Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:05,339
(MÚSICA, TOCANDO)
2
00:00:05,839 --> 00:00:07,049
Assim como treinamos.
3
00:00:07,132 --> 00:00:10,302
Explosão de flecha dupla.
4
00:00:20,020 --> 00:00:21,522
Não é tão tarde.
5
00:00:21,605 --> 00:00:23,440
Isso pode acabar em paz.
6
00:00:24,108 --> 00:00:26,777
Vamos trabalhar juntos e
descobrir quem está por trás disso.
7
00:00:30,114 --> 00:00:31,740
Os Vingadores permaneceram desmarcados
8
00:00:31,824 --> 00:00:34,618
e desequilibrado por muito tempo,
e devemos detê-los.
9
00:00:39,039 --> 00:00:41,041
(MÚSICA CONTINUANDO)
10
00:01:12,322 --> 00:01:14,241
EQUIPE: Senhor, todas as verificações do sistema foram concluídas.
11
00:01:14,324 --> 00:01:16,869
A Terra em breve estará no campo de tiro.
12
00:01:17,327 --> 00:01:21,081
MAXIMUS: (VOICEOVER) Finalmente,
O reinado de Black Bolt chegará ao fim
13
00:01:21,165 --> 00:01:23,125
e o meu logo começará.
14
00:01:23,208 --> 00:01:25,586
Máximo é aquele
que está espalhando os mitos.
15
00:01:25,669 --> 00:01:26,920
Ele também armou a emboscada.
16
00:01:27,004 --> 00:01:28,964
Ele quer assumir o trono de Black Bolt.
17
00:01:29,048 --> 00:01:30,466
Maximus orquestrou tudo isso
18
00:01:30,549 --> 00:01:32,509
para manter todos com raiva e medo.
19
00:01:32,593 --> 00:01:34,261
Dissemos que os Vingadores foram armados,
20
00:01:34,344 --> 00:01:36,013
mas Black Bolt foi lutar contra eles de qualquer maneira.
21
00:01:36,388 --> 00:01:39,641
Mas, felizmente, todos se reconciliaram
antes que fosse tarde demais.
22
00:01:39,725 --> 00:01:42,269
Os Vingadores e
Black Bolt encontrou a paz e uniu forças,
23
00:01:42,353 --> 00:01:45,397
mas então Maximus nos confrontou
e disse que tinha outros planos.
24
00:01:45,481 --> 00:01:48,067
Então ele nos aprisionou aqui
e nós estivemos trancados nesta cela
25
00:01:48,150 --> 00:01:50,194
-sem comida ou água.
-Pare com isso.
26
00:01:50,277 --> 00:01:51,278
Sem falar que não tem banheiro.
27
00:01:51,362 --> 00:01:52,363
Parar.
28
00:01:54,490 --> 00:01:57,409
A armada já está a caminho da Terra.
29
00:01:57,493 --> 00:02:00,621
Se não agirmos, a guerra começará em breve.
30
00:02:00,704 --> 00:02:03,123
Cabe a nós parar Maximus.
31
00:02:03,207 --> 00:02:04,208
Vamos.
32
00:02:04,291 --> 00:02:05,959
Um problema, nenhuma chave.
33
00:02:06,335 --> 00:02:07,836
Bem à sua frente.
34
00:02:07,920 --> 00:02:08,921
(GRITO)
35
00:02:09,004 --> 00:02:10,005
Afaste-se um pouco.
36
00:02:14,134 --> 00:02:16,136
(ALARME SOANDO)
37
00:02:16,220 --> 00:02:17,638
Isso não soa bem.
38
00:02:17,721 --> 00:02:20,057
Não se preocupe, ficaremos bem assim que eu explicar
39
00:02:20,140 --> 00:02:21,684
a situação aos guardas.
40
00:02:21,767 --> 00:02:22,768
Espero que sim.
41
00:02:22,851 --> 00:02:23,852
Eu duvido.
42
00:02:25,479 --> 00:02:28,148
Ele substituiu a equipe de segurança
com seus próprios soldados particulares
43
00:02:28,232 --> 00:02:30,150
no caso de algo
acontece enquanto ele está fora.
44
00:02:30,234 --> 00:02:31,527
(DISPOSIÇÕES DE LASER)
45
00:02:31,610 --> 00:02:32,653
Por que você não disse isso?
46
00:02:32,736 --> 00:02:33,862
Nós tentamos avisá-lo.
47
00:02:33,946 --> 00:02:35,072
Mas você nos interrompeu.
48
00:02:39,660 --> 00:02:41,078
(RUÍDOS DE LUTA)
49
00:02:51,755 --> 00:02:53,173
A armada do Raio Negro.
50
00:02:53,716 --> 00:02:56,468
Não pode mobilizar sem
as ordens do Rei.
51
00:02:56,552 --> 00:02:58,595
Isso é simplesmente traiçoeiro.
52
00:02:58,679 --> 00:03:00,681
Maximus usurpou o trono.
53
00:03:00,764 --> 00:03:02,391
Então é disso que se trata.
54
00:03:02,474 --> 00:03:04,810
Ele criou os aflitos
para causar uma guerra civil entre a Terra
55
00:03:04,893 --> 00:03:06,937
e Attilan para nos distrair.
56
00:03:07,187 --> 00:03:10,024
Como detemos uma frota espacial invasora?
57
00:03:10,107 --> 00:03:11,775
O poder do rei era quase ilimitado,
58
00:03:11,859 --> 00:03:14,361
e nem ele conseguiu
resistir às forças de Attilan.
59
00:03:15,154 --> 00:03:18,907
Com uma armada deste tamanho,
que chance temos?
60
00:03:18,991 --> 00:03:21,785
Precisamos surpreendê-lo,
pegá-lo desprevenido de alguma forma.
61
00:03:21,869 --> 00:03:22,870
Alguma ideia?
62
00:03:23,370 --> 00:03:26,415
Sim. Que tal algum satélite
com canhões de laser gigantes e outras coisas?
63
00:03:26,498 --> 00:03:27,791
Por que não?
64
00:03:27,875 --> 00:03:29,835
ADI: Nada disso
existe na vida real.
65
00:03:29,918 --> 00:03:32,379
MAKOTO: Como você sabe?
CAPITÃO AMÉRICA: Porque é ilegal.
66
00:03:32,463 --> 00:03:33,756
Todas as nações do mundo concordaram
67
00:03:33,839 --> 00:03:35,340
proibir quaisquer armas no espaço sideral
68
00:03:35,424 --> 00:03:36,675
porque seria muito perigoso.
69
00:03:36,759 --> 00:03:39,219
Ei, sexta-feira, inicialize
satélites 1 a 12
70
00:03:39,303 --> 00:03:41,388
e garantir o seu laser
os canhões estão todos armados.
71
00:03:41,472 --> 00:03:42,681
-SEXTA-FEIRA: Sim, senhor.
-(SUSPIRO)
72
00:03:42,765 --> 00:03:45,517
-Tony.
-Você pode me deixar de castigo depois, ok, Cap?
73
00:03:45,768 --> 00:03:46,977
-Não atire.
-(SUSPIRO)
74
00:03:47,561 --> 00:03:49,980
Existem attilianos inocentes
a bordo desses navios.
75
00:03:50,647 --> 00:03:52,483
Nós devemos fazer algo.
76
00:03:57,988 --> 00:03:59,907
MAXIMUS: Raio Negro pode destruir uma estrela
77
00:03:59,990 --> 00:04:01,742
com nada mais do que um sussurro,
78
00:04:01,825 --> 00:04:05,204
e, no entanto, aqui permanecemos incontestados.
79
00:04:05,287 --> 00:04:06,914
O amor inabalável do irmão por seu povo
80
00:04:06,997 --> 00:04:08,707
é a sua maior fraqueza.
81
00:04:08,791 --> 00:04:10,584
Ele não ousa atacar e arriscar a vida
82
00:04:10,667 --> 00:04:15,047
de incontáveis Atilianos,
então eu vou ter que atacar primeiro.
83
00:04:15,381 --> 00:04:17,716
Navio 2, pronto ao seu comando.
84
00:04:19,259 --> 00:04:21,512
Navio 3, todos os sistemas estão prontos.
85
00:04:21,887 --> 00:04:24,515
Navio 4, aguardando ordem para atacar.
86
00:04:24,890 --> 00:04:27,101
Príncipe Maximus, os cidadãos de Attilan
87
00:04:27,184 --> 00:04:29,395
esteja preparado para lutar ao seu lado.
88
00:04:29,478 --> 00:04:31,772
Vamos nos vingar
para o nosso rei caído.
89
00:04:31,939 --> 00:04:33,482
ATILIANOS: Sim.
90
00:04:33,565 --> 00:04:35,234
(CANTANDO) Vingança para o Rei.
91
00:04:35,317 --> 00:04:37,027
Vingança para o rei.
92
00:04:37,236 --> 00:04:38,696
MAXIMUS: Você pode ouvi-los, irmão?
93
00:04:38,779 --> 00:04:40,823
Tais súditos leais.
94
00:04:40,906 --> 00:04:43,075
dói saber
eles vão involuntariamente trazer
95
00:04:43,158 --> 00:04:47,538
sua destruição, enquanto acredita
eles estão vingando seu amado rei?
96
00:04:49,998 --> 00:04:51,709
A hora é agora.
97
00:04:52,543 --> 00:04:54,712
Defina seu objetivo para a Torre dos Vingadores.
98
00:05:00,634 --> 00:05:04,221
Os Vingadores serão os primeiros
sentir o martelo da justiça.
99
00:05:04,304 --> 00:05:05,723
Dispare seus mísseis.
100
00:05:13,397 --> 00:05:15,399
(DISPOSIÇÕES DE LASER)
101
00:05:20,404 --> 00:05:22,823
(BIP)
102
00:05:23,032 --> 00:05:25,951
Atenção. Uma barragem de mísseis
acabou de chegar à nossa linha de defesa.
103
00:05:26,035 --> 00:05:27,036
Chegamos.
104
00:05:27,411 --> 00:05:29,538
Tudo bem, então, preparem todos.
105
00:05:29,621 --> 00:05:31,457
Nossas mãos estão prestes a ficar muito ocupadas.
106
00:05:31,540 --> 00:05:34,334
Temos que confiar muito pesadamente
em Black Bolt para este,
107
00:05:34,418 --> 00:05:36,086
mas vamos fazer o nosso melhor
para facilitar as coisas para ele.
108
00:05:44,053 --> 00:05:45,095
Bem, boa sorte.
109
00:05:45,179 --> 00:05:46,305
Todos nós protegemos você.
110
00:05:50,100 --> 00:05:51,101
Destruir.
111
00:05:54,021 --> 00:05:55,689
-Oh, certo.
-Incrível.
112
00:05:57,566 --> 00:05:58,692
Apagar.
113
00:06:04,031 --> 00:06:05,699
Por pouco, mas foi isso.
114
00:06:05,783 --> 00:06:06,992
(BIP)
115
00:06:07,076 --> 00:06:08,827
Espere. Tem mais.
116
00:06:10,829 --> 00:06:11,955
Vencer.
117
00:06:19,129 --> 00:06:20,923
Os... Os mísseis, senhor.
118
00:06:21,006 --> 00:06:22,424
Eles foram destruídos.
119
00:06:22,508 --> 00:06:24,593
-Tente novamente.
-Impossível.
120
00:06:24,676 --> 00:06:27,805
Ninguém nunca resistiu
um ataque de barragem da armada antes.
121
00:06:27,888 --> 00:06:29,223
Não desista.
122
00:06:29,306 --> 00:06:31,433
Suas defesas terrenas
não são páreo para o poder
123
00:06:31,517 --> 00:06:32,518
de todo o nosso poder.
124
00:06:32,893 --> 00:06:34,853
Fogo. Não pare até terminar.
125
00:06:38,649 --> 00:06:40,067
(BIP)
126
00:06:40,150 --> 00:06:42,236
Há muitos deles.
127
00:06:44,780 --> 00:06:46,198
Dizimar.
128
00:06:54,998 --> 00:06:55,999
Isso tem que acabar.
129
00:06:56,667 --> 00:06:59,336
Black Bolt não pode sustentar
este poder por muito mais tempo,
130
00:06:59,420 --> 00:07:01,547
e quando ele atinge seu limiar,
131
00:07:01,630 --> 00:07:04,091
estaremos todos indefesos
contra a armada.
132
00:07:06,385 --> 00:07:08,846
Para deter a armada, precisaremos confrontar
133
00:07:08,929 --> 00:07:11,265
Maximus e assuma o controle total.
134
00:07:11,348 --> 00:07:12,349
Soa como um plano.
135
00:07:12,433 --> 00:07:13,600
Então, onde ele está?
136
00:07:14,184 --> 00:07:16,437
Bem, ele está logo atrás desses guardas.
137
00:07:18,605 --> 00:07:19,648
Não adianta.
138
00:07:19,732 --> 00:07:20,774
Estamos em menor número.
139
00:07:20,858 --> 00:07:22,609
KAMALA: Cristal, não desista.
140
00:07:23,027 --> 00:07:24,028
Eu estou assustado.
141
00:07:24,570 --> 00:07:25,612
Sim, eu também.
142
00:07:25,696 --> 00:07:27,948
Eu também, mas temos que fazer isso.
143
00:07:28,032 --> 00:07:29,783
Há muito em jogo para não fazê-lo.
144
00:07:29,867 --> 00:07:30,868
Certo.
145
00:07:31,326 --> 00:07:35,080
Bem, isso é o que Makoto diria
se ele estivesse aqui agora.
146
00:07:35,164 --> 00:07:38,042
Talvez seja melhor se assumirmos a liderança
por enquanto.
147
00:07:38,125 --> 00:07:39,418
Você pode cuidar de nossas costas.
148
00:07:39,501 --> 00:07:41,170
Uh, o que você quer dizer com nós?
149
00:07:42,212 --> 00:07:44,381
Você tem a capacidade de
transformar, também, não é?
150
00:07:44,465 --> 00:07:45,466
(SUSPIRO)
151
00:07:45,549 --> 00:07:46,967
-Você não está dizendo...
-Mmm-hmm.
152
00:07:47,051 --> 00:07:48,969
É hora do show, Kamala.
153
00:07:49,053 --> 00:07:50,512
Vamos, vamos começar.
154
00:07:50,929 --> 00:07:53,348
Espere. Qual é o plano?
Chloe, espera.
155
00:07:54,266 --> 00:07:55,642
-(MÚSICA, TOCANDO)
-Hum?
156
00:07:56,268 --> 00:07:58,520
Depois deles. Eles estão fugindo.
157
00:08:01,815 --> 00:08:03,359
Tudo bem, Kamala, você está pronto?
158
00:08:03,442 --> 00:08:04,610
Apenas siga minha liderança.
159
00:08:04,693 --> 00:08:07,446
Claro, mas isso pode ser melhor
se você me disser o que estamos fazendo.
160
00:08:10,157 --> 00:08:12,034
Por aqui, senhor. Pressa.
161
00:08:12,451 --> 00:08:13,786
Não podíamos detê-los.
162
00:08:13,869 --> 00:08:15,079
Eles são muito fortes.
163
00:08:18,999 --> 00:08:20,000
Sabia que isso funcionaria.
164
00:08:20,084 --> 00:08:21,210
Bem feito.
165
00:08:21,293 --> 00:08:22,294
Huh?
166
00:08:26,465 --> 00:08:28,050
Feito e feito.
167
00:08:31,261 --> 00:08:32,513
Nossa, você conseguiu.
168
00:08:33,305 --> 00:08:34,306
Espere.
169
00:08:34,390 --> 00:08:35,391
Se você puder...
170
00:08:35,474 --> 00:08:36,475
Huh?
171
00:08:37,101 --> 00:08:40,104
Sua capacidade de transformação,
isso me dá uma ideia.
172
00:08:41,313 --> 00:08:44,692
Esse movimento, é assim que estamos
vai chegar perto de Maximus.
173
00:08:44,775 --> 00:08:47,653
Estou nervoso, mas com a sua ajuda,
não podemos falhar.
174
00:08:48,112 --> 00:08:49,113
Uh-huh.
175
00:08:50,572 --> 00:08:51,949
O que você precisar.
176
00:08:52,408 --> 00:08:55,452
Homem de Ferro, eles acabaram de disparar outro ataque.
177
00:09:03,419 --> 00:09:04,503
Parafuso preto.
178
00:09:04,586 --> 00:09:06,630
Você deve descansar, meu rei.
179
00:09:07,256 --> 00:09:09,383
Black Bolt, é hora de marcar.
180
00:09:09,466 --> 00:09:10,801
Nós vamos levá-lo a partir daqui.
181
00:09:11,093 --> 00:09:13,303
Vingadores, avante.
182
00:09:15,639 --> 00:09:18,142
Isso não parece um
pouco fora do nosso alcance?
183
00:09:18,225 --> 00:09:19,435
Nada está fora do nosso alcance.
184
00:09:19,518 --> 00:09:21,020
Nós somos os Futuros Vingadores.
185
00:09:21,103 --> 00:09:22,187
Fique atento.
186
00:09:22,271 --> 00:09:24,314
Não podemos pagar
um único míssil passando.
187
00:09:26,734 --> 00:09:28,527
Repulsor.
188
00:09:28,610 --> 00:09:30,404
Relâmpago.
189
00:09:31,780 --> 00:09:33,157
Adagas de asas.
190
00:09:33,240 --> 00:09:34,992
Impacto duplo.
191
00:09:35,075 --> 00:09:36,076
(EXPLOSÃO)
192
00:09:36,160 --> 00:09:37,161
(risos)
193
00:09:37,244 --> 00:09:38,620
(GRITO)
194
00:09:38,704 --> 00:09:39,747
Oh não.
195
00:09:39,830 --> 00:09:41,206
(ROSNANDO)
196
00:09:44,043 --> 00:09:45,919
Eu não acredito nisso.
197
00:09:46,003 --> 00:09:48,005
Essa força bruta,
ele é uma fera.
198
00:09:49,339 --> 00:09:50,966
Olhar no espelho ultimamente?
199
00:09:51,050 --> 00:09:52,509
Toque.
200
00:09:53,010 --> 00:09:55,054
Obrigado, Hulk. Boa economia.
201
00:09:55,137 --> 00:09:56,597
Sim, Hulk, boa captura.
202
00:09:56,680 --> 00:09:59,183
Makoto, aí vem mais.
203
00:09:59,266 --> 00:10:01,226
-Não perca nenhum desta vez.
-Entendi.
204
00:10:02,853 --> 00:10:04,897
Mais. Não pare de atirar.
205
00:10:05,397 --> 00:10:08,233
A vitória para o povo de Attilan
está quase garantido.
206
00:10:08,317 --> 00:10:10,986
Vamos derrotar os Vingadores
e pegue seus... (ESTÁTICO)
207
00:10:11,070 --> 00:10:12,112
O que? Onde ele foi?
208
00:10:12,196 --> 00:10:14,239
-Huh?
-O que está acontecendo?
209
00:10:15,366 --> 00:10:16,950
Não pode ser.
210
00:10:21,246 --> 00:10:22,873
Eu não entendo.
211
00:10:22,956 --> 00:10:24,750
O rei está vivo?
212
00:10:25,459 --> 00:10:27,795
Atenção,
cidadãos de Attilan.
213
00:10:27,878 --> 00:10:31,256
Todos vocês foram enganados,
para Black Bolt vidas.
214
00:10:31,340 --> 00:10:32,883
Ouçam vocês mesmos.
215
00:10:32,966 --> 00:10:35,719
Você foi levado a
uma guerra baseada em mentiras.
216
00:10:35,803 --> 00:10:38,305
Raio Negro revelado para mim
que era Máximo
217
00:10:38,389 --> 00:10:39,765
quem inventou esse esquema.
218
00:10:40,432 --> 00:10:43,018
Ele invejava seu irmão
e cobiçou o trono,
219
00:10:43,102 --> 00:10:45,562
então ele elaborou um plano para nos deslocar.
220
00:10:45,646 --> 00:10:48,065
Maximus liberou a névoa causando discórdia
221
00:10:48,148 --> 00:10:49,566
entre Attilan e a Terra.
222
00:10:50,067 --> 00:10:52,319
-Não pode ser.
-Maximus, o que está acontecendo?
223
00:10:52,403 --> 00:10:53,612
Diga-me que isso não é verdade.
224
00:10:53,696 --> 00:10:55,030
Eles devem estar enganados.
225
00:10:55,114 --> 00:10:57,282
O que você nos fez fazer, Príncipe Maximus?
226
00:10:57,366 --> 00:10:58,534
ATTILIAN: Explique-se.
227
00:10:58,617 --> 00:11:01,036
ATTILIAN: Maximus, responda-nos.
228
00:11:03,747 --> 00:11:06,583
HOMEM DE FERRO: Eles não
pagar a conta do míssil?
229
00:11:07,251 --> 00:11:08,752
O que está acontecendo?
230
00:11:09,128 --> 00:11:12,423
O que quer que esteja acontecendo,
Só espero que dure.
231
00:11:16,260 --> 00:11:19,054
Não se deixem enganar, meus compatriotas,
232
00:11:19,138 --> 00:11:20,848
para esses dois impostores
233
00:11:20,931 --> 00:11:23,892
não são nossos queridos Black Bolt ou Medusa.
234
00:11:23,976 --> 00:11:26,854
Este é apenas um truque barato,
uma ilusão feita
235
00:11:26,937 --> 00:11:29,440
pelas duas terráqueas.
236
00:11:29,523 --> 00:11:30,816
CHLOE: (VOICEOVER)
Como ele pode saber?
237
00:11:30,899 --> 00:11:32,359
Somos tão óbvios?
238
00:11:32,443 --> 00:11:34,695
KAMALA: (VOICEOVER)
Eu sabia que isso era uma má ideia.
239
00:11:34,778 --> 00:11:36,196
Estamos tão presos.
240
00:11:36,530 --> 00:11:38,532
Crystal conheceria seu próprio filho.
241
00:11:38,615 --> 00:11:40,701
A pobre garota está apenas confusa.
242
00:11:40,784 --> 00:11:44,580
A irmã dela está em declínio
a saúde a deixa sob muito estresse.
243
00:11:44,663 --> 00:11:46,248
CRYSTAL: (VOICEOVER) Como você ousa.
244
00:11:46,331 --> 00:11:48,876
É sua culpa que a Medusa foi
ferido em primeiro lugar.
245
00:11:48,959 --> 00:11:50,627
Eu confiei em você.
246
00:11:50,711 --> 00:11:52,463
Eu não vou cometer esse erro novamente.
247
00:11:54,256 --> 00:11:55,966
Eu também fui enganado.
248
00:11:56,050 --> 00:11:57,509
As mentiras de Máximo.
249
00:11:57,593 --> 00:11:58,927
Eles me cegaram,
250
00:11:59,011 --> 00:12:01,847
mas vejo agora que esta guerra
é devido ao seu egoísmo.
251
00:12:01,930 --> 00:12:03,182
MAXIMUS: (VOICEOVER) Criança tola.
252
00:12:03,265 --> 00:12:05,351
Eu não vou deixar você tirar isso de mim.
253
00:12:05,434 --> 00:12:07,644
Posso provar que são impostores.
254
00:12:08,020 --> 00:12:09,938
Maximus, pare com essa farsa.
255
00:12:10,022 --> 00:12:11,523
Cancele o ataque.
256
00:12:12,274 --> 00:12:16,487
No dia da coroação do nosso Rei,
por Medusa,
257
00:12:16,570 --> 00:12:21,367
Black Bolt entregou um eloquente
e discurso estimulante para nosso povo justo.
258
00:12:21,450 --> 00:12:23,452
Enquanto subo ao trono, deixo
259
00:12:23,535 --> 00:12:26,038
com você uma promessa solene e um credo
260
00:12:26,121 --> 00:12:27,748
pelo qual todos devemos obedecer.
261
00:12:28,332 --> 00:12:31,001
Se vocês dois realmente são quem dizem ser,
262
00:12:31,085 --> 00:12:32,669
então por que você não me responde isso?
263
00:12:33,003 --> 00:12:35,297
Diga-nos, que promessa fez nosso Rei
264
00:12:35,381 --> 00:12:36,882
o povo de Attilan naquele dia?
265
00:12:36,965 --> 00:12:38,175
(SUSPIRO)
266
00:12:38,634 --> 00:12:40,761
Não me diga que você esqueceu.
267
00:12:40,844 --> 00:12:43,555
Veja, isso simplesmente não é possível.
268
00:12:44,223 --> 00:12:47,768
A promessa de Raio Negro,
cada cidadão de Attilan
269
00:12:47,851 --> 00:12:50,813
tem esculpido em sua memória
e sabe de cor.
270
00:12:50,896 --> 00:12:53,774
Então o que ele disse?
271
00:12:53,857 --> 00:12:56,276
Não. Como eu não vi isso chegando?
272
00:12:57,486 --> 00:12:59,154
É exatamente como eu suspeitava.
273
00:12:59,238 --> 00:13:01,699
eu posso ver através
seus truques enganosos.
274
00:13:03,617 --> 00:13:04,743
Paciência.
275
00:13:04,827 --> 00:13:06,662
Nosso Rei fala através da Medusa.
276
00:13:06,745 --> 00:13:08,122
O que?
277
00:13:08,205 --> 00:13:10,541
Irmã, o que ele disse?
278
00:13:10,958 --> 00:13:12,876
CHLOE: (VOICEOVER)
Como eu saberia o que ele disse?
279
00:13:12,960 --> 00:13:14,795
Mesmo se eu adivinhasse,
minhas chances de estar certo
280
00:13:14,878 --> 00:13:16,171
são como um em um milhão.
281
00:13:16,255 --> 00:13:17,548
Devemos simplesmente desistir.
282
00:13:18,757 --> 00:13:19,800
Espere.
283
00:13:20,592 --> 00:13:22,052
É isso.
284
00:13:23,053 --> 00:13:24,805
Vá em frente, diga a eles.
285
00:13:27,391 --> 00:13:30,811
No dia da coroação,
nosso Rei falou de perseverança
286
00:13:30,894 --> 00:13:35,983
e jurou que não importa
como as coisas eram difíceis, ou quão assustadoras,
287
00:13:36,066 --> 00:13:38,318
que ele nunca desistiria ou desistiria.
288
00:13:38,694 --> 00:13:40,446
O que? Como você...
289
00:13:40,529 --> 00:13:42,448
Isso mesmo, nunca desista.
290
00:13:42,740 --> 00:13:44,950
Black Bolt realmente está vivo.
291
00:13:45,367 --> 00:13:46,368
Certo.
292
00:13:46,452 --> 00:13:48,787
Obviamente, ela está parafraseando.
293
00:13:48,871 --> 00:13:51,206
Não importa o quão difícil as coisas possam ficar,
294
00:13:51,290 --> 00:13:55,044
Eu nunca vou desistir
ao trilhar o caminho da retidão,
295
00:13:55,127 --> 00:13:56,295
nem você deveria.
296
00:13:56,378 --> 00:13:58,172
Nossos poderes nos tornam responsáveis por aqueles
297
00:13:58,255 --> 00:13:59,715
incapazes de se proteger.
298
00:13:59,798 --> 00:14:01,550
Atilianos, por favor.
299
00:14:01,633 --> 00:14:03,594
Você não deve desistir da paz.
300
00:14:04,011 --> 00:14:07,056
KAMALA: (VOICEOVER) Esses caras
são mais parecidos com os Vingadores do que eu pensava.
301
00:14:07,139 --> 00:14:08,849
CHLOE: (VOICEOVER)
Parece que os requisitos
302
00:14:08,932 --> 00:14:11,810
de ser um herói são os mesmos
em todo o universo.
303
00:14:13,437 --> 00:14:14,521
-(GASP)
-Ataque.
304
00:14:14,605 --> 00:14:15,606
(DISPOSIÇÕES DE LASER)
305
00:14:15,689 --> 00:14:17,775
(RUÍDOS DE LUTA)
306
00:14:19,360 --> 00:14:20,903
-Huh?
-(SUSPIRO)
307
00:14:22,112 --> 00:14:23,113
Uh...
308
00:14:25,866 --> 00:14:28,786
No final, a verdade sempre prevalece.
309
00:14:28,869 --> 00:14:32,706
Estou realmente desapontado ao ver
você trai seus semelhantes.
310
00:14:32,790 --> 00:14:35,376
O que você esperava ganhar
com seu pequeno ato
311
00:14:35,459 --> 00:14:36,543
de rebeldia?
312
00:14:36,835 --> 00:14:39,129
Não, você traiu Attilan.
313
00:14:39,213 --> 00:14:41,465
Só usamos nossos truques para expor você.
314
00:14:42,758 --> 00:14:44,676
Estou disposto a admitir isso.
315
00:14:45,010 --> 00:14:46,970
Vamos lá meninas. Fique de pé.
316
00:14:47,054 --> 00:14:48,222
Não desista.
317
00:14:48,305 --> 00:14:50,516
eu me recuso a ficar de pé
aqui e deixe esse idiota com direito
318
00:14:50,599 --> 00:14:51,642
machucar mais ninguém.
319
00:14:51,725 --> 00:14:53,644
(CHORO)
320
00:14:54,478 --> 00:14:55,479
(CÃO LATANDO)
321
00:14:55,562 --> 00:14:57,314
(GASPS)
322
00:14:58,565 --> 00:14:59,983
Medusa.
323
00:15:00,859 --> 00:15:02,027
Irmã.
324
00:15:03,529 --> 00:15:05,406
MAXIMUS: (VOICEOVER)
Uma mulher tão lamentável.
325
00:15:05,489 --> 00:15:08,826
É uma pena ter que
destruir algo tão bonito.
326
00:15:09,243 --> 00:15:10,911
O que você está fazendo fora da cama?
327
00:15:10,994 --> 00:15:12,079
Pense na sua saúde.
328
00:15:12,162 --> 00:15:13,789
Você precisa estar descansando.
329
00:15:13,872 --> 00:15:16,208
Nosso povo já perdeu seu rei.
330
00:15:16,291 --> 00:15:19,545
Se alguma coisa acontecesse
para você, o povo de Attilan
331
00:15:19,628 --> 00:15:21,338
ficaria inconsolável.
332
00:15:21,422 --> 00:15:23,090
Por favor, volte para a enfermaria.
333
00:15:23,173 --> 00:15:25,843
Maximus, chega de mentiras.
334
00:15:26,677 --> 00:15:29,263
Raio Negro, ele está vivo.
335
00:15:29,346 --> 00:15:32,850
Ele está de volta à Terra,
protegendo seu povo de seus ataques.
336
00:15:34,018 --> 00:15:36,103
Como você poderia possivelmente
sabe tal coisa?
337
00:15:37,229 --> 00:15:38,647
Eu o ouço.
338
00:15:38,731 --> 00:15:40,357
Ele me chama.
339
00:15:40,566 --> 00:15:42,943
Você está pior do que eu pensava.
340
00:15:43,027 --> 00:15:44,778
Como pude ser tão tolo a ponto de esquecer
341
00:15:44,862 --> 00:15:48,323
que você é capaz de ouvir a voz do Rei
por telepatia?
342
00:15:48,407 --> 00:15:50,117
Mas mesmo seus poderes têm seus limites.
343
00:15:50,492 --> 00:15:53,078
Você deve estar próximo
para isso funcionar.
344
00:15:53,162 --> 00:15:56,206
A distância entre
Terra e Attilan excede seu alcance.
345
00:15:56,290 --> 00:15:57,624
É triste, realmente.
346
00:15:57,708 --> 00:15:59,543
Sua saúde em declínio deve estar causando
347
00:15:59,626 --> 00:16:01,378
sofrer de alucinações.
348
00:16:02,713 --> 00:16:04,298
Não, Máximo.
349
00:16:04,381 --> 00:16:05,382
Ele vive.
350
00:16:05,466 --> 00:16:08,010
E se você tiver um lugar especial
em seu coração cheio de amor
351
00:16:08,093 --> 00:16:11,138
e respeito pelo Rei,
você pode ouvi-lo falando com você,
352
00:16:11,221 --> 00:16:12,890
não importa onde ele esteja.
353
00:16:13,807 --> 00:16:16,810
Tudo que você tem a fazer é ouvir.
354
00:16:16,894 --> 00:16:19,396
(MÚSICA, TOCANDO)
355
00:16:35,913 --> 00:16:38,082
Já ouvimos o suficiente, Medusa.
356
00:16:38,165 --> 00:16:39,833
Sua mente está claramente doente.
357
00:16:40,376 --> 00:16:43,337
Eu ordeno que você volte para
a enfermaria imediatamente.
358
00:16:43,420 --> 00:16:46,340
Raio Negro se foi,
mas teremos nossa vingança.
359
00:16:46,548 --> 00:16:48,467
(suspiro) Eu o ouvi.
360
00:16:48,550 --> 00:16:50,594
Eu também. É o nosso Rei.
361
00:16:50,677 --> 00:16:51,720
Ele está vivo.
362
00:16:51,804 --> 00:16:53,847
Eu não posso acreditar. É realmente ele.
363
00:16:53,931 --> 00:16:55,265
O rei fala comigo.
364
00:16:55,641 --> 00:16:57,851
ATTILIAN: Ele estava vivo esse tempo todo?
365
00:16:57,935 --> 00:17:01,188
ATTILIAN: Maximus, o que fizemos?
366
00:17:01,647 --> 00:17:04,274
Por favor, perdoe-nos.
367
00:17:05,609 --> 00:17:08,904
ATTILIAN: Nosso Rei,
ele está se desculpando conosco.
368
00:17:10,406 --> 00:17:13,325
ATTILIAN: Ele diz
ele sente muito por deixar o ódio consumi-lo.
369
00:17:13,701 --> 00:17:16,161
Ele está arrependido por deixar
obscurece seu julgamento,
370
00:17:16,245 --> 00:17:17,955
cegando-o da verdade.
371
00:17:18,038 --> 00:17:20,165
Ele está pedindo nosso perdão.
372
00:17:21,709 --> 00:17:23,669
Estamos voltando para Attilan.
373
00:17:23,752 --> 00:17:26,046
Todas as frotas se retiram e retornam à base.
374
00:17:26,130 --> 00:17:27,881
Embarcação 7 parada.
375
00:17:27,965 --> 00:17:30,008
Se você recuar, você será rotulado
376
00:17:30,092 --> 00:17:32,010
um traidor do trono.
377
00:17:32,094 --> 00:17:33,637
ATTILIAN: Príncipe Maximus, você realmente
378
00:17:33,762 --> 00:17:34,805
não ouve a voz do Rei?
379
00:17:34,888 --> 00:17:36,557
Claro que não, seu tolo.
380
00:17:36,640 --> 00:17:38,058
É impossível.
381
00:17:38,142 --> 00:17:40,102
Então Crystal falou a verdade.
382
00:17:40,185 --> 00:17:42,563
Não há amor para o seu
irmão em seu coração.
383
00:17:43,897 --> 00:17:44,898
(SUSPIRO)
384
00:17:45,816 --> 00:17:47,985
Isso significa que paramos a guerra?
385
00:17:48,068 --> 00:17:49,611
Eu penso que sim.
386
00:17:49,695 --> 00:17:50,696
(risos)
387
00:17:50,779 --> 00:17:51,905
Conseguimos.
388
00:17:51,989 --> 00:17:53,657
-Você acredita nisso?
-Foi por pouco.
389
00:17:53,741 --> 00:17:55,075
Você foi tão incrível lá atrás.
390
00:17:55,159 --> 00:17:57,119
-Nós fazemos uma boa equipe.
-Estou tão feliz que finalmente acabou
391
00:17:57,619 --> 00:17:59,413
Isso não faz sentido.
392
00:17:59,496 --> 00:18:01,248
Meu plano era infalível.
393
00:18:01,331 --> 00:18:03,625
Vou ter que terminar isso sozinho.
394
00:18:07,671 --> 00:18:10,257
ADI: Sr. Stark, eu não
sabe o que vocês fizeram,
395
00:18:10,340 --> 00:18:11,884
mas o exército de Attilan está recuando,
396
00:18:12,384 --> 00:18:15,679
embora pareça o carro-chefe
ainda mantém sua posição.
397
00:18:16,138 --> 00:18:17,598
Deve ser Máximo.
398
00:18:17,681 --> 00:18:19,975
Então, por que ele não caiu para trás
com o resto de sua frota?
399
00:18:20,059 --> 00:18:21,143
ADI: Me bate.
400
00:18:21,226 --> 00:18:22,644
Qual é o nosso próximo passo?
401
00:18:22,728 --> 00:18:24,146
Eu estou trabalhando nisso.
402
00:18:24,229 --> 00:18:26,231
Acha que ele quer lutar contra nós sozinho?
403
00:18:26,315 --> 00:18:27,733
É difícil dizer.
404
00:18:27,816 --> 00:18:30,611
Ouça, talvez devêssemos atacar
enquanto ele está vulnerável.
405
00:18:30,694 --> 00:18:33,530
Ela está certa. Esta pode ser a última
chance que teremos.
406
00:18:33,614 --> 00:18:35,366
Vamos acabar com isso de uma vez por todas.
407
00:18:37,743 --> 00:18:39,703
(MÚSICA, TOCANDO)
408
00:18:40,287 --> 00:18:43,040
Meu rei, deixe Maximus conosco.
409
00:18:43,123 --> 00:18:44,917
Se você continuar a se esforçar,
410
00:18:45,000 --> 00:18:46,668
Temo que você acabe...
411
00:18:46,752 --> 00:18:49,755
Eu percebo a tua preocupação,
mas Black Bolt deve
412
00:18:49,838 --> 00:18:51,340
tratar deste assunto pessoalmente.
413
00:18:51,423 --> 00:18:53,926
É seu dever como rei e como irmão.
414
00:19:01,141 --> 00:19:03,644
ATTILIAN: Príncipe Máximo,
precisamos recuar.
415
00:19:03,727 --> 00:19:05,062
MAXIMUS: Não faremos isso.
416
00:19:05,145 --> 00:19:06,188
Não podemos ficar.
417
00:19:06,271 --> 00:19:08,565
O rei, ele nos destruirá se atacar.
418
00:19:08,649 --> 00:19:09,733
Eu sei.
419
00:19:09,817 --> 00:19:11,443
Estou ciente do poder do meu irmão.
420
00:19:11,735 --> 00:19:13,987
Eu nunca esperei que chegaria a isso.
421
00:19:14,071 --> 00:19:15,948
Achei que tinha me preparado para cada resultado.
422
00:19:16,323 --> 00:19:18,117
Acalme-se, Máximo.
423
00:19:18,200 --> 00:19:20,994
Tem que haver alguma coisa
você ainda não pensou.
424
00:19:21,078 --> 00:19:22,538
Sempre há uma saída.
425
00:19:22,621 --> 00:19:24,707
O trono está ao seu alcance,
426
00:19:24,790 --> 00:19:26,583
mas você está ficando sem tempo.
427
00:19:29,253 --> 00:19:30,254
Boa sorte.
428
00:19:30,337 --> 00:19:32,297
Estaremos a disposição caso precise de suporte.
429
00:19:35,217 --> 00:19:36,593
Você tem isso.
430
00:19:36,677 --> 00:19:37,886
Vá buscá-lo.
431
00:19:37,970 --> 00:19:39,263
(DING)
432
00:19:45,310 --> 00:19:47,813
Isso está longe de terminar, irmão.
433
00:19:47,896 --> 00:19:49,314
Punição.
434
00:20:09,168 --> 00:20:11,462
(EXPLOSÃO)
435
00:20:12,921 --> 00:20:14,631
(suspiro) Ele realmente conseguiu.
436
00:20:15,424 --> 00:20:16,592
Muito bem, meu Rei.
437
00:20:16,675 --> 00:20:17,968
Finalmente acabou.
438
00:20:18,302 --> 00:20:19,678
O povo da Terra e Attilan
439
00:20:19,762 --> 00:20:21,972
você tem que agradecer
para evitar uma guerra trágica.
440
00:20:22,056 --> 00:20:23,640
Mas os agradecimentos terão que esperar.
441
00:20:24,141 --> 00:20:25,642
Ainda não estamos fora de perigo.
442
00:20:25,726 --> 00:20:27,394
O que você está falando?
443
00:20:27,770 --> 00:20:31,231
Pouco antes da explosão,
Detectei algumas cápsulas de fuga.
444
00:20:31,315 --> 00:20:32,524
Você está de olho neles, Adi?
445
00:20:33,067 --> 00:20:35,194
Sim, e em alguns minutos,
estamos prestes a ter
446
00:20:35,277 --> 00:20:36,820
um bando de visitantes hostis.
447
00:20:37,363 --> 00:20:39,073
Estamos em menor número, Sr. Stark.
448
00:20:39,156 --> 00:20:40,699
Uma vez que eles rompem a atmosfera,
449
00:20:40,783 --> 00:20:42,409
vai ser impossível
para detê-los todos.
450
00:20:42,493 --> 00:20:45,371
Black Bolt, descida agora.
451
00:20:46,830 --> 00:20:49,083
Amaldiçoe aquele seu irmão.
452
00:20:49,166 --> 00:20:51,085
Sua traição sempre manchada
453
00:20:51,168 --> 00:20:52,878
a reputação dos inumanos.
454
00:20:53,087 --> 00:20:55,672
Se não pararmos,
nunca teremos paz.
455
00:20:55,756 --> 00:20:57,383
Por favor, perdoem-nos, Vingadores.
456
00:20:57,466 --> 00:21:00,260
Terra deveria ter
nunca foi arrastado para este conflito.
457
00:21:00,344 --> 00:21:01,929
Não se preocupe com isso.
458
00:21:02,012 --> 00:21:04,014
Nós fizemos alguns
amigos muito poderosos em nosso caminho
459
00:21:04,098 --> 00:21:05,099
para se tornarem heróis.
460
00:21:05,182 --> 00:21:06,225
Não é mesmo?
461
00:21:07,601 --> 00:21:11,855
(MÚSICA, TOCANDO)
462
00:21:17,486 --> 00:21:18,612
Veja isso?
463
00:21:18,696 --> 00:21:21,532
Não há como perdermos
com uma equipe poderosa como esta.
464
00:21:21,615 --> 00:21:22,783
Não se esqueça de mim.
465
00:21:25,703 --> 00:21:29,498
Ouça, equipe. Percorremos um longo caminho,
mas ainda não acabou.
466
00:21:29,581 --> 00:21:32,292
É hora de resolvermos as coisas com Maximus.
467
00:21:32,376 --> 00:21:33,377
Vingadores, montar...
468
00:21:33,460 --> 00:21:34,878
Ah, vamos lá, Cap.
469
00:21:34,962 --> 00:21:37,047
Pense novo para uma mudança.
470
00:21:37,131 --> 00:21:39,591
Eu tenho a coisa certa.
471
00:21:39,675 --> 00:21:41,802
Vamos chutar alguns traseiros
e pegue alguns nomes.
472
00:21:41,885 --> 00:21:44,221
Sim.
473
00:21:46,348 --> 00:21:49,393
(MÚSICA, TOCANDO)
474
00:21:53,605 --> 00:21:55,899
♪ Vingadores ♪
475
00:22:01,113 --> 00:22:03,407
♪ Vingadores ♪
476
00:22:07,870 --> 00:22:10,998
♪ Futuros Vingadores ♪
477
00:22:16,295 --> 00:22:18,088
♪ Vingadores ♪
478
00:22:23,552 --> 00:22:26,346
♪ Vingadores ♪
479
00:22:26,638 --> 00:22:29,391
♪ Futuros Vingadores ♪
480
00:22:29,475 --> 00:22:31,101
♪ Sim ♪
481
00:22:34,605 --> 00:22:37,149
♪ Vingadores ♪
482
00:22:41,695 --> 00:22:44,948
♪ Futuros Vingadores ♪
483
00:22:48,786 --> 00:22:51,330
NARRADOR: Will Maximus
finalmente ser levado à justiça,
484
00:22:51,413 --> 00:22:54,333
ou será que seu plano para
destronar Raio Negro teve sucesso?
485
00:22:54,416 --> 00:22:57,086
Os Inumanos se juntaram
forças com os Vingadores.
486
00:22:57,169 --> 00:22:58,712
Sua força combinada pode ser apenas
487
00:22:58,796 --> 00:23:01,507
suficiente para salvar o mundo,
mas não sem a ajuda
488
00:23:01,590 --> 00:23:02,925
dos Futuros Vingadores.
489
00:23:03,008 --> 00:23:05,636
As crianças uma vez destinadas
viver uma vida de vilania
490
00:23:05,719 --> 00:23:08,222
provaram a si mesmos
ser verdadeiros heróis.
491
00:23:08,305 --> 00:23:10,724
Da próxima vez em Marvel Future Avengers,
492
00:23:10,808 --> 00:23:12,810
última posição dos Vingadores.
493
00:23:12,893 --> 00:23:15,104
Pegue o futuro, Vingadores.
35969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.