Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,959 --> 00:00:46,418
From time immemorial,
2
00:00:46,459 --> 00:00:48,501
the ancient Ukrainian forest
3
00:00:48,543 --> 00:00:51,834
has harboured amazing
secrets and mysteries.
4
00:00:51,876 --> 00:00:54,668
Behind the Dark Mountain,
5
00:00:54,709 --> 00:00:56,293
in the forest's heart,
6
00:00:56,334 --> 00:00:58,584
the Source of Life is hidden.
7
00:00:58,626 --> 00:01:01,959
It provides the forest
and its dwellers
8
00:01:02,001 --> 00:01:04,793
with their power, their spark.
9
00:01:04,834 --> 00:01:07,334
But one winter,
10
00:01:07,376 --> 00:01:10,209
while the forest
was fast asleep,
11
00:01:10,251 --> 00:01:12,834
with the guardian
alone watching over it,
12
00:01:12,876 --> 00:01:16,126
a human broke into the forest
13
00:01:16,168 --> 00:01:18,418
through the passage
in the Dark Mountain.
14
00:01:18,459 --> 00:01:21,251
It was the owner of the sawmill.
15
00:01:21,293 --> 00:01:25,459
He needed at least one drop
from the Source of Life
16
00:01:25,501 --> 00:01:28,501
to save his dying
newborn daughter.
17
00:01:28,543 --> 00:01:32,918
But then he returned and
brought an army with him,
18
00:01:32,959 --> 00:01:36,501
hoping to take over the
entire Source for himself.
19
00:01:36,543 --> 00:01:39,876
And so a terrible battle began
20
00:01:39,918 --> 00:01:41,501
that left no winners.
21
00:01:41,543 --> 00:01:43,793
Only losers.
22
00:01:43,834 --> 00:01:46,334
All humans who had trespassed
23
00:01:46,376 --> 00:01:49,209
behind the Dark
Mountain vanished.
24
00:01:50,668 --> 00:01:52,251
The Forest Guardian
25
00:01:52,293 --> 00:01:56,501
lost all but an echo of
his ancient strength.
26
00:01:56,543 --> 00:02:00,418
And when the forest
creatures woke in the spring,
27
00:02:00,459 --> 00:02:03,793
they were greeted by the
horrific consequences
28
00:02:03,834 --> 00:02:05,668
of the humans' treachery.
29
00:02:07,126 --> 00:02:10,084
Look at what our
enemies have done.
30
00:02:10,126 --> 00:02:12,126
For this reason,
31
00:02:12,168 --> 00:02:15,043
no human shall set foot
32
00:02:15,084 --> 00:02:18,709
behind the Dark
Mountain ever again!
33
00:02:18,751 --> 00:02:21,959
This is the new forest law.
34
00:02:24,876 --> 00:02:28,209
Many years have
passed since that day.
35
00:02:51,543 --> 00:02:55,751
Another winter is over.
36
00:02:55,793 --> 00:02:58,751
Oh, I've slept so long.
37
00:02:58,793 --> 00:03:01,751
I was having the
loveliest dream.
38
00:03:06,168 --> 00:03:09,709
But this is better
than any dream.
39
00:03:20,834 --> 00:03:24,209
It's finally spring.
40
00:03:53,793 --> 00:03:56,418
Swampy!
41
00:03:56,459 --> 00:03:59,459
It's the best part of
the best day of the year.
42
00:03:59,501 --> 00:04:01,918
Time to wake up the forest.
43
00:05:23,834 --> 00:05:27,626
Hark! Hush, the master
of sounds, approaches.
44
00:05:27,668 --> 00:05:29,834
Happy spring, Mavka!
45
00:05:29,876 --> 00:05:32,626
Hush! You can fly?!
46
00:05:32,668 --> 00:05:35,251
That's kind of huge news.
47
00:05:35,293 --> 00:05:38,459
They'll call me Hush,
who conquered the sky!
48
00:05:38,501 --> 00:05:40,209
Just don't tell Lesh.
49
00:05:40,251 --> 00:05:42,793
He'll think I'm
stork-raving mad.
50
00:05:53,418 --> 00:05:55,543
Whoa!
51
00:06:53,293 --> 00:06:56,168
Yeah! One more! More!
52
00:06:56,209 --> 00:06:58,293
And the fans go wild!
53
00:06:58,334 --> 00:07:01,251
We are so ready to
conquer the world.
54
00:07:01,293 --> 00:07:04,293
Settle down, kid.
Hometown crowd.
55
00:07:04,334 --> 00:07:06,043
Everybody knows us here.
56
00:07:06,084 --> 00:07:08,376
Wow, I'm just so nervous.
57
00:07:08,418 --> 00:07:10,168
What if things don't
work out in the city?
58
00:07:10,209 --> 00:07:13,084
There are so many
other musicians there.
59
00:07:13,126 --> 00:07:15,168
You have to believe
in yourself, Nina,
60
00:07:15,209 --> 00:07:17,168
and let the music
show us the way.
61
00:07:17,209 --> 00:07:20,084
Whatever that's
supposed to mean.
62
00:07:21,876 --> 00:07:23,209
What was that?
63
00:07:33,168 --> 00:07:35,334
"Big money
for an important job?"
64
00:07:35,376 --> 00:07:38,626
Hm, not for a soon-to-be
musical legend like me.
65
00:07:38,668 --> 00:07:40,834
But maybe Uncle
Leo can use this.
66
00:07:40,876 --> 00:07:43,293
Lucas, your uncle,
67
00:07:43,334 --> 00:07:45,126
he's not feeling well.
68
00:07:45,168 --> 00:07:47,126
They called the
healer and everything.
69
00:07:47,168 --> 00:07:49,126
Get home, quick.
70
00:07:49,168 --> 00:07:50,918
Hopefully we'll see
you at the fair later.
71
00:07:56,959 --> 00:07:59,209
- Hey, look!
- What is it?
72
00:08:14,334 --> 00:08:15,918
Greetings,
73
00:08:15,959 --> 00:08:19,376
after so long, my
dear fellow villagers.
74
00:08:19,418 --> 00:08:21,543
It is I, Kylina,
75
00:08:21,584 --> 00:08:25,959
the daughter and only heiress
of the late sawmill owner.
76
00:08:26,001 --> 00:08:29,584
The one that got burned
up by forest demons?
77
00:08:29,626 --> 00:08:32,793
Yes, my father died tragically
78
00:08:32,834 --> 00:08:35,209
in a forest wildfire,
79
00:08:35,251 --> 00:08:38,918
but it had nothing to do with
your quaint superstitions.
80
00:08:38,959 --> 00:08:42,793
After dear Daddy's death, my
mother and I left this place,
81
00:08:42,834 --> 00:08:46,084
but soon I became an orphan.
82
00:08:46,126 --> 00:08:48,019
Oh, poor thing. What a shame.
83
00:08:48,043 --> 00:08:51,251
How positively tragic!
84
00:08:53,334 --> 00:08:57,876
But now I am back to make
our village prosperous again.
85
00:08:57,918 --> 00:09:00,751
I'm offering you all a job.
86
00:09:00,793 --> 00:09:02,501
You'll have so much money
87
00:09:02,543 --> 00:09:04,959
that you'll never
have to work again.
88
00:09:05,001 --> 00:09:07,043
Not working is my dream job.
89
00:09:07,084 --> 00:09:09,501
I'll rebuild the sawmill.
90
00:09:09,543 --> 00:09:12,959
We'll start selling our
timber all around the world.
91
00:09:13,001 --> 00:09:17,334
Aren't you all good and ready
to become rich and happy?
92
00:09:17,376 --> 00:09:18,418
- Yeah!
- Absolutely.
93
00:09:18,459 --> 00:09:20,334
- Yes!
- What do you want us to do?
94
00:09:20,376 --> 00:09:23,293
All you have to do is pop
over the Dark Mountain...
95
00:09:23,334 --> 00:09:25,668
What?
96
00:09:25,709 --> 00:09:27,459
Oh, she's cuckoo.
97
00:09:27,501 --> 00:09:30,001
Ugh, just like her father.
98
00:09:30,043 --> 00:09:32,793
But I'm talking huge money.
99
00:09:32,834 --> 00:09:35,209
You can't buy another life.
100
00:09:35,251 --> 00:09:38,626
Tell the evil spirits I said hi.
101
00:09:42,209 --> 00:09:43,959
What's that?
102
00:10:03,209 --> 00:10:05,126
Easy, easy.
103
00:10:10,251 --> 00:10:11,626
What's the matter?
104
00:10:16,459 --> 00:10:17,918
A trap!
105
00:10:17,959 --> 00:10:19,793
Probably left from
the old times.
106
00:10:22,084 --> 00:10:23,376
Huh?
107
00:10:49,043 --> 00:10:50,751
Huh?
108
00:10:53,834 --> 00:10:56,043
The guardian is calling us.
109
00:10:59,001 --> 00:11:01,251
Uh, how is he?
110
00:11:01,293 --> 00:11:05,459
He's holding on, but my
herbs can only do so much.
111
00:11:05,501 --> 00:11:08,751
Leo needs real
medicine from the city.
112
00:11:08,793 --> 00:11:11,709
But... it's not
going to be cheap.
113
00:11:12,876 --> 00:11:14,084
Uh...
114
00:11:16,209 --> 00:11:19,209
"Per-du-cabri-co-carum"?
115
00:11:19,251 --> 00:11:22,334
Just give this to the
pharmacist in the city.
116
00:11:22,376 --> 00:11:23,918
He'll understand.
117
00:11:23,959 --> 00:11:25,918
Thank you. Sincerely.
118
00:11:29,543 --> 00:11:31,084
Great news, Uncle.
119
00:11:31,126 --> 00:11:33,001
A little perdi-caca-something-um
120
00:11:33,043 --> 00:11:35,209
and you'll be good as new.
121
00:11:38,959 --> 00:11:42,501
Lucas, what are you doing?
122
00:11:42,543 --> 00:11:44,626
You can't waste
your money on me.
123
00:11:44,668 --> 00:11:49,209
I'm old and I've
had a good long run.
124
00:11:52,459 --> 00:11:56,668
Spend it on a nice girl,
get settled down...
125
00:11:56,709 --> 00:12:00,584
..so your old
uncle can die in peace.
126
00:12:02,334 --> 00:12:04,043
Nobody's going to D-word.
127
00:12:04,084 --> 00:12:07,001
I'll find the money
some... where.
128
00:12:09,001 --> 00:12:13,418
Uncle, you'll be
fine. I've got you.
129
00:12:13,459 --> 00:12:15,626
I've got you!
130
00:12:32,059 --> 00:12:34,268
Oh, madam, it's
your family mansion.
131
00:12:34,309 --> 00:12:36,351
How... rustic.
132
00:12:36,393 --> 00:12:38,684
Ugh, it's just
a revolting hovel.
133
00:12:41,226 --> 00:12:43,893
A bunch of pathetic cowards!
134
00:12:43,934 --> 00:12:46,309
All my plans are at risk
135
00:12:46,351 --> 00:12:50,143
just because this primitive
mob is terrified by the forest.
136
00:12:50,184 --> 00:12:52,351
Move it, Frol!
137
00:12:52,393 --> 00:12:56,018
Oh, ma'am. Right
away. Just a second.
138
00:12:56,059 --> 00:13:00,476
Do me a favour and get
these peasant rags off me.
139
00:13:00,518 --> 00:13:03,476
How can they wear
this hideous stuff?!
140
00:13:03,518 --> 00:13:06,809
Ugh, I hate it. Get
rid of it right away.
141
00:13:06,851 --> 00:13:10,684
What a terrible piece
of tasteless trash.
142
00:13:10,726 --> 00:13:12,601
Stupid, uneducated,
superstitious mob.
143
00:13:13,684 --> 00:13:16,018
- Frol!
- Oh, my God.
144
00:13:16,059 --> 00:13:17,518
This is so old-fashioned.
145
00:13:20,184 --> 00:13:22,351
Don't get me upset, Frol.
146
00:13:22,393 --> 00:13:24,143
It's bad for my complexion.
147
00:13:24,184 --> 00:13:26,309
Oh, sure, madam.
148
00:13:26,351 --> 00:13:27,893
Oh!
149
00:13:36,059 --> 00:13:38,684
Clumsy idiots!
150
00:13:39,976 --> 00:13:41,768
Inside this case is...
151
00:13:44,268 --> 00:13:45,601
Just be careful with it.
152
00:13:47,268 --> 00:13:48,434
Mm?
153
00:13:48,476 --> 00:13:50,809
What is it?
154
00:13:50,851 --> 00:13:52,393
Uh, about this job offer...
155
00:13:52,434 --> 00:13:53,684
Oh, forget it.
156
00:13:53,726 --> 00:13:55,101
Who's there?
157
00:13:55,143 --> 00:13:56,559
Frol!
158
00:13:58,059 --> 00:14:00,226
Oh, about THAT job offer?
159
00:14:00,268 --> 00:14:01,684
Please come in.
160
00:14:08,684 --> 00:14:11,351
Hi. My name's Lucas.
161
00:14:11,393 --> 00:14:12,934
It says you'll pay well.
162
00:14:12,976 --> 00:14:14,309
Hmm.
163
00:14:16,393 --> 00:14:17,976
Hmm.
164
00:14:24,684 --> 00:14:26,018
I will.
165
00:14:26,059 --> 00:14:27,851
If you're up to it.
166
00:14:27,893 --> 00:14:30,184
Uh, I am.
167
00:14:30,226 --> 00:14:31,768
I can do any job.
168
00:14:31,809 --> 00:14:33,018
Good.
169
00:14:33,059 --> 00:14:36,018
Eric, Derek, you go with him.
170
00:14:39,101 --> 00:14:41,476
So... what do I have to do?
171
00:14:41,518 --> 00:14:43,768
Find me the tree with this leaf.
172
00:14:46,184 --> 00:14:47,393
Uh... Huh!
173
00:14:47,434 --> 00:14:50,809
In the forest behind
the Dark Mountain.
174
00:14:54,018 --> 00:14:55,809
Hmm.
175
00:14:57,059 --> 00:14:58,434
What happened?
176
00:14:58,476 --> 00:15:00,476
The guardian is
summoning everybody?
177
00:15:00,518 --> 00:15:03,601
This hasn't happened
since I was a sapling.
178
00:15:03,643 --> 00:15:06,393
- I'd rather take a nap.
- The guardian?!
179
00:15:11,893 --> 00:15:15,351
Greetings upon the new spring,
180
00:15:15,393 --> 00:15:18,601
my fellow forest-dwellers.
181
00:15:22,143 --> 00:15:24,601
Is everyone here?
182
00:15:24,643 --> 00:15:28,309
Mavka, did you
wake everybody up?
183
00:15:31,559 --> 00:15:33,559
She's probably frolicking
184
00:15:33,601 --> 00:15:36,434
through the crocuses
with Swampy again.
185
00:15:36,476 --> 00:15:38,119
I'm sorry I'm late, Guardian.
186
00:15:38,143 --> 00:15:40,726
I was helping the lynx cub
get out of an old trap.
187
00:15:44,101 --> 00:15:46,643
- How terrible!
- An old trap.
188
00:15:46,684 --> 00:15:49,143
I thought they were all
removed after the battle?
189
00:15:49,184 --> 00:15:50,809
Nymphs.
190
00:15:50,851 --> 00:15:54,059
You are the forest's
armed forces.
191
00:15:54,101 --> 00:15:56,851
Which one of you missed this?
192
00:15:58,684 --> 00:16:00,559
Good job, Mavka.
193
00:16:00,601 --> 00:16:02,851
You've embarrassed us in
front of the guardian.
194
00:16:21,309 --> 00:16:22,809
Now, then,
195
00:16:22,851 --> 00:16:25,768
listen, forest-dwellers.
196
00:16:25,809 --> 00:16:28,809
The Supreme Spirits of Nature
197
00:16:28,851 --> 00:16:33,184
whisper that dangerous
times approach.
198
00:16:33,226 --> 00:16:36,851
Therefore, at midnight tonight,
199
00:16:36,893 --> 00:16:39,018
in the heart of the forest,
200
00:16:39,059 --> 00:16:44,143
the spirits shall
choose a new guardian.
201
00:16:44,184 --> 00:16:47,309
Lesh, but what about you?
202
00:16:47,351 --> 00:16:50,268
I have so little strength left.
203
00:16:50,309 --> 00:16:52,268
The guardian's burden
204
00:16:52,309 --> 00:16:55,268
has grown too heavy for me.
205
00:16:56,768 --> 00:16:59,226
Lesh won't be the
guardian anymore?
206
00:16:59,268 --> 00:17:01,226
Will the humans attack us again?
207
00:17:01,268 --> 00:17:04,768
- Who else can protect us?
- Hark.
208
00:17:04,809 --> 00:17:08,851
Hush the sky conqueror
can become the guardian.
209
00:17:10,393 --> 00:17:12,226
Guardian chatterbox?
210
00:17:12,268 --> 00:17:14,268
Yeah, just what we need.
211
00:17:14,309 --> 00:17:16,268
I heard that.
212
00:17:16,309 --> 00:17:19,393
But really, anyone can
become the guardian.
213
00:17:19,434 --> 00:17:21,476
You mean like even you?
214
00:17:21,518 --> 00:17:23,226
No, no, no, Mavka.
215
00:17:23,268 --> 00:17:26,351
You may be the sweet,
pure soul of the forest,
216
00:17:26,393 --> 00:17:30,059
but for this job you
are just way too nice.
217
00:17:30,101 --> 00:17:31,434
No, I'm not.
218
00:17:31,476 --> 00:17:34,059
Ooh. I feel unwell.
219
00:17:34,101 --> 00:17:35,643
Ondina, are you alright?
220
00:17:35,684 --> 00:17:38,976
See? So gullible and nice!
221
00:17:40,309 --> 00:17:41,601
Enough!
222
00:17:41,643 --> 00:17:44,934
All will be decided at midnight
223
00:17:44,976 --> 00:17:47,934
in the heart of the forest.
224
00:17:53,059 --> 00:17:55,309
People say that
behind the Dark Mountain,
225
00:17:55,351 --> 00:17:58,393
the water nymphs and tree
spirits can tickle you to death.
226
00:17:58,434 --> 00:18:01,476
Uh, you're laughing and laughing
227
00:18:01,518 --> 00:18:03,726
and then bleugh!
228
00:18:03,768 --> 00:18:07,309
We don't believe in
monsters of the forest.
229
00:18:07,351 --> 00:18:10,018
Where do we go from here?
230
00:18:10,059 --> 00:18:12,518
I think through this way.
231
00:18:29,893 --> 00:18:31,434
Uh...
232
00:18:34,851 --> 00:18:36,143
Uh-huh.
233
00:18:36,184 --> 00:18:38,268
I didn't think we
came here to hunt.
234
00:18:38,309 --> 00:18:40,851
This isn't hunting.
235
00:18:44,101 --> 00:18:46,768
This is fun.
236
00:18:49,393 --> 00:18:50,726
Yeah.
237
00:18:56,684 --> 00:18:58,268
Impossible.
238
00:18:58,309 --> 00:19:00,518
Today of all days.
239
00:19:13,868 --> 00:19:15,826
It was an accident. I tripped.
240
00:19:15,868 --> 00:19:18,201
I am extremely clumsy.
241
00:19:18,243 --> 00:19:21,118
My childhood nickname
was Clumsy Lucas.
242
00:19:21,159 --> 00:19:25,076
We'll make you Clumsy
Black-and-Blue-cus.
243
00:19:26,868 --> 00:19:28,451
Mm-hm.
244
00:19:28,493 --> 00:19:32,326
My brother thinks you
should go on by yourself.
245
00:19:36,243 --> 00:19:39,743
If you find the tree,
mark it on the map.
246
00:19:42,493 --> 00:19:43,618
OK.
247
00:19:45,659 --> 00:19:47,326
I was gonna suggest that anyway.
248
00:20:01,659 --> 00:20:03,368
I feel their fear.
249
00:21:00,409 --> 00:21:02,159
Quiet down.
250
00:21:02,201 --> 00:21:03,993
Everything is fine now.
251
00:21:12,201 --> 00:21:14,534
What scared you so much?
252
00:21:18,034 --> 00:21:20,118
Humans? Here?
253
00:21:20,159 --> 00:21:21,993
I have to tell the nymphs.
254
00:21:22,034 --> 00:21:23,451
Wait.
255
00:21:23,493 --> 00:21:25,159
Come on, Swampy.
256
00:21:25,201 --> 00:21:27,201
I'll deal with
the humans myself.
257
00:21:27,243 --> 00:21:29,993
Let's show them how 'nice' I am.
258
00:21:58,368 --> 00:22:00,034
Argh!
259
00:22:05,076 --> 00:22:08,159
Where in the haunted
heck is this tree?
260
00:22:12,284 --> 00:22:14,534
Believe in yourself, Lucas.
261
00:22:14,576 --> 00:22:16,493
Let the music show you the way.
262
00:22:19,076 --> 00:22:21,409
Whatever that means.
263
00:22:44,034 --> 00:22:45,368
Ohh!
264
00:22:50,826 --> 00:22:53,618
It's so beautiful.
265
00:22:53,659 --> 00:22:55,659
Oh, thanks. I...
266
00:22:55,701 --> 00:22:57,368
Uhh...
267
00:22:58,701 --> 00:23:00,159
Argh!
268
00:23:00,201 --> 00:23:02,243
Argh!
269
00:23:02,284 --> 00:23:04,326
Forest demon!
270
00:23:04,368 --> 00:23:05,576
Argh!
271
00:23:09,951 --> 00:23:11,534
Is the human dead?
272
00:23:36,118 --> 00:23:40,118
Is this some sort
of human magic?
273
00:23:41,659 --> 00:23:43,284
Mavka!
274
00:23:43,326 --> 00:23:45,159
A lot of weird,
whistly, raspy sounds
275
00:23:45,201 --> 00:23:47,659
coming from this
exact area and I...
276
00:23:47,701 --> 00:23:49,659
Uh, Hush.
277
00:23:49,701 --> 00:23:52,118
You already learned how
to dismount the stork.
278
00:23:52,159 --> 00:23:53,576
Nice.
279
00:23:53,618 --> 00:23:55,701
I am on high alert.
280
00:23:55,743 --> 00:23:58,909
Our forest has just been
incursion-ated by...
281
00:23:58,951 --> 00:24:01,826
Argh! THE HUMANS!
282
00:24:01,868 --> 00:24:03,993
I'll watch him. You
go get the nymphs.
283
00:24:04,034 --> 00:24:05,118
Oh, no.
284
00:24:05,159 --> 00:24:06,868
I say we can drive the human
285
00:24:06,909 --> 00:24:08,618
out of the forest on our own.
286
00:24:08,659 --> 00:24:11,701
So I would be Hush, the
first kicker-outer of humans?
287
00:24:11,743 --> 00:24:13,576
Oh, I like that very much.
288
00:24:13,618 --> 00:24:15,451
Argh!
289
00:24:23,243 --> 00:24:25,493
Uh... Argh! Evil spirits.
290
00:24:25,534 --> 00:24:27,743
Keep back, I'm warning you.
291
00:24:27,784 --> 00:24:31,326
I... I'm a... borscht
belt in combat polka.
292
00:24:31,368 --> 00:24:33,743
Pathetic little human!
293
00:24:33,784 --> 00:24:35,284
You violated our
sacred forest...
294
00:24:35,326 --> 00:24:36,534
Huh?!
295
00:24:36,576 --> 00:24:39,076
..and tried to harm
these noble bison.
296
00:24:39,118 --> 00:24:41,118
No! Super no.
297
00:24:41,159 --> 00:24:43,118
That was the bouncer brothers.
298
00:24:43,159 --> 00:24:45,451
In fact, I saved
the bison from them!
299
00:24:45,493 --> 00:24:47,243
What is this, then?
300
00:24:47,284 --> 00:24:49,076
Oh. That's my flute.
301
00:24:49,118 --> 00:24:51,784
I, uh, play my music
on it... with it.
302
00:24:51,826 --> 00:24:53,951
'Music'?
303
00:24:53,993 --> 00:24:55,868
And you were doing this
304
00:24:55,909 --> 00:24:57,826
to try and magically
enchant me in some way?
305
00:24:57,868 --> 00:25:00,034
No! Well, sure.
306
00:25:00,076 --> 00:25:02,034
Music is kind of magic, but...
307
00:25:02,076 --> 00:25:04,701
Wait, so you liked it, then?
308
00:25:04,743 --> 00:25:08,159
You do not question
me, little human!
309
00:25:08,201 --> 00:25:10,076
Why have you trespassed here?
310
00:25:10,118 --> 00:25:14,159
A strange lady offered me a big
reward to find a special leaf.
311
00:25:14,201 --> 00:25:17,159
Aha! You hear that? A reward!
312
00:25:17,201 --> 00:25:19,576
I knew that all humans
were selfish and greedy!
313
00:25:19,618 --> 00:25:21,493
Why you little...
314
00:25:21,534 --> 00:25:23,743
Ouch.
315
00:25:31,659 --> 00:25:34,993
You see this!
Human treachery!
316
00:25:37,618 --> 00:25:39,118
Huh?
317
00:25:41,909 --> 00:25:43,534
Wow!
318
00:25:43,576 --> 00:25:46,826
You are the most
amazingly beautiful demon
319
00:25:46,868 --> 00:25:49,284
I have ever seen.
320
00:25:49,326 --> 00:25:51,076
Your eyes.
321
00:25:51,118 --> 00:25:52,534
I am not a demon.
322
00:25:52,576 --> 00:25:56,034
I am Mavka, the
soul of the forest.
323
00:25:56,076 --> 00:25:58,368
Well, I'm Lucas.
324
00:25:58,409 --> 00:26:01,409
The soul of... myself?
325
00:26:02,659 --> 00:26:04,618
Look, I can explain.
326
00:26:04,659 --> 00:26:07,659
I need that reward to buy
medicine for my uncle Leo.
327
00:26:07,701 --> 00:26:11,576
No. I have been warned that
humans are skilful liars.
328
00:26:11,618 --> 00:26:15,368
You have broken the law of
the forest and I expel you!
329
00:26:15,409 --> 00:26:19,034
No expulsion necessary.
I'll leave myself.
330
00:26:19,076 --> 00:26:21,576
Just let me find
this silly leaf first
331
00:26:21,618 --> 00:26:24,243
or else my uncle...
332
00:26:24,284 --> 00:26:25,284
..dies.
333
00:26:25,326 --> 00:26:29,076
How awful. I'm so sorry.
334
00:26:29,118 --> 00:26:30,284
Whargh!
335
00:26:30,326 --> 00:26:32,701
Hey there, little...
336
00:26:32,743 --> 00:26:34,284
What are you?
337
00:26:34,326 --> 00:26:36,618
This is Swampy, the
last of the kittyfrogs.
338
00:26:36,659 --> 00:26:39,118
Awww!
339
00:26:39,159 --> 00:26:40,951
It's so cute how
much he hates me.
340
00:26:40,993 --> 00:26:42,118
Oh!
341
00:26:42,159 --> 00:26:44,034
You want something super yummy?
342
00:26:49,659 --> 00:26:52,034
Had a feeling you'd like that.
343
00:26:52,076 --> 00:26:54,993
You're very different
from the evil humans
344
00:26:55,034 --> 00:26:57,409
in all the forest legends.
345
00:27:34,868 --> 00:27:36,576
Huh?
346
00:27:42,659 --> 00:27:43,993
Huh?
347
00:27:48,118 --> 00:27:50,076
Derek, hold my boomstick.
348
00:27:50,118 --> 00:27:51,826
Derek?
349
00:27:54,993 --> 00:27:57,159
Derek? Where are you?
350
00:27:59,159 --> 00:28:01,493
I'll teach you,
you filthy human!
351
00:28:01,534 --> 00:28:03,118
Hush, what are you doing?
352
00:28:03,159 --> 00:28:05,368
Swampy, spit it out immediately!
353
00:28:05,409 --> 00:28:08,784
This grotty fleshbag is
trying to poison you.
354
00:28:08,826 --> 00:28:10,743
Hey! It's my mother's recipe.
355
00:28:10,784 --> 00:28:12,993
Oh, Mommy
poisons folks too, huh?
356
00:28:15,993 --> 00:28:17,409
Hush, stop!
357
00:28:18,576 --> 00:28:20,243
Lucas, leave him alone.
358
00:28:20,284 --> 00:28:23,243
- Huh?
- You gave it a name already?
359
00:28:27,326 --> 00:28:29,701
Lucas. Stop it right
now!
360
00:28:33,951 --> 00:28:37,118
Well, he started
it. He has to leave.
361
00:28:37,159 --> 00:28:38,659
I need the leaf.
362
00:28:38,701 --> 00:28:40,951
Fine, here's a leaf. Now leave.
363
00:28:40,993 --> 00:28:42,368
Not this one.
364
00:28:42,409 --> 00:28:44,118
Are all humans this picky?
365
00:28:44,159 --> 00:28:46,951
Lucas. It's not the
leaves you really need.
366
00:28:46,993 --> 00:28:48,784
You need to heal your uncle
367
00:28:48,826 --> 00:28:51,118
and I'll give you
the cure he needs.
368
00:28:51,159 --> 00:28:52,409
Really?!
369
00:28:52,451 --> 00:28:55,159
Oh, thank you. You are so nice.
370
00:28:55,201 --> 00:28:56,534
Hey, hey, hey.
371
00:28:56,576 --> 00:28:58,034
Do you really want
to break the law
372
00:28:58,076 --> 00:29:00,576
to help a human on such a day?
373
00:29:00,618 --> 00:29:02,284
You heard him.
374
00:29:02,326 --> 00:29:04,118
He saved the bison,
375
00:29:04,159 --> 00:29:07,659
and for some reason...
I believe him.
376
00:29:07,701 --> 00:29:09,493
Urgh!
377
00:29:09,534 --> 00:29:12,868
After all, the
soul of the forest
378
00:29:12,909 --> 00:29:15,826
must help all the living
creatures in the forest, right?
379
00:29:15,868 --> 00:29:18,493
And Lucas is a living
creature who is in the forest.
380
00:29:18,534 --> 00:29:20,243
- Huh?
- Therefore, I have to help him.
381
00:29:20,284 --> 00:29:22,868
And you will help me help him.
382
00:29:22,909 --> 00:29:24,326
Me?
383
00:29:24,368 --> 00:29:25,743
No way! Never!
384
00:29:25,784 --> 00:29:27,826
Never, never, never,
never, never, never, never!
385
00:29:27,868 --> 00:29:29,784
No!
386
00:29:29,826 --> 00:29:34,534
When will I learn that I'm
incapable of saying no to you?
387
00:29:34,576 --> 00:29:38,743
Don't worry, Hush. We'll make
it before the ceremony starts.
388
00:29:38,784 --> 00:29:41,451
I'll give Lucas the cure
for his uncle and...
389
00:29:41,493 --> 00:29:43,868
And then he'll leave
the forest forever.
390
00:29:43,909 --> 00:29:45,826
I promise.
391
00:29:48,826 --> 00:29:50,243
Hmm?
392
00:29:50,284 --> 00:29:53,034
Come to me!
393
00:29:53,076 --> 00:29:57,493
Don't be shy. Come closer.
394
00:29:57,534 --> 00:29:59,326
Ahhh!
395
00:30:13,534 --> 00:30:14,743
Huh?
396
00:30:16,534 --> 00:30:18,034
Argh!
397
00:30:22,243 --> 00:30:24,118
How did I...
398
00:30:24,159 --> 00:30:25,784
Curses!
399
00:30:30,951 --> 00:30:32,368
Uh...
400
00:30:32,409 --> 00:30:33,743
Oh.
401
00:30:34,951 --> 00:30:36,701
Mm.
402
00:30:36,743 --> 00:30:38,284
Huh?
403
00:30:42,993 --> 00:30:46,451
Mavka, how can I thank
you for your help?
404
00:30:46,493 --> 00:30:49,326
Just tell me and I'll
do it with pleasure.
405
00:30:49,368 --> 00:30:52,743
Maybe you could play
your music for me?
406
00:30:52,784 --> 00:30:54,493
Oh. Sure thing.
407
00:30:56,351 --> 00:30:58,351
No, no, no, not now.
408
00:30:58,393 --> 00:30:59,643
Nobody can know you're here.
409
00:30:59,684 --> 00:31:01,601
No, let him play.
410
00:31:01,643 --> 00:31:04,476
The nymphs will hide him
safely in the forest,
411
00:31:04,518 --> 00:31:07,601
one piece here, one piece there.
412
00:31:07,643 --> 00:31:10,393
♪ Wonder, I pray
413
00:31:10,434 --> 00:31:13,893
♪ The star you trace
414
00:31:13,934 --> 00:31:16,726
♪ Here is our land
415
00:31:16,768 --> 00:31:19,726
♪ Only tightly hold my hand
416
00:31:19,768 --> 00:31:22,893
♪ Ask me
and I'll tell... ♪
417
00:31:22,934 --> 00:31:26,143
- ♪ How in love I fell
418
00:31:26,184 --> 00:31:29,726
♪ Flying, flying
419
00:31:29,768 --> 00:31:31,601
♪ Keep flying with me
420
00:31:31,643 --> 00:31:34,976
♪ My world, your world
421
00:31:35,018 --> 00:31:37,684
♪ No, we do not need the words
422
00:31:37,726 --> 00:31:40,726
♪ Two hearts but one history
423
00:31:40,768 --> 00:31:43,809
♪ Always beat in harmony
424
00:31:43,851 --> 00:31:47,393
♪ My world, your world
425
00:31:47,434 --> 00:31:50,059
♪ Flash of everlasting love
426
00:31:50,101 --> 00:31:53,059
♪ Two hearts but one history
427
00:31:53,101 --> 00:31:57,559
♪ Always beat in harmony
428
00:31:57,601 --> 00:32:00,851
♪ Talking, talking,
talking to the wind
429
00:32:00,893 --> 00:32:03,893
♪ Talking, talking,
talking to the wind
430
00:32:03,934 --> 00:32:06,643
♪ Talking, talking,
talking to the wind... ♪
431
00:32:12,434 --> 00:32:15,351
♪ Learn the language
432
00:32:15,393 --> 00:32:18,476
♪ Of wind and rain
433
00:32:18,518 --> 00:32:21,309
♪ Listen, listen
434
00:32:21,351 --> 00:32:24,309
♪ To know me well
435
00:32:24,351 --> 00:32:27,434
♪ Cherish your will
436
00:32:27,476 --> 00:32:30,559
♪ Your song, your magic skill
437
00:32:30,601 --> 00:32:33,643
♪ Keep flying with me
438
00:32:37,143 --> 00:32:39,476
♪ Keep flying with me
439
00:32:39,518 --> 00:32:42,684
♪ My world, your world
440
00:32:42,726 --> 00:32:45,518
♪ No, we do not need the words
441
00:32:45,559 --> 00:32:48,476
♪ Two hearts but one history
442
00:32:48,518 --> 00:32:53,184
♪ Always beat in harmony
443
00:32:53,226 --> 00:32:56,309
♪ Talking, talking,
talking to the wind
444
00:32:56,351 --> 00:32:57,684
♪ Talking, talking, talking... ♪
445
00:32:57,726 --> 00:32:59,726
You know, humans are not
446
00:32:59,768 --> 00:33:02,143
actually as terrible
as you've been taught.
447
00:33:02,184 --> 00:33:04,768
We have a lot of nice things.
448
00:33:04,809 --> 00:33:07,934
Like music. It's so lovely.
449
00:33:07,976 --> 00:33:11,184
You must be the guardian
of music in your world.
450
00:33:11,226 --> 00:33:13,059
Not yet.
451
00:33:13,101 --> 00:33:16,476
But my dream is to fill
my whole life with music.
452
00:33:16,518 --> 00:33:18,726
As soon as my uncle gets better,
453
00:33:18,768 --> 00:33:21,893
my musician friends and I
are leaving for the big city.
454
00:33:21,934 --> 00:33:24,226
"The big city".
455
00:33:24,268 --> 00:33:27,059
What is the big city?
456
00:33:27,101 --> 00:33:31,351
It's a place where everything
is made of bricks and stone
457
00:33:31,393 --> 00:33:33,059
and there are as many buildings
458
00:33:33,101 --> 00:33:34,518
as there are trees
in the forest...
459
00:33:34,559 --> 00:33:36,351
Hurry up, hurry up. Move!
460
00:33:36,393 --> 00:33:38,351
What are you
doing? Back off, shrubby.
461
00:33:38,393 --> 00:33:41,643
Hush! Mavka!
462
00:33:41,684 --> 00:33:45,143
Are you the ones
making all this noise?
463
00:33:45,184 --> 00:33:47,059
Too late.
464
00:33:47,101 --> 00:33:48,434
Nice knowing you, Mavka.
465
00:33:48,476 --> 00:33:51,351
Up until today, anyway.
466
00:33:51,393 --> 00:33:53,559
Lesh, how's it going?
467
00:33:53,601 --> 00:33:55,893
Busier than I'd like.
468
00:33:55,934 --> 00:33:58,809
Who is your guest?
469
00:33:58,851 --> 00:34:02,726
- Uh, I'm... Hush's...
- cousin.
470
00:34:02,768 --> 00:34:05,518
Yes, dropped by for a
visit from overseas.
471
00:34:05,559 --> 00:34:07,726
Right, Hush?
472
00:34:09,101 --> 00:34:11,518
Uh-huh.
473
00:34:11,559 --> 00:34:15,309
A very, very
many-times-removed cousin.
474
00:34:15,351 --> 00:34:18,684
Shmucas is his name.
475
00:34:18,726 --> 00:34:22,143
Ah! Welcome, friend Shmucas.
476
00:34:22,184 --> 00:34:26,434
Come quickly. The
ceremony is about to begin.
477
00:34:29,226 --> 00:34:31,768
Oh, great. What do we do now?
478
00:34:31,809 --> 00:34:34,684
Do you realise how
illegal this is?
479
00:34:34,726 --> 00:34:38,101
We just need to keep our
distance from the new guardian.
480
00:34:38,143 --> 00:34:41,893
As soon as the ceremony is over,
I'll come up with something.
481
00:34:47,934 --> 00:34:50,226
You look just like
your parents, madam.
482
00:34:53,559 --> 00:34:56,351
Hm, much better now.
483
00:34:56,393 --> 00:34:58,684
Yeah. Lovely portrait.
484
00:34:58,726 --> 00:35:00,601
Totally... horridness.
485
00:35:00,643 --> 00:35:01,684
Hmm?
486
00:35:08,768 --> 00:35:10,809
Hmm. Did you find the tree?
487
00:35:14,476 --> 00:35:16,226
So what stopped you?
488
00:35:16,268 --> 00:35:19,434
Bunnies? Squirrels?
The forest demons?
489
00:35:22,476 --> 00:35:24,226
Knuckleheads.
490
00:35:24,268 --> 00:35:27,476
Totally useless. Oh!
491
00:35:27,518 --> 00:35:29,684
Stop being such fools.
492
00:35:29,726 --> 00:35:31,601
You are stupid idiots.
493
00:35:31,643 --> 00:35:33,434
What am I paying you for?
494
00:35:33,476 --> 00:35:36,476
And where is the boy?
495
00:35:39,209 --> 00:35:40,459
Oh!
496
00:35:41,959 --> 00:35:43,501
Out of my way.
497
00:36:13,293 --> 00:36:14,543
Oh!
498
00:36:16,793 --> 00:36:18,959
Oh, damn!
499
00:36:20,168 --> 00:36:21,876
I'm running out of time.
500
00:36:27,626 --> 00:36:30,834
And where is this peasant loser?
501
00:36:53,543 --> 00:36:54,793
Ohhh! Oh!
502
00:37:07,168 --> 00:37:09,209
Hey.
503
00:37:09,251 --> 00:37:10,584
Shhh!
504
00:37:16,168 --> 00:37:17,751
It is time.
505
00:37:19,001 --> 00:37:20,043
Hmm!
506
00:37:26,126 --> 00:37:28,293
Oh! That's the...
507
00:37:28,334 --> 00:37:31,626
The Supreme Spirits of Nature,
508
00:37:31,668 --> 00:37:34,876
I summon you.
509
00:37:34,918 --> 00:37:38,293
The One Who Dwells in the Earth,
510
00:37:38,334 --> 00:37:40,793
I call on you.
511
00:37:45,959 --> 00:37:49,584
The One Who Moves the Waters,
512
00:37:49,626 --> 00:37:52,918
I call on you.
513
00:37:56,959 --> 00:38:00,001
The One Who Flies
with the Wind...
514
00:38:03,001 --> 00:38:05,584
..the One Who Sits
on the Rock...
515
00:38:05,626 --> 00:38:08,709
..I call on you.
516
00:38:11,293 --> 00:38:13,668
Those who protect us,
517
00:38:13,709 --> 00:38:15,959
those who help us,
518
00:38:16,001 --> 00:38:19,334
those who dwell at
the Source of Life,
519
00:38:19,376 --> 00:38:23,959
please choose the new guardian.
520
00:38:55,959 --> 00:38:57,459
Mm.
521
00:38:57,501 --> 00:38:58,668
Hmm?
522
00:39:01,251 --> 00:39:03,959
The guardian is chosen.
523
00:39:04,001 --> 00:39:05,293
Huh?
524
00:39:05,334 --> 00:39:07,084
- Her?
- Me?
525
00:39:09,793 --> 00:39:12,168
What's happening?
Is it good or bad?
526
00:39:12,209 --> 00:39:15,543
Please close the knothole
on the front of your face.
527
00:39:15,584 --> 00:39:17,959
Lesh, why me?
528
00:39:18,001 --> 00:39:20,376
I can't possibly
be the guardian.
529
00:39:20,418 --> 00:39:22,251
I have to tell you something.
530
00:39:22,293 --> 00:39:25,376
The Supreme Spirits are wise,
531
00:39:25,418 --> 00:39:30,418
and they know who is capable
of protecting our realm.
532
00:39:30,459 --> 00:39:33,251
Now the Supreme Spirits
533
00:39:33,293 --> 00:39:37,834
will bestow their powers
on the chosen one.
534
00:41:03,293 --> 00:41:06,084
- Incredible.
- Perfect.
535
00:41:06,126 --> 00:41:10,584
So how do we "keep our distance
from the new guardian" now?
536
00:41:12,543 --> 00:41:16,334
Mavka, you are now granted
537
00:41:16,376 --> 00:41:20,918
the powers of the Supreme
Spirits of Nature.
538
00:41:20,959 --> 00:41:22,834
It is for you now
539
00:41:22,876 --> 00:41:26,209
to always remember
that our enemy -
540
00:41:26,251 --> 00:41:29,793
the humans - are out there.
541
00:41:29,834 --> 00:41:33,459
Defend this fragile,
sacred place
542
00:41:33,501 --> 00:41:35,626
with your very life.
543
00:41:35,668 --> 00:41:40,084
Please welcome our new guardian
544
00:41:40,126 --> 00:41:43,418
of the Source of
Life and the forest.
545
00:41:53,918 --> 00:41:56,918
That was just... whoa!
546
00:41:56,959 --> 00:41:59,918
Our little Mavka is
now the guardian.
547
00:41:59,959 --> 00:42:03,126
I always knew this would happen.
548
00:42:04,751 --> 00:42:07,043
There has got to
be some mistake.
549
00:42:07,084 --> 00:42:09,751
Why did the spirits not
choose the strongest one?
550
00:42:09,793 --> 00:42:11,584
With her as guardian,
551
00:42:11,626 --> 00:42:14,293
our forest is more
in danger than ever.
552
00:42:14,334 --> 00:42:16,418
Hey. Easy there, friend.
553
00:42:16,459 --> 00:42:19,043
Who are you supposed to be?
554
00:42:19,084 --> 00:42:21,626
Me? I am, uh, Hush's cousin.
555
00:42:21,668 --> 00:42:23,626
You...
556
00:42:23,668 --> 00:42:26,334
You stink like a human.
557
00:42:26,376 --> 00:42:30,459
Yeah, he stepped in some
human on the way here.
558
00:42:30,501 --> 00:42:32,709
Uh, Cousin Shmucas.
559
00:42:32,751 --> 00:42:34,876
If he's a noise keeper,
560
00:42:34,918 --> 00:42:37,251
I'm the new guardian
of the forest.
561
00:42:37,293 --> 00:42:38,543
And we all know...
562
00:42:38,584 --> 00:42:40,376
..I'm not.
563
00:42:42,151 --> 00:42:44,068
Uh... oops.
564
00:42:44,109 --> 00:42:46,484
Human?!
565
00:42:46,526 --> 00:42:49,193
Run. Move your footsticks.
566
00:42:49,234 --> 00:42:53,359
You treacherous human.
You have tricked me!
567
00:42:53,401 --> 00:42:55,526
- Human?
- Oh, no, he's a human.
568
00:43:00,484 --> 00:43:02,234
Don't let him get away!
569
00:43:02,276 --> 00:43:04,984
Am I the only one here
who's completely confused?
570
00:43:05,026 --> 00:43:06,734
Hush!
571
00:43:06,776 --> 00:43:11,776
You've got a great deal
of explaining to do.
572
00:43:17,901 --> 00:43:19,859
Argh!
573
00:43:22,526 --> 00:43:24,609
Huh?
574
00:43:24,651 --> 00:43:25,984
Argh!
575
00:43:46,734 --> 00:43:48,234
Argh!
576
00:43:58,609 --> 00:44:01,484
Argh!
577
00:44:07,568 --> 00:44:09,401
Argh!
578
00:44:16,109 --> 00:44:18,609
- Mavka.
- Get on, quick.
579
00:44:18,651 --> 00:44:19,984
The lynx will take you home.
580
00:44:20,026 --> 00:44:23,026
Whoa! Sounds safe.
581
00:44:23,068 --> 00:44:24,859
Nice... kitty.
582
00:44:24,901 --> 00:44:26,234
Take this.
583
00:44:26,276 --> 00:44:28,484
It will heal your uncle.
584
00:44:30,818 --> 00:44:32,443
Thank you.
585
00:44:32,484 --> 00:44:34,151
Huh?
586
00:44:35,609 --> 00:44:38,109
There's no time. Go...
and never return.
587
00:44:38,151 --> 00:44:40,526
Death is the only thing
for a human to seek here.
588
00:44:40,568 --> 00:44:42,943
- Go!
- Wait!
589
00:44:42,984 --> 00:44:44,526
I promised I'd play for you.
590
00:44:46,068 --> 00:44:48,734
Where is he? Where's the human?
591
00:44:48,776 --> 00:44:50,359
He got away.
592
00:44:51,609 --> 00:44:53,276
What? How did he...
593
00:44:54,443 --> 00:44:56,193
You helped him?
594
00:44:56,234 --> 00:44:58,443
You have the powers
of the guardian
595
00:44:58,484 --> 00:45:00,443
at your disposal,
you could have -
596
00:45:00,484 --> 00:45:03,818
no, you should
have - stopped him.
597
00:45:03,859 --> 00:45:06,109
The guardian doesn't
need your help
598
00:45:06,151 --> 00:45:09,068
deciding how and when to
use her powers, Ondina.
599
00:45:09,109 --> 00:45:10,776
Mavka,
600
00:45:10,818 --> 00:45:13,818
this human is no different
than all the others.
601
00:45:13,859 --> 00:45:15,651
He will betray you.
602
00:45:15,693 --> 00:45:20,109
And when he does, we
will all pay the price.
603
00:45:39,734 --> 00:45:41,234
Hmm.
604
00:45:50,359 --> 00:45:51,693
Frol!
605
00:45:51,734 --> 00:45:53,859
Yes, madam?
606
00:45:53,901 --> 00:45:57,276
There's something
about this boy Lucas
607
00:45:57,318 --> 00:45:59,568
I don't trust.
608
00:45:59,609 --> 00:46:00,943
Watch him.
609
00:46:00,984 --> 00:46:02,568
I'm not so sure
610
00:46:02,609 --> 00:46:05,568
he came back from the
forest empty-handed.
611
00:46:05,609 --> 00:46:06,818
Me?!
612
00:46:06,859 --> 00:46:09,984
Madam, I am a fashion
tsar in the making,
613
00:46:10,026 --> 00:46:11,901
not a spy.
614
00:46:11,943 --> 00:46:14,318
Oh, that's too bad.
615
00:46:14,359 --> 00:46:17,526
If I get what I want,
I could establish you
616
00:46:17,568 --> 00:46:20,109
as the number one fashion god...
617
00:46:20,151 --> 00:46:22,068
..in the world.
618
00:46:22,109 --> 00:46:26,776
With my own Soul of Frol
Manly Lace Boutique?
619
00:46:26,818 --> 00:46:28,859
With a global chain
620
00:46:28,901 --> 00:46:32,151
of whatever insane
thing you just said.
621
00:46:32,193 --> 00:46:35,151
Then, if you need a spy,
622
00:46:35,193 --> 00:46:37,651
why, Frol is your guy.
623
00:46:47,193 --> 00:46:49,651
Ugh. Uh!
624
00:46:49,693 --> 00:46:54,193
Silks, ribbons and laces
don't have to be disgraces.
625
00:46:54,234 --> 00:46:56,109
That's the Soul of Frol.
626
00:46:58,651 --> 00:47:02,359
No. This really happened
to me. Last night.
627
00:47:02,401 --> 00:47:06,568
The forest is full of -
not demons - but creatures.
628
00:47:06,609 --> 00:47:09,109
And they are not
fond of us at all.
629
00:47:11,276 --> 00:47:14,651
Except Mavka. She is very nice.
630
00:47:19,734 --> 00:47:22,276
Danger or no, I have to
go back to the forest
631
00:47:22,318 --> 00:47:24,693
to Mavka, to thank her.
632
00:47:24,734 --> 00:47:28,859
Lucas, look, if you've been at
the village fair all night long
633
00:47:28,901 --> 00:47:32,984
and plan on going back,
you can just tell me.
634
00:47:33,026 --> 00:47:34,859
Busted. You know me.
635
00:47:34,901 --> 00:47:36,984
Party animal.
636
00:47:37,026 --> 00:47:39,151
Best carnival ever.
637
00:47:50,276 --> 00:47:51,984
Mmm!
638
00:48:00,943 --> 00:48:02,901
So how is this,
639
00:48:02,943 --> 00:48:06,859
uh, perdi-caca-something-um
640
00:48:06,901 --> 00:48:08,651
supposed to work?
641
00:48:08,693 --> 00:48:10,859
I have less than no idea.
642
00:48:13,359 --> 00:48:15,734
Huh?
643
00:48:22,651 --> 00:48:24,443
Uncle?
644
00:48:27,193 --> 00:48:29,193
Whoa!
645
00:48:29,234 --> 00:48:31,568
Hah! And no pain.
646
00:48:31,609 --> 00:48:34,359
I haven't stood this
straight in 20 years.
647
00:48:34,401 --> 00:48:37,276
It's a miracle.
648
00:48:40,526 --> 00:48:42,151
It is a miracle.
649
00:48:44,559 --> 00:48:47,268
It's a miracle of
perdi-caca-something-um.
650
00:48:47,309 --> 00:48:49,726
I've got so much energy.
651
00:48:49,768 --> 00:48:52,351
Now I'll be Hercu-Leo.
652
00:48:52,393 --> 00:48:54,393
Hey, let's take up curling.
653
00:49:29,809 --> 00:49:32,684
Cock-a-doodle-doo.
Cock-a-doodle-doo.
654
00:49:36,601 --> 00:49:39,684
Yeah, it's bit more
complicated now.
655
00:49:39,726 --> 00:49:43,226
But, Swampy, think for yourself.
656
00:49:43,268 --> 00:49:46,726
How can he play his beautiful
music without his flute?
657
00:49:49,226 --> 00:49:51,601
We have to return this to Lucas.
658
00:49:56,018 --> 00:49:59,184
What if something happens in
the forest while I'm gone?
659
00:50:00,893 --> 00:50:03,351
What if nothing
happens while I'm here?
660
00:50:03,393 --> 00:50:05,226
You're absolutely right.
661
00:50:05,268 --> 00:50:08,351
I'm the guardian now. I
can't leave the forest.
662
00:50:08,393 --> 00:50:10,559
Humans are enemies.
663
00:50:10,601 --> 00:50:13,351
I somehow managed to live
without Lucas before.
664
00:50:13,393 --> 00:50:15,184
Or his music.
665
00:50:15,226 --> 00:50:16,768
Or his eyes.
666
00:50:16,809 --> 00:50:18,143
Or his smile.
667
00:50:18,184 --> 00:50:20,184
Or this feeling
668
00:50:20,226 --> 00:50:22,309
that now lives right here.
669
00:50:39,268 --> 00:50:43,434
Hmm. Mmm.
670
00:50:43,476 --> 00:50:46,809
Madam! Madam! Where's Madam?
671
00:50:57,559 --> 00:51:01,393
Madam is
probably upstairs.
672
00:51:01,434 --> 00:51:03,143
Gah!
673
00:51:06,976 --> 00:51:08,643
Madam! Madam!
674
00:51:10,393 --> 00:51:12,809
Madam, you were right!
675
00:51:14,809 --> 00:51:16,226
Eugh!
676
00:51:18,101 --> 00:51:19,976
That icky boy lied to you!
677
00:51:21,018 --> 00:51:22,184
Here.
678
00:51:26,351 --> 00:51:28,726
Oh.
679
00:51:28,768 --> 00:51:31,268
Lucas was at the Source of Life.
680
00:51:32,601 --> 00:51:35,476
The heart of the forest.
681
00:51:35,518 --> 00:51:39,559
And I also found this.
682
00:51:40,559 --> 00:51:43,768
Finally it will be mine!
683
00:51:45,226 --> 00:51:48,059
But... but there is
nothing marked here!
684
00:51:48,101 --> 00:51:51,809
Now think! Did Lucas say
anything about the tree?
685
00:51:51,851 --> 00:51:53,184
No!
686
00:51:53,226 --> 00:51:54,976
Nothing about the tree,
687
00:51:55,018 --> 00:51:58,393
but he just said he will
go into the forest again
688
00:51:58,434 --> 00:52:00,101
to see the nice forest.
689
00:52:00,143 --> 00:52:02,643
The magma! Boy, what a fool.
690
00:52:02,684 --> 00:52:04,851
It doesn't make sense.
691
00:52:04,893 --> 00:52:06,643
The nice forest magma?
692
00:52:06,684 --> 00:52:09,268
Yeah, that's what he said.
693
00:52:09,309 --> 00:52:12,934
He probably wants to keep
the source to himself.
694
00:52:12,976 --> 00:52:15,351
- Frol.
- Yes, Madam?
695
00:52:15,393 --> 00:52:17,851
Keep an eye on this boy.
696
00:52:17,893 --> 00:52:20,559
When he decides to
go to the forest,
697
00:52:20,601 --> 00:52:23,559
we need to keep him
company by all means.
698
00:52:32,893 --> 00:52:35,268
But on the other
hand, as the guardian,
699
00:52:35,309 --> 00:52:39,018
shouldn't I learn as much
about our enemies as I can?
700
00:52:39,059 --> 00:52:42,976
If Lucas isn't evil, maybe
other humans aren't evil either.
701
00:52:44,559 --> 00:52:47,726
Oh, stop croaking about
the law of the forest!
702
00:52:47,768 --> 00:52:49,934
Maybe it's time for
things to change
703
00:52:49,976 --> 00:52:53,851
so that the forest-dwellers
and humans could live in peace.
704
00:52:53,893 --> 00:52:54,976
Oh!
705
00:53:11,893 --> 00:53:14,393
Uhh, no! I can't show
up looking like this.
706
00:53:14,434 --> 00:53:16,518
Hm!
707
00:53:18,393 --> 00:53:19,809
Huh?
708
00:53:19,851 --> 00:53:22,851
Gotta find something
a human would wear.
709
00:54:01,559 --> 00:54:04,434
Hey, boy. I'm making a gift.
710
00:54:06,893 --> 00:54:10,143
Yes, Dot, Mavka is
going to love me.
711
00:54:10,184 --> 00:54:12,518
Uh, it! It.
712
00:54:18,059 --> 00:54:20,726
And... done.
713
00:54:27,851 --> 00:54:30,018
Hey, where are the pies?!
714
00:54:31,393 --> 00:54:33,518
Pie-demolisher!
715
00:54:33,559 --> 00:54:35,434
It's fine.
716
00:54:35,476 --> 00:54:37,351
I'm not perfect either.
717
00:54:37,393 --> 00:54:39,934
For instance, I'm about to
break my promise to Hush
718
00:54:39,976 --> 00:54:41,559
and the forest law
719
00:54:41,601 --> 00:54:43,893
in order to keep my
promise to Mavka.
720
00:54:50,059 --> 00:54:52,226
Mavka, are you here?
721
00:54:52,268 --> 00:54:55,434
Your hair! How are you here?
722
00:54:55,476 --> 00:54:57,476
Aren't you happy to see me?
723
00:54:57,518 --> 00:54:59,643
No. I mean, yes!
724
00:54:59,684 --> 00:55:02,101
Heart-burstingly happy,
725
00:55:02,143 --> 00:55:04,077
which is a thing I probably
shouldn't say out loud.
726
00:55:05,976 --> 00:55:09,184
Oh, is this your nest?
727
00:55:09,226 --> 00:55:13,518
I prefer to
think of it as a cave.
728
00:55:14,768 --> 00:55:17,434
Is this for making music too?
729
00:55:19,309 --> 00:55:21,143
Uh, no.
730
00:55:21,184 --> 00:55:25,643
Those are regular instruments,
not musical instruments.
731
00:55:26,084 --> 00:55:27,751
I've come to return your flute.
732
00:55:27,793 --> 00:55:30,043
It was broken, but I...
733
00:55:30,084 --> 00:55:32,043
Here.
734
00:55:35,626 --> 00:55:37,001
Thank you.
735
00:55:44,793 --> 00:55:49,501
Now you can go to the stone
forest and follow your dream.
736
00:55:49,543 --> 00:55:52,793
Just play for me one last
time and then I'll leave.
737
00:55:52,834 --> 00:55:55,293
No. No, don't leave!
738
00:55:55,334 --> 00:55:57,126
Uh, I have an idea.
739
00:55:57,168 --> 00:55:59,376
I'll play even
better music for you.
740
00:55:59,418 --> 00:56:02,209
There's a festival in town and
my band is playing. Let's go!
741
00:56:05,043 --> 00:56:08,209
- Uh...
- Don't be afraid.
742
00:56:08,251 --> 00:56:10,043
It'll be good for
guardian of the forest
743
00:56:10,084 --> 00:56:11,751
to know more about
us humans, right?
744
00:56:11,793 --> 00:56:13,626
Uh...
745
00:56:15,126 --> 00:56:17,626
You're gonna love it.
746
00:56:41,043 --> 00:56:42,751
Huh?
747
00:56:44,293 --> 00:56:47,543
Mavka, let's find you
an outfit that says,
748
00:56:47,584 --> 00:56:50,084
"I am a non-alarming
local human."
749
00:56:50,126 --> 00:56:51,793
What's wrong with this one?
750
00:56:51,834 --> 00:56:54,168
Well, it kind of screams,
751
00:56:54,209 --> 00:56:56,876
"Howdy, I'm a barely
disguised forest demon
752
00:56:56,918 --> 00:56:58,459
"from behind the Dark Mountain."
753
00:57:00,126 --> 00:57:01,543
Oh!
754
00:57:30,126 --> 00:57:31,584
Oh.
755
00:57:34,751 --> 00:57:36,126
Oh!
756
00:57:37,209 --> 00:57:39,959
Hm?
757
00:57:50,734 --> 00:57:53,359
- And this is my uncle Leo.
- Oh!
758
00:57:53,401 --> 00:57:55,568
He's the one you
saved with your gift.
759
00:58:08,026 --> 00:58:09,776
Hm?
760
00:58:11,276 --> 00:58:13,193
What have you done?
761
00:58:14,901 --> 00:58:17,776
Oh! Those are my
friends playing.
762
00:59:04,318 --> 00:59:08,651
This music, the dancing
- how delightful!
763
00:59:08,693 --> 00:59:11,443
But you still play
better than anybody else.
764
00:59:11,484 --> 00:59:13,526
He was born that way!
765
00:59:13,568 --> 00:59:16,484
So, Lucas, Uncle
Leo is recovered.
766
00:59:16,526 --> 00:59:18,276
He looks better than you now.
767
00:59:18,318 --> 00:59:21,276
Isn't it time to show your
talent to the big city?
768
00:59:21,318 --> 00:59:23,984
Um, well...
769
00:59:24,026 --> 00:59:27,776
Or has the music shown
you a different way?
770
00:59:27,818 --> 00:59:30,776
A very beautiful way.
771
00:59:30,818 --> 00:59:33,651
Well, your call, Romeo.
772
00:59:33,693 --> 00:59:35,859
We're always happy
to have you with us.
773
00:59:35,901 --> 00:59:37,984
Pack up. We gotta go.
774
00:59:38,026 --> 00:59:41,318
Oh, that's right, it's
late. I must go too.
775
00:59:41,359 --> 00:59:45,109
Thank you for the wonderful
time and for the gift.
776
00:59:45,151 --> 00:59:48,943
Wait! I haven't
fulfilled my promise yet.
777
01:00:08,859 --> 01:00:13,651
Look! A demon from the forest!
778
01:00:16,276 --> 01:00:18,818
- She's glowing!
- Green hair!
779
01:00:18,859 --> 01:00:22,109
An evil spirit from
behind the Dark Mountain!
780
01:00:22,151 --> 01:00:23,609
What shall we do?
781
01:00:23,651 --> 01:00:26,276
She's come to kill
our lovey ones
782
01:00:26,318 --> 01:00:29,068
and destroy our food crops!
783
01:00:29,109 --> 01:00:31,693
No! It's not true!
784
01:00:31,734 --> 01:00:34,151
This lad is trying
to protect the demon.
785
01:00:34,193 --> 01:00:35,734
She has bewitched him.
786
01:00:35,776 --> 01:00:37,943
She'll put a curse on us.
787
01:00:37,984 --> 01:00:39,443
Get her!
788
01:00:39,484 --> 01:00:42,193
No! She won't hurt anyone.
789
01:00:51,109 --> 01:00:52,609
Lucas!
790
01:00:52,651 --> 01:00:54,068
No!
791
01:00:54,109 --> 01:00:55,776
- Hm...
- Argh!
792
01:01:09,443 --> 01:01:12,026
Let me go! Lucas!
793
01:01:12,068 --> 01:01:14,276
What do we do?
794
01:01:14,318 --> 01:01:16,901
- Burn her, right?
- No, they drown witches!
795
01:01:16,943 --> 01:01:18,526
Let's do both!
796
01:01:18,568 --> 01:01:21,984
My fellow villagers,
I was wrong.
797
01:01:22,026 --> 01:01:26,193
The evil spirits of the
forest are very real.
798
01:01:26,234 --> 01:01:31,026
And now I see that it was her
kind that burned up my father,
799
01:01:31,068 --> 01:01:34,109
the goodly sawmill owner.
800
01:01:34,151 --> 01:01:35,984
How dare she!
801
01:01:36,026 --> 01:01:37,318
But fear not!
802
01:01:37,359 --> 01:01:39,651
My eyes are open now
803
01:01:39,693 --> 01:01:43,234
and I will find out what the
demons have in store for us,
804
01:01:43,276 --> 01:01:44,776
be it plague...
805
01:01:44,818 --> 01:01:46,234
..drought...
806
01:01:46,276 --> 01:01:50,651
..famine, fire or flood!
807
01:01:50,693 --> 01:01:53,651
And where the Source of Life is.
808
01:01:57,109 --> 01:01:58,901
Oh!
809
01:01:58,943 --> 01:02:00,901
What is this?!
810
01:02:00,943 --> 01:02:03,734
- What's happening?
- Black magic!
811
01:02:10,318 --> 01:02:13,443
Argh!
812
01:02:21,109 --> 01:02:22,210
Don't let her get away!
813
01:02:31,943 --> 01:02:36,068
Lesh!
814
01:02:49,276 --> 01:02:51,401
- Where'd he go?
- Is he gone?
815
01:02:52,901 --> 01:02:54,818
All is lost!
816
01:02:54,859 --> 01:02:59,609
My strong silks, my robust
ribbons, my manly laces,
817
01:02:59,651 --> 01:03:03,026
the Soul of Frol - gone!
818
01:03:08,193 --> 01:03:10,068
Oh!
819
01:03:10,109 --> 01:03:15,276
It isn't over yet,
my whiny little pet.
820
01:03:17,401 --> 01:03:21,901
My poor, dear, terrified
fellow villagers,
821
01:03:21,943 --> 01:03:24,776
we underestimated
the demon's power
822
01:03:24,818 --> 01:03:27,484
and the results were tragic.
823
01:03:29,526 --> 01:03:31,984
But this is not the end.
824
01:03:32,026 --> 01:03:33,609
They'll soon be back!
825
01:03:33,651 --> 01:03:36,776
- Oh, no! What do we do?
- Oh, this is terrible!
826
01:03:36,818 --> 01:03:40,526
There's only one way
to stop this evil.
827
01:03:40,568 --> 01:03:42,276
Strike first!
828
01:03:49,443 --> 01:03:52,234
Lesh, how
did you find me?
829
01:03:52,276 --> 01:03:55,859
Hush told me everything.
830
01:03:55,901 --> 01:03:58,859
I don't understand what's
happening. Those humans...
831
01:03:58,901 --> 01:04:00,734
Calm down now.
832
01:04:00,776 --> 01:04:04,151
Those humans obviously conspired
833
01:04:04,193 --> 01:04:06,901
to lure you into a trap.
834
01:04:06,943 --> 01:04:12,151
I love how no matter where you
look, you see goodness, Mavka,
835
01:04:12,193 --> 01:04:17,068
but you have made the
same mistake I made once
836
01:04:17,109 --> 01:04:19,943
in trusting a human.
837
01:04:19,984 --> 01:04:21,818
Lucas would never do that.
838
01:04:21,859 --> 01:04:24,234
I'm sure he can
explain everything.
839
01:04:32,718 --> 01:04:34,176
Mavka!?
840
01:04:45,968 --> 01:04:48,884
Now, Lucas,
841
01:04:48,926 --> 01:04:51,551
be a good boy of limited
intellect and integrity
842
01:04:51,593 --> 01:04:55,301
and mark the Source of Life
on this crudely drawn map.
843
01:05:00,593 --> 01:05:02,718
Never gonna happen, lady.
844
01:05:02,759 --> 01:05:05,968
Somebody found a backbone!
845
01:05:06,009 --> 01:05:09,384
Let's see if we can't just
melt it like meringue.
846
01:05:09,426 --> 01:05:11,468
Ooh, I'm peckish.
847
01:05:13,218 --> 01:05:15,009
Oh, no!
848
01:05:24,301 --> 01:05:26,426
Don't touch her!
849
01:05:26,468 --> 01:05:28,301
The source...
850
01:05:28,343 --> 01:05:30,384
..or she dies.
851
01:05:39,801 --> 01:05:41,593
Now let Mavka go!
852
01:05:41,634 --> 01:05:44,801
Sure thing, ding-a-ling.
853
01:05:46,093 --> 01:05:48,718
Oh, Lucas! Smooch,
smooch, swoon!
854
01:05:48,759 --> 01:05:51,676
Oh, you saved me! You saved me!
855
01:05:51,718 --> 01:05:55,593
You're so, so dumb.
856
01:05:55,634 --> 01:05:59,426
No! Kylina, you won't
get away with this!
857
01:05:59,468 --> 01:06:02,218
Ah! Ah!
858
01:06:02,259 --> 01:06:06,259
Really? Guess I'll
just stop, then.
859
01:06:06,301 --> 01:06:08,884
Have a nice swim, sweetie!
860
01:06:17,051 --> 01:06:22,968
So much water has flowed
past since that fateful day,
861
01:06:23,009 --> 01:06:27,259
the time has come for me
to tell the full truth.
862
01:06:27,301 --> 01:06:32,301
The battle all
those winters ago -
863
01:06:32,343 --> 01:06:36,634
I've never told anyone the
reason why it happened.
864
01:06:39,718 --> 01:06:43,176
The sawmill owner
came to me in tears.
865
01:06:43,218 --> 01:06:47,093
He was begging me to save
his newborn daughter...
866
01:06:48,884 --> 01:06:51,801
..and I believed
in goodness in him.
867
01:06:53,593 --> 01:06:55,926
I gave this human
868
01:06:55,968 --> 01:06:59,551
a drop from the
Source of Life itself.
869
01:06:59,593 --> 01:07:02,843
Soon, he returned with...
870
01:07:02,884 --> 01:07:06,009
..well, with an army of humans.
871
01:07:06,051 --> 01:07:10,051
They wanted the Source
of Life for themselves.
872
01:07:11,718 --> 01:07:16,259
So, I called for the Supreme
Spirit of the Underworld,
873
01:07:16,301 --> 01:07:21,009
the One Who Sits in the Rock,
to give me the Spark of Rage.
874
01:07:22,676 --> 01:07:27,009
And, may all those
I love forgive me,
875
01:07:27,051 --> 01:07:29,551
he did.
876
01:07:31,051 --> 01:07:36,134
Everything good in me was
replaced by sheer rage.
877
01:07:36,176 --> 01:07:40,801
I burned and the world burned.
878
01:07:47,634 --> 01:07:50,634
Humans and the forest alike.
879
01:07:52,426 --> 01:07:56,509
Fire and hatred without end.
880
01:08:08,509 --> 01:08:10,468
Have you seen Lucas?
881
01:08:10,509 --> 01:08:13,051
Have you seen my boy, Lucas?
882
01:08:13,093 --> 01:08:14,384
Oh!
883
01:08:14,426 --> 01:08:17,884
Your boy's been taken by
the evil forest demons.
884
01:08:17,926 --> 01:08:21,301
- Huh?
- Stings, right?
885
01:08:21,343 --> 01:08:25,926
But you can still save
him if you join us.
886
01:08:25,968 --> 01:08:29,176
Take the weapon, old man.
I'm on a schedule here!
887
01:08:29,218 --> 01:08:33,134
You stay here and make sure
nobody finds the boy...
888
01:08:33,176 --> 01:08:36,676
..unless you were just
dying to be in the battle?
889
01:08:38,509 --> 01:08:42,718
This is for our home!
890
01:08:42,759 --> 01:08:44,676
And my youthful skin.
891
01:08:44,718 --> 01:08:48,051
Now let's go
eradicate those demons
892
01:08:48,093 --> 01:08:50,843
for the good of
all we hold dear!
893
01:08:50,884 --> 01:08:54,926
- Yes!
- Yes! Death to the demons!
894
01:08:54,968 --> 01:08:57,759
Start the forest killer!
895
01:09:27,968 --> 01:09:32,051
Humans are preparing
to attack the forest.
896
01:09:33,509 --> 01:09:35,551
Uh!
897
01:09:35,593 --> 01:09:41,176
Hey! Somebody! Anybody! Hey!
898
01:09:57,634 --> 01:10:00,051
Dot? Dot, is that you?
899
01:10:01,843 --> 01:10:03,384
Good boy!
900
01:10:03,426 --> 01:10:06,093
Run! Find someone
to help me! Hurry!
901
01:10:14,718 --> 01:10:19,676
So, that's it. War is here.
902
01:10:21,218 --> 01:10:23,759
The sawmill owner's daughter...
903
01:10:23,801 --> 01:10:25,759
I know what to do!
904
01:10:25,801 --> 01:10:29,009
What? Decorate their
axes with flowers?
905
01:10:29,051 --> 01:10:32,176
I know what we all
need to do - fight!
906
01:10:32,218 --> 01:10:34,468
No! There's another way!
907
01:10:34,509 --> 01:10:38,926
I am the guardian and this
is my call. Wait here.
908
01:10:40,718 --> 01:10:43,509
Don't look at me.
909
01:10:43,551 --> 01:10:46,426
She is the guardian.
910
01:11:19,218 --> 01:11:21,343
What's going on?
911
01:11:25,718 --> 01:11:27,509
Whoa!
912
01:11:38,134 --> 01:11:39,884
Please stop!
913
01:11:41,093 --> 01:11:42,176
Hm.
914
01:11:44,551 --> 01:11:46,884
I might've frightened
the people at the fair,
915
01:11:46,926 --> 01:11:49,801
but the forest means
no harm to humans.
916
01:11:49,843 --> 01:11:53,551
We can live in peace and
even help each other.
917
01:11:53,593 --> 01:11:55,884
"Help each other"?
918
01:11:55,926 --> 01:11:59,093
A long time ago, the
forest gave a drop
919
01:11:59,134 --> 01:12:01,593
from the Source of Life to
the owner of the sawmill
920
01:12:01,634 --> 01:12:04,426
so he could heal his
sick newborn daughter.
921
01:12:04,468 --> 01:12:06,968
The forest saved you!
922
01:12:07,009 --> 01:12:10,259
What? Nobody ever told me!
923
01:12:10,301 --> 01:12:13,051
It is the truth.
924
01:12:14,426 --> 01:12:15,926
The truth?
925
01:12:17,468 --> 01:12:22,093
The truth is the sawmill
owner never had a daughter,
926
01:12:22,134 --> 01:12:26,134
but he had a beautiful wife
that came up with a tragic story
927
01:12:26,176 --> 01:12:28,968
about a little sick daughter.
928
01:12:29,009 --> 01:12:31,759
My husband was
obedient but weak.
929
01:12:31,801 --> 01:12:34,301
He only got me
the one lousy drop
930
01:12:34,343 --> 01:12:37,801
that kept me young and
fit for all these years.
931
01:12:37,843 --> 01:12:39,968
But how does this
make us enemies?
932
01:12:40,009 --> 01:12:43,176
Oh, you'll never understand
this. Look at you!
933
01:12:43,218 --> 01:12:47,801
You're Nature's queen,
glowing and gorgeous forever!
934
01:12:47,843 --> 01:12:50,884
You don't know nothing about
crow's-feet, turkey neck,
935
01:12:50,926 --> 01:12:52,718
back fat.
936
01:12:52,759 --> 01:12:56,426
You'll never get old and
saggy and shrivelled.
937
01:12:56,468 --> 01:12:58,509
But I can give
you one more drop.
938
01:12:58,551 --> 01:13:01,551
That is so nice of you,
939
01:13:01,593 --> 01:13:07,176
but, see, if I get hold of
the entire Source of Life,
940
01:13:07,218 --> 01:13:11,093
I will not only be young
and beautiful forever,
941
01:13:11,134 --> 01:13:12,926
but it'll also make me
942
01:13:12,968 --> 01:13:17,051
the richest, most
powerful woman ever.
943
01:13:17,093 --> 01:13:20,009
But without the Source of
Life, the forest will die.
944
01:13:20,451 --> 01:13:22,618
It's gonna die one way
or the other, honey,
945
01:13:22,659 --> 01:13:24,909
so why not just
get out of my way?
946
01:13:24,951 --> 01:13:26,784
Hm.
947
01:13:29,868 --> 01:13:34,076
Not all humans are as cruel
and selfish as you are!
948
01:13:35,368 --> 01:13:39,701
Oh, you're thinking about
that lad of yours? Lucas?
949
01:13:39,743 --> 01:13:41,743
Huh?
950
01:13:46,909 --> 01:13:48,826
Do you have any
idea where he is?
951
01:13:51,201 --> 01:13:53,326
I...
952
01:13:53,368 --> 01:13:56,118
I'll tell you another
truth, sister.
953
01:13:56,159 --> 01:13:59,909
I paid Lucas very well so
he would find the source
954
01:13:59,951 --> 01:14:02,076
and lure you into the village.
955
01:14:02,118 --> 01:14:06,576
- Huh?
- He took his money and left.
956
01:14:13,076 --> 01:14:14,951
To the city?
957
01:14:14,993 --> 01:14:17,451
Exactly.
958
01:14:17,493 --> 01:14:18,868
Oh.
959
01:14:21,951 --> 01:14:24,076
And one more thing.
960
01:14:24,118 --> 01:14:27,868
Lucas told me it was
almost too easy to fool you
961
01:14:27,909 --> 01:14:31,284
because you're just so nice.
962
01:14:31,326 --> 01:14:33,076
Oh.
963
01:14:34,868 --> 01:14:37,534
Now get out of my way
964
01:14:37,576 --> 01:14:40,534
and take your freaky
woodland zoo with you!
965
01:14:49,493 --> 01:14:53,618
Mavka! I knew we couldn't
trust that Shmucas!
966
01:14:53,659 --> 01:14:56,576
I got it so wrong, Hush.
967
01:14:56,618 --> 01:14:59,993
Humans really are
all evil. Lucas is...
968
01:15:00,034 --> 01:15:02,284
Huh! Huh!
969
01:16:07,201 --> 01:16:08,618
Who are you, friend?
970
01:16:10,409 --> 01:16:13,201
You're saying Shmucas
didn't betray us?!
971
01:16:14,618 --> 01:16:15,868
Do you believe him?
972
01:16:17,743 --> 01:16:19,659
Then I have an idea.
973
01:16:21,451 --> 01:16:26,409
Mm! Frol Style! Madam
is going to love it!
974
01:16:28,784 --> 01:16:31,493
Huh?
975
01:16:37,493 --> 01:16:39,451
Well? Where's our hero?
976
01:16:41,993 --> 01:16:43,909
Hm! Hm!
977
01:16:43,951 --> 01:16:47,284
Go get Shmucas and I'll
deal with this one.
978
01:16:47,326 --> 01:16:49,326
Huh?
979
01:16:49,368 --> 01:16:50,618
Hm!
980
01:16:52,534 --> 01:16:54,451
Argh!
981
01:16:54,493 --> 01:16:57,618
I will slice you into
robust little ribbons!
982
01:17:05,784 --> 01:17:07,909
Dot?
983
01:17:22,951 --> 01:17:25,076
Get back here, you
rotten cabbage!
984
01:17:29,451 --> 01:17:32,118
Oh-ho-ho! You have
awakened the beast now!
985
01:17:32,159 --> 01:17:34,659
Knock, knock! Anybody home?
986
01:17:40,993 --> 01:17:42,034
Ooh!
987
01:18:15,659 --> 01:18:18,659
Hm.
988
01:19:01,076 --> 01:19:04,743
Am I glad to see you!
989
01:19:06,826 --> 01:19:08,909
Ooh!
990
01:19:16,326 --> 01:19:17,909
Oh-oh-oh!
991
01:19:17,951 --> 01:19:20,243
Huh? Oh!
992
01:19:38,034 --> 01:19:39,368
Hm.
993
01:20:06,784 --> 01:20:11,326
So, that's where you're
hiding, you rotten old stump!
994
01:20:17,493 --> 01:20:20,201
This is all my fault.
995
01:20:21,659 --> 01:20:23,993
I have to stop this.
996
01:20:29,326 --> 01:20:31,409
Supreme Spirit,
997
01:20:32,051 --> 01:20:34,301
the One Who Sits in the Rock,
998
01:20:34,343 --> 01:20:36,218
I call on you!
999
01:20:36,259 --> 01:20:40,926
No! Mavka, don't!
1000
01:20:50,926 --> 01:20:53,218
You have called me, Guardian.
1001
01:20:56,259 --> 01:21:01,009
I beg you, give me the
strength to answer my calling.
1002
01:21:01,051 --> 01:21:04,259
I need the Spark of Rage
to protect the forest.
1003
01:21:04,301 --> 01:21:08,009
The Spark of Rage has its price.
1004
01:21:08,051 --> 01:21:10,884
The price paid by
the previous guardian
1005
01:21:10,926 --> 01:21:14,176
was his enormous strength.
1006
01:21:14,218 --> 01:21:18,176
The rage burned him
out from the inside.
1007
01:21:18,218 --> 01:21:20,468
And you,
1008
01:21:20,509 --> 01:21:24,176
the Spark will
cost you your life.
1009
01:21:24,218 --> 01:21:29,093
You shall enter the
Nothingness for eternity.
1010
01:21:29,134 --> 01:21:33,593
I agree, for this
treacherous feeling here,
1011
01:21:33,634 --> 01:21:36,676
now it brings only pain.
1012
01:21:36,718 --> 01:21:40,009
As you wish, Guardian.
1013
01:21:44,426 --> 01:21:47,176
Ondina was right.
1014
01:21:47,218 --> 01:21:49,843
I was too nice.
1015
01:22:09,509 --> 01:22:12,176
Whoa!
1016
01:22:19,801 --> 01:22:21,593
I forgot to mention...
1017
01:22:21,634 --> 01:22:24,634
I've got you now, weed-face!
1018
01:22:24,676 --> 01:22:27,176
..I'm allergic to chainsaws!
1019
01:22:35,009 --> 01:22:36,343
Hush, you alright?
1020
01:22:36,384 --> 01:22:38,259
Oh, Shmucas!
1021
01:22:38,301 --> 01:22:42,218
I'm fine. Got some yellow
spots, but, overall, fine.
1022
01:22:42,259 --> 01:22:44,176
Huh?
1023
01:22:47,884 --> 01:22:53,884
This village has the worst aura!
1024
01:22:57,384 --> 01:23:00,843
Hush, please, I
need to find Mavka!
1025
01:23:00,884 --> 01:23:03,718
What the hometown
hurricane is that?!
1026
01:23:03,759 --> 01:23:07,218
It seems that IS Mavka.
1027
01:23:21,634 --> 01:23:23,259
Oh!
1028
01:23:37,634 --> 01:23:39,384
Whoa!
1029
01:23:47,176 --> 01:23:48,634
Mavka!
1030
01:23:48,676 --> 01:23:52,634
It's me, Lucas! I'm here!
1031
01:23:54,426 --> 01:23:56,843
Argh, I've got to get closer!
1032
01:23:56,884 --> 01:23:59,968
I might be able
to help with that.
1033
01:24:04,176 --> 01:24:06,718
Thank you, dear cousin.
1034
01:24:06,759 --> 01:24:11,301
Ha! They'll call me Hush,
who first befriended humans.
1035
01:24:11,343 --> 01:24:13,801
Uh... uh... Whoa!
1036
01:24:17,551 --> 01:24:20,009
Whoa!
1037
01:24:20,051 --> 01:24:22,634
Mavka! It's me!
1038
01:24:22,676 --> 01:24:25,134
Please! You have to stop!
1039
01:24:27,301 --> 01:24:28,343
Aah!
1040
01:24:29,884 --> 01:24:32,759
Whoa! Aah! Oh!
1041
01:24:35,468 --> 01:24:37,634
Oh!
1042
01:24:39,301 --> 01:24:42,093
Where are you going?
You're gonna die!
1043
01:24:42,134 --> 01:24:45,843
I don't care. I
have to save her.
1044
01:24:45,884 --> 01:24:48,134
There's nothing you can do.
1045
01:24:48,176 --> 01:24:51,634
She can no longer understand
your words. Do you copy?
1046
01:24:51,676 --> 01:24:53,051
What did you say?
1047
01:24:53,093 --> 01:24:57,343
I said she can't
hear your words! Run!
1048
01:24:57,384 --> 01:25:00,259
Hush, you are a genius!
1049
01:25:00,301 --> 01:25:04,801
Finally I can scratch hearing
that off my bucket list!
1050
01:25:04,843 --> 01:25:08,634
She can't hear my
words, but what if...
1051
01:25:39,176 --> 01:25:43,759
I got it! I got it!
They need our help.
1052
01:25:58,301 --> 01:26:01,384
We should all do this together!
1053
01:26:52,843 --> 01:26:54,843
Mavka, it's me.
1054
01:26:56,551 --> 01:27:00,093
Hear me, please!
1055
01:27:09,634 --> 01:27:14,468
Come back to me. Please!
1056
01:27:38,093 --> 01:27:42,509
Is this what
Nothingness feels like?
1057
01:27:42,551 --> 01:27:46,384
This is the
place of no phantom dreams,
1058
01:27:46,426 --> 01:27:50,259
where no songs are
carried by the wind.
1059
01:27:50,301 --> 01:27:54,301
The fire of hate and
rage does not burn here.
1060
01:27:54,343 --> 01:27:57,384
Rage doesn't burn
in my heart anymore.
1061
01:27:57,426 --> 01:28:03,509
I heard his voice and now I
know he never betrayed me.
1062
01:28:03,551 --> 01:28:07,176
You have chosen
to spare the lives of the humans
1063
01:28:07,218 --> 01:28:09,718
who have caused
you so much pain.
1064
01:28:11,259 --> 01:28:13,426
But they also
gave me something
1065
01:28:13,468 --> 01:28:15,843
I've never felt before.
1066
01:28:19,009 --> 01:28:21,343
We have
made the right choice
1067
01:28:21,384 --> 01:28:24,468
making you the new guardian.
1068
01:28:24,509 --> 01:28:27,759
You have bridged the
gap between the humans
1069
01:28:27,801 --> 01:28:30,426
and the forest-dwellers,
1070
01:28:30,468 --> 01:28:34,343
but now you have to
pay the promised price
1071
01:28:34,384 --> 01:28:38,926
and remain in the
Nothingness forever.
1072
01:28:38,968 --> 01:28:40,968
For eternity.
1073
01:28:49,009 --> 01:28:50,509
No.
1074
01:28:50,551 --> 01:28:53,926
I'm alive and I
will live on forever
1075
01:28:53,968 --> 01:28:58,218
because now my heart is full of
something that will never die.
1076
01:29:17,426 --> 01:29:21,468
Through the darkness,
I heard your music.
1077
01:29:21,509 --> 01:29:25,426
It filled me here.
1078
01:29:25,468 --> 01:29:29,218
Your music is the real magic.
1079
01:29:29,259 --> 01:29:31,384
No.
1080
01:29:31,426 --> 01:29:35,551
The only magic
humans have is love.
1081
01:30:04,509 --> 01:30:06,634
Uh?
1082
01:30:10,134 --> 01:30:12,801
♪ Sing me your
woodland ballad... ♪
1083
01:30:14,134 --> 01:30:17,426
I think it's time
to end our feud.
1084
01:30:17,468 --> 01:30:19,343
Peace?
1085
01:30:19,384 --> 01:30:21,676
♪ And let there be
endless pride... ♪
1086
01:30:23,968 --> 01:30:27,176
♪ Let the star
rise and shine... ♪
1087
01:30:27,218 --> 01:30:30,926
Peace, friend.
1088
01:30:33,909 --> 01:30:36,534
♪ Be on my side
1089
01:30:36,576 --> 01:30:40,868
♪ Fly as the wind, my only dream
1090
01:30:40,909 --> 01:30:43,326
♪ Here's our home
1091
01:30:43,368 --> 01:30:45,159
♪ And here's our will
1092
01:30:45,201 --> 01:30:47,243
♪ Pure love, pure love
1093
01:30:47,284 --> 01:30:49,784
♪ Save us from the dark
1094
01:30:49,826 --> 01:30:51,784
♪ Only love, only love
1095
01:30:51,826 --> 01:30:56,993
♪ That keeps our souls alive
1096
01:30:57,034 --> 01:30:58,784
♪ So, let the dawn fires
1097
01:30:58,826 --> 01:31:01,076
♪ Keep burning
1098
01:31:01,118 --> 01:31:03,034
♪ Warming and lighting
1099
01:31:03,076 --> 01:31:05,409
♪ Our hearts
1100
01:31:05,451 --> 01:31:07,784
♪ And olden times
1101
01:31:07,826 --> 01:31:09,868
♪ Sacred knowing
1102
01:31:09,909 --> 01:31:14,118
♪ Lead us the way to a new start
1103
01:31:14,159 --> 01:31:16,284
♪ And olden times
1104
01:31:16,326 --> 01:31:18,909
♪ Sacred knowing
1105
01:31:18,951 --> 01:31:23,534
♪ Lead us the way to a new start
1106
01:31:23,576 --> 01:31:27,993
♪ Faith and fate now
1107
01:31:29,493 --> 01:31:32,826
♪ Be on my side
1108
01:31:32,868 --> 01:31:36,701
♪ Fly as a wind, my only dream
1109
01:31:36,743 --> 01:31:38,701
♪ Here's our home
1110
01:31:38,743 --> 01:31:40,909
♪ And here's our will
1111
01:31:40,951 --> 01:31:43,076
♪ Pure love, pure love
1112
01:31:43,118 --> 01:31:45,034
♪ Save us from the dark
1113
01:31:45,076 --> 01:31:49,493
♪ Only love, only love
1114
01:31:49,534 --> 01:31:54,159
♪ Fly as a wind, my only dream
1115
01:31:54,201 --> 01:31:56,326
♪ Here's our home
1116
01:31:56,368 --> 01:31:58,284
♪ And here's our will
1117
01:31:58,326 --> 01:32:00,534
♪ Pure love, pure love
1118
01:32:00,576 --> 01:32:02,951
♪ Save us from the dark
1119
01:32:02,993 --> 01:32:07,243
♪ Only love, only love
1120
01:32:07,284 --> 01:32:12,201
♪ Let there be endless pride
1121
01:32:12,243 --> 01:32:16,659
♪ Let the star rise and shine
1122
01:32:16,701 --> 01:32:21,284
♪ Faith and fate now
1123
01:32:22,868 --> 01:32:25,951
♪ Be on my side
1124
01:32:25,993 --> 01:32:29,951
♪ Fly as a wind, my only dream
1125
01:32:29,993 --> 01:32:31,784
♪ Here's our home
1126
01:32:31,826 --> 01:32:34,118
♪ And here's our will
1127
01:32:34,159 --> 01:32:35,951
♪ Pure love, pure love
1128
01:32:35,993 --> 01:32:38,409
♪ Save us from the dark
1129
01:32:38,451 --> 01:32:40,534
♪ Only love, only love
1130
01:32:40,576 --> 01:32:45,618
♪ That keeps our souls alive. ♪
1131
01:32:51,826 --> 01:32:55,868
I've found it! I've
finally found it!
1132
01:33:08,993 --> 01:33:11,284
It's finally mine!
1133
01:33:12,784 --> 01:33:14,034
Yes!
1134
01:33:14,076 --> 01:33:16,368
Mmm!
1135
01:33:18,201 --> 01:33:21,993
Take that, ravages of time!
1136
01:33:22,034 --> 01:33:24,909
Fresh and firm forev...
1137
01:33:24,951 --> 01:33:28,284
Huh? What? No! No! No!
76230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.