:16:17,179 --> 00:16:21,763
You had the gall to
challenge me in battle.
344
00:16:21,863 --> 00:16:24,366
I declare...
345
00:16:24,466 --> 00:16:25,968
defeat.
346
00:16:26,068 --> 00:16:27,925
I was a fool to believe
I could challenge a ruler
347
00:16:27,949 --> 00:16:30,012
as omnipotent as you.
348
00:16:30,112 --> 00:16:32,090
Shame, 'cause I actually kind
of like helping the community.
349
00:16:32,114 --> 00:16:35,057
But that's all in the past now,
350
00:16:35,157 --> 00:16:37,980
and you must chop my head off.
351
00:16:38,080 --> 00:16:39,261
Oh.
352
00:16:39,361 --> 00:16:41,063
No, we don't kill
you if you lose.
353
00:16:41,163 --> 00:16:44,466
Huh? No, in fact, the
person who wins second place
354
00:16:44,566 --> 00:16:46,748
automatically becomes
vice president.
355
00:16:46,848 --> 00:16:48,750
I mean, that is if you want it.
356
00:16:48,850 --> 00:16:52,634
Oh. Uh, well, I hadn't
considered that.
357
00:16:52,734 --> 00:16:56,958
I mean... I suppose I
could be... vice president.
358
00:16:57,058 --> 00:16:59,921
If that's how it
works? Yep. Hmm.
359
00:17:00,021 --> 00:17:02,484
Thank you, Linda. You
are a merciful god.
360
00:17:02,584 --> 00:17:07,129
My children's children will
sing songs of your greatness.
361
00:17:07,229 --> 00:17:08,810
Thank you.
362
00:17:08,910 --> 00:17:11,249
Freya: We're planning so much
cool stuff for the neighbourhood.
363
00:17:11,273 --> 00:17:12,730
Every Sunday, we're
turning the Battledome
364
00:17:12,754 --> 00:17:14,016
into a farmer's market.
365
00:17:14,116 --> 00:17:15,293
Oh, and at the end of the month
366
00:17:15,317 --> 00:17:17,419
we're hosting a huge blood orgy.
367
00:17:17,519 --> 00:17:18,540
My idea.
368
00:17:18,640 --> 00:17:21,023
How is this possible?
369
00:17:21,123 --> 00:17:22,784
My infallible leader destroyed,
370
00:17:22,884 --> 00:17:25,467
my entire sense of
reality shattered.
371
00:17:25,567 --> 00:17:28,190
Do I even exist?
372
00:17:28,290 --> 00:17:30,832
Are we all but shadows
dancing upon a cave wall?
373
00:17:30,932 --> 00:17:32,474
Aww, cheer up, boy.
374
00:17:32,574 --> 00:17:33,915
Hey. Hey.
375
00:17:34,015 --> 00:17:37,039
Truth is...
376
00:17:37,139 --> 00:17:40,762
this is all a part of my secret
plan to take over the town.
377
00:17:40,862 --> 00:17:43,165
It is?
378
00:17:43,265 --> 00:17:45,247
First, I have befriend
the neighbours,
379
00:17:45,347 --> 00:17:48,090
helping them with their issues,
offering a shoulder to lean on.
380
00:17:48,190 --> 00:17:51,653
Then, after many years of
earning their trust and respect,
381
00:17:51,753 --> 00:17:56,058
right when they least expect
it, the HOA will be mine!
382
00:17:59,361 --> 00:18:01,103
Oh, hey, Frey-Frey.
383
00:18:01,203 --> 00:18:02,740
The girls are coming over
later for wine o'clock
384
00:18:02,764 --> 00:18:03,865
if you want to join.
385
00:18:03,965 --> 00:18:05,787
Yes, bitch. You know it, girl.
386
00:18:05,887 --> 00:18:08,250
Okay, bitch!
387
00:18:10,172 --> 00:18:11,713
Um...
388
00:18:11,813 --> 00:18:14,236
wine o'clock is also
part of the plan.
389
00:18:16,097 --> 00:18:18,099
Truly wicked. I know.
390
00:18:23,945 --> 00:18:26,728
Thanks for the ride home,
and I'm really sorry again
391
00:18:26,828 --> 00:18:29,891
about ruining your big
deal and killing that guy.
392
00:18:29,991 --> 00:18:31,693
Yeah, it's fine.
393
00:18:31,793 --> 00:18:34,176
I wouldn't be much of a
mentor if I gave up on you
394
00:18:34,276 --> 00:18:36,138
after your first mistake.
395
00:18:36,238 --> 00:18:38,220
You're still my golden boy.
396
00:18:38,320 --> 00:18:40,782
Thank you.
397
00:18:40,882 --> 00:18:44,866
Besides, at least today wasn't
a total bust. Check this out.
398
00:18:44,966 --> 00:18:46,828
I stole it from
Ugulus's nightstand
399
00:18:46,928 --> 00:18:49,111
while the guards were
fishing out his dead body.
400
00:18:49,211 --> 00:18:51,433
That's... That's really bad.
401
00:18:51,533 --> 00:18:53,034
Well, who's to say?
402
00:18:53,134 --> 00:18:55,076
What if I told you I was
going to sell the watch
403
00:18:55,176 --> 00:18:56,238
to buy more drugs?
404
00:18:56,338 --> 00:18:57,719
That makes it much worse.
405
00:18:57,819 --> 00:18:59,080
Eh, who's to say?
406
00:18:59,180 --> 00:19:00,522
Well, if you'll excuse me,
407
00:19:00,622 --> 00:19:03,985
I have some important...
business to attend to.
408
00:19:08,910 --> 00:19:10,652
Hi. I missed you. Hey.
409
00:19:10,752 --> 00:19:12,574
Did you have a good day at work?
410
00:19:12,674 --> 00:19:14,376
I don't know that the
words good and bad
411
00:19:14,476 --> 00:19:17,659
have any meaning for me anymore.
412
00:19:17,759 --> 00:19:19,821
I did make money, though.
413
00:19:22,043 --> 00:19:24,546
How was your day, Freya? It
was good. Thanks for asking.
414
00:19:29,090 --> 00:19:33,155
♪ Don't go chasing waterfalls ♪
415
00:19:33,255 --> 00:19:38,760
♪ Please stick to the rivers and
the lakes that you're used to ♪
416
00:19:38,860 --> 00:19:44,606
♪ I know that you're gonna have
it your way or nothing at all ♪
417
00:19:44,706 --> 00:19:49,371
♪ But I think you're
moving too fast ♪
418
00:19:51,713 --> 00:19:54,696
♪ I seen a rainbow yesterday,
but too many storms ♪
419
00:19:54,796 --> 00:19:58,139
♪ Have come and gone, leaving a
trace of not one God-given ray ♪
420
00:19:58,239 --> 00:20:00,137
♪ Is it because my life is
10 shades of grey, I pray ♪
421
00:20:00,161 --> 00:20:03,305
♪ All 10 fade away, seldom
praise Him for the sunny days ♪
422
00:20:03,405 --> 00:20:05,827
♪ And like His promise is
true, only my faith can undo ♪
423
00:20:05,927 --> 00:20:08,470
♪ The many chances I blew
to bring my life to anew ♪
424
00:20:08,570 --> 00:20:11,193
♪ Clear blue and
unconditional skies ♪
425
00:20:11,293 --> 00:20:14,436
♪ Have dried the tears from my
eyes, no more lonely cries ♪
426
00:20:14,536 --> 00:20:17,719
♪ Don't go chasing waterfalls ♪
427
00:20:17,819 --> 00:20:20,902
♪ Please stick to
the rivers... ♪
31721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.