All language subtitles for Marvel.Future.Avengers.S02E12.The.Maximus.Armada.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PHOENiX_track3_[eng][UFSIMV.COM]-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:05,339 (MÚSICA, TOCANDO) 2 00:00:05,839 --> 00:00:07,049 Assim como treinamos. 3 00:00:07,132 --> 00:00:10,302 Explosão de flecha dupla. 4 00:00:20,020 --> 00:00:21,522 Não é tão tarde. 5 00:00:21,605 --> 00:00:23,440 Isso pode acabar em paz. 6 00:00:24,108 --> 00:00:26,777 Vamos trabalhar juntos e descobrir quem está por trás disso. 7 00:00:30,114 --> 00:00:31,740 Os Vingadores permaneceram desmarcados 8 00:00:31,824 --> 00:00:34,618 e desequilibrado por muito tempo, e devemos detê-los. 9 00:00:39,039 --> 00:00:41,041 (MÚSICA CONTINUANDO) 10 00:01:12,322 --> 00:01:14,241 EQUIPE: Senhor, todas as verificações do sistema foram concluídas. 11 00:01:14,324 --> 00:01:16,869 A Terra em breve estará no campo de tiro. 12 00:01:17,327 --> 00:01:21,081 MAXIMUS: (VOICEOVER) Finalmente, O reinado de Black Bolt chegará ao fim 13 00:01:21,165 --> 00:01:23,125 e o meu logo começará. 14 00:01:23,208 --> 00:01:25,586 Máximo é aquele que está espalhando os mitos. 15 00:01:25,669 --> 00:01:26,920 Ele também armou a emboscada. 16 00:01:27,004 --> 00:01:28,964 Ele quer assumir o trono de Black Bolt. 17 00:01:29,048 --> 00:01:30,466 Maximus orquestrou tudo isso 18 00:01:30,549 --> 00:01:32,509 para manter todos com raiva e medo. 19 00:01:32,593 --> 00:01:34,261 Dissemos que os Vingadores foram armados, 20 00:01:34,344 --> 00:01:36,013 mas Black Bolt foi lutar contra eles de qualquer maneira. 21 00:01:36,388 --> 00:01:39,641 Mas, felizmente, todos se reconciliaram antes que fosse tarde demais. 22 00:01:39,725 --> 00:01:42,269 Os Vingadores e Black Bolt encontrou a paz e uniu forças, 23 00:01:42,353 --> 00:01:45,397 mas então Maximus nos confrontou e disse que tinha outros planos. 24 00:01:45,481 --> 00:01:48,067 Então ele nos aprisionou aqui e nós estivemos trancados nesta cela 25 00:01:48,150 --> 00:01:50,194 -sem comida ou água. -Pare com isso. 26 00:01:50,277 --> 00:01:51,278 Sem falar que não tem banheiro. 27 00:01:51,362 --> 00:01:52,363 Parar. 28 00:01:54,490 --> 00:01:57,409 A armada já está a caminho da Terra. 29 00:01:57,493 --> 00:02:00,621 Se não agirmos, a guerra começará em breve. 30 00:02:00,704 --> 00:02:03,123 Cabe a nós parar Maximus. 31 00:02:03,207 --> 00:02:04,208 Vamos. 32 00:02:04,291 --> 00:02:05,959 Um problema, nenhuma chave. 33 00:02:06,335 --> 00:02:07,836 Bem à sua frente. 34 00:02:07,920 --> 00:02:08,921 (GRITO) 35 00:02:09,004 --> 00:02:10,005 Afaste-se um pouco. 36 00:02:14,134 --> 00:02:16,136 (ALARME SOANDO) 37 00:02:16,220 --> 00:02:17,638 Isso não soa bem. 38 00:02:17,721 --> 00:02:20,057 Não se preocupe, ficaremos bem assim que eu explicar 39 00:02:20,140 --> 00:02:21,684 a situação aos guardas. 40 00:02:21,767 --> 00:02:22,768 Espero que sim. 41 00:02:22,851 --> 00:02:23,852 Eu duvido. 42 00:02:25,479 --> 00:02:28,148 Ele substituiu a equipe de segurança com seus próprios soldados particulares 43 00:02:28,232 --> 00:02:30,150 no caso de algo acontece enquanto ele está fora. 44 00:02:30,234 --> 00:02:31,527 (DISPOSIÇÕES DE LASER) 45 00:02:31,610 --> 00:02:32,653 Por que você não disse isso? 46 00:02:32,736 --> 00:02:33,862 Nós tentamos avisá-lo. 47 00:02:33,946 --> 00:02:35,072 Mas você nos interrompeu. 48 00:02:39,660 --> 00:02:41,078 (RUÍDOS DE LUTA) 49 00:02:51,755 --> 00:02:53,173 A armada do Raio Negro. 50 00:02:53,716 --> 00:02:56,468 Não pode mobilizar sem as ordens do Rei. 51 00:02:56,552 --> 00:02:58,595 Isso é simplesmente traiçoeiro. 52 00:02:58,679 --> 00:03:00,681 Maximus usurpou o trono. 53 00:03:00,764 --> 00:03:02,391 Então é disso que se trata. 54 00:03:02,474 --> 00:03:04,810 Ele criou os aflitos para causar uma guerra civil entre a Terra 55 00:03:04,893 --> 00:03:06,937 e Attilan para nos distrair. 56 00:03:07,187 --> 00:03:10,024 Como detemos uma frota espacial invasora? 57 00:03:10,107 --> 00:03:11,775 O poder do rei era quase ilimitado, 58 00:03:11,859 --> 00:03:14,361 e nem ele conseguiu resistir às forças de Attilan. 59 00:03:15,154 --> 00:03:18,907 Com uma armada deste tamanho, que chance temos? 60 00:03:18,991 --> 00:03:21,785 Precisamos surpreendê-lo, pegá-lo desprevenido de alguma forma. 61 00:03:21,869 --> 00:03:22,870 Alguma ideia? 62 00:03:23,370 --> 00:03:26,415 Sim. Que tal algum satélite com canhões de laser gigantes e outras coisas? 63 00:03:26,498 --> 00:03:27,791 Por que não? 64 00:03:27,875 --> 00:03:29,835 ADI: Nada disso existe na vida real. 65 00:03:29,918 --> 00:03:32,379 MAKOTO: Como você sabe? CAPITÃO AMÉRICA: Porque é ilegal. 66 00:03:32,463 --> 00:03:33,756 Todas as nações do mundo concordaram 67 00:03:33,839 --> 00:03:35,340 proibir quaisquer armas no espaço sideral 68 00:03:35,424 --> 00:03:36,675 porque seria muito perigoso. 69 00:03:36,759 --> 00:03:39,219 Ei, sexta-feira, inicialize satélites 1 a 12 70 00:03:39,303 --> 00:03:41,388 e garantir o seu laser os canhões estão todos armados. 71 00:03:41,472 --> 00:03:42,681 -SEXTA-FEIRA: Sim, senhor. -(SUSPIRO) 72 00:03:42,765 --> 00:03:45,517 -Tony. -Você pode me deixar de castigo depois, ok, Cap? 73 00:03:45,768 --> 00:03:46,977 -Não atire. -(SUSPIRO) 74 00:03:47,561 --> 00:03:49,980 Existem attilianos inocentes a bordo desses navios. 75 00:03:50,647 --> 00:03:52,483 Nós devemos fazer algo. 76 00:03:57,988 --> 00:03:59,907 MAXIMUS: Raio Negro pode destruir uma estrela 77 00:03:59,990 --> 00:04:01,742 com nada mais do que um sussurro, 78 00:04:01,825 --> 00:04:05,204 e, no entanto, aqui permanecemos incontestados. 79 00:04:05,287 --> 00:04:06,914 O amor inabalável do irmão por seu povo 80 00:04:06,997 --> 00:04:08,707 é a sua maior fraqueza. 81 00:04:08,791 --> 00:04:10,584 Ele não ousa atacar e arriscar a vida 82 00:04:10,667 --> 00:04:15,047 de incontáveis ​​Atilianos, então eu vou ter que atacar primeiro. 83 00:04:15,381 --> 00:04:17,716 Navio 2, pronto ao seu comando. 84 00:04:19,259 --> 00:04:21,512 Navio 3, todos os sistemas estão prontos. 85 00:04:21,887 --> 00:04:24,515 Navio 4, aguardando ordem para atacar. 86 00:04:24,890 --> 00:04:27,101 Príncipe Maximus, os cidadãos de Attilan 87 00:04:27,184 --> 00:04:29,395 esteja preparado para lutar ao seu lado. 88 00:04:29,478 --> 00:04:31,772 Vamos nos vingar para o nosso rei caído. 89 00:04:31,939 --> 00:04:33,482 ATILIANOS: Sim. 90 00:04:33,565 --> 00:04:35,234 (CANTANDO) Vingança para o Rei. 91 00:04:35,317 --> 00:04:37,027 Vingança para o rei. 92 00:04:37,236 --> 00:04:38,696 MAXIMUS: Você pode ouvi-los, irmão? 93 00:04:38,779 --> 00:04:40,823 Tais súditos leais. 94 00:04:40,906 --> 00:04:43,075 dói saber eles vão involuntariamente trazer 95 00:04:43,158 --> 00:04:47,538 sua destruição, enquanto acredita eles estão vingando seu amado rei? 96 00:04:49,998 --> 00:04:51,709 A hora é agora. 97 00:04:52,543 --> 00:04:54,712 Defina seu objetivo para a Torre dos Vingadores. 98 00:05:00,634 --> 00:05:04,221 Os Vingadores serão os primeiros sentir o martelo da justiça. 99 00:05:04,304 --> 00:05:05,723 Dispare seus mísseis. 100 00:05:13,397 --> 00:05:15,399 (DISPOSIÇÕES DE LASER) 101 00:05:20,404 --> 00:05:22,823 (BIP) 102 00:05:23,032 --> 00:05:25,951 Atenção. Uma barragem de mísseis acabou de chegar à nossa linha de defesa. 103 00:05:26,035 --> 00:05:27,036 Chegamos. 104 00:05:27,411 --> 00:05:29,538 Tudo bem, então, preparem todos. 105 00:05:29,621 --> 00:05:31,457 Nossas mãos estão prestes a ficar muito ocupadas. 106 00:05:31,540 --> 00:05:34,334 Temos que confiar muito pesadamente em Black Bolt para este, 107 00:05:34,418 --> 00:05:36,086 mas vamos fazer o nosso melhor para facilitar as coisas para ele. 108 00:05:44,053 --> 00:05:45,095 Bem, boa sorte. 109 00:05:45,179 --> 00:05:46,305 Todos nós protegemos você. 110 00:05:50,100 --> 00:05:51,101 Destruir. 111 00:05:54,021 --> 00:05:55,689 -Oh, certo. -Incrível. 112 00:05:57,566 --> 00:05:58,692 Apagar. 113 00:06:04,031 --> 00:06:05,699 Por pouco, mas foi isso. 114 00:06:05,783 --> 00:06:06,992 (BIP) 115 00:06:07,076 --> 00:06:08,827 Espere. Tem mais. 116 00:06:10,829 --> 00:06:11,955 Vencer. 117 00:06:19,129 --> 00:06:20,923 Os... Os mísseis, senhor. 118 00:06:21,006 --> 00:06:22,424 Eles foram destruídos. 119 00:06:22,508 --> 00:06:24,593 -Tente novamente. -Impossível. 120 00:06:24,676 --> 00:06:27,805 Ninguém nunca resistiu um ataque de barragem da armada antes. 121 00:06:27,888 --> 00:06:29,223 Não desista. 122 00:06:29,306 --> 00:06:31,433 Suas defesas terrenas não são páreo para o poder 123 00:06:31,517 --> 00:06:32,518 de todo o nosso poder. 124 00:06:32,893 --> 00:06:34,853 Fogo. Não pare até terminar. 125 00:06:38,649 --> 00:06:40,067 (BIP) 126 00:06:40,150 --> 00:06:42,236 Há muitos deles. 127 00:06:44,780 --> 00:06:46,198 Dizimar. 128 00:06:54,998 --> 00:06:55,999 Isso tem que acabar. 129 00:06:56,667 --> 00:06:59,336 Black Bolt não pode sustentar este poder por muito mais tempo, 130 00:06:59,420 --> 00:07:01,547 e quando ele atinge seu limiar, 131 00:07:01,630 --> 00:07:04,091 estaremos todos indefesos contra a armada. 132 00:07:06,385 --> 00:07:08,846 Para deter a armada, precisaremos confrontar 133 00:07:08,929 --> 00:07:11,265 Maximus e assuma o controle total. 134 00:07:11,348 --> 00:07:12,349 Soa como um plano. 135 00:07:12,433 --> 00:07:13,600 Então, onde ele está? 136 00:07:14,184 --> 00:07:16,437 Bem, ele está logo atrás desses guardas. 137 00:07:18,605 --> 00:07:19,648 Não adianta. 138 00:07:19,732 --> 00:07:20,774 Estamos em menor número. 139 00:07:20,858 --> 00:07:22,609 KAMALA: Cristal, não desista. 140 00:07:23,027 --> 00:07:24,028 Eu estou assustado. 141 00:07:24,570 --> 00:07:25,612 Sim, eu também. 142 00:07:25,696 --> 00:07:27,948 Eu também, mas temos que fazer isso. 143 00:07:28,032 --> 00:07:29,783 Há muito em jogo para não fazê-lo. 144 00:07:29,867 --> 00:07:30,868 Certo. 145 00:07:31,326 --> 00:07:35,080 Bem, isso é o que Makoto diria se ele estivesse aqui agora. 146 00:07:35,164 --> 00:07:38,042 Talvez seja melhor se assumirmos a liderança por enquanto. 147 00:07:38,125 --> 00:07:39,418 Você pode cuidar de nossas costas. 148 00:07:39,501 --> 00:07:41,170 Uh, o que você quer dizer com nós? 149 00:07:42,212 --> 00:07:44,381 Você tem a capacidade de transformar, também, não é? 150 00:07:44,465 --> 00:07:45,466 (SUSPIRO) 151 00:07:45,549 --> 00:07:46,967 -Você não está dizendo... -Mmm-hmm. 152 00:07:47,051 --> 00:07:48,969 É hora do show, Kamala. 153 00:07:49,053 --> 00:07:50,512 Vamos, vamos começar. 154 00:07:50,929 --> 00:07:53,348 Espere. Qual é o plano? Chloe, espera. 155 00:07:54,266 --> 00:07:55,642 -(MÚSICA, TOCANDO) -Hum? 156 00:07:56,268 --> 00:07:58,520 Depois deles. Eles estão fugindo. 157 00:08:01,815 --> 00:08:03,359 Tudo bem, Kamala, você está pronto? 158 00:08:03,442 --> 00:08:04,610 Apenas siga minha liderança. 159 00:08:04,693 --> 00:08:07,446 Claro, mas isso pode ser melhor se você me disser o que estamos fazendo. 160 00:08:10,157 --> 00:08:12,034 Por aqui, senhor. Pressa. 161 00:08:12,451 --> 00:08:13,786 Não podíamos detê-los. 162 00:08:13,869 --> 00:08:15,079 Eles são muito fortes. 163 00:08:18,999 --> 00:08:20,000 Sabia que isso funcionaria. 164 00:08:20,084 --> 00:08:21,210 Bem feito. 165 00:08:21,293 --> 00:08:22,294 Huh? 166 00:08:26,465 --> 00:08:28,050 Feito e feito. 167 00:08:31,261 --> 00:08:32,513 Nossa, você conseguiu. 168 00:08:33,305 --> 00:08:34,306 Espere. 169 00:08:34,390 --> 00:08:35,391 Se você puder... 170 00:08:35,474 --> 00:08:36,475 Huh? 171 00:08:37,101 --> 00:08:40,104 Sua capacidade de transformação, isso me dá uma ideia. 172 00:08:41,313 --> 00:08:44,692 Esse movimento, é assim que estamos vai chegar perto de Maximus. 173 00:08:44,775 --> 00:08:47,653 Estou nervoso, mas com a sua ajuda, não podemos falhar. 174 00:08:48,112 --> 00:08:49,113 Uh-huh. 175 00:08:50,572 --> 00:08:51,949 O que você precisar. 176 00:08:52,408 --> 00:08:55,452 Homem de Ferro, eles acabaram de disparar outro ataque. 177 00:09:03,419 --> 00:09:04,503 Parafuso preto. 178 00:09:04,586 --> 00:09:06,630 Você deve descansar, meu rei. 179 00:09:07,256 --> 00:09:09,383 Black Bolt, é hora de marcar. 180 00:09:09,466 --> 00:09:10,801 Nós vamos levá-lo a partir daqui. 181 00:09:11,093 --> 00:09:13,303 Vingadores, avante. 182 00:09:15,639 --> 00:09:18,142 Isso não parece um pouco fora do nosso alcance? 183 00:09:18,225 --> 00:09:19,435 Nada está fora do nosso alcance. 184 00:09:19,518 --> 00:09:21,020 Nós somos os Futuros Vingadores. 185 00:09:21,103 --> 00:09:22,187 Fique atento. 186 00:09:22,271 --> 00:09:24,314 Não podemos pagar um único míssil passando. 187 00:09:26,734 --> 00:09:28,527 Repulsor. 188 00:09:28,610 --> 00:09:30,404 Relâmpago. 189 00:09:31,780 --> 00:09:33,157 Adagas de asas. 190 00:09:33,240 --> 00:09:34,992 Impacto duplo. 191 00:09:35,075 --> 00:09:36,076 (EXPLOSÃO) 192 00:09:36,160 --> 00:09:37,161 (risos) 193 00:09:37,244 --> 00:09:38,620 (GRITO) 194 00:09:38,704 --> 00:09:39,747 Oh não. 195 00:09:39,830 --> 00:09:41,206 (ROSNANDO) 196 00:09:44,043 --> 00:09:45,919 Eu não acredito nisso. 197 00:09:46,003 --> 00:09:48,005 Essa força bruta, ele é uma fera. 198 00:09:49,339 --> 00:09:50,966 Olhar no espelho ultimamente? 199 00:09:51,050 --> 00:09:52,509 Toque. 200 00:09:53,010 --> 00:09:55,054 Obrigado, Hulk. Boa economia. 201 00:09:55,137 --> 00:09:56,597 Sim, Hulk, boa captura. 202 00:09:56,680 --> 00:09:59,183 Makoto, aí vem mais. 203 00:09:59,266 --> 00:10:01,226 -Não perca nenhum desta vez. -Entendi. 204 00:10:02,853 --> 00:10:04,897 Mais. Não pare de atirar. 205 00:10:05,397 --> 00:10:08,233 A vitória para o povo de Attilan está quase garantido. 206 00:10:08,317 --> 00:10:10,986 Vamos derrotar os Vingadores e pegue seus... (ESTÁTICO) 207 00:10:11,070 --> 00:10:12,112 O que? Onde ele foi? 208 00:10:12,196 --> 00:10:14,239 -Huh? -O que está acontecendo? 209 00:10:15,366 --> 00:10:16,950 Não pode ser. 210 00:10:21,246 --> 00:10:22,873 Eu não entendo. 211 00:10:22,956 --> 00:10:24,750 O rei está vivo? 212 00:10:25,459 --> 00:10:27,795 Atenção, cidadãos de Attilan. 213 00:10:27,878 --> 00:10:31,256 Todos vocês foram enganados, para Black Bolt vidas. 214 00:10:31,340 --> 00:10:32,883 Ouçam vocês mesmos. 215 00:10:32,966 --> 00:10:35,719 Você foi levado a uma guerra baseada em mentiras. 216 00:10:35,803 --> 00:10:38,305 Raio Negro revelado para mim que era Máximo 217 00:10:38,389 --> 00:10:39,765 quem inventou esse esquema. 218 00:10:40,432 --> 00:10:43,018 Ele invejava seu irmão e cobiçou o trono, 219 00:10:43,102 --> 00:10:45,562 então ele elaborou um plano para nos deslocar. 220 00:10:45,646 --> 00:10:48,065 Maximus liberou a névoa causando discórdia 221 00:10:48,148 --> 00:10:49,566 entre Attilan e a Terra. 222 00:10:50,067 --> 00:10:52,319 -Não pode ser. -Maximus, o que está acontecendo? 223 00:10:52,403 --> 00:10:53,612 Diga-me que isso não é verdade. 224 00:10:53,696 --> 00:10:55,030 Eles devem estar enganados. 225 00:10:55,114 --> 00:10:57,282 O que você nos fez fazer, Príncipe Maximus? 226 00:10:57,366 --> 00:10:58,534 ATTILIAN: Explique-se. 227 00:10:58,617 --> 00:11:01,036 ATTILIAN: Maximus, responda-nos. 228 00:11:03,747 --> 00:11:06,583 HOMEM DE FERRO: Eles não pagar a conta do míssil? 229 00:11:07,251 --> 00:11:08,752 O que está acontecendo? 230 00:11:09,128 --> 00:11:12,423 O que quer que esteja acontecendo, Só espero que dure. 231 00:11:16,260 --> 00:11:19,054 Não se deixem enganar, meus compatriotas, 232 00:11:19,138 --> 00:11:20,848 para esses dois impostores 233 00:11:20,931 --> 00:11:23,892 não são nossos queridos Black Bolt ou Medusa. 234 00:11:23,976 --> 00:11:26,854 Este é apenas um truque barato, uma ilusão feita 235 00:11:26,937 --> 00:11:29,440 pelas duas terráqueas. 236 00:11:29,523 --> 00:11:30,816 CHLOE: (VOICEOVER) Como ele pode saber? 237 00:11:30,899 --> 00:11:32,359 Somos tão óbvios? 238 00:11:32,443 --> 00:11:34,695 KAMALA: (VOICEOVER) Eu sabia que isso era uma má ideia. 239 00:11:34,778 --> 00:11:36,196 Estamos tão presos. 240 00:11:36,530 --> 00:11:38,532 Crystal conheceria seu próprio filho. 241 00:11:38,615 --> 00:11:40,701 A pobre garota está apenas confusa. 242 00:11:40,784 --> 00:11:44,580 A irmã dela está em declínio a saúde a deixa sob muito estresse. 243 00:11:44,663 --> 00:11:46,248 CRYSTAL: (VOICEOVER) Como você ousa. 244 00:11:46,331 --> 00:11:48,876 É sua culpa que a Medusa foi ferido em primeiro lugar. 245 00:11:48,959 --> 00:11:50,627 Eu confiei em você. 246 00:11:50,711 --> 00:11:52,463 Eu não vou cometer esse erro novamente. 247 00:11:54,256 --> 00:11:55,966 Eu também fui enganado. 248 00:11:56,050 --> 00:11:57,509 As mentiras de Máximo. 249 00:11:57,593 --> 00:11:58,927 Eles me cegaram, 250 00:11:59,011 --> 00:12:01,847 mas vejo agora que esta guerra é devido ao seu egoísmo. 251 00:12:01,930 --> 00:12:03,182 MAXIMUS: (VOICEOVER) Criança tola. 252 00:12:03,265 --> 00:12:05,351 Eu não vou deixar você tirar isso de mim. 253 00:12:05,434 --> 00:12:07,644 Posso provar que são impostores. 254 00:12:08,020 --> 00:12:09,938 Maximus, pare com essa farsa. 255 00:12:10,022 --> 00:12:11,523 Cancele o ataque. 256 00:12:12,274 --> 00:12:16,487 No dia da coroação do nosso Rei, por Medusa, 257 00:12:16,570 --> 00:12:21,367 Black Bolt entregou um eloquente e discurso estimulante para nosso povo justo. 258 00:12:21,450 --> 00:12:23,452 Enquanto subo ao trono, deixo 259 00:12:23,535 --> 00:12:26,038 com você uma promessa solene e um credo 260 00:12:26,121 --> 00:12:27,748 pelo qual todos devemos obedecer. 261 00:12:28,332 --> 00:12:31,001 Se vocês dois realmente são quem dizem ser, 262 00:12:31,085 --> 00:12:32,669 então por que você não me responde isso? 263 00:12:33,003 --> 00:12:35,297 Diga-nos, que promessa fez nosso Rei 264 00:12:35,381 --> 00:12:36,882 o povo de Attilan naquele dia? 265 00:12:36,965 --> 00:12:38,175 (SUSPIRO) 266 00:12:38,634 --> 00:12:40,761 Não me diga que você esqueceu. 267 00:12:40,844 --> 00:12:43,555 Veja, isso simplesmente não é possível. 268 00:12:44,223 --> 00:12:47,768 A promessa de Raio Negro, cada cidadão de Attilan 269 00:12:47,851 --> 00:12:50,813 tem esculpido em sua memória e sabe de cor. 270 00:12:50,896 --> 00:12:53,774 Então o que ele disse? 271 00:12:53,857 --> 00:12:56,276 Não. Como eu não vi isso chegando? 272 00:12:57,486 --> 00:12:59,154 É exatamente como eu suspeitava. 273 00:12:59,238 --> 00:13:01,699 eu posso ver através seus truques enganosos. 274 00:13:03,617 --> 00:13:04,743 Paciência. 275 00:13:04,827 --> 00:13:06,662 Nosso Rei fala através da Medusa. 276 00:13:06,745 --> 00:13:08,122 O que? 277 00:13:08,205 --> 00:13:10,541 Irmã, o que ele disse? 278 00:13:10,958 --> 00:13:12,876 CHLOE: (VOICEOVER) Como eu saberia o que ele disse? 279 00:13:12,960 --> 00:13:14,795 Mesmo se eu adivinhasse, minhas chances de estar certo 280 00:13:14,878 --> 00:13:16,171 são como um em um milhão. 281 00:13:16,255 --> 00:13:17,548 Devemos simplesmente desistir. 282 00:13:18,757 --> 00:13:19,800 Espere. 283 00:13:20,592 --> 00:13:22,052 É isso. 284 00:13:23,053 --> 00:13:24,805 Vá em frente, diga a eles. 285 00:13:27,391 --> 00:13:30,811 No dia da coroação, nosso Rei falou de perseverança 286 00:13:30,894 --> 00:13:35,983 e jurou que não importa como as coisas eram difíceis, ou quão assustadoras, 287 00:13:36,066 --> 00:13:38,318 que ele nunca desistiria ou desistiria. 288 00:13:38,694 --> 00:13:40,446 O que? Como você... 289 00:13:40,529 --> 00:13:42,448 Isso mesmo, nunca desista. 290 00:13:42,740 --> 00:13:44,950 Black Bolt realmente está vivo. 291 00:13:45,367 --> 00:13:46,368 Certo. 292 00:13:46,452 --> 00:13:48,787 Obviamente, ela está parafraseando. 293 00:13:48,871 --> 00:13:51,206 Não importa o quão difícil as coisas possam ficar, 294 00:13:51,290 --> 00:13:55,044 Eu nunca vou desistir ao trilhar o caminho da retidão, 295 00:13:55,127 --> 00:13:56,295 nem você deveria. 296 00:13:56,378 --> 00:13:58,172 Nossos poderes nos tornam responsáveis ​​por aqueles 297 00:13:58,255 --> 00:13:59,715 incapazes de se proteger. 298 00:13:59,798 --> 00:14:01,550 Atilianos, por favor. 299 00:14:01,633 --> 00:14:03,594 Você não deve desistir da paz. 300 00:14:04,011 --> 00:14:07,056 KAMALA: (VOICEOVER) Esses caras são mais parecidos com os Vingadores do que eu pensava. 301 00:14:07,139 --> 00:14:08,849 CHLOE: (VOICEOVER) Parece que os requisitos 302 00:14:08,932 --> 00:14:11,810 de ser um herói são os mesmos em todo o universo. 303 00:14:13,437 --> 00:14:14,521 -(GASP) -Ataque. 304 00:14:14,605 --> 00:14:15,606 (DISPOSIÇÕES DE LASER) 305 00:14:15,689 --> 00:14:17,775 (RUÍDOS DE LUTA) 306 00:14:19,360 --> 00:14:20,903 -Huh? -(SUSPIRO) 307 00:14:22,112 --> 00:14:23,113 Uh... 308 00:14:25,866 --> 00:14:28,786 No final, a verdade sempre prevalece. 309 00:14:28,869 --> 00:14:32,706 Estou realmente desapontado ao ver você trai seus semelhantes. 310 00:14:32,790 --> 00:14:35,376 O que você esperava ganhar com seu pequeno ato 311 00:14:35,459 --> 00:14:36,543 de rebeldia? 312 00:14:36,835 --> 00:14:39,129 Não, você traiu Attilan. 313 00:14:39,213 --> 00:14:41,465 Só usamos nossos truques para expor você. 314 00:14:42,758 --> 00:14:44,676 Estou disposto a admitir isso. 315 00:14:45,010 --> 00:14:46,970 Vamos lá meninas. Fique de pé. 316 00:14:47,054 --> 00:14:48,222 Não desista. 317 00:14:48,305 --> 00:14:50,516 eu me recuso a ficar de pé aqui e deixe esse idiota com direito 318 00:14:50,599 --> 00:14:51,642 machucar mais ninguém. 319 00:14:51,725 --> 00:14:53,644 (CHORO) 320 00:14:54,478 --> 00:14:55,479 (CÃO LATANDO) 321 00:14:55,562 --> 00:14:57,314 (GASPS) 322 00:14:58,565 --> 00:14:59,983 Medusa. 323 00:15:00,859 --> 00:15:02,027 Irmã. 324 00:15:03,529 --> 00:15:05,406 MAXIMUS: (VOICEOVER) Uma mulher tão lamentável. 325 00:15:05,489 --> 00:15:08,826 É uma pena ter que destruir algo tão bonito. 326 00:15:09,243 --> 00:15:10,911 O que você está fazendo fora da cama? 327 00:15:10,994 --> 00:15:12,079 Pense na sua saúde. 328 00:15:12,162 --> 00:15:13,789 Você precisa estar descansando. 329 00:15:13,872 --> 00:15:16,208 Nosso povo já perdeu seu rei. 330 00:15:16,291 --> 00:15:19,545 Se alguma coisa acontecesse para você, o povo de Attilan 331 00:15:19,628 --> 00:15:21,338 ficaria inconsolável. 332 00:15:21,422 --> 00:15:23,090 Por favor, volte para a enfermaria. 333 00:15:23,173 --> 00:15:25,843 Maximus, chega de mentiras. 334 00:15:26,677 --> 00:15:29,263 Raio Negro, ele está vivo. 335 00:15:29,346 --> 00:15:32,850 Ele está de volta à Terra, protegendo seu povo de seus ataques. 336 00:15:34,018 --> 00:15:36,103 Como você poderia possivelmente sabe tal coisa? 337 00:15:37,229 --> 00:15:38,647 Eu o ouço. 338 00:15:38,731 --> 00:15:40,357 Ele me chama. 339 00:15:40,566 --> 00:15:42,943 Você está pior do que eu pensava. 340 00:15:43,027 --> 00:15:44,778 Como pude ser tão tolo a ponto de esquecer 341 00:15:44,862 --> 00:15:48,323 que você é capaz de ouvir a voz do Rei por telepatia? 342 00:15:48,407 --> 00:15:50,117 Mas mesmo seus poderes têm seus limites. 343 00:15:50,492 --> 00:15:53,078 Você deve estar próximo para isso funcionar. 344 00:15:53,162 --> 00:15:56,206 A distância entre Terra e Attilan excede seu alcance. 345 00:15:56,290 --> 00:15:57,624 É triste, realmente. 346 00:15:57,708 --> 00:15:59,543 Sua saúde em declínio deve estar causando 347 00:15:59,626 --> 00:16:01,378 sofrer de alucinações. 348 00:16:02,713 --> 00:16:04,298 Não, Máximo. 349 00:16:04,381 --> 00:16:05,382 Ele vive. 350 00:16:05,466 --> 00:16:08,010 E se você tiver um lugar especial em seu coração cheio de amor 351 00:16:08,093 --> 00:16:11,138 e respeito pelo Rei, você pode ouvi-lo falando com você, 352 00:16:11,221 --> 00:16:12,890 não importa onde ele esteja. 353 00:16:13,807 --> 00:16:16,810 Tudo que você tem a fazer é ouvir. 354 00:16:16,894 --> 00:16:19,396 (MÚSICA, TOCANDO) 355 00:16:35,913 --> 00:16:38,082 Já ouvimos o suficiente, Medusa. 356 00:16:38,165 --> 00:16:39,833 Sua mente está claramente doente. 357 00:16:40,376 --> 00:16:43,337 Eu ordeno que você volte para a enfermaria imediatamente. 358 00:16:43,420 --> 00:16:46,340 Raio Negro se foi, mas teremos nossa vingança. 359 00:16:46,548 --> 00:16:48,467 (suspiro) Eu o ouvi. 360 00:16:48,550 --> 00:16:50,594 Eu também. É o nosso Rei. 361 00:16:50,677 --> 00:16:51,720 Ele está vivo. 362 00:16:51,804 --> 00:16:53,847 Eu não posso acreditar. É realmente ele. 363 00:16:53,931 --> 00:16:55,265 O rei fala comigo. 364 00:16:55,641 --> 00:16:57,851 ATTILIAN: Ele estava vivo esse tempo todo? 365 00:16:57,935 --> 00:17:01,188 ATTILIAN: Maximus, o que fizemos? 366 00:17:01,647 --> 00:17:04,274 Por favor, perdoe-nos. 367 00:17:05,609 --> 00:17:08,904 ATTILIAN: Nosso Rei, ele está se desculpando conosco. 368 00:17:10,406 --> 00:17:13,325 ATTILIAN: Ele diz ele sente muito por deixar o ódio consumi-lo. 369 00:17:13,701 --> 00:17:16,161 Ele está arrependido por deixar obscurece seu julgamento, 370 00:17:16,245 --> 00:17:17,955 cegando-o da verdade. 371 00:17:18,038 --> 00:17:20,165 Ele está pedindo nosso perdão. 372 00:17:21,709 --> 00:17:23,669 Estamos voltando para Attilan. 373 00:17:23,752 --> 00:17:26,046 Todas as frotas se retiram e retornam à base. 374 00:17:26,130 --> 00:17:27,881 Embarcação 7 parada. 375 00:17:27,965 --> 00:17:30,008 Se você recuar, você será rotulado 376 00:17:30,092 --> 00:17:32,010 um traidor do trono. 377 00:17:32,094 --> 00:17:33,637 ATTILIAN: Príncipe Maximus, você realmente 378 00:17:33,762 --> 00:17:34,805 não ouve a voz do Rei? 379 00:17:34,888 --> 00:17:36,557 Claro que não, seu tolo. 380 00:17:36,640 --> 00:17:38,058 É impossível. 381 00:17:38,142 --> 00:17:40,102 Então Crystal falou a verdade. 382 00:17:40,185 --> 00:17:42,563 Não há amor para o seu irmão em seu coração. 383 00:17:43,897 --> 00:17:44,898 (SUSPIRO) 384 00:17:45,816 --> 00:17:47,985 Isso significa que paramos a guerra? 385 00:17:48,068 --> 00:17:49,611 Eu penso que sim. 386 00:17:49,695 --> 00:17:50,696 (risos) 387 00:17:50,779 --> 00:17:51,905 Conseguimos. 388 00:17:51,989 --> 00:17:53,657 -Você acredita nisso? -Foi por pouco. 389 00:17:53,741 --> 00:17:55,075 Você foi tão incrível lá atrás. 390 00:17:55,159 --> 00:17:57,119 -Nós fazemos uma boa equipe. -Estou tão feliz que finalmente acabou 391 00:17:57,619 --> 00:17:59,413 Isso não faz sentido. 392 00:17:59,496 --> 00:18:01,248 Meu plano era infalível. 393 00:18:01,331 --> 00:18:03,625 Vou ter que terminar isso sozinho. 394 00:18:07,671 --> 00:18:10,257 ADI: Sr. Stark, eu não sabe o que vocês fizeram, 395 00:18:10,340 --> 00:18:11,884 mas o exército de Attilan está recuando, 396 00:18:12,384 --> 00:18:15,679 embora pareça o carro-chefe ainda mantém sua posição. 397 00:18:16,138 --> 00:18:17,598 Deve ser Máximo. 398 00:18:17,681 --> 00:18:19,975 Então, por que ele não caiu para trás com o resto de sua frota? 399 00:18:20,059 --> 00:18:21,143 ADI: Me bate. 400 00:18:21,226 --> 00:18:22,644 Qual é o nosso próximo passo? 401 00:18:22,728 --> 00:18:24,146 Eu estou trabalhando nisso. 402 00:18:24,229 --> 00:18:26,231 Acha que ele quer lutar contra nós sozinho? 403 00:18:26,315 --> 00:18:27,733 É difícil dizer. 404 00:18:27,816 --> 00:18:30,611 Ouça, talvez devêssemos atacar enquanto ele está vulnerável. 405 00:18:30,694 --> 00:18:33,530 Ela está certa. Esta pode ser a última chance que teremos. 406 00:18:33,614 --> 00:18:35,366 Vamos acabar com isso de uma vez por todas. 407 00:18:37,743 --> 00:18:39,703 (MÚSICA, TOCANDO) 408 00:18:40,287 --> 00:18:43,040 Meu rei, deixe Maximus conosco. 409 00:18:43,123 --> 00:18:44,917 Se você continuar a se esforçar, 410 00:18:45,000 --> 00:18:46,668 Temo que você acabe... 411 00:18:46,752 --> 00:18:49,755 Eu percebo a tua preocupação, mas Black Bolt deve 412 00:18:49,838 --> 00:18:51,340 tratar deste assunto pessoalmente. 413 00:18:51,423 --> 00:18:53,926 É seu dever como rei e como irmão. 414 00:19:01,141 --> 00:19:03,644 ATTILIAN: Príncipe Máximo, precisamos recuar. 415 00:19:03,727 --> 00:19:05,062 MAXIMUS: Não faremos isso. 416 00:19:05,145 --> 00:19:06,188 Não podemos ficar. 417 00:19:06,271 --> 00:19:08,565 O rei, ele nos destruirá se atacar. 418 00:19:08,649 --> 00:19:09,733 Eu sei. 419 00:19:09,817 --> 00:19:11,443 Estou ciente do poder do meu irmão. 420 00:19:11,735 --> 00:19:13,987 Eu nunca esperei que chegaria a isso. 421 00:19:14,071 --> 00:19:15,948 Achei que tinha me preparado para cada resultado. 422 00:19:16,323 --> 00:19:18,117 Acalme-se, Máximo. 423 00:19:18,200 --> 00:19:20,994 Tem que haver alguma coisa você ainda não pensou. 424 00:19:21,078 --> 00:19:22,538 Sempre há uma saída. 425 00:19:22,621 --> 00:19:24,707 O trono está ao seu alcance, 426 00:19:24,790 --> 00:19:26,583 mas você está ficando sem tempo. 427 00:19:29,253 --> 00:19:30,254 Boa sorte. 428 00:19:30,337 --> 00:19:32,297 Estaremos a disposição caso precise de suporte. 429 00:19:35,217 --> 00:19:36,593 Você tem isso. 430 00:19:36,677 --> 00:19:37,886 Vá buscá-lo. 431 00:19:37,970 --> 00:19:39,263 (DING) 432 00:19:45,310 --> 00:19:47,813 Isso está longe de terminar, irmão. 433 00:19:47,896 --> 00:19:49,314 Punição. 434 00:20:09,168 --> 00:20:11,462 (EXPLOSÃO) 435 00:20:12,921 --> 00:20:14,631 (suspiro) Ele realmente conseguiu. 436 00:20:15,424 --> 00:20:16,592 Muito bem, meu Rei. 437 00:20:16,675 --> 00:20:17,968 Finalmente acabou. 438 00:20:18,302 --> 00:20:19,678 O povo da Terra e Attilan 439 00:20:19,762 --> 00:20:21,972 você tem que agradecer para evitar uma guerra trágica. 440 00:20:22,056 --> 00:20:23,640 Mas os agradecimentos terão que esperar. 441 00:20:24,141 --> 00:20:25,642 Ainda não estamos fora de perigo. 442 00:20:25,726 --> 00:20:27,394 O que você está falando? 443 00:20:27,770 --> 00:20:31,231 Pouco antes da explosão, Detectei algumas cápsulas de fuga. 444 00:20:31,315 --> 00:20:32,524 Você está de olho neles, Adi? 445 00:20:33,067 --> 00:20:35,194 Sim, e em alguns minutos, estamos prestes a ter 446 00:20:35,277 --> 00:20:36,820 um bando de visitantes hostis. 447 00:20:37,363 --> 00:20:39,073 Estamos em menor número, Sr. Stark. 448 00:20:39,156 --> 00:20:40,699 Uma vez que eles rompem a atmosfera, 449 00:20:40,783 --> 00:20:42,409 vai ser impossível para detê-los todos. 450 00:20:42,493 --> 00:20:45,371 Black Bolt, descida agora. 451 00:20:46,830 --> 00:20:49,083 Amaldiçoe aquele seu irmão. 452 00:20:49,166 --> 00:20:51,085 Sua traição sempre manchada 453 00:20:51,168 --> 00:20:52,878 a reputação dos inumanos. 454 00:20:53,087 --> 00:20:55,672 Se não pararmos, nunca teremos paz. 455 00:20:55,756 --> 00:20:57,383 Por favor, perdoem-nos, Vingadores. 456 00:20:57,466 --> 00:21:00,260 Terra deveria ter nunca foi arrastado para este conflito. 457 00:21:00,344 --> 00:21:01,929 Não se preocupe com isso. 458 00:21:02,012 --> 00:21:04,014 Nós fizemos alguns amigos muito poderosos em nosso caminho 459 00:21:04,098 --> 00:21:05,099 para se tornarem heróis. 460 00:21:05,182 --> 00:21:06,225 Não é mesmo? 461 00:21:07,601 --> 00:21:11,855 (MÚSICA, TOCANDO) 462 00:21:17,486 --> 00:21:18,612 Veja isso? 463 00:21:18,696 --> 00:21:21,532 Não há como perdermos com uma equipe poderosa como esta. 464 00:21:21,615 --> 00:21:22,783 Não se esqueça de mim. 465 00:21:25,703 --> 00:21:29,498 Ouça, equipe. Percorremos um longo caminho, mas ainda não acabou. 466 00:21:29,581 --> 00:21:32,292 É hora de resolvermos as coisas com Maximus. 467 00:21:32,376 --> 00:21:33,377 Vingadores, montar... 468 00:21:33,460 --> 00:21:34,878 Ah, vamos lá, Cap. 469 00:21:34,962 --> 00:21:37,047 Pense novo para uma mudança. 470 00:21:37,131 --> 00:21:39,591 Eu tenho a coisa certa. 471 00:21:39,675 --> 00:21:41,802 Vamos chutar alguns traseiros e pegue alguns nomes. 472 00:21:41,885 --> 00:21:44,221 Sim. 473 00:21:46,348 --> 00:21:49,393 (MÚSICA, TOCANDO) 474 00:21:53,605 --> 00:21:55,899 ♪ Vingadores ♪ 475 00:22:01,113 --> 00:22:03,407 ♪ Vingadores ♪ 476 00:22:07,870 --> 00:22:10,998 ♪ Futuros Vingadores ♪ 477 00:22:16,295 --> 00:22:18,088 ♪ Vingadores ♪ 478 00:22:23,552 --> 00:22:26,346 ♪ Vingadores ♪ 479 00:22:26,638 --> 00:22:29,391 ♪ Futuros Vingadores ♪ 480 00:22:29,475 --> 00:22:31,101 ♪ Sim ♪ 481 00:22:34,605 --> 00:22:37,149 ♪ Vingadores ♪ 482 00:22:41,695 --> 00:22:44,948 ♪ Futuros Vingadores ♪ 483 00:22:48,786 --> 00:22:51,330 NARRADOR: Will Maximus finalmente ser levado à justiça, 484 00:22:51,413 --> 00:22:54,333 ou será que seu plano para destronar Raio Negro teve sucesso? 485 00:22:54,416 --> 00:22:57,086 Os Inumanos se juntaram forças com os Vingadores. 486 00:22:57,169 --> 00:22:58,712 Sua força combinada pode ser apenas 487 00:22:58,796 --> 00:23:01,507 suficiente para salvar o mundo, mas não sem a ajuda 488 00:23:01,590 --> 00:23:02,925 dos Futuros Vingadores. 489 00:23:03,008 --> 00:23:05,636 As crianças uma vez destinadas viver uma vida de vilania 490 00:23:05,719 --> 00:23:08,222 provaram a si mesmos ser verdadeiros heróis. 491 00:23:08,305 --> 00:23:10,724 Da próxima vez em Marvel Future Avengers, 492 00:23:10,808 --> 00:23:12,810 última posição dos Vingadores. 493 00:23:12,893 --> 00:23:15,104 Pegue o futuro, Vingadores. 35969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.