All language subtitles for Marvel.Future.Avengers.S02E09.The.Inhumans.Arrive.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PHOENiX_track3_[eng][UFSIMV.COM]-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:04,046 (MÚSICA, TOCANDO) 2 00:00:04,129 --> 00:00:06,006 NARRADOR: Uma névoa misteriosa afligiu 3 00:00:06,090 --> 00:00:07,758 pessoas inocentes em todo o mundo. 4 00:00:07,841 --> 00:00:09,426 Deixe-me ajudar, Thoris, por favor. 5 00:00:09,510 --> 00:00:11,387 A situação cresceu fora do nosso controle. 6 00:00:11,470 --> 00:00:13,972 A comissão vai exija que os entreguemos. 7 00:00:14,056 --> 00:00:16,225 Devolva a garota para nós imediatamente. 8 00:00:16,308 --> 00:00:18,227 NARRADOR: O mundo Conselho de Segurança interveio 9 00:00:18,310 --> 00:00:21,146 e está prendendo alguém afetado pela névoa. 10 00:00:22,106 --> 00:00:23,148 Não faça isso. 11 00:00:23,232 --> 00:00:25,067 NARRADOR: E como se tudo isso não bastava, 12 00:00:25,150 --> 00:00:26,527 agora temos alguns de aparência estranha 13 00:00:26,610 --> 00:00:28,445 estranhos fantasiados para lidar, 14 00:00:28,529 --> 00:00:29,988 e eles querem dizer negócios. 15 00:00:30,072 --> 00:00:32,241 (REPRODUÇÃO DA MÚSICA TEMA) 16 00:01:01,770 --> 00:01:02,771 Quem é você? 17 00:01:02,855 --> 00:01:04,773 Nós somos os Inumanos. 18 00:01:09,236 --> 00:01:10,946 Já ouvi falar desses caras. 19 00:01:11,030 --> 00:01:12,489 Sexta-feira, o que você tem? 20 00:01:12,573 --> 00:01:15,325 SEXTA-FEIRA: Além do discurso de Kang, não existem dados. 21 00:01:15,409 --> 00:01:18,412 Espere um segundo. você não deveria ser o cérebro da equipe? 22 00:01:18,495 --> 00:01:19,913 VISCO: Sim, calças espertinhas. 23 00:01:19,997 --> 00:01:21,623 Você... você sabe que eu a criei, certo? 24 00:01:21,999 --> 00:01:24,334 Duvido que seu timing seja uma coincidência. 25 00:01:24,418 --> 00:01:25,419 Então diga-nos, 26 00:01:26,045 --> 00:01:28,088 você é amigo ou você é inimigo? 27 00:01:29,840 --> 00:01:31,216 Black Bolt sente agora 28 00:01:31,300 --> 00:01:33,260 não é hora de conversa fiada. 29 00:01:33,343 --> 00:01:35,137 Há assuntos mais urgentes 30 00:01:35,220 --> 00:01:37,264 nosso rei deseja cuidar, 31 00:01:37,347 --> 00:01:40,142 como resgatar Chloe e Kamala. 32 00:01:40,225 --> 00:01:42,227 -Huh? -Como sabe desses dois? 33 00:01:42,311 --> 00:01:43,395 Quem os está detendo? 34 00:01:43,479 --> 00:01:44,646 Suficiente. 35 00:01:44,730 --> 00:01:46,565 Eu irei encontrá-los eu mesmo. 36 00:01:46,648 --> 00:01:48,275 Avisarei quando estiverem seguros. 37 00:01:48,359 --> 00:01:50,110 Permita-nos ajudá-lo. 38 00:01:59,953 --> 00:02:02,373 -Abaixe-se. Eu me rendo. -Huh? 39 00:02:02,456 --> 00:02:04,124 Por favor, deixe meu amigo ir. 40 00:02:04,208 --> 00:02:05,250 Eu sou o único que você está procurando. 41 00:02:05,334 --> 00:02:07,252 Não, você não precisa fazer isso. 42 00:02:07,336 --> 00:02:09,004 Não temos para onde correr. 43 00:02:09,088 --> 00:02:11,757 Então vamos lutar contra qualquer um que está em nosso caminho. 44 00:02:11,840 --> 00:02:14,218 Essas pessoas não são nossas inimigas, Chloe. 45 00:02:14,301 --> 00:02:16,387 Eles estão com medo porque eles não nos entendem. 46 00:02:16,470 --> 00:02:17,888 Você sabe o que as pessoas assustadas fazem 47 00:02:17,971 --> 00:02:19,390 para coisas que eles não entendem? 48 00:02:19,473 --> 00:02:20,474 VISCO: Chloé, Chloé. 49 00:02:20,557 --> 00:02:21,684 Pode, você vai? 50 00:02:21,767 --> 00:02:23,310 Você não tem nada com o que se preocupar. 51 00:02:23,394 --> 00:02:25,104 A ajuda está a caminho. 52 00:02:25,187 --> 00:02:26,230 (GASPS) 53 00:02:27,106 --> 00:02:28,440 (MÚSICA, TOCANDO) 54 00:02:28,524 --> 00:02:30,442 -(MURMURIOS CONFUSOS) -O que? 55 00:02:30,526 --> 00:02:31,568 (GASPS) 56 00:02:32,403 --> 00:02:33,529 Huh? 57 00:02:33,612 --> 00:02:34,780 O que acabou de acontecer? 58 00:02:35,114 --> 00:02:37,991 Seu método de teletransporte é semelhante ao de Kang. 59 00:02:38,534 --> 00:02:41,286 MAKOTO: Chloe, Kamala, vocês dois estão bem? 60 00:02:41,370 --> 00:02:42,705 HOMEM: Pare aí mesmo. 61 00:02:42,788 --> 00:02:44,206 Ei, espere. 62 00:02:44,289 --> 00:02:45,916 HOMEM: Afastem-se, Vingadores. 63 00:02:45,999 --> 00:02:47,793 Seu amiguinho aqui sequestrou essa garota 64 00:02:47,876 --> 00:02:49,628 da estação. Estamos trazendo-os para dentro. 65 00:02:49,712 --> 00:02:51,839 Se você colocar uma mão sobre eles... 66 00:02:51,922 --> 00:02:53,465 Agora, vá com calma Thor. 67 00:02:53,549 --> 00:02:55,175 Como seu guardião, quero me desculpar 68 00:02:55,259 --> 00:02:56,802 em nome dos Vingadores 69 00:02:56,885 --> 00:02:59,096 pelo comportamento pouco ortodoxo de Chloe. 70 00:02:59,179 --> 00:03:00,723 Oh, eu vou mostrar a eles nada ortodoxo. 71 00:03:00,806 --> 00:03:03,058 No entanto, não aprovamos 72 00:03:03,142 --> 00:03:05,352 do caminho dos aflitos estão sendo tratados. 73 00:03:05,436 --> 00:03:06,895 Você está perfilando cidadãos inocentes 74 00:03:06,979 --> 00:03:08,355 e rotulando-os de vilões. 75 00:03:08,439 --> 00:03:10,691 -E eu simplesmente não posso permitir isso. -Hum. 76 00:03:10,774 --> 00:03:12,860 Kamala e Chloe estão sob nossa proteção. 77 00:03:12,943 --> 00:03:14,194 Eles vão voltar conosco. 78 00:03:14,278 --> 00:03:16,655 Você será acusado de ajudar criminosos. 79 00:03:18,741 --> 00:03:20,868 Não gosto do jeito que as coisas estão. 80 00:03:30,085 --> 00:03:31,420 Seu tempo acabou. 81 00:03:31,503 --> 00:03:32,504 O que? 82 00:03:32,588 --> 00:03:34,757 Eles não estão seguros sob seus cuidados. 83 00:03:34,840 --> 00:03:37,342 Eles estão melhor sob nossa proteção. 84 00:03:37,801 --> 00:03:40,637 É justo que nós cuidar de nossa própria espécie. 85 00:03:40,721 --> 00:03:45,142 (GROWLS) Onda de choque cinética! 86 00:03:45,893 --> 00:03:48,062 (GRITANDO) 87 00:03:52,149 --> 00:03:53,859 MEDUSA: Agora vamos, crianças. 88 00:03:53,942 --> 00:03:55,277 (GASPS) 89 00:03:55,361 --> 00:03:56,528 Eu não acho. 90 00:03:56,612 --> 00:03:58,781 Fique longe deles, sua sedutora ruiva. 91 00:04:00,115 --> 00:04:01,200 Que assim seja. 92 00:04:01,283 --> 00:04:04,036 sua imprudência e a insolência forçaram nossa mão. 93 00:04:04,495 --> 00:04:06,163 Os Vingadores deixaram isso claro. 94 00:04:06,246 --> 00:04:08,749 Eles são inimigos dos Inumanos! 95 00:04:10,042 --> 00:04:11,043 Thor! 96 00:04:12,419 --> 00:04:13,837 (GRUNHANDO) 97 00:04:15,214 --> 00:04:18,342 Vingadores, avante! 98 00:04:18,425 --> 00:04:20,219 Isso saiu do controle rapidamente. 99 00:04:20,302 --> 00:04:21,845 De onde todos eles vieram? 100 00:04:21,929 --> 00:04:24,390 Eles se referiram a nós como sua própria espécie. 101 00:04:24,473 --> 00:04:25,974 Abaixe-se agora. 102 00:04:26,809 --> 00:04:28,977 Você só está piorando as coisas. 103 00:04:29,311 --> 00:04:30,354 Solte. 104 00:04:30,437 --> 00:04:31,438 Eca! 105 00:04:34,942 --> 00:04:36,318 (gemido) 106 00:04:36,402 --> 00:04:38,278 Nossa névoa terrígena, 107 00:04:38,362 --> 00:04:41,073 é um presente precioso desperdiçado em pessoas como você. 108 00:04:41,156 --> 00:04:42,574 O que você está falando? 109 00:04:42,658 --> 00:04:43,867 O que é névoa Terrigen? 110 00:04:43,951 --> 00:04:45,953 (gemido) 111 00:04:46,286 --> 00:04:47,329 Espera aí, Cap! 112 00:04:49,957 --> 00:04:51,500 Arremesso de Escudo! 113 00:04:53,335 --> 00:04:54,336 Oh! 114 00:04:55,337 --> 00:04:56,630 Bem feito. 115 00:04:57,423 --> 00:05:00,300 eu não sinto prazer em pipsqueaks esmagadores. 116 00:05:00,384 --> 00:05:01,719 Que coincidência. 117 00:05:01,802 --> 00:05:04,054 Eu estava prestes a dizer a mesma coisa. 118 00:05:07,307 --> 00:05:08,684 (RUGIDOS) 119 00:05:12,855 --> 00:05:14,064 Ah! 120 00:05:16,316 --> 00:05:17,317 Huh? 121 00:05:19,236 --> 00:05:21,196 (gemido) 122 00:05:23,115 --> 00:05:24,158 (RESPIRAÇÃO PESADA) 123 00:05:24,241 --> 00:05:26,869 KARNAK: Aquilo que depende puramente na fisicalidade 124 00:05:26,952 --> 00:05:28,620 está fadado a desmoronar. 125 00:05:28,704 --> 00:05:31,165 Minha graça garante esse destino. 126 00:05:31,749 --> 00:05:34,168 Você foi tocado pelo meu impacto brutal. 127 00:05:34,877 --> 00:05:36,170 Ah! 128 00:05:40,424 --> 00:05:41,592 Ah! 129 00:05:44,678 --> 00:05:45,679 Bem então, 130 00:05:47,765 --> 00:05:50,642 você realmente é o Incrível Hulk. 131 00:05:56,273 --> 00:05:57,983 O que vocês monstros querem? 132 00:05:58,067 --> 00:06:01,612 Você me chama de monstro baseado apenas na minha aparência? 133 00:06:02,279 --> 00:06:04,531 Você é mais primitivo do que eu pensava. 134 00:06:06,241 --> 00:06:07,326 Sim! 135 00:06:10,746 --> 00:06:12,414 Estou ficando cansado disso. 136 00:06:12,498 --> 00:06:13,582 Deixa-me ajudar. 137 00:06:13,665 --> 00:06:14,750 Eu não preciso disso. 138 00:06:24,760 --> 00:06:26,387 Sim, você tem certeza? 139 00:06:26,470 --> 00:06:28,347 Tudo bem, faça como quiser. 140 00:06:28,597 --> 00:06:29,723 De nada. 141 00:06:33,018 --> 00:06:34,186 Repulsor! 142 00:06:38,649 --> 00:06:40,150 Ele tem alguns movimentos legais, 143 00:06:40,234 --> 00:06:43,987 mas eu tenho alguns movimentos próprios. 144 00:06:44,822 --> 00:06:46,115 Armar mísseis! 145 00:06:51,453 --> 00:06:52,830 Esse nunca falha. 146 00:06:55,290 --> 00:06:58,419 (GASPS) Primeira vez para tudo. 147 00:07:04,717 --> 00:07:05,718 Ah! 148 00:07:07,511 --> 00:07:09,930 (gemido) 149 00:07:10,305 --> 00:07:12,433 Uma ajudinha aqui, sexta-feira. 150 00:07:12,516 --> 00:07:14,018 SEXTA-FEIRA: Iniciando a reinicialização de-- 151 00:07:14,101 --> 00:07:15,477 TONY STARK: (gemendo) 152 00:07:21,442 --> 00:07:22,526 Sexta-feira? 153 00:07:23,027 --> 00:07:24,778 Aéreo Ato 3, flutuar. 154 00:07:25,029 --> 00:07:26,405 Acertou em cheio. 155 00:07:26,739 --> 00:07:27,865 (suspiros) 156 00:07:27,948 --> 00:07:29,533 Eu te devo uma, Makoto. 157 00:07:30,659 --> 00:07:32,786 Oh, cara, eu gostaria de poder ter visto seu rosto. 158 00:07:32,870 --> 00:07:34,371 -(risos) -Atenção. 159 00:07:34,455 --> 00:07:35,456 -Huh? -Huh? 160 00:07:41,670 --> 00:07:42,838 Parafuso preto. 161 00:07:42,921 --> 00:07:44,173 Não faça isso. 162 00:07:44,465 --> 00:07:46,425 (EXPLOSÃO) 163 00:07:49,219 --> 00:07:52,723 Nós não temos chance se ele apenas sussurra. 164 00:07:55,267 --> 00:07:56,477 (GASPS) 165 00:08:03,734 --> 00:08:05,361 -Ah. -Kamala! 166 00:08:07,905 --> 00:08:09,490 Kamala. 167 00:08:09,573 --> 00:08:11,825 Estou... estou bem. 168 00:08:11,909 --> 00:08:14,328 Você tem um jeito engraçado de mostrar isso. 169 00:08:15,120 --> 00:08:16,997 (MÚSICA, TOCANDO) 170 00:08:20,709 --> 00:08:23,587 Nosso rei sente que eles já tiveram o suficiente. 171 00:08:30,177 --> 00:08:32,346 Chloé, Kamala, 172 00:08:33,639 --> 00:08:34,973 quando você sentir que está pronto, 173 00:08:35,057 --> 00:08:36,600 vamos transportá-lo para a nossa casa 174 00:08:36,684 --> 00:08:38,602 onde você pode viver em paz. 175 00:08:53,617 --> 00:08:55,703 Oh, que bom, a cavalaria está aqui. 176 00:08:55,786 --> 00:08:57,538 Mal posso esperar para explicar isso. 177 00:09:03,210 --> 00:09:05,087 eu serei o primeiro admitir que a comissão 178 00:09:05,170 --> 00:09:07,005 métodos podem ser um pouco extremos. 179 00:09:07,089 --> 00:09:10,342 Mas ainda assim, estamos lidando com alguns indivíduos altamente perigosos. 180 00:09:10,426 --> 00:09:11,885 Nós entendemos. 181 00:09:14,263 --> 00:09:16,682 É aí que os Vingadores entram em ação. 182 00:09:16,765 --> 00:09:19,309 Nós cuidaremos disso quaisquer elementos desonestos que representem uma ameaça 183 00:09:19,393 --> 00:09:20,769 ao público são apreendidos. 184 00:09:20,853 --> 00:09:23,105 Como você sabe, a maioria dos aflitos 185 00:09:23,188 --> 00:09:24,773 são cidadãos cumpridores da lei. 186 00:09:24,857 --> 00:09:26,567 Seus métodos são ilegais. 187 00:09:26,650 --> 00:09:27,860 Certo. 188 00:09:28,819 --> 00:09:30,154 -Isso não está certo. -Isto está errado. 189 00:09:30,237 --> 00:09:31,280 (MULTIDÃO PROTESTANDO) 190 00:09:31,363 --> 00:09:33,323 Todos, acalmem-se. boné e homem de ferro 191 00:09:33,407 --> 00:09:36,410 estão com o vereador Reiner agora tentando resolver tudo isso. 192 00:09:36,493 --> 00:09:38,412 Suficiente! Estamos tentando ajudar! 193 00:09:38,495 --> 00:09:40,372 Pare com essa loucura agora! 194 00:09:40,456 --> 00:09:42,166 Você não me ouve! 195 00:09:42,958 --> 00:09:44,418 Ei Thor, 196 00:09:44,501 --> 00:09:46,754 Acho que todos os nove reinos ouviram isso. 197 00:09:47,046 --> 00:09:49,298 (EXPLOSÃO) 198 00:09:55,637 --> 00:09:56,889 Oh sim! 199 00:09:56,972 --> 00:09:58,057 Eca! 200 00:09:58,140 --> 00:09:59,892 Você não percebe o que está fazendo? 201 00:09:59,975 --> 00:10:01,810 Você está dando aos aflitos uma má reputação. 202 00:10:01,894 --> 00:10:02,895 Calma Bruno. 203 00:10:02,978 --> 00:10:04,897 Não se esqueça, nós somos os mocinhos aqui. 204 00:10:05,606 --> 00:10:07,775 Está ficando mais difícil dizer ultimamente. 205 00:10:08,984 --> 00:10:10,194 Equipe, aqui é o furacão. 206 00:10:10,277 --> 00:10:12,488 Estou investigando um pedido de socorro. 207 00:10:12,571 --> 00:10:14,490 A caminho de salvar o dia. 208 00:10:17,910 --> 00:10:19,453 -Tudo bem. -Huh? 209 00:10:19,536 --> 00:10:22,331 Obrigado, senhor. eu sabia que podíamos contar com você para fazer o certo-- 210 00:10:22,414 --> 00:10:24,083 Mas Kamala vem comigo. 211 00:10:24,166 --> 00:10:26,335 CAPITÃO AMÉRICA: Não, isso não é aceitável. 212 00:10:27,419 --> 00:10:28,879 Ela se tornou um símbolo. 213 00:10:28,962 --> 00:10:31,590 Prendê-la seria uma declaração poderosa. 214 00:10:31,673 --> 00:10:33,801 Acolhê-la pode apenas convencer o conselho 215 00:10:33,884 --> 00:10:35,677 para reduzir seus iniciativa de apreensão. 216 00:10:35,761 --> 00:10:36,762 Mas senhor-- 217 00:10:36,845 --> 00:10:38,764 E como demonstração de boa fé, 218 00:10:38,847 --> 00:10:41,809 vamos perdoar a explosão de Chloe e solte os outros. 219 00:10:41,892 --> 00:10:44,228 não podemos tolerar nesses termos, vereador. 220 00:10:44,311 --> 00:10:47,773 Cap, se os números dos Aflitos continuar a aumentar, 221 00:10:47,856 --> 00:10:48,899 é só uma questão de tempo 222 00:10:48,982 --> 00:10:51,110 até que não possamos para lidar com eles nós mesmos. 223 00:10:51,193 --> 00:10:53,362 Você não pode estar considerando isso seriamente. 224 00:10:53,445 --> 00:10:56,115 Acho que é a única opção razoável Nós temos. 225 00:10:56,198 --> 00:10:57,950 De que adianta ser razoável 226 00:10:58,033 --> 00:11:00,035 se você tiver que trair seus ideais? 227 00:11:00,119 --> 00:11:01,870 (MÚSICA, TOCANDO) 228 00:11:16,343 --> 00:11:17,720 KAMALA: Como ele está? 229 00:11:18,637 --> 00:11:20,139 Ele vai ficar bem. 230 00:11:20,222 --> 00:11:22,474 Ele só precisa de um pouco de descanso. 231 00:11:22,558 --> 00:11:23,642 Então como você está? 232 00:11:24,393 --> 00:11:25,894 Eu me sinto melhor agora. 233 00:11:25,978 --> 00:11:27,062 Isso é ótimo. 234 00:11:27,855 --> 00:11:29,148 E obrigado. 235 00:11:29,231 --> 00:11:30,315 Hum? 236 00:11:31,400 --> 00:11:35,362 Você estava disposto a assumir toda uma agência governamental para me proteger. 237 00:11:35,738 --> 00:11:37,781 Ninguém mexe com meu melhor amigo. 238 00:11:37,865 --> 00:11:39,199 Eu ficaria feliz em fazê-lo novamente. 239 00:11:39,283 --> 00:11:40,701 (KAMALA RI) 240 00:11:41,410 --> 00:11:44,246 Mm, nós ficamos juntos. 241 00:11:44,705 --> 00:11:46,331 KAMALA: Não importa o quê. 242 00:11:51,837 --> 00:11:54,923 A WSC anunciou hoje que eles estão trabalhando em uma nova conta 243 00:11:55,007 --> 00:11:56,550 para ajudar a garantir a segurança do público, 244 00:11:56,633 --> 00:11:58,385 enquanto eles traçam estratégias de como lidar melhor... 245 00:11:58,469 --> 00:12:00,637 KAMALA: De que adianta ser razoável 246 00:12:00,721 --> 00:12:03,140 se você não está disposto fazer a coisa certa? 247 00:12:03,223 --> 00:12:05,559 Eu sei que o Capitão América está certo. 248 00:12:05,642 --> 00:12:08,937 Mas o Sr. Stark faz uma observação válida. 249 00:12:09,021 --> 00:12:11,023 Ele não diria isso se não acreditasse 250 00:12:11,106 --> 00:12:12,941 era a única maneira de ajudar. 251 00:12:13,025 --> 00:12:17,112 Eu acho que às vezes ser um herói significa enfrentar uma decisão difícil 252 00:12:17,196 --> 00:12:18,822 e escolher a escolha impopular. 253 00:12:20,032 --> 00:12:22,284 Com licença, mocinha. Está tudo bem? 254 00:12:22,993 --> 00:12:24,995 KAMALA: Eu sei o que tenho que fazer. 255 00:12:25,079 --> 00:12:27,289 É a única maneira de proteger Chloé e os outros. 256 00:12:28,749 --> 00:12:30,584 Eu gostaria de me entregar. 257 00:12:32,836 --> 00:12:34,546 MAKOTO: Olá, alguém aqui? 258 00:12:35,381 --> 00:12:38,258 recebi um pedido de socorro deste local. 259 00:12:38,342 --> 00:12:39,551 Estou aqui para ajudar. 260 00:12:39,635 --> 00:12:40,844 Eu sou um futuro Vingador. 261 00:12:40,928 --> 00:12:43,097 Você não precisa se esconder de mim. 262 00:12:43,764 --> 00:12:45,766 (MÚSICA, TOCANDO) 263 00:12:46,767 --> 00:12:47,768 Você ligou? 264 00:12:47,851 --> 00:12:49,228 Você está bem? 265 00:12:50,896 --> 00:12:51,897 Um oi. 266 00:12:54,441 --> 00:12:57,820 Visco, sério? ela não parece qualquer coisa como a imagem que você enviou. 267 00:12:57,903 --> 00:13:00,406 Estou fazendo Tony correr um diagnóstico sobre você quando voltarmos. 268 00:13:00,489 --> 00:13:03,283 Não, não, não, Visco não sabe o que deu errado. 269 00:13:03,367 --> 00:13:05,744 CRISTAL: As pessoas você veio aqui para está seguro. 270 00:13:05,828 --> 00:13:07,496 Meu nome é Cristal. 271 00:13:07,579 --> 00:13:08,580 Oi. 272 00:13:09,123 --> 00:13:11,166 É um prazer conhecê-lo, Makoto. 273 00:13:12,376 --> 00:13:14,753 Espere, você é um Inumano. 274 00:13:16,046 --> 00:13:17,089 Mm-hmm. 275 00:13:20,759 --> 00:13:22,428 MAKOTO: Quem são vocês? 276 00:13:24,430 --> 00:13:26,515 CRISTAL: Nós viemos da lua. 277 00:13:26,932 --> 00:13:27,933 Okay, certo. 278 00:13:29,268 --> 00:13:30,936 CRYSTAL: Bem, é verdade. 279 00:13:31,020 --> 00:13:32,271 Aguentar. 280 00:13:32,354 --> 00:13:34,148 Vocês são alienígenas? 281 00:13:34,231 --> 00:13:36,025 Mas você parece tão humano. 282 00:13:36,108 --> 00:13:39,028 Os alienígenas não deveriam ser tudo estranho e outras coisas? 283 00:13:39,111 --> 00:13:41,280 Alguns podem achar isso ofensivo. 284 00:13:41,864 --> 00:13:43,073 eu tenho esse formulário 285 00:13:43,157 --> 00:13:45,284 porque nossos ancestrais já foram humanos, 286 00:13:45,367 --> 00:13:46,410 eras atrás. 287 00:13:46,493 --> 00:13:48,412 A poluição da Terra forçou meu povo... 288 00:13:48,495 --> 00:13:49,705 Ah! Tudo bem, entendi. 289 00:13:49,788 --> 00:13:51,248 Chega de aula de história. 290 00:13:51,331 --> 00:13:52,916 O que você está fazendo aqui no meu planeta? 291 00:13:53,000 --> 00:13:54,752 Por que vocês não apenas voltar para a lua 292 00:13:54,835 --> 00:13:56,879 e ficar fora dos negócios da Terra? 293 00:13:56,962 --> 00:13:59,423 Geralmente preferimos guardar para nós mesmos. 294 00:13:59,506 --> 00:14:01,717 Mas alguém na Terra tem replicou os Inumanos 295 00:14:01,800 --> 00:14:03,385 tesouro sagrado e, ao fazê-lo, 296 00:14:03,469 --> 00:14:05,929 desencadeou caos e perigo em todo o seu planeta. 297 00:14:06,013 --> 00:14:07,473 Espere, seu tesouro? 298 00:14:07,931 --> 00:14:11,101 Um mineral raro e secreto chamado de cristal terrígeno. 299 00:14:11,477 --> 00:14:13,854 A imitação da Terra é instável e impura. 300 00:14:14,313 --> 00:14:16,732 É referido como o Cristal Esmeralda. 301 00:14:16,815 --> 00:14:20,152 (GASPS) Eu não acredito nisso. 302 00:14:20,235 --> 00:14:22,446 A raça alienígena que Kang mencionou, 303 00:14:22,529 --> 00:14:25,491 era disso que ele estava falando, os Inumanos. 304 00:14:25,657 --> 00:14:29,495 KANG: Eu aprendi que a fonte dos superpoderes dos Inumanos 305 00:14:29,578 --> 00:14:33,999 é o mineral misterioso chamado cristal terrígeno. 306 00:14:34,083 --> 00:14:36,210 Usando meu intelecto superior, 307 00:14:36,293 --> 00:14:38,545 Eu analisei a estrutura cristalina 308 00:14:38,629 --> 00:14:40,714 e partiu para reproduzi-lo. 309 00:14:40,798 --> 00:14:43,008 Agora, eu tenho aquele cristal 310 00:14:43,092 --> 00:14:44,885 e transformará os terráqueos 311 00:14:44,968 --> 00:14:47,763 para dar-lhes super poderes como os Inumanos. 312 00:14:47,846 --> 00:14:51,266 Então eu vou conquistar o universo. 313 00:14:54,853 --> 00:14:57,272 O plano foi colocado em ação. 314 00:14:57,356 --> 00:14:59,775 É o Projeto Chuva Esmeralda. 315 00:15:00,609 --> 00:15:01,819 CRISTAL: Nosso Rei Raio Negro 316 00:15:01,902 --> 00:15:04,071 acredita que o aumento repentino de super-humanos 317 00:15:04,154 --> 00:15:06,323 está diretamente relacionado à orquestração de Kang 318 00:15:06,407 --> 00:15:08,617 do Projeto Chuva Esmeralda. 319 00:15:08,701 --> 00:15:09,868 Isso não é possível. 320 00:15:09,952 --> 00:15:12,746 Nós paramos Kang antes que ele pudesse completar sua missão. 321 00:15:12,830 --> 00:15:14,164 Estamos bem cientes. 322 00:15:14,248 --> 00:15:15,791 Foi bastante impressionante. 323 00:15:16,166 --> 00:15:17,960 Também sabemos que você, Makoto, 324 00:15:18,043 --> 00:15:20,587 são um produto do Cristal Esmeralda. 325 00:15:21,463 --> 00:15:25,926 Makoto, estou aqui para convidá-lo para se juntar a nós na lua, 326 00:15:26,009 --> 00:15:27,845 viver com outros como você. 327 00:15:27,928 --> 00:15:29,096 Huh? 328 00:15:34,977 --> 00:15:36,687 Kamala, ela se foi. 329 00:15:36,770 --> 00:15:39,064 Vereador, ela pacificamente entregou-se 330 00:15:39,148 --> 00:15:40,649 e você a mandou para a jangada. 331 00:15:40,733 --> 00:15:41,984 O que você estava pensando? 332 00:15:42,067 --> 00:15:43,736 Isso tudo poderia ter sido evitado 333 00:15:43,819 --> 00:15:47,156 se você tivesse acabado de entregar Kamala durante nossa discussão. 334 00:15:47,239 --> 00:15:49,241 Agora está fora de minhas mãos. 335 00:15:49,324 --> 00:15:51,326 Quando ouvi, já era tarde demais. 336 00:15:52,077 --> 00:15:53,328 O que você está dizendo? 337 00:15:54,246 --> 00:15:55,581 Ei, Chloé. 338 00:15:55,664 --> 00:15:57,666 Kamala não pode estar na jangada. 339 00:15:58,167 --> 00:15:59,668 É uma prisão de segurança máxima 340 00:15:59,752 --> 00:16:02,504 destinado aos gostos de Caveira Vermelha e o Líder, 341 00:16:02,588 --> 00:16:04,131 verdadeiros supervilões. 342 00:16:04,214 --> 00:16:06,592 O que um herói como Kamala está fazendo lá? 343 00:16:06,675 --> 00:16:08,594 -TONY STARK: Chloe. -Huh? 344 00:16:09,053 --> 00:16:10,929 Eu estava tentando negociar um acordo 345 00:16:11,013 --> 00:16:13,474 isso teria te protegido e o outro Aflito. 346 00:16:14,266 --> 00:16:17,144 Kamala deve ter me ouvido e se entregou. 347 00:16:17,561 --> 00:16:18,562 Desculpe. 348 00:16:19,730 --> 00:16:21,648 -Chloé... -Onde você está indo? 349 00:16:21,732 --> 00:16:24,526 Para proteger a única pessoa você falhou. 350 00:16:24,610 --> 00:16:25,778 (MÚSICA, TOCANDO) 351 00:16:25,861 --> 00:16:28,113 MAKOTO: Assim são os Inumanos criado da mesma forma que eu? 352 00:16:28,197 --> 00:16:30,282 CRYSTAL: Não. Nós adquirimos nossos poderes 353 00:16:30,366 --> 00:16:33,410 através da exposição à névoa do cristal terrígeno. 354 00:16:39,792 --> 00:16:42,169 Você e os outros Aflitos são diferentes. 355 00:16:42,252 --> 00:16:44,254 Mas sua luta com a raça humana 356 00:16:44,338 --> 00:16:46,340 que te teme é semelhante ao nosso. 357 00:16:46,882 --> 00:16:49,176 É por isso que nosso rei lhe oferece asilo 358 00:16:49,259 --> 00:16:52,304 em nossa capital na lua, Attilan. 359 00:16:53,055 --> 00:16:54,848 Então o que você diz? 360 00:16:54,932 --> 00:16:56,100 Você se juntará a nós? 361 00:16:57,226 --> 00:17:00,062 Eles só estão com medo porque não entender o que está acontecendo. 362 00:17:00,145 --> 00:17:01,605 Encontraremos uma maneira de lidar com isso. 363 00:17:03,691 --> 00:17:05,818 Os Vingadores se tornarão inimigos do Estado 364 00:17:05,901 --> 00:17:08,362 se resistirem ao Conselho de Segurança Mundial. 365 00:17:08,445 --> 00:17:10,656 O resultado seria uma trágica guerra civil. 366 00:17:10,739 --> 00:17:12,074 É isso que você prefere? 367 00:17:12,157 --> 00:17:13,617 Isso não vai acontecer! 368 00:17:13,701 --> 00:17:16,078 Agora solte as pessoas você está segurando aqui e sair. 369 00:17:16,161 --> 00:17:18,956 Aqueles que você está procurando não estão mais aqui. 370 00:17:19,039 --> 00:17:20,833 Eles residem na lua, 371 00:17:20,916 --> 00:17:22,584 uma decisão que tomaram por conta própria. 372 00:17:22,835 --> 00:17:23,836 Huh? 373 00:17:27,589 --> 00:17:30,175 BRUNO: Por favor, entenda, estamos fazendo tudo o que podemos. 374 00:17:30,259 --> 00:17:32,469 Não vá. Não é seguro. 375 00:17:33,345 --> 00:17:34,346 (GRUNOS) 376 00:17:34,638 --> 00:17:36,181 Você não vai levá-los. 377 00:17:36,682 --> 00:17:37,725 A escolha é deles. 378 00:17:37,808 --> 00:17:39,685 Eles se sentem mais seguros sob nossa proteção. 379 00:17:44,189 --> 00:17:46,150 CRISTAL: Estarei cuidando de você, 380 00:17:46,233 --> 00:17:49,361 esperando você voltar para casa, Makoto. 381 00:17:49,445 --> 00:17:51,071 MAKOTO: O que devo fazer? 382 00:17:56,452 --> 00:17:58,287 Olha para ela. Ela é apenas uma criança. 383 00:17:58,370 --> 00:18:00,080 Não se deixe enganar pela aparência dela. 384 00:18:00,164 --> 00:18:01,373 (DING) 385 00:18:01,457 --> 00:18:02,666 O que está acontecendo? 386 00:18:03,667 --> 00:18:05,461 Quem está aí? 387 00:18:08,464 --> 00:18:09,798 HOMEM: Inumanos! 388 00:18:13,427 --> 00:18:14,762 Ah! 389 00:18:16,013 --> 00:18:17,514 Alguem AJUDE! 390 00:18:26,815 --> 00:18:27,900 Limpe o caminho. 391 00:18:31,612 --> 00:18:32,905 Solte-me! 392 00:18:32,988 --> 00:18:34,865 Chloe, tens de nos deixar tratar disto. 393 00:18:35,407 --> 00:18:37,242 O que está acontecendo? 394 00:18:37,326 --> 00:18:39,495 Isso aconteceu porque deixamos você lidar com isso. 395 00:18:39,578 --> 00:18:40,579 Chloé, acalme-se. 396 00:18:40,662 --> 00:18:43,415 Você não está indo seriamente para o lado com os Vingadores neste? 397 00:18:43,499 --> 00:18:46,043 A situação é bem mais complicada do que isso. 398 00:18:49,338 --> 00:18:51,340 (MÚSICA, TOCANDO) 399 00:18:53,008 --> 00:18:54,343 O que está acontecendo aqui? 400 00:18:55,010 --> 00:18:56,428 CHLOE: Kamala. 401 00:18:56,512 --> 00:18:58,597 Você precisa entregar a garota para nós agora. 402 00:19:01,600 --> 00:19:04,353 Raio Negro a salvou enquanto nós sentamos aqui discutindo. 403 00:19:04,436 --> 00:19:06,397 Talvez eles estejam melhor com os Inumanos. 404 00:19:06,480 --> 00:19:07,481 (GASPS) 405 00:19:07,564 --> 00:19:10,609 Makoto, não sabemos nada sobre eles. 406 00:19:16,865 --> 00:19:19,910 Você promete que pode manter Kamala e os outros estão seguros? 407 00:19:26,375 --> 00:19:27,376 Chloé, espera. 408 00:19:28,711 --> 00:19:31,046 Nós ficamos juntos, não importa o quê. 409 00:19:33,507 --> 00:19:36,802 Onde quer que você a esteja levando, Eu também vou? 410 00:19:36,885 --> 00:19:38,178 Chloe, espere um segundo. 411 00:19:38,262 --> 00:19:40,055 Nós vamos também. 412 00:19:40,139 --> 00:19:41,432 TONY STARK: Hã? 413 00:19:42,182 --> 00:19:43,434 Desculpe. 414 00:19:43,517 --> 00:19:46,061 Juntar-se ao Black Bolt é a única maneira garantir 415 00:19:46,145 --> 00:19:47,855 que todas as nossas famílias estão seguras. 416 00:19:48,564 --> 00:19:51,608 É o melhor, para todos. 417 00:19:53,277 --> 00:19:56,780 Makoto, não se preocupe comigo. 418 00:19:56,864 --> 00:19:58,490 Eu vou ficar bem. 419 00:19:58,574 --> 00:19:59,742 Não vá. 420 00:20:01,160 --> 00:20:02,286 Eu tenho que. 421 00:20:11,336 --> 00:20:13,338 Isso tudo está indo melhor do que eu esperava. 422 00:20:13,422 --> 00:20:15,090 (risos) 423 00:20:15,174 --> 00:20:17,009 Mostre-nos alguma identificação. 424 00:20:17,092 --> 00:20:19,762 Ei, gabardina, estamos falando com você. 425 00:20:23,974 --> 00:20:25,601 Ah! 426 00:20:25,684 --> 00:20:26,894 Uh. 427 00:20:26,977 --> 00:20:28,479 (gemidos) 428 00:20:30,689 --> 00:20:33,776 Vocês devem ser agentes da WSC íntegra 429 00:20:33,859 --> 00:20:35,402 Eu ouvi tanto sobre. 430 00:20:35,486 --> 00:20:37,780 (SCOFFS) Perfeito. 431 00:20:37,863 --> 00:20:40,824 Prevejo que me servirá muito bem. 432 00:20:43,369 --> 00:20:45,788 CAPITÃO AMÉRICA: Um reino na lua. 433 00:20:45,871 --> 00:20:48,290 Eu estou tendo problemas envolvendo minha cabeça em torno dele. 434 00:20:48,374 --> 00:20:50,626 Nós ainda não sabemos se eles podem ser confiáveis. 435 00:20:50,709 --> 00:20:51,752 Para Chloe e os outros, 436 00:20:51,835 --> 00:20:53,754 os Inumanos aparentemente parece mais confiável 437 00:20:53,837 --> 00:20:55,631 do que o WSC e os Vingadores. 438 00:20:55,714 --> 00:20:58,592 Não podemos apenas esperar aqui sentindo pena de nós mesmos. 439 00:20:58,675 --> 00:20:59,676 Vamos reagrupar. 440 00:20:59,760 --> 00:21:01,637 Temos que bolar um plano. 441 00:21:01,720 --> 00:21:04,807 Precisamos descobrir quem é responsável por espalhar a névoa, 442 00:21:04,890 --> 00:21:07,726 e depois pará-los antes que as coisas piorem. 443 00:21:07,810 --> 00:21:10,104 Nós somos os Vingadores. As pessoas estão contando conosco. 444 00:21:10,187 --> 00:21:11,605 Makoto está certo. 445 00:21:11,689 --> 00:21:14,066 eu sabia que havia uma razão nós mantivemos você por perto. 446 00:21:14,149 --> 00:21:16,694 (RISOS) E agora desde Chloe está na lua, 447 00:21:16,777 --> 00:21:18,821 talvez ela possa nos dizer o que está acontecendo lá em cima. 448 00:21:18,904 --> 00:21:20,072 E graças a Visco, 449 00:21:20,155 --> 00:21:21,949 poderemos manter contato. 450 00:21:22,032 --> 00:21:23,075 Sim, sobre isso... 451 00:21:23,158 --> 00:21:24,284 (risos) 452 00:21:24,368 --> 00:21:25,369 Me desculpe, amigo, 453 00:21:25,452 --> 00:21:28,122 mas não tenho certeza do alcance do Visco se estende até a lua. 454 00:21:28,205 --> 00:21:29,623 O que, sério? 455 00:21:29,707 --> 00:21:30,749 Alcance terrestre apenas. 456 00:21:30,833 --> 00:21:33,794 Mas eu suponho que eu poderia tentar fazendo alguns ajustes. 457 00:21:33,877 --> 00:21:35,379 VISCO: Atualizações para Visco! 458 00:21:35,462 --> 00:21:36,714 (suspiros) 459 00:21:38,882 --> 00:21:41,427 Espero que você e os outros estão seguros lá em cima, Chloe. 460 00:21:41,510 --> 00:21:43,846 Eu prometo a você, nós vamos conseguir para o fundo disso. 461 00:21:46,306 --> 00:21:48,475 (REPRODUÇÃO DA MÚSICA TEMA) 462 00:21:53,313 --> 00:21:55,858 Vingadores 463 00:22:01,030 --> 00:22:03,449 Vingadores 464 00:22:07,745 --> 00:22:10,873 Futuros Vingadores 465 00:22:16,211 --> 00:22:18,589 Vingadores 466 00:22:23,510 --> 00:22:26,388 Vingadores 467 00:22:26,472 --> 00:22:29,475 Futuros Vingadores 468 00:22:34,605 --> 00:22:36,982 Vingadores 469 00:22:41,570 --> 00:22:44,698 Futuros Vingadores 470 00:22:46,992 --> 00:22:49,328 (MÚSICA, TOCANDO) 471 00:22:50,079 --> 00:22:51,747 NARRADOR: O que acontece quando os Vingadores, 472 00:22:51,997 --> 00:22:53,999 os seres mais poderosos da Terra, 473 00:22:54,083 --> 00:22:55,793 confronto contra os Inumanos, 474 00:22:55,876 --> 00:22:57,920 os seres mais poderosos da lua? 475 00:22:58,003 --> 00:23:00,589 Com as apostas em alta, 476 00:23:00,672 --> 00:23:03,342 Kamala será capaz de trazer paz entre eles? 477 00:23:03,425 --> 00:23:05,260 Pode tudo pelo que ela trabalhou, 478 00:23:05,344 --> 00:23:07,888 todos os seus sonhos, esperanças e amizades, 479 00:23:07,971 --> 00:23:10,057 sobreviver às escolhas que ela enfrentará? 480 00:23:10,140 --> 00:23:14,436 Da próxima vez em "Marvel Future Avengers, Cidade Lunar Attilan." 481 00:23:14,519 --> 00:23:15,904 Pegue o futuro, Vingadores. 34424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.