Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:03,962
(MÚSICA INSTRUMENTAL)
2
00:00:17,559 --> 00:00:19,895
(SONS DE LUTA)
3
00:00:24,983 --> 00:00:25,984
Nada mal.
4
00:00:31,865 --> 00:00:32,866
Oh.
5
00:00:35,119 --> 00:00:36,829
Você está mesmo tentando me bater?
6
00:00:37,454 --> 00:00:39,456
Vá em frente, use qualquer truque que você tiver.
7
00:00:39,873 --> 00:00:41,333
Tem certeza disso?
8
00:00:41,417 --> 00:00:42,543
Mostre-me.
9
00:00:43,961 --> 00:00:44,962
(SOM DE ESMAGAMENTO)
10
00:00:45,629 --> 00:00:46,630
Você está no meu caminho.
11
00:00:54,805 --> 00:00:55,806
Legal.
12
00:00:55,889 --> 00:00:56,890
HOMEM: Já chega.
13
00:01:01,979 --> 00:01:04,064
Esse é o seu superpoder, Chloe?
14
00:01:04,148 --> 00:01:05,357
É legal.
15
00:01:05,441 --> 00:01:07,067
Meu ato de camuflagem.
16
00:01:07,151 --> 00:01:08,152
Obrigado.
17
00:01:10,070 --> 00:01:12,114
Nossa, Tritão. Você perdeu?
18
00:01:13,323 --> 00:01:14,867
Na verdade, eu fiz.
19
00:01:14,950 --> 00:01:16,368
No entanto, eu não aprovo
20
00:01:16,452 --> 00:01:18,328
de você assumir a aparência de nosso rei.
21
00:01:20,164 --> 00:01:22,499
Posso ter exagerado um pouco.
22
00:01:22,583 --> 00:01:23,584
Relaxar.
23
00:01:23,667 --> 00:01:27,212
Tritão, você disse à garota
para usar quaisquer truques que ela possa ter.
24
00:01:27,296 --> 00:01:28,756
Foi uma jogada impressionante.
25
00:01:30,674 --> 00:01:32,843
vocês dois mostram
uma grande promessa.
26
00:01:32,926 --> 00:01:34,261
Obrigado.
27
00:01:34,344 --> 00:01:35,387
Tudo bem!
28
00:01:36,221 --> 00:01:38,098
Acho que chega por hoje.
29
00:01:38,182 --> 00:01:41,393
Chloé, Kamala,
Você se juntaria a mim para o almoço?
30
00:01:41,477 --> 00:01:42,936
Nós adoraríamos.
31
00:01:44,188 --> 00:01:46,106
(TEMA DOS VINGADORES)
32
00:02:15,010 --> 00:02:16,095
(MÚSICA DE PIANO)
33
00:02:16,178 --> 00:02:18,389
Então você está gostando do seu tempo aqui?
34
00:02:18,472 --> 00:02:20,599
Mm-hmm. Todo mundo tem sido tão gentil.
35
00:02:22,184 --> 00:02:24,812
Tenho vergonha de dizer que tinha minhas dúvidas.
36
00:02:25,270 --> 00:02:28,232
eu não tinha certeza gente
aceitaria recém-chegados.
37
00:02:28,315 --> 00:02:30,651
Até agora, parece que está indo bem.
38
00:02:30,734 --> 00:02:31,735
Isso é.
39
00:02:32,695 --> 00:02:35,406
Isso me deixa muito orgulhoso de Attilan.
40
00:02:36,323 --> 00:02:37,825
Cristal?
41
00:02:37,908 --> 00:02:39,702
Sua bebida está brilhando.
42
00:02:39,785 --> 00:02:40,911
Ah, isso?
43
00:02:40,994 --> 00:02:43,747
Isso é parte da lua
apelo do smoothie de manga.
44
00:02:44,248 --> 00:02:46,500
Esta é toda a moda entre nós, povo lunar.
45
00:02:46,583 --> 00:02:47,960
Eu quero experimentar alguns.
46
00:02:51,755 --> 00:02:53,716
Oh, cara, isso é bom!
47
00:02:53,799 --> 00:02:54,800
Eu sei direito?
48
00:02:54,883 --> 00:02:55,968
Minha vez!
49
00:02:56,051 --> 00:02:57,636
Eu tenho que tentar isso.
50
00:02:59,054 --> 00:03:01,306
Esta é a melhor bebida do mundo--
51
00:03:01,390 --> 00:03:02,433
Quer dizer, lua. Onde quer que!
52
00:03:02,516 --> 00:03:04,059
CRISTAL: Tenha quantos quiser.
53
00:03:09,356 --> 00:03:11,025
(escuro e pressentimento
MÚSICA INSTRUMENTAL)
54
00:03:12,151 --> 00:03:15,529
Eu localizei mais cinco
aflito na clandestinidade,
55
00:03:15,946 --> 00:03:19,033
mas sem sorte em encontrar
quem está por trás da névoa.
56
00:03:19,116 --> 00:03:20,534
As taxas de aparição ainda estão aumentando.
57
00:03:20,617 --> 00:03:21,660
Entendido.
58
00:03:21,744 --> 00:03:24,038
Hulk e Thor estão indo
para o Pólo Norte.
59
00:03:24,121 --> 00:03:27,291
Por enquanto, preciso que você continue
monitorando as ilhas havaianas.
60
00:03:27,374 --> 00:03:29,001
Sorte minha.
61
00:03:29,084 --> 00:03:30,294
Bruno e eu vamos olhar
62
00:03:30,461 --> 00:03:31,628
em algo no centro.
63
00:03:31,712 --> 00:03:33,630
Ouvimos alguém vendendo névoa enlatada.
64
00:03:33,714 --> 00:03:36,050
Esperançosamente, isso nos levará
para quem quer que seja.
65
00:03:36,133 --> 00:03:37,885
Tudo bem. Tome cuidado.
66
00:03:37,968 --> 00:03:40,179
Eu vou para a Ásia e ver
o que posso encontrar lá.
67
00:03:40,262 --> 00:03:41,764
Eu vou com você, Cap.
68
00:03:41,847 --> 00:03:43,307
Não, Adi.
69
00:03:43,390 --> 00:03:45,351
preciso de você aqui
nas comunicações enquanto estou fora.
70
00:03:45,434 --> 00:03:48,562
Se alguém encontrar alguma coisa,
eles vão relatar para você.
71
00:03:50,147 --> 00:03:51,565
Fora para outra negociação
72
00:03:51,648 --> 00:03:53,067
com o Conselho de Segurança Mundial?
73
00:03:54,401 --> 00:03:56,987
Vou desgastá-los eventualmente.
74
00:03:57,071 --> 00:03:58,072
Tudo bem.
75
00:03:58,155 --> 00:03:59,365
Todos prontos?
76
00:03:59,448 --> 00:04:01,784
Ah, e antes que eu me esqueça,
Eu atualizei seus viscos.
77
00:04:02,493 --> 00:04:04,995
Agora você pode fazer longa distância
liga para Chloe na lua.
78
00:04:05,079 --> 00:04:06,080
Fantástico.
79
00:04:06,163 --> 00:04:07,456
Ela vai ficar tão surpresa.
80
00:04:07,539 --> 00:04:09,208
Vamos ligar para ela depois da missão.
81
00:04:09,291 --> 00:04:10,376
-Vamos!
-Certo.
82
00:04:11,335 --> 00:04:12,586
(PASSO A PASSO)
83
00:04:15,964 --> 00:04:17,383
-CAPITÃO AMÉRICA: Tony?
-Hum?
84
00:04:17,925 --> 00:04:20,552
Eu estive a pensar,
talvez devêssemos considerar convidar
85
00:04:20,636 --> 00:04:22,221
Raio Negro para as negociações.
86
00:04:23,347 --> 00:04:24,890
Essas coisas podem esquentar bastante,
87
00:04:24,973 --> 00:04:26,975
e eu odiaria vê-lo levantar a voz.
88
00:04:27,059 --> 00:04:28,310
É apenas um pensamento.
89
00:04:28,394 --> 00:04:29,687
Pode ajudar a incluí-lo.
90
00:04:30,521 --> 00:04:32,773
Talvez ter Chloe lá em cima
poderia trabalhar em nosso benefício.
91
00:04:32,856 --> 00:04:34,525
Ela pode ser capaz de suavizar as coisas.
92
00:04:34,608 --> 00:04:35,818
Hum.
93
00:04:41,281 --> 00:04:42,491
Me desculpe, Cap.
94
00:04:42,574 --> 00:04:43,575
Sobre o que?
95
00:04:44,368 --> 00:04:46,286
Só não quero sobrecarregá-la.
96
00:04:46,370 --> 00:04:47,955
Não é responsabilidade dela.
97
00:04:51,625 --> 00:04:53,419
Não, não é.
98
00:04:53,502 --> 00:04:55,587
Nunca deveria ter
chegado a este ponto.
99
00:05:05,723 --> 00:05:06,890
Você quer um pouco mais?
100
00:05:06,974 --> 00:05:08,892
Estou bem por enquanto. Obrigado.
101
00:05:08,976 --> 00:05:10,644
Eu quero outro, por favor.
102
00:05:10,728 --> 00:05:11,854
Vindo para cima.
103
00:05:12,938 --> 00:05:14,064
(TOQUE)
104
00:05:14,148 --> 00:05:16,150
Atualização do alcance de comunicação concluída!
105
00:05:16,233 --> 00:05:17,609
O que é isso, Visco?
106
00:05:17,693 --> 00:05:19,445
Chamada recebida da Terra!
107
00:05:19,528 --> 00:05:20,779
-O que?
-Uau.
108
00:05:20,863 --> 00:05:23,449
você pode se conectar
todo o caminho para a terra com essa coisa?
109
00:05:23,532 --> 00:05:24,658
Você disse Terra?
110
00:05:24,742 --> 00:05:27,619
Você me daria licença por um segundo?
111
00:05:31,707 --> 00:05:33,667
-Oi, Chloé.
-Adi!
112
00:05:33,751 --> 00:05:35,919
Olhe para você.
Isso é tão emocionante.
113
00:05:36,003 --> 00:05:37,337
Como vai?
114
00:05:37,421 --> 00:05:39,173
Estou bem, mantendo-me ocupado.
115
00:05:39,798 --> 00:05:41,008
Isso é ótimo.
116
00:05:41,091 --> 00:05:42,384
E como está o time?
117
00:05:42,468 --> 00:05:44,428
Estamos todos um pouco preocupados
sobre você lá fora.
118
00:05:44,511 --> 00:05:46,764
Você não precisa se preocupar comigo.
119
00:05:46,847 --> 00:05:48,766
Tem sido ótimo!
120
00:05:49,016 --> 00:05:50,934
(SONS DE FUNCIONAMENTO ESGOTADOS)
121
00:05:52,561 --> 00:05:53,937
Parem, vocês dois!
122
00:05:56,648 --> 00:05:57,775
(EXPLOSÃO)
123
00:05:59,318 --> 00:06:00,527
Boa sorte em nos pegar, perdedores!
124
00:06:00,611 --> 00:06:01,695
Sim, boa sorte.
125
00:06:03,197 --> 00:06:04,698
Não o deixe escapar.
126
00:06:04,782 --> 00:06:06,450
(PASSO A PASSO)
127
00:06:07,076 --> 00:06:09,453
Você quer que eu configure
uma reunião com Black Bolt?
128
00:06:09,536 --> 00:06:11,246
Cap estava pensando talvez
129
00:06:11,330 --> 00:06:12,581
você poderia falar com os inumanos,
130
00:06:12,664 --> 00:06:14,875
remendar as coisas,
mas Tony não estava a bordo.
131
00:06:14,958 --> 00:06:16,043
Por que não?
132
00:06:17,044 --> 00:06:19,463
eu acho que ele sente
responsável por tudo isso.
133
00:06:19,546 --> 00:06:20,714
Hum.
134
00:06:20,798 --> 00:06:23,050
Tony, Capitão e os outros,
135
00:06:23,133 --> 00:06:25,135
eles estão fazendo tudo o que podem
136
00:06:25,219 --> 00:06:26,637
agora para consertar as coisas,
137
00:06:28,222 --> 00:06:29,890
para que os aflitos possam voltar,
138
00:06:30,641 --> 00:06:32,309
retornar às suas antigas vidas,
139
00:06:32,393 --> 00:06:33,811
aqui, na terra.
140
00:06:34,937 --> 00:06:37,606
Mas não será o suficiente
sem a ajuda dos inumanos.
141
00:06:38,649 --> 00:06:39,733
Desculpe.
142
00:06:39,817 --> 00:06:42,361
tenho certeza que você já
tem o suficiente para se preocupar lá em cima.
143
00:06:42,444 --> 00:06:43,987
Oh pare com isso.
144
00:06:47,950 --> 00:06:49,410
Verei o que posso fazer.
145
00:06:49,493 --> 00:06:51,370
OK, obrigado.
146
00:06:51,453 --> 00:06:53,455
-Ah, Chloé?
-Hum?
147
00:06:53,997 --> 00:06:56,083
Certifique-se de se cuidar, ok?
148
00:06:56,166 --> 00:06:57,167
Eu vou.
149
00:06:57,251 --> 00:07:00,212
(MÚSICA INSTRUMENTAL PRECONHECIDA)
150
00:07:08,679 --> 00:07:11,390
(MÚSICA ROCK OTIMA)
151
00:07:11,473 --> 00:07:13,559
Você tem certeza que os viu
correr para este edifício?
152
00:07:13,642 --> 00:07:14,685
Eles estão aqui.
153
00:07:16,103 --> 00:07:17,104
(EXPLOSÃO)
154
00:07:20,149 --> 00:07:21,442
VOZ MASCULINA: Woo-hoo!
155
00:07:21,525 --> 00:07:23,318
Espero que você possa lidar com meu aquecedor!
156
00:07:25,446 --> 00:07:27,573
Ato Aéreo tipo zero.
157
00:07:27,865 --> 00:07:29,199
Impacto duplo!
158
00:07:29,283 --> 00:07:30,909
(EXPLOSÃO)
159
00:07:30,993 --> 00:07:33,328
Uau! Você é muito bom!
160
00:07:33,412 --> 00:07:35,414
Vamos ver como você lida com isso!
161
00:07:35,873 --> 00:07:37,332
Punhal de asa!
162
00:07:39,668 --> 00:07:42,629
Ato aéreo, tipo cinco, super velocidade!
163
00:07:42,713 --> 00:07:43,756
(GASPS)
164
00:07:43,839 --> 00:07:45,674
Quem você está chamando de perdedor agora, hein?
165
00:07:45,758 --> 00:07:47,259
Ainda você.
166
00:07:47,342 --> 00:07:48,635
(GRITANDO)
167
00:07:54,308 --> 00:07:55,309
Toque.
168
00:07:55,392 --> 00:07:57,436
Cara, isso é muito fácil.
169
00:07:58,437 --> 00:07:59,688
Tornado.
170
00:07:59,772 --> 00:08:00,898
Bem pensado.
171
00:08:00,981 --> 00:08:02,775
Veja. Eles estão contando segredos.
172
00:08:02,858 --> 00:08:03,901
Isso não é fofo?
173
00:08:03,984 --> 00:08:06,070
Em seguida, eles passarão notas na aula.
174
00:08:06,153 --> 00:08:07,529
Você acredita nesses caras?
175
00:08:07,613 --> 00:08:08,697
Eles ainda estão zombando de nós.
176
00:08:08,781 --> 00:08:10,908
Eles não vão depois disso. Vamos.
177
00:08:11,367 --> 00:08:13,160
A-kah!
178
00:08:14,286 --> 00:08:16,663
Aí vem ato aéreo. Tipo 11.
179
00:08:16,747 --> 00:08:18,248
Tornado!
180
00:08:20,542 --> 00:08:21,543
Ah.
181
00:08:22,211 --> 00:08:23,212
Ah.
182
00:08:23,295 --> 00:08:24,880
Braços de outubro.
183
00:08:28,926 --> 00:08:31,095
MAKOTO: Tudo bem, derrame.
Quem é seu fornecedor?
184
00:08:31,178 --> 00:08:33,013
Olha, não é o que você pensa, ok?
185
00:08:33,097 --> 00:08:34,264
Não se faça de bobo.
186
00:08:34,348 --> 00:08:36,266
Ouvimos dizer que seus capangas estão vendendo essa névoa
187
00:08:36,350 --> 00:08:38,018
que dá aos aflitos seus poderes.
188
00:08:39,353 --> 00:08:41,480
Ei, Bruno, tomando cuidado com essa coisa.
189
00:08:41,563 --> 00:08:42,940
Cheira a romã.
190
00:08:43,691 --> 00:08:47,027
Sim, as latas de spray
estão cheios de spray de cabelo barato.
191
00:08:47,111 --> 00:08:48,612
Então é névoa falsa.
192
00:08:48,696 --> 00:08:50,322
Você tem enganado as pessoas vendendo
193
00:08:50,406 --> 00:08:51,865
essas latas para eles como névoa.
194
00:08:51,949 --> 00:08:53,951
Você pode culpar um cara tentando capitalizar
195
00:08:54,034 --> 00:08:56,662
em todas as pessoas más
por aí tentando ficar aflito?
196
00:08:56,745 --> 00:08:58,080
Com a gente vendendo essas coisas,
197
00:08:58,163 --> 00:09:00,499
toda a operação
parece muito mais legítimo.
198
00:09:02,334 --> 00:09:03,585
Eu não posso acreditar nisso.
199
00:09:04,211 --> 00:09:07,131
Nós perseguimos vocês palhaços
cidade por causa de um spray de cabelo?
200
00:09:11,301 --> 00:09:13,137
CHLOE E KAMALA: Uau.
201
00:09:13,220 --> 00:09:14,680
CRISTAL: Lindo, não é?
202
00:09:14,763 --> 00:09:15,931
Eu amo isso.
203
00:09:16,014 --> 00:09:17,391
Sim.
204
00:09:17,474 --> 00:09:18,726
Mas não vejo a Terra.
205
00:09:18,809 --> 00:09:21,186
não está visível
do lado da lua.
206
00:09:21,270 --> 00:09:22,312
Oh.
207
00:09:22,396 --> 00:09:23,689
Eu não percebi.
208
00:09:27,067 --> 00:09:29,028
CRYSTAL: Mas se você está com saudades de casa,
209
00:09:29,945 --> 00:09:31,196
nós podemos fazer isso.
210
00:09:32,573 --> 00:09:33,824
CHLOE E KAMALA: Ah.
211
00:09:41,957 --> 00:09:44,126
CHLOE: Parece tão pacífico.
212
00:09:44,209 --> 00:09:46,128
CRYSTAL: Vamos, devemos voltar.
213
00:09:46,211 --> 00:09:47,337
Certo.
214
00:09:47,421 --> 00:09:49,173
-KAMALA: Eu gostaria de ficar.
-Hm?
215
00:09:50,841 --> 00:09:53,385
Sozinho, se estiver tudo bem?
216
00:09:54,845 --> 00:09:56,013
Claro.
217
00:10:04,730 --> 00:10:07,149
VISCO: Você tem uma chamada recebida.
218
00:10:07,232 --> 00:10:08,275
Agora?
219
00:10:10,944 --> 00:10:12,154
Ah, já volto.
220
00:10:12,237 --> 00:10:14,907
VISCO: Você é tão popular
todos querem falar com você.
221
00:10:14,990 --> 00:10:16,367
OK. OK. Responder.
222
00:10:16,450 --> 00:10:19,119
VISCO: Seja paciente com a nova tecnologia.
223
00:10:20,204 --> 00:10:21,372
Saudações da Terra.
224
00:10:22,039 --> 00:10:23,207
Makoto?
225
00:10:24,458 --> 00:10:25,667
MAKOTO: O primeiro e único.
226
00:10:25,751 --> 00:10:27,086
Como a Lua está te tratando?
227
00:10:27,169 --> 00:10:29,505
Eu queria te ligar mais cedo,
mas nos desviamos.
228
00:10:30,005 --> 00:10:31,757
Eu gostaria que você pudesse nos ajudar a perseguir
229
00:10:31,840 --> 00:10:33,342
esses idiotas que estávamos atrás hoje.
230
00:10:34,134 --> 00:10:35,219
Oh sim?
231
00:10:35,302 --> 00:10:36,762
Que saudades de mim, né?
232
00:10:36,845 --> 00:10:40,182
Sim, temos, muito.
233
00:10:42,976 --> 00:10:43,977
Milímetros.
234
00:10:45,229 --> 00:10:46,855
Eu sou--
235
00:10:46,939 --> 00:10:49,692
MAKOTO: Ouça, estou orgulhoso de você.
236
00:10:49,775 --> 00:10:52,069
Você fez o que você pensou
estava certo em deixar a Terra.
237
00:10:52,945 --> 00:10:54,071
Você seguiu seu coração.
238
00:10:54,154 --> 00:10:55,489
você deveria sentir
bom sobre isso.
239
00:10:55,572 --> 00:10:56,699
Obrigado Makoto.
240
00:10:57,574 --> 00:10:58,575
Tomar cuidado.
241
00:10:58,659 --> 00:11:00,285
CHLOE: Espere, você me ligou no espaço
242
00:11:00,369 --> 00:11:01,704
só para me dar uma conversa estimulante?
243
00:11:01,787 --> 00:11:02,955
Claro que sim.
244
00:11:03,038 --> 00:11:04,248
A tecnologia é legal.
245
00:11:06,041 --> 00:11:07,376
Bonito, bola boba.
246
00:11:08,460 --> 00:11:10,045
Ai, ai.
247
00:11:11,088 --> 00:11:13,424
Sua majestade também gosta de visitar aqui.
248
00:11:17,761 --> 00:11:18,846
Hum?
249
00:11:22,850 --> 00:11:24,101
Pai.
250
00:11:24,184 --> 00:11:25,310
Mãe.
251
00:11:26,937 --> 00:11:27,938
Oh.
252
00:11:33,152 --> 00:11:35,362
Muito bem, Crystal, vamos embora.
253
00:11:35,654 --> 00:11:36,864
Tudo bem.
254
00:11:38,115 --> 00:11:39,116
E eu?
255
00:11:41,326 --> 00:11:43,787
Por que você não fica aqui
e cuide do seu amigo.
256
00:11:44,621 --> 00:11:46,540
Não se preocupe. Sem pressa.
257
00:11:46,623 --> 00:11:47,958
Oh.
258
00:11:48,042 --> 00:11:49,209
Eu farei isso.
259
00:11:55,090 --> 00:11:57,176
KAMALA: Se pudéssemos vir
a um acordo
260
00:11:57,259 --> 00:11:59,303
onde ninguém sentiria tanta dor.
261
00:12:00,387 --> 00:12:04,058
Eu temo que quanto mais esperarmos,
nossas chances desaparecem.
262
00:12:08,437 --> 00:12:10,272
ADI: Para que os aflitos possam voltar,
263
00:12:10,356 --> 00:12:13,442
retornar às suas antigas vidas, aqui na Terra.
264
00:12:13,525 --> 00:12:14,860
MAKOTO: Você seguiu seu coração.
265
00:12:14,943 --> 00:12:16,528
Você deve se sentir bem com isso.
266
00:12:26,163 --> 00:12:27,247
Chloe entrou em contato com você?
267
00:12:27,331 --> 00:12:30,918
Ela está disposta a falar
para Black Bolt para marcar uma reunião.
268
00:12:31,001 --> 00:12:32,002
O que você acha?
269
00:12:35,881 --> 00:12:37,633
Me desculpe por não ter perguntado primeiro.
270
00:12:37,716 --> 00:12:39,176
TONY: Não, me desculpe.
271
00:12:40,594 --> 00:12:42,930
Na verdade, estou grato.
272
00:12:43,514 --> 00:12:44,515
Huh?
273
00:12:45,808 --> 00:12:46,892
Você fez um bom trabalho.
274
00:12:46,975 --> 00:12:47,976
Obrigado.
275
00:12:48,060 --> 00:12:49,436
Você deveria agradecer a Chloe.
276
00:12:49,520 --> 00:12:50,646
M-hm.
277
00:12:52,356 --> 00:12:53,440
Hum.
278
00:12:54,525 --> 00:12:56,819
CRISTAL: Um encontro
com os Vingadores?
279
00:12:56,902 --> 00:12:59,571
Eu estava esperando que você pudesse
me ajude a organizá-lo.
280
00:12:59,655 --> 00:13:00,656
Hum.
281
00:13:00,739 --> 00:13:02,700
Os Vingadores e os inumanos não são inimigos.
282
00:13:02,783 --> 00:13:04,368
Eles deveriam estar trabalhando juntos.
283
00:13:04,660 --> 00:13:07,871
Eu acredito que nós compartilhamos o
mesmo objetivo dos Vingadores.
284
00:13:07,955 --> 00:13:09,081
É apenas--
285
00:13:09,164 --> 00:13:12,042
O Conselho de Segurança Mundial
está mantendo-se afastado deste plano.
286
00:13:12,126 --> 00:13:13,127
Cap fez uma promessa.
287
00:13:13,502 --> 00:13:14,670
Você pode confiar nele.
288
00:13:16,171 --> 00:13:17,548
MAXIMUS: Em qualquer
nova amizade,
289
00:13:17,631 --> 00:13:20,384
o primeiro passo para
ganhar a confiança de uma pessoa
290
00:13:20,467 --> 00:13:22,970
é permitir-lhes a chance
para provar a si mesmos.
291
00:13:24,096 --> 00:13:25,472
TODOS: Hã?
292
00:13:25,556 --> 00:13:28,350
Maximus, o irmão mais novo do nosso rei.
293
00:13:28,434 --> 00:13:30,519
- Black Bolt tem um irmão?
-Ele tem um irmão?
294
00:13:30,602 --> 00:13:32,187
Sim. Culpado como acusado.
295
00:13:32,271 --> 00:13:36,108
Maximus é o principal conselheiro do nosso rei,
um homem leal,
296
00:13:36,191 --> 00:13:38,110
e uma figura altamente respeitada.
297
00:13:39,069 --> 00:13:41,905
Eu me orgulho em proteger
Attilan e seu povo.
298
00:13:41,989 --> 00:13:43,615
É realmente uma honra.
299
00:13:43,699 --> 00:13:45,576
Talvez você possa
nos ajude também.
300
00:13:46,660 --> 00:13:49,246
Acredito que podemos confiar em nossos novos amigos,
não é?
301
00:13:49,329 --> 00:13:50,330
M-hm.
302
00:13:50,748 --> 00:13:53,250
falarei com prazer
ao meu irmão em seu nome.
303
00:13:53,333 --> 00:13:54,710
Você realmente quis dizer isso?
304
00:13:54,793 --> 00:13:56,253
Com Maximus ao seu lado,
305
00:13:56,336 --> 00:13:58,255
nosso rei é obrigado
para aceitar sua oferta.
306
00:13:58,922 --> 00:14:01,216
CHLOE E KAMALA:
Muito obrigado Máximo.
307
00:14:02,926 --> 00:14:06,138
MAXIMUS: Irmão,
devemos nos unir com os Vingadores agora
308
00:14:06,221 --> 00:14:09,641
antes deste incidente
cresce demais para o nosso povo suportar.
309
00:14:09,725 --> 00:14:11,268
Eles te convidam para uma reunião
310
00:14:11,352 --> 00:14:14,438
e escolheu uma região segura
na Terra para negociar os termos.
311
00:14:14,938 --> 00:14:17,107
Eles sentem que a união garante a melhor chance
312
00:14:17,191 --> 00:14:19,193
em encontrar os responsáveis pela névoa
313
00:14:19,276 --> 00:14:21,403
e colocando uma parada
para eles de uma vez por todas.
314
00:14:21,487 --> 00:14:22,571
É uma armadilha.
315
00:14:22,654 --> 00:14:23,781
Com todo respeito,
316
00:14:23,864 --> 00:14:26,450
eu não acredito
os Vingadores para ser o tipo enganoso.
317
00:14:29,995 --> 00:14:32,331
Você está realmente considerando o convite deles?
318
00:14:38,796 --> 00:14:40,255
Para acabar com isso.
319
00:14:45,177 --> 00:14:47,346
Por favor, sua majestade, por sua causa,
320
00:14:47,429 --> 00:14:50,099
Eu sugiro que você deixe Gorgon
e os outros o acompanham.
321
00:14:50,182 --> 00:14:52,476
MAXIMUS: Eles são apenas
enviando dois deles.
322
00:14:52,559 --> 00:14:55,771
sinto que é imperativo
que devemos seguir sua liderança.
323
00:15:03,904 --> 00:15:05,155
ADI: Ótimo local.
324
00:15:05,239 --> 00:15:08,450
Veremos qualquer indesejado
convidados a uma milha de distância.
325
00:15:08,534 --> 00:15:10,744
Vespa e os outros disseram
eles vão se encontrar de volta aqui
326
00:15:10,828 --> 00:15:12,246
para acompanhar a reunião.
327
00:15:12,746 --> 00:15:14,873
Parece que é hora
para ir ao nosso encontro de jogo, Cap.
328
00:15:14,957 --> 00:15:15,958
Certo.
329
00:15:16,041 --> 00:15:18,127
Nós temos muito cavalgando
nesta reunião, Tony.
330
00:15:18,210 --> 00:15:19,837
Falhar não é uma opção.
331
00:15:19,920 --> 00:15:22,423
Boa sorte. Estamos todos contando com você.
332
00:15:22,506 --> 00:15:23,841
Assim como a maioria das missões.
333
00:15:25,384 --> 00:15:27,344
Bem, é agora ou nunca, rapazes.
334
00:15:40,941 --> 00:15:42,443
Que tal aquele deslocamento?
335
00:15:42,526 --> 00:15:44,695
Agradecemos por concordar
para vir se encontrar conosco.
336
00:15:44,778 --> 00:15:46,196
Nós entendemos suas preocupações.
337
00:15:48,532 --> 00:15:50,409
TONY: Somos apenas nós. Eu prometo.
338
00:15:57,791 --> 00:16:00,878
nós não desejamos
para brigar com você ou sua equipe.
339
00:16:00,961 --> 00:16:05,257
Se você realmente deseja a paz,
então nós lhe emprestamos nossos ouvidos.
340
00:16:05,340 --> 00:16:06,633
Bem, isso é um alívio.
341
00:16:07,384 --> 00:16:08,802
Tony, espere. Aguentar.
342
00:16:08,886 --> 00:16:09,887
O que é isso, Cap?
343
00:16:11,930 --> 00:16:13,182
(GASPS)
344
00:16:21,190 --> 00:16:22,358
É o Conselho.
345
00:16:23,525 --> 00:16:24,651
Como você ousa.
346
00:16:24,735 --> 00:16:25,944
Você nos traiu.
347
00:16:26,028 --> 00:16:28,113
Espere um segundo. Eles não estão conosco.
348
00:16:28,989 --> 00:16:30,407
Cobras enganosas.
349
00:16:38,582 --> 00:16:39,708
Liberte-nos.
350
00:16:40,084 --> 00:16:41,418
Uau!
351
00:16:41,502 --> 00:16:42,920
O que está acontecendo?
352
00:16:45,506 --> 00:16:46,548
Essa tecnologia.
353
00:16:46,632 --> 00:16:47,841
É cancelamento de ruído.
354
00:16:47,925 --> 00:16:49,218
Agora, abra fogo.
355
00:16:50,844 --> 00:16:52,096
Cessar fogo!
356
00:16:56,183 --> 00:16:57,226
(tosse)
357
00:16:57,309 --> 00:16:58,310
Huh?
358
00:17:04,441 --> 00:17:05,442
Uh.
359
00:17:13,492 --> 00:17:14,493
Cubra-os.
360
00:17:16,620 --> 00:17:18,205
Segunda onda. Envolver.
361
00:17:23,210 --> 00:17:24,670
Isso não fazia parte do nosso plano.
362
00:17:28,006 --> 00:17:29,425
Raio Negro, não faça isso.
363
00:17:31,385 --> 00:17:32,928
Você vai pagar por isso.
364
00:17:35,097 --> 00:17:36,098
Ah!
365
00:17:38,475 --> 00:17:40,269
(GRUNHANDO)
366
00:18:00,080 --> 00:18:02,541
(gemendo)
367
00:18:05,919 --> 00:18:08,088
KAMALA: Crystal, está tudo bem?
368
00:18:08,172 --> 00:18:09,673
O que aconteceu na reunião?
369
00:18:10,841 --> 00:18:12,760
Seus amigos nos levaram a uma armadilha.
370
00:18:12,843 --> 00:18:15,012
-Eles não fariam isso.
-Cristal.
371
00:18:15,095 --> 00:18:20,351
Nós confiamos em você,
Sua Majestade e minha irmã.
372
00:18:20,434 --> 00:18:21,852
Sua irmã?
373
00:18:21,935 --> 00:18:24,021
Não sabia que Medusa era sua irmã.
374
00:18:31,362 --> 00:18:34,990
Esta foi uma reunião pacífica,
e você planeja uma emboscada?
375
00:18:35,074 --> 00:18:37,034
Calma, Tony. Este não foi o meu ataque.
376
00:18:37,117 --> 00:18:38,410
Eles agiram em uma dica.
377
00:18:38,494 --> 00:18:40,162
Acabei de ouvir sobre isso sozinho.
378
00:18:40,245 --> 00:18:43,165
Suas ações hoje
terá repercussão.
379
00:18:43,248 --> 00:18:44,833
Alguém próximo da operação
380
00:18:44,917 --> 00:18:47,127
deve ter vazado
o local da reunião.
381
00:18:47,211 --> 00:18:48,462
Sabemos com certeza que ninguém aqui
382
00:18:48,545 --> 00:18:50,172
teria arriscado arruinar esta missão.
383
00:18:50,297 --> 00:18:51,799
E eu já verifiquei meus sistemas
384
00:18:51,882 --> 00:18:53,634
para ver se eles foram hackeados por alguém.
385
00:18:53,717 --> 00:18:56,220
WASP: Bem, é possível
você e o Cap foram seguidos até lá?
386
00:18:56,303 --> 00:18:58,013
Não. Nós os teríamos notado.
387
00:18:58,097 --> 00:18:59,181
Certo.
388
00:18:59,264 --> 00:19:01,725
E aquela tecnologia que eles tinham,
eles estavam preparados.
389
00:19:01,809 --> 00:19:04,103
E a menos que você seja eu,
você não aceita um teste como esse
390
00:19:04,186 --> 00:19:05,562
sem fazer sua lição de casa primeiro.
391
00:19:05,646 --> 00:19:07,564
Um ataque organizado desse tamanho
392
00:19:07,648 --> 00:19:09,400
realizado em apenas 12 horas
393
00:19:09,483 --> 00:19:11,568
não deixa muito tempo
para estudar, Tony.
394
00:19:12,528 --> 00:19:16,323
Os inumanos podem ter
mais com que se preocupar do que apenas nós. Hum.
395
00:19:18,450 --> 00:19:20,661
SOLDADO: Sim, senhor.
Nós quase os tivemos.
396
00:19:21,912 --> 00:19:25,290
Mas senhor, nós não sabíamos
os Vingadores os ajudariam.
397
00:19:25,374 --> 00:19:26,375
Eles interferiram.
398
00:19:26,458 --> 00:19:28,127
Não havia nada que pudéssemos fazer.
399
00:19:29,253 --> 00:19:30,838
Absolutamente inútil.
400
00:19:31,922 --> 00:19:33,882
Ah.
401
00:19:44,685 --> 00:19:46,895
MAXIMUS: Eu dou a eles
os meios para alcançar a grandeza,
402
00:19:46,979 --> 00:19:48,147
e eles ainda falham.
403
00:19:50,065 --> 00:19:52,109
O trono logo será meu.
404
00:20:05,122 --> 00:20:07,833
MAXIMUS: O título, este reino,
405
00:20:07,916 --> 00:20:10,252
era para ser tudo meu.
406
00:20:11,670 --> 00:20:14,173
A voz poderosa do meu irmão,
407
00:20:14,256 --> 00:20:16,467
era demais para ele lidar.
408
00:20:18,886 --> 00:20:20,262
VOZ DE HOMEM: Disseram-me que sua alteza
409
00:20:20,345 --> 00:20:23,474
provavelmente passará seus dias restantes
isolado nesta câmara.
410
00:20:23,557 --> 00:20:24,767
VOZ DE MULHER: Pobre criança.
411
00:20:24,850 --> 00:20:27,478
Então isso significa Príncipe Maximus
um dia se tornará nosso rei.
412
00:20:27,561 --> 00:20:29,021
VOZ DE HOMEM: Ele é o nosso futuro.
413
00:20:30,481 --> 00:20:32,274
MAXIMUS: Infelizmente, meu irmão
414
00:20:32,358 --> 00:20:33,942
passou toda a sua infância
415
00:20:34,026 --> 00:20:36,653
aprendendo a controlar
o poder da voz dele
416
00:20:36,737 --> 00:20:39,948
para que um dia ele se tornasse rei.
417
00:20:40,032 --> 00:20:41,075
MAXIMUS: Irmão,
418
00:20:41,158 --> 00:20:42,659
devo executar nossa resposta
419
00:20:42,743 --> 00:20:44,411
ao ato de traição dos Vingadores?
420
00:20:56,757 --> 00:20:58,550
Tempo, para o plano B.
421
00:21:01,804 --> 00:21:05,140
Cidadãos da Terra, em nome de Attilan
422
00:21:05,224 --> 00:21:07,685
e sua majestade, Black Bolt,
423
00:21:08,310 --> 00:21:11,105
eu entrego em cima de você
uma mensagem de extrema importância.
424
00:21:11,188 --> 00:21:13,357
As ações enganosas dos Vingadores
425
00:21:13,440 --> 00:21:15,067
nos forçaram a retaliar.
426
00:21:15,150 --> 00:21:17,528
Esta é uma declaração
de guerra contra a Terra
427
00:21:17,611 --> 00:21:18,862
e todos os seus habitantes.
428
00:21:18,946 --> 00:21:21,907
Em 48 horas,
seu planeta conhecerá nossa fúria.
429
00:21:21,990 --> 00:21:23,117
Oh garoto.
430
00:21:23,200 --> 00:21:25,369
MAXIMUS: Eu faria
aconselhá-lo a usar este tempo
431
00:21:25,452 --> 00:21:28,038
para encontrar os responsáveis
para sua situação atual
432
00:21:28,122 --> 00:21:29,373
e buscar retribuição.
433
00:21:29,456 --> 00:21:32,292
Foram seus heróis que quebraram nossa confiança,
434
00:21:32,376 --> 00:21:34,670
mas todos vocês devem pagar hoje.
435
00:21:34,753 --> 00:21:37,297
A contagem regressiva para sua derrota começa.
436
00:21:37,381 --> 00:21:41,051
A guerra entre os Vingadores
e os inumanos estão sobre você.
437
00:21:46,265 --> 00:21:48,350
(MÚSICA TEMA)
438
00:21:53,272 --> 00:21:55,524
Vingadores
439
00:22:00,904 --> 00:22:03,449
Vingadores
440
00:22:07,703 --> 00:22:11,081
Futuros Vingadores
441
00:22:15,878 --> 00:22:18,505
Vingadores
442
00:22:23,469 --> 00:22:25,596
Vingadores
443
00:22:26,472 --> 00:22:29,433
Futuros Vingadores
444
00:22:29,516 --> 00:22:31,435
Sim
445
00:22:34,605 --> 00:22:36,940
Vingadores
446
00:22:41,528 --> 00:22:44,615
Futuros Vingadores
447
00:22:50,371 --> 00:22:52,456
NARRADOR: Com os inumanos
sentindo-se traído,
448
00:22:52,539 --> 00:22:54,666
Black Bolt procura retaliação na Terra,
449
00:22:54,750 --> 00:22:56,919
mas os Vingadores ainda lutam pela paz.
450
00:22:57,002 --> 00:22:59,671
Não há como evitar uma guerra total?
451
00:22:59,755 --> 00:23:01,423
Os Vingadores vão batalhar mais
452
00:23:01,507 --> 00:23:03,467
voz destrutiva existente.
453
00:23:03,550 --> 00:23:06,595
Eles precisarão se tornar mais poderosos
do que nunca para derrotar este inimigo,
454
00:23:06,678 --> 00:23:09,264
ou outra pessoa
espreita nas sombras?
455
00:23:09,348 --> 00:23:13,185
Da próxima vez em "Marvel Future Avengers,
A Fúria de Raio Negro."
456
00:23:13,268 --> 00:23:15,270
Pegue o futuro, Vingadores.
32109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.