All language subtitles for Marvel.Future.Avengers.S02E10.Moon.Landing.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PHOENiX_track3_[eng][UFSIMV.COM]-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:03,962 (MÚSICA INSTRUMENTAL) 2 00:00:17,559 --> 00:00:19,895 (SONS DE LUTA) 3 00:00:24,983 --> 00:00:25,984 Nada mal. 4 00:00:31,865 --> 00:00:32,866 Oh. 5 00:00:35,119 --> 00:00:36,829 Você está mesmo tentando me bater? 6 00:00:37,454 --> 00:00:39,456 Vá em frente, use qualquer truque que você tiver. 7 00:00:39,873 --> 00:00:41,333 Tem certeza disso? 8 00:00:41,417 --> 00:00:42,543 Mostre-me. 9 00:00:43,961 --> 00:00:44,962 (SOM DE ESMAGAMENTO) 10 00:00:45,629 --> 00:00:46,630 Você está no meu caminho. 11 00:00:54,805 --> 00:00:55,806 Legal. 12 00:00:55,889 --> 00:00:56,890 HOMEM: Já chega. 13 00:01:01,979 --> 00:01:04,064 Esse é o seu superpoder, Chloe? 14 00:01:04,148 --> 00:01:05,357 É legal. 15 00:01:05,441 --> 00:01:07,067 Meu ato de camuflagem. 16 00:01:07,151 --> 00:01:08,152 Obrigado. 17 00:01:10,070 --> 00:01:12,114 Nossa, Tritão. Você perdeu? 18 00:01:13,323 --> 00:01:14,867 Na verdade, eu fiz. 19 00:01:14,950 --> 00:01:16,368 No entanto, eu não aprovo 20 00:01:16,452 --> 00:01:18,328 de você assumir a aparência de nosso rei. 21 00:01:20,164 --> 00:01:22,499 Posso ter exagerado um pouco. 22 00:01:22,583 --> 00:01:23,584 Relaxar. 23 00:01:23,667 --> 00:01:27,212 Tritão, você disse à garota para usar quaisquer truques que ela possa ter. 24 00:01:27,296 --> 00:01:28,756 Foi uma jogada impressionante. 25 00:01:30,674 --> 00:01:32,843 vocês dois mostram uma grande promessa. 26 00:01:32,926 --> 00:01:34,261 Obrigado. 27 00:01:34,344 --> 00:01:35,387 Tudo bem! 28 00:01:36,221 --> 00:01:38,098 Acho que chega por hoje. 29 00:01:38,182 --> 00:01:41,393 Chloé, Kamala, Você se juntaria a mim para o almoço? 30 00:01:41,477 --> 00:01:42,936 Nós adoraríamos. 31 00:01:44,188 --> 00:01:46,106 (TEMA DOS VINGADORES) 32 00:02:15,010 --> 00:02:16,095 (MÚSICA DE PIANO) 33 00:02:16,178 --> 00:02:18,389 Então você está gostando do seu tempo aqui? 34 00:02:18,472 --> 00:02:20,599 Mm-hmm. Todo mundo tem sido tão gentil. 35 00:02:22,184 --> 00:02:24,812 Tenho vergonha de dizer que tinha minhas dúvidas. 36 00:02:25,270 --> 00:02:28,232 eu não tinha certeza gente aceitaria recém-chegados. 37 00:02:28,315 --> 00:02:30,651 Até agora, parece que está indo bem. 38 00:02:30,734 --> 00:02:31,735 Isso é. 39 00:02:32,695 --> 00:02:35,406 Isso me deixa muito orgulhoso de Attilan. 40 00:02:36,323 --> 00:02:37,825 Cristal? 41 00:02:37,908 --> 00:02:39,702 Sua bebida está brilhando. 42 00:02:39,785 --> 00:02:40,911 Ah, isso? 43 00:02:40,994 --> 00:02:43,747 Isso é parte da lua apelo do smoothie de manga. 44 00:02:44,248 --> 00:02:46,500 Esta é toda a moda entre nós, povo lunar. 45 00:02:46,583 --> 00:02:47,960 Eu quero experimentar alguns. 46 00:02:51,755 --> 00:02:53,716 Oh, cara, isso é bom! 47 00:02:53,799 --> 00:02:54,800 Eu sei direito? 48 00:02:54,883 --> 00:02:55,968 Minha vez! 49 00:02:56,051 --> 00:02:57,636 Eu tenho que tentar isso. 50 00:02:59,054 --> 00:03:01,306 Esta é a melhor bebida do mundo-- 51 00:03:01,390 --> 00:03:02,433 Quer dizer, lua. Onde quer que! 52 00:03:02,516 --> 00:03:04,059 CRISTAL: Tenha quantos quiser. 53 00:03:09,356 --> 00:03:11,025 (escuro e pressentimento MÚSICA INSTRUMENTAL) 54 00:03:12,151 --> 00:03:15,529 Eu localizei mais cinco aflito na clandestinidade, 55 00:03:15,946 --> 00:03:19,033 mas sem sorte em encontrar quem está por trás da névoa. 56 00:03:19,116 --> 00:03:20,534 As taxas de aparição ainda estão aumentando. 57 00:03:20,617 --> 00:03:21,660 Entendido. 58 00:03:21,744 --> 00:03:24,038 Hulk e Thor estão indo para o Pólo Norte. 59 00:03:24,121 --> 00:03:27,291 Por enquanto, preciso que você continue monitorando as ilhas havaianas. 60 00:03:27,374 --> 00:03:29,001 Sorte minha. 61 00:03:29,084 --> 00:03:30,294 Bruno e eu vamos olhar 62 00:03:30,461 --> 00:03:31,628 em algo no centro. 63 00:03:31,712 --> 00:03:33,630 Ouvimos alguém vendendo névoa enlatada. 64 00:03:33,714 --> 00:03:36,050 Esperançosamente, isso nos levará para quem quer que seja. 65 00:03:36,133 --> 00:03:37,885 Tudo bem. Tome cuidado. 66 00:03:37,968 --> 00:03:40,179 Eu vou para a Ásia e ver o que posso encontrar lá. 67 00:03:40,262 --> 00:03:41,764 Eu vou com você, Cap. 68 00:03:41,847 --> 00:03:43,307 Não, Adi. 69 00:03:43,390 --> 00:03:45,351 preciso de você aqui nas comunicações enquanto estou fora. 70 00:03:45,434 --> 00:03:48,562 Se alguém encontrar alguma coisa, eles vão relatar para você. 71 00:03:50,147 --> 00:03:51,565 Fora para outra negociação 72 00:03:51,648 --> 00:03:53,067 com o Conselho de Segurança Mundial? 73 00:03:54,401 --> 00:03:56,987 Vou desgastá-los eventualmente. 74 00:03:57,071 --> 00:03:58,072 Tudo bem. 75 00:03:58,155 --> 00:03:59,365 Todos prontos? 76 00:03:59,448 --> 00:04:01,784 Ah, e antes que eu me esqueça, Eu atualizei seus viscos. 77 00:04:02,493 --> 00:04:04,995 Agora você pode fazer longa distância liga para Chloe na lua. 78 00:04:05,079 --> 00:04:06,080 Fantástico. 79 00:04:06,163 --> 00:04:07,456 Ela vai ficar tão surpresa. 80 00:04:07,539 --> 00:04:09,208 Vamos ligar para ela depois da missão. 81 00:04:09,291 --> 00:04:10,376 -Vamos! -Certo. 82 00:04:11,335 --> 00:04:12,586 (PASSO A PASSO) 83 00:04:15,964 --> 00:04:17,383 -CAPITÃO AMÉRICA: Tony? -Hum? 84 00:04:17,925 --> 00:04:20,552 Eu estive a pensar, talvez devêssemos considerar convidar 85 00:04:20,636 --> 00:04:22,221 Raio Negro para as negociações. 86 00:04:23,347 --> 00:04:24,890 Essas coisas podem esquentar bastante, 87 00:04:24,973 --> 00:04:26,975 e eu odiaria vê-lo levantar a voz. 88 00:04:27,059 --> 00:04:28,310 É apenas um pensamento. 89 00:04:28,394 --> 00:04:29,687 Pode ajudar a incluí-lo. 90 00:04:30,521 --> 00:04:32,773 Talvez ter Chloe lá em cima poderia trabalhar em nosso benefício. 91 00:04:32,856 --> 00:04:34,525 Ela pode ser capaz de suavizar as coisas. 92 00:04:34,608 --> 00:04:35,818 Hum. 93 00:04:41,281 --> 00:04:42,491 Me desculpe, Cap. 94 00:04:42,574 --> 00:04:43,575 Sobre o que? 95 00:04:44,368 --> 00:04:46,286 Só não quero sobrecarregá-la. 96 00:04:46,370 --> 00:04:47,955 Não é responsabilidade dela. 97 00:04:51,625 --> 00:04:53,419 Não, não é. 98 00:04:53,502 --> 00:04:55,587 Nunca deveria ter chegado a este ponto. 99 00:05:05,723 --> 00:05:06,890 Você quer um pouco mais? 100 00:05:06,974 --> 00:05:08,892 Estou bem por enquanto. Obrigado. 101 00:05:08,976 --> 00:05:10,644 Eu quero outro, por favor. 102 00:05:10,728 --> 00:05:11,854 Vindo para cima. 103 00:05:12,938 --> 00:05:14,064 (TOQUE) 104 00:05:14,148 --> 00:05:16,150 Atualização do alcance de comunicação concluída! 105 00:05:16,233 --> 00:05:17,609 O que é isso, Visco? 106 00:05:17,693 --> 00:05:19,445 Chamada recebida da Terra! 107 00:05:19,528 --> 00:05:20,779 -O que? -Uau. 108 00:05:20,863 --> 00:05:23,449 você pode se conectar todo o caminho para a terra com essa coisa? 109 00:05:23,532 --> 00:05:24,658 Você disse Terra? 110 00:05:24,742 --> 00:05:27,619 Você me daria licença por um segundo? 111 00:05:31,707 --> 00:05:33,667 -Oi, Chloé. -Adi! 112 00:05:33,751 --> 00:05:35,919 Olhe para você. Isso é tão emocionante. 113 00:05:36,003 --> 00:05:37,337 Como vai? 114 00:05:37,421 --> 00:05:39,173 Estou bem, mantendo-me ocupado. 115 00:05:39,798 --> 00:05:41,008 Isso é ótimo. 116 00:05:41,091 --> 00:05:42,384 E como está o time? 117 00:05:42,468 --> 00:05:44,428 Estamos todos um pouco preocupados sobre você lá fora. 118 00:05:44,511 --> 00:05:46,764 Você não precisa se preocupar comigo. 119 00:05:46,847 --> 00:05:48,766 Tem sido ótimo! 120 00:05:49,016 --> 00:05:50,934 (SONS DE FUNCIONAMENTO ESGOTADOS) 121 00:05:52,561 --> 00:05:53,937 Parem, vocês dois! 122 00:05:56,648 --> 00:05:57,775 (EXPLOSÃO) 123 00:05:59,318 --> 00:06:00,527 Boa sorte em nos pegar, perdedores! 124 00:06:00,611 --> 00:06:01,695 Sim, boa sorte. 125 00:06:03,197 --> 00:06:04,698 Não o deixe escapar. 126 00:06:04,782 --> 00:06:06,450 (PASSO A PASSO) 127 00:06:07,076 --> 00:06:09,453 Você quer que eu configure uma reunião com Black Bolt? 128 00:06:09,536 --> 00:06:11,246 Cap estava pensando talvez 129 00:06:11,330 --> 00:06:12,581 você poderia falar com os inumanos, 130 00:06:12,664 --> 00:06:14,875 remendar as coisas, mas Tony não estava a bordo. 131 00:06:14,958 --> 00:06:16,043 Por que não? 132 00:06:17,044 --> 00:06:19,463 eu acho que ele sente responsável por tudo isso. 133 00:06:19,546 --> 00:06:20,714 Hum. 134 00:06:20,798 --> 00:06:23,050 Tony, Capitão e os outros, 135 00:06:23,133 --> 00:06:25,135 eles estão fazendo tudo o que podem 136 00:06:25,219 --> 00:06:26,637 agora para consertar as coisas, 137 00:06:28,222 --> 00:06:29,890 para que os aflitos possam voltar, 138 00:06:30,641 --> 00:06:32,309 retornar às suas antigas vidas, 139 00:06:32,393 --> 00:06:33,811 aqui, na terra. 140 00:06:34,937 --> 00:06:37,606 Mas não será o suficiente sem a ajuda dos inumanos. 141 00:06:38,649 --> 00:06:39,733 Desculpe. 142 00:06:39,817 --> 00:06:42,361 tenho certeza que você já tem o suficiente para se preocupar lá em cima. 143 00:06:42,444 --> 00:06:43,987 Oh pare com isso. 144 00:06:47,950 --> 00:06:49,410 Verei o que posso fazer. 145 00:06:49,493 --> 00:06:51,370 OK, obrigado. 146 00:06:51,453 --> 00:06:53,455 -Ah, Chloé? -Hum? 147 00:06:53,997 --> 00:06:56,083 Certifique-se de se cuidar, ok? 148 00:06:56,166 --> 00:06:57,167 Eu vou. 149 00:06:57,251 --> 00:07:00,212 (MÚSICA INSTRUMENTAL PRECONHECIDA) 150 00:07:08,679 --> 00:07:11,390 (MÚSICA ROCK OTIMA) 151 00:07:11,473 --> 00:07:13,559 Você tem certeza que os viu correr para este edifício? 152 00:07:13,642 --> 00:07:14,685 Eles estão aqui. 153 00:07:16,103 --> 00:07:17,104 (EXPLOSÃO) 154 00:07:20,149 --> 00:07:21,442 VOZ MASCULINA: Woo-hoo! 155 00:07:21,525 --> 00:07:23,318 Espero que você possa lidar com meu aquecedor! 156 00:07:25,446 --> 00:07:27,573 Ato Aéreo tipo zero. 157 00:07:27,865 --> 00:07:29,199 Impacto duplo! 158 00:07:29,283 --> 00:07:30,909 (EXPLOSÃO) 159 00:07:30,993 --> 00:07:33,328 Uau! Você é muito bom! 160 00:07:33,412 --> 00:07:35,414 Vamos ver como você lida com isso! 161 00:07:35,873 --> 00:07:37,332 Punhal de asa! 162 00:07:39,668 --> 00:07:42,629 Ato aéreo, tipo cinco, super velocidade! 163 00:07:42,713 --> 00:07:43,756 (GASPS) 164 00:07:43,839 --> 00:07:45,674 Quem você está chamando de perdedor agora, hein? 165 00:07:45,758 --> 00:07:47,259 Ainda você. 166 00:07:47,342 --> 00:07:48,635 (GRITANDO) 167 00:07:54,308 --> 00:07:55,309 Toque. 168 00:07:55,392 --> 00:07:57,436 Cara, isso é muito fácil. 169 00:07:58,437 --> 00:07:59,688 Tornado. 170 00:07:59,772 --> 00:08:00,898 Bem pensado. 171 00:08:00,981 --> 00:08:02,775 Veja. Eles estão contando segredos. 172 00:08:02,858 --> 00:08:03,901 Isso não é fofo? 173 00:08:03,984 --> 00:08:06,070 Em seguida, eles passarão notas na aula. 174 00:08:06,153 --> 00:08:07,529 Você acredita nesses caras? 175 00:08:07,613 --> 00:08:08,697 Eles ainda estão zombando de nós. 176 00:08:08,781 --> 00:08:10,908 Eles não vão depois disso. Vamos. 177 00:08:11,367 --> 00:08:13,160 A-kah! 178 00:08:14,286 --> 00:08:16,663 Aí vem ato aéreo. Tipo 11. 179 00:08:16,747 --> 00:08:18,248 Tornado! 180 00:08:20,542 --> 00:08:21,543 Ah. 181 00:08:22,211 --> 00:08:23,212 Ah. 182 00:08:23,295 --> 00:08:24,880 Braços de outubro. 183 00:08:28,926 --> 00:08:31,095 MAKOTO: Tudo bem, derrame. Quem é seu fornecedor? 184 00:08:31,178 --> 00:08:33,013 Olha, não é o que você pensa, ok? 185 00:08:33,097 --> 00:08:34,264 Não se faça de bobo. 186 00:08:34,348 --> 00:08:36,266 Ouvimos dizer que seus capangas estão vendendo essa névoa 187 00:08:36,350 --> 00:08:38,018 que dá aos aflitos seus poderes. 188 00:08:39,353 --> 00:08:41,480 Ei, Bruno, tomando cuidado com essa coisa. 189 00:08:41,563 --> 00:08:42,940 Cheira a romã. 190 00:08:43,691 --> 00:08:47,027 Sim, as latas de spray estão cheios de spray de cabelo barato. 191 00:08:47,111 --> 00:08:48,612 Então é névoa falsa. 192 00:08:48,696 --> 00:08:50,322 Você tem enganado as pessoas vendendo 193 00:08:50,406 --> 00:08:51,865 essas latas para eles como névoa. 194 00:08:51,949 --> 00:08:53,951 Você pode culpar um cara tentando capitalizar 195 00:08:54,034 --> 00:08:56,662 em todas as pessoas más por aí tentando ficar aflito? 196 00:08:56,745 --> 00:08:58,080 Com a gente vendendo essas coisas, 197 00:08:58,163 --> 00:09:00,499 toda a operação parece muito mais legítimo. 198 00:09:02,334 --> 00:09:03,585 Eu não posso acreditar nisso. 199 00:09:04,211 --> 00:09:07,131 Nós perseguimos vocês palhaços cidade por causa de um spray de cabelo? 200 00:09:11,301 --> 00:09:13,137 CHLOE E KAMALA: Uau. 201 00:09:13,220 --> 00:09:14,680 CRISTAL: Lindo, não é? 202 00:09:14,763 --> 00:09:15,931 Eu amo isso. 203 00:09:16,014 --> 00:09:17,391 Sim. 204 00:09:17,474 --> 00:09:18,726 Mas não vejo a Terra. 205 00:09:18,809 --> 00:09:21,186 não está visível do lado da lua. 206 00:09:21,270 --> 00:09:22,312 Oh. 207 00:09:22,396 --> 00:09:23,689 Eu não percebi. 208 00:09:27,067 --> 00:09:29,028 CRYSTAL: Mas se você está com saudades de casa, 209 00:09:29,945 --> 00:09:31,196 nós podemos fazer isso. 210 00:09:32,573 --> 00:09:33,824 CHLOE E KAMALA: Ah. 211 00:09:41,957 --> 00:09:44,126 CHLOE: Parece tão pacífico. 212 00:09:44,209 --> 00:09:46,128 CRYSTAL: Vamos, devemos voltar. 213 00:09:46,211 --> 00:09:47,337 Certo. 214 00:09:47,421 --> 00:09:49,173 -KAMALA: Eu gostaria de ficar. -Hm? 215 00:09:50,841 --> 00:09:53,385 Sozinho, se estiver tudo bem? 216 00:09:54,845 --> 00:09:56,013 Claro. 217 00:10:04,730 --> 00:10:07,149 VISCO: Você tem uma chamada recebida. 218 00:10:07,232 --> 00:10:08,275 Agora? 219 00:10:10,944 --> 00:10:12,154 Ah, já volto. 220 00:10:12,237 --> 00:10:14,907 VISCO: Você é tão popular todos querem falar com você. 221 00:10:14,990 --> 00:10:16,367 OK. OK. Responder. 222 00:10:16,450 --> 00:10:19,119 VISCO: Seja paciente com a nova tecnologia. 223 00:10:20,204 --> 00:10:21,372 Saudações da Terra. 224 00:10:22,039 --> 00:10:23,207 Makoto? 225 00:10:24,458 --> 00:10:25,667 MAKOTO: O primeiro e único. 226 00:10:25,751 --> 00:10:27,086 Como a Lua está te tratando? 227 00:10:27,169 --> 00:10:29,505 Eu queria te ligar mais cedo, mas nos desviamos. 228 00:10:30,005 --> 00:10:31,757 Eu gostaria que você pudesse nos ajudar a perseguir 229 00:10:31,840 --> 00:10:33,342 esses idiotas que estávamos atrás hoje. 230 00:10:34,134 --> 00:10:35,219 Oh sim? 231 00:10:35,302 --> 00:10:36,762 Que saudades de mim, né? 232 00:10:36,845 --> 00:10:40,182 Sim, temos, muito. 233 00:10:42,976 --> 00:10:43,977 Milímetros. 234 00:10:45,229 --> 00:10:46,855 Eu sou-- 235 00:10:46,939 --> 00:10:49,692 MAKOTO: Ouça, estou orgulhoso de você. 236 00:10:49,775 --> 00:10:52,069 Você fez o que você pensou estava certo em deixar a Terra. 237 00:10:52,945 --> 00:10:54,071 Você seguiu seu coração. 238 00:10:54,154 --> 00:10:55,489 você deveria sentir bom sobre isso. 239 00:10:55,572 --> 00:10:56,699 Obrigado Makoto. 240 00:10:57,574 --> 00:10:58,575 Tomar cuidado. 241 00:10:58,659 --> 00:11:00,285 CHLOE: Espere, você me ligou no espaço 242 00:11:00,369 --> 00:11:01,704 só para me dar uma conversa estimulante? 243 00:11:01,787 --> 00:11:02,955 Claro que sim. 244 00:11:03,038 --> 00:11:04,248 A tecnologia é legal. 245 00:11:06,041 --> 00:11:07,376 Bonito, bola boba. 246 00:11:08,460 --> 00:11:10,045 Ai, ai. 247 00:11:11,088 --> 00:11:13,424 Sua majestade também gosta de visitar aqui. 248 00:11:17,761 --> 00:11:18,846 Hum? 249 00:11:22,850 --> 00:11:24,101 Pai. 250 00:11:24,184 --> 00:11:25,310 Mãe. 251 00:11:26,937 --> 00:11:27,938 Oh. 252 00:11:33,152 --> 00:11:35,362 Muito bem, Crystal, vamos embora. 253 00:11:35,654 --> 00:11:36,864 Tudo bem. 254 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 E eu? 255 00:11:41,326 --> 00:11:43,787 Por que você não fica aqui e cuide do seu amigo. 256 00:11:44,621 --> 00:11:46,540 Não se preocupe. Sem pressa. 257 00:11:46,623 --> 00:11:47,958 Oh. 258 00:11:48,042 --> 00:11:49,209 Eu farei isso. 259 00:11:55,090 --> 00:11:57,176 KAMALA: Se pudéssemos vir a um acordo 260 00:11:57,259 --> 00:11:59,303 onde ninguém sentiria tanta dor. 261 00:12:00,387 --> 00:12:04,058 Eu temo que quanto mais esperarmos, nossas chances desaparecem. 262 00:12:08,437 --> 00:12:10,272 ADI: Para que os aflitos possam voltar, 263 00:12:10,356 --> 00:12:13,442 retornar às suas antigas vidas, aqui na Terra. 264 00:12:13,525 --> 00:12:14,860 MAKOTO: Você seguiu seu coração. 265 00:12:14,943 --> 00:12:16,528 Você deve se sentir bem com isso. 266 00:12:26,163 --> 00:12:27,247 Chloe entrou em contato com você? 267 00:12:27,331 --> 00:12:30,918 Ela está disposta a falar para Black Bolt para marcar uma reunião. 268 00:12:31,001 --> 00:12:32,002 O que você acha? 269 00:12:35,881 --> 00:12:37,633 Me desculpe por não ter perguntado primeiro. 270 00:12:37,716 --> 00:12:39,176 TONY: Não, me desculpe. 271 00:12:40,594 --> 00:12:42,930 Na verdade, estou grato. 272 00:12:43,514 --> 00:12:44,515 Huh? 273 00:12:45,808 --> 00:12:46,892 Você fez um bom trabalho. 274 00:12:46,975 --> 00:12:47,976 Obrigado. 275 00:12:48,060 --> 00:12:49,436 Você deveria agradecer a Chloe. 276 00:12:49,520 --> 00:12:50,646 M-hm. 277 00:12:52,356 --> 00:12:53,440 Hum. 278 00:12:54,525 --> 00:12:56,819 CRISTAL: Um encontro com os Vingadores? 279 00:12:56,902 --> 00:12:59,571 Eu estava esperando que você pudesse me ajude a organizá-lo. 280 00:12:59,655 --> 00:13:00,656 Hum. 281 00:13:00,739 --> 00:13:02,700 Os Vingadores e os inumanos não são inimigos. 282 00:13:02,783 --> 00:13:04,368 Eles deveriam estar trabalhando juntos. 283 00:13:04,660 --> 00:13:07,871 Eu acredito que nós compartilhamos o mesmo objetivo dos Vingadores. 284 00:13:07,955 --> 00:13:09,081 É apenas-- 285 00:13:09,164 --> 00:13:12,042 O Conselho de Segurança Mundial está mantendo-se afastado deste plano. 286 00:13:12,126 --> 00:13:13,127 Cap fez uma promessa. 287 00:13:13,502 --> 00:13:14,670 Você pode confiar nele. 288 00:13:16,171 --> 00:13:17,548 MAXIMUS: Em qualquer nova amizade, 289 00:13:17,631 --> 00:13:20,384 o primeiro passo para ganhar a confiança de uma pessoa 290 00:13:20,467 --> 00:13:22,970 é permitir-lhes a chance para provar a si mesmos. 291 00:13:24,096 --> 00:13:25,472 TODOS: Hã? 292 00:13:25,556 --> 00:13:28,350 Maximus, o irmão mais novo do nosso rei. 293 00:13:28,434 --> 00:13:30,519 - Black Bolt tem um irmão? -Ele tem um irmão? 294 00:13:30,602 --> 00:13:32,187 Sim. Culpado como acusado. 295 00:13:32,271 --> 00:13:36,108 Maximus é o principal conselheiro do nosso rei, um homem leal, 296 00:13:36,191 --> 00:13:38,110 e uma figura altamente respeitada. 297 00:13:39,069 --> 00:13:41,905 Eu me orgulho em proteger Attilan e seu povo. 298 00:13:41,989 --> 00:13:43,615 É realmente uma honra. 299 00:13:43,699 --> 00:13:45,576 Talvez você possa nos ajude também. 300 00:13:46,660 --> 00:13:49,246 Acredito que podemos confiar em nossos novos amigos, não é? 301 00:13:49,329 --> 00:13:50,330 M-hm. 302 00:13:50,748 --> 00:13:53,250 falarei com prazer ao meu irmão em seu nome. 303 00:13:53,333 --> 00:13:54,710 Você realmente quis dizer isso? 304 00:13:54,793 --> 00:13:56,253 Com Maximus ao seu lado, 305 00:13:56,336 --> 00:13:58,255 nosso rei é obrigado para aceitar sua oferta. 306 00:13:58,922 --> 00:14:01,216 CHLOE E KAMALA: Muito obrigado Máximo. 307 00:14:02,926 --> 00:14:06,138 MAXIMUS: Irmão, devemos nos unir com os Vingadores agora 308 00:14:06,221 --> 00:14:09,641 antes deste incidente cresce demais para o nosso povo suportar. 309 00:14:09,725 --> 00:14:11,268 Eles te convidam para uma reunião 310 00:14:11,352 --> 00:14:14,438 e escolheu uma região segura na Terra para negociar os termos. 311 00:14:14,938 --> 00:14:17,107 Eles sentem que a união garante a melhor chance 312 00:14:17,191 --> 00:14:19,193 em encontrar os responsáveis ​​pela névoa 313 00:14:19,276 --> 00:14:21,403 e colocando uma parada para eles de uma vez por todas. 314 00:14:21,487 --> 00:14:22,571 É uma armadilha. 315 00:14:22,654 --> 00:14:23,781 Com todo respeito, 316 00:14:23,864 --> 00:14:26,450 eu não acredito os Vingadores para ser o tipo enganoso. 317 00:14:29,995 --> 00:14:32,331 Você está realmente considerando o convite deles? 318 00:14:38,796 --> 00:14:40,255 Para acabar com isso. 319 00:14:45,177 --> 00:14:47,346 Por favor, sua majestade, por sua causa, 320 00:14:47,429 --> 00:14:50,099 Eu sugiro que você deixe Gorgon e os outros o acompanham. 321 00:14:50,182 --> 00:14:52,476 MAXIMUS: Eles são apenas enviando dois deles. 322 00:14:52,559 --> 00:14:55,771 sinto que é imperativo que devemos seguir sua liderança. 323 00:15:03,904 --> 00:15:05,155 ADI: Ótimo local. 324 00:15:05,239 --> 00:15:08,450 Veremos qualquer indesejado convidados a uma milha de distância. 325 00:15:08,534 --> 00:15:10,744 Vespa e os outros disseram eles vão se encontrar de volta aqui 326 00:15:10,828 --> 00:15:12,246 para acompanhar a reunião. 327 00:15:12,746 --> 00:15:14,873 Parece que é hora para ir ao nosso encontro de jogo, Cap. 328 00:15:14,957 --> 00:15:15,958 Certo. 329 00:15:16,041 --> 00:15:18,127 Nós temos muito cavalgando nesta reunião, Tony. 330 00:15:18,210 --> 00:15:19,837 Falhar não é uma opção. 331 00:15:19,920 --> 00:15:22,423 Boa sorte. Estamos todos contando com você. 332 00:15:22,506 --> 00:15:23,841 Assim como a maioria das missões. 333 00:15:25,384 --> 00:15:27,344 Bem, é agora ou nunca, rapazes. 334 00:15:40,941 --> 00:15:42,443 Que tal aquele deslocamento? 335 00:15:42,526 --> 00:15:44,695 Agradecemos por concordar para vir se encontrar conosco. 336 00:15:44,778 --> 00:15:46,196 Nós entendemos suas preocupações. 337 00:15:48,532 --> 00:15:50,409 TONY: Somos apenas nós. Eu prometo. 338 00:15:57,791 --> 00:16:00,878 nós não desejamos para brigar com você ou sua equipe. 339 00:16:00,961 --> 00:16:05,257 Se você realmente deseja a paz, então nós lhe emprestamos nossos ouvidos. 340 00:16:05,340 --> 00:16:06,633 Bem, isso é um alívio. 341 00:16:07,384 --> 00:16:08,802 Tony, espere. Aguentar. 342 00:16:08,886 --> 00:16:09,887 O que é isso, Cap? 343 00:16:11,930 --> 00:16:13,182 (GASPS) 344 00:16:21,190 --> 00:16:22,358 É o Conselho. 345 00:16:23,525 --> 00:16:24,651 Como você ousa. 346 00:16:24,735 --> 00:16:25,944 Você nos traiu. 347 00:16:26,028 --> 00:16:28,113 Espere um segundo. Eles não estão conosco. 348 00:16:28,989 --> 00:16:30,407 Cobras enganosas. 349 00:16:38,582 --> 00:16:39,708 Liberte-nos. 350 00:16:40,084 --> 00:16:41,418 Uau! 351 00:16:41,502 --> 00:16:42,920 O que está acontecendo? 352 00:16:45,506 --> 00:16:46,548 Essa tecnologia. 353 00:16:46,632 --> 00:16:47,841 É cancelamento de ruído. 354 00:16:47,925 --> 00:16:49,218 Agora, abra fogo. 355 00:16:50,844 --> 00:16:52,096 Cessar fogo! 356 00:16:56,183 --> 00:16:57,226 (tosse) 357 00:16:57,309 --> 00:16:58,310 Huh? 358 00:17:04,441 --> 00:17:05,442 Uh. 359 00:17:13,492 --> 00:17:14,493 Cubra-os. 360 00:17:16,620 --> 00:17:18,205 Segunda onda. Envolver. 361 00:17:23,210 --> 00:17:24,670 Isso não fazia parte do nosso plano. 362 00:17:28,006 --> 00:17:29,425 Raio Negro, não faça isso. 363 00:17:31,385 --> 00:17:32,928 Você vai pagar por isso. 364 00:17:35,097 --> 00:17:36,098 Ah! 365 00:17:38,475 --> 00:17:40,269 (GRUNHANDO) 366 00:18:00,080 --> 00:18:02,541 (gemendo) 367 00:18:05,919 --> 00:18:08,088 KAMALA: Crystal, está tudo bem? 368 00:18:08,172 --> 00:18:09,673 O que aconteceu na reunião? 369 00:18:10,841 --> 00:18:12,760 Seus amigos nos levaram a uma armadilha. 370 00:18:12,843 --> 00:18:15,012 -Eles não fariam isso. -Cristal. 371 00:18:15,095 --> 00:18:20,351 Nós confiamos em você, Sua Majestade e minha irmã. 372 00:18:20,434 --> 00:18:21,852 Sua irmã? 373 00:18:21,935 --> 00:18:24,021 Não sabia que Medusa era sua irmã. 374 00:18:31,362 --> 00:18:34,990 Esta foi uma reunião pacífica, e você planeja uma emboscada? 375 00:18:35,074 --> 00:18:37,034 Calma, Tony. Este não foi o meu ataque. 376 00:18:37,117 --> 00:18:38,410 Eles agiram em uma dica. 377 00:18:38,494 --> 00:18:40,162 Acabei de ouvir sobre isso sozinho. 378 00:18:40,245 --> 00:18:43,165 Suas ações hoje terá repercussão. 379 00:18:43,248 --> 00:18:44,833 Alguém próximo da operação 380 00:18:44,917 --> 00:18:47,127 deve ter vazado o local da reunião. 381 00:18:47,211 --> 00:18:48,462 Sabemos com certeza que ninguém aqui 382 00:18:48,545 --> 00:18:50,172 teria arriscado arruinar esta missão. 383 00:18:50,297 --> 00:18:51,799 E eu já verifiquei meus sistemas 384 00:18:51,882 --> 00:18:53,634 para ver se eles foram hackeados por alguém. 385 00:18:53,717 --> 00:18:56,220 WASP: Bem, é possível você e o Cap foram seguidos até lá? 386 00:18:56,303 --> 00:18:58,013 Não. Nós os teríamos notado. 387 00:18:58,097 --> 00:18:59,181 Certo. 388 00:18:59,264 --> 00:19:01,725 E aquela tecnologia que eles tinham, eles estavam preparados. 389 00:19:01,809 --> 00:19:04,103 E a menos que você seja eu, você não aceita um teste como esse 390 00:19:04,186 --> 00:19:05,562 sem fazer sua lição de casa primeiro. 391 00:19:05,646 --> 00:19:07,564 Um ataque organizado desse tamanho 392 00:19:07,648 --> 00:19:09,400 realizado em apenas 12 horas 393 00:19:09,483 --> 00:19:11,568 não deixa muito tempo para estudar, Tony. 394 00:19:12,528 --> 00:19:16,323 Os inumanos podem ter mais com que se preocupar do que apenas nós. Hum. 395 00:19:18,450 --> 00:19:20,661 SOLDADO: Sim, senhor. Nós quase os tivemos. 396 00:19:21,912 --> 00:19:25,290 Mas senhor, nós não sabíamos os Vingadores os ajudariam. 397 00:19:25,374 --> 00:19:26,375 Eles interferiram. 398 00:19:26,458 --> 00:19:28,127 Não havia nada que pudéssemos fazer. 399 00:19:29,253 --> 00:19:30,838 Absolutamente inútil. 400 00:19:31,922 --> 00:19:33,882 Ah. 401 00:19:44,685 --> 00:19:46,895 MAXIMUS: Eu dou a eles os meios para alcançar a grandeza, 402 00:19:46,979 --> 00:19:48,147 e eles ainda falham. 403 00:19:50,065 --> 00:19:52,109 O trono logo será meu. 404 00:20:05,122 --> 00:20:07,833 MAXIMUS: O título, este reino, 405 00:20:07,916 --> 00:20:10,252 era para ser tudo meu. 406 00:20:11,670 --> 00:20:14,173 A voz poderosa do meu irmão, 407 00:20:14,256 --> 00:20:16,467 era demais para ele lidar. 408 00:20:18,886 --> 00:20:20,262 VOZ DE HOMEM: Disseram-me que sua alteza 409 00:20:20,345 --> 00:20:23,474 provavelmente passará seus dias restantes isolado nesta câmara. 410 00:20:23,557 --> 00:20:24,767 VOZ DE MULHER: Pobre criança. 411 00:20:24,850 --> 00:20:27,478 Então isso significa Príncipe Maximus um dia se tornará nosso rei. 412 00:20:27,561 --> 00:20:29,021 VOZ DE HOMEM: Ele é o nosso futuro. 413 00:20:30,481 --> 00:20:32,274 MAXIMUS: Infelizmente, meu irmão 414 00:20:32,358 --> 00:20:33,942 passou toda a sua infância 415 00:20:34,026 --> 00:20:36,653 aprendendo a controlar o poder da voz dele 416 00:20:36,737 --> 00:20:39,948 para que um dia ele se tornasse rei. 417 00:20:40,032 --> 00:20:41,075 MAXIMUS: Irmão, 418 00:20:41,158 --> 00:20:42,659 devo executar nossa resposta 419 00:20:42,743 --> 00:20:44,411 ao ato de traição dos Vingadores? 420 00:20:56,757 --> 00:20:58,550 Tempo, para o plano B. 421 00:21:01,804 --> 00:21:05,140 Cidadãos da Terra, em nome de Attilan 422 00:21:05,224 --> 00:21:07,685 e sua majestade, Black Bolt, 423 00:21:08,310 --> 00:21:11,105 eu entrego em cima de você uma mensagem de extrema importância. 424 00:21:11,188 --> 00:21:13,357 As ações enganosas dos Vingadores 425 00:21:13,440 --> 00:21:15,067 nos forçaram a retaliar. 426 00:21:15,150 --> 00:21:17,528 Esta é uma declaração de guerra contra a Terra 427 00:21:17,611 --> 00:21:18,862 e todos os seus habitantes. 428 00:21:18,946 --> 00:21:21,907 Em 48 horas, seu planeta conhecerá nossa fúria. 429 00:21:21,990 --> 00:21:23,117 Oh garoto. 430 00:21:23,200 --> 00:21:25,369 MAXIMUS: Eu faria aconselhá-lo a usar este tempo 431 00:21:25,452 --> 00:21:28,038 para encontrar os responsáveis para sua situação atual 432 00:21:28,122 --> 00:21:29,373 e buscar retribuição. 433 00:21:29,456 --> 00:21:32,292 Foram seus heróis que quebraram nossa confiança, 434 00:21:32,376 --> 00:21:34,670 mas todos vocês devem pagar hoje. 435 00:21:34,753 --> 00:21:37,297 A contagem regressiva para sua derrota começa. 436 00:21:37,381 --> 00:21:41,051 A guerra entre os Vingadores e os inumanos estão sobre você. 437 00:21:46,265 --> 00:21:48,350 (MÚSICA TEMA) 438 00:21:53,272 --> 00:21:55,524 Vingadores 439 00:22:00,904 --> 00:22:03,449 Vingadores 440 00:22:07,703 --> 00:22:11,081 Futuros Vingadores 441 00:22:15,878 --> 00:22:18,505 Vingadores 442 00:22:23,469 --> 00:22:25,596 Vingadores 443 00:22:26,472 --> 00:22:29,433 Futuros Vingadores 444 00:22:29,516 --> 00:22:31,435 Sim 445 00:22:34,605 --> 00:22:36,940 Vingadores 446 00:22:41,528 --> 00:22:44,615 Futuros Vingadores 447 00:22:50,371 --> 00:22:52,456 NARRADOR: Com os inumanos sentindo-se traído, 448 00:22:52,539 --> 00:22:54,666 Black Bolt procura retaliação na Terra, 449 00:22:54,750 --> 00:22:56,919 mas os Vingadores ainda lutam pela paz. 450 00:22:57,002 --> 00:22:59,671 Não há como evitar uma guerra total? 451 00:22:59,755 --> 00:23:01,423 Os Vingadores vão batalhar mais 452 00:23:01,507 --> 00:23:03,467 voz destrutiva existente. 453 00:23:03,550 --> 00:23:06,595 Eles precisarão se tornar mais poderosos do que nunca para derrotar este inimigo, 454 00:23:06,678 --> 00:23:09,264 ou outra pessoa espreita nas sombras? 455 00:23:09,348 --> 00:23:13,185 Da próxima vez em "Marvel Future Avengers, A Fúria de Raio Negro." 456 00:23:13,268 --> 00:23:15,270 Pegue o futuro, Vingadores. 32109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.