Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,460 --> 00:00:04,046
(MÚSICA, TOCANDO)
2
00:00:04,129 --> 00:00:06,006
NARRADOR: Uma névoa misteriosa afligiu
3
00:00:06,090 --> 00:00:07,758
pessoas inocentes em todo o mundo.
4
00:00:07,841 --> 00:00:09,426
Deixe-me ajudar, Thoris, por favor.
5
00:00:09,510 --> 00:00:11,387
A situação cresceu
fora do nosso controle.
6
00:00:11,470 --> 00:00:13,972
A comissão vai
exija que os entreguemos.
7
00:00:14,056 --> 00:00:16,225
Devolva a garota para nós imediatamente.
8
00:00:16,308 --> 00:00:18,227
NARRADOR: O mundo
Conselho de Segurança interveio
9
00:00:18,310 --> 00:00:21,146
e está prendendo alguém
afetado pela névoa.
10
00:00:22,106 --> 00:00:23,148
Não faça isso.
11
00:00:23,232 --> 00:00:25,067
NARRADOR: E como se
tudo isso não bastava,
12
00:00:25,150 --> 00:00:26,527
agora temos alguns de aparência estranha
13
00:00:26,610 --> 00:00:28,445
estranhos fantasiados para lidar,
14
00:00:28,529 --> 00:00:29,988
e eles querem dizer negócios.
15
00:00:30,072 --> 00:00:32,241
(REPRODUÇÃO DA MÚSICA TEMA)
16
00:01:01,770 --> 00:01:02,771
Quem é você?
17
00:01:02,855 --> 00:01:04,773
Nós somos os Inumanos.
18
00:01:09,236 --> 00:01:10,946
Já ouvi falar desses caras.
19
00:01:11,030 --> 00:01:12,489
Sexta-feira, o que você tem?
20
00:01:12,573 --> 00:01:15,325
SEXTA-FEIRA: Além do discurso de Kang,
não existem dados.
21
00:01:15,409 --> 00:01:18,412
Espere um segundo. você não deveria
ser o cérebro da equipe?
22
00:01:18,495 --> 00:01:19,913
VISCO: Sim, calças espertinhas.
23
00:01:19,997 --> 00:01:21,623
Você... você sabe que eu a criei, certo?
24
00:01:21,999 --> 00:01:24,334
Duvido que seu timing seja uma coincidência.
25
00:01:24,418 --> 00:01:25,419
Então diga-nos,
26
00:01:26,045 --> 00:01:28,088
você é amigo ou você é inimigo?
27
00:01:29,840 --> 00:01:31,216
Black Bolt sente agora
28
00:01:31,300 --> 00:01:33,260
não é hora de conversa fiada.
29
00:01:33,343 --> 00:01:35,137
Há assuntos mais urgentes
30
00:01:35,220 --> 00:01:37,264
nosso rei deseja cuidar,
31
00:01:37,347 --> 00:01:40,142
como resgatar Chloe e Kamala.
32
00:01:40,225 --> 00:01:42,227
-Huh?
-Como sabe desses dois?
33
00:01:42,311 --> 00:01:43,395
Quem os está detendo?
34
00:01:43,479 --> 00:01:44,646
Suficiente.
35
00:01:44,730 --> 00:01:46,565
Eu irei encontrá-los eu mesmo.
36
00:01:46,648 --> 00:01:48,275
Avisarei quando estiverem seguros.
37
00:01:48,359 --> 00:01:50,110
Permita-nos ajudá-lo.
38
00:01:59,953 --> 00:02:02,373
-Abaixe-se. Eu me rendo.
-Huh?
39
00:02:02,456 --> 00:02:04,124
Por favor, deixe meu amigo ir.
40
00:02:04,208 --> 00:02:05,250
Eu sou o único que você está procurando.
41
00:02:05,334 --> 00:02:07,252
Não, você não precisa fazer isso.
42
00:02:07,336 --> 00:02:09,004
Não temos para onde correr.
43
00:02:09,088 --> 00:02:11,757
Então vamos lutar contra qualquer um
que está em nosso caminho.
44
00:02:11,840 --> 00:02:14,218
Essas pessoas não são nossas inimigas, Chloe.
45
00:02:14,301 --> 00:02:16,387
Eles estão com medo porque
eles não nos entendem.
46
00:02:16,470 --> 00:02:17,888
Você sabe o que as pessoas assustadas fazem
47
00:02:17,971 --> 00:02:19,390
para coisas que eles não entendem?
48
00:02:19,473 --> 00:02:20,474
VISCO: Chloé, Chloé.
49
00:02:20,557 --> 00:02:21,684
Pode, você vai?
50
00:02:21,767 --> 00:02:23,310
Você não tem nada com o que se preocupar.
51
00:02:23,394 --> 00:02:25,104
A ajuda está a caminho.
52
00:02:25,187 --> 00:02:26,230
(GASPS)
53
00:02:27,106 --> 00:02:28,440
(MÚSICA, TOCANDO)
54
00:02:28,524 --> 00:02:30,442
-(MURMURIOS CONFUSOS)
-O que?
55
00:02:30,526 --> 00:02:31,568
(GASPS)
56
00:02:32,403 --> 00:02:33,529
Huh?
57
00:02:33,612 --> 00:02:34,780
O que acabou de acontecer?
58
00:02:35,114 --> 00:02:37,991
Seu método de teletransporte
é semelhante ao de Kang.
59
00:02:38,534 --> 00:02:41,286
MAKOTO: Chloe, Kamala, vocês dois estão bem?
60
00:02:41,370 --> 00:02:42,705
HOMEM: Pare aí mesmo.
61
00:02:42,788 --> 00:02:44,206
Ei, espere.
62
00:02:44,289 --> 00:02:45,916
HOMEM: Afastem-se, Vingadores.
63
00:02:45,999 --> 00:02:47,793
Seu amiguinho aqui
sequestrou essa garota
64
00:02:47,876 --> 00:02:49,628
da estação. Estamos trazendo-os para dentro.
65
00:02:49,712 --> 00:02:51,839
Se você colocar uma mão sobre eles...
66
00:02:51,922 --> 00:02:53,465
Agora, vá com calma Thor.
67
00:02:53,549 --> 00:02:55,175
Como seu guardião, quero me desculpar
68
00:02:55,259 --> 00:02:56,802
em nome dos Vingadores
69
00:02:56,885 --> 00:02:59,096
pelo comportamento pouco ortodoxo de Chloe.
70
00:02:59,179 --> 00:03:00,723
Oh, eu vou mostrar a eles nada ortodoxo.
71
00:03:00,806 --> 00:03:03,058
No entanto, não aprovamos
72
00:03:03,142 --> 00:03:05,352
do caminho dos aflitos
estão sendo tratados.
73
00:03:05,436 --> 00:03:06,895
Você está perfilando cidadãos inocentes
74
00:03:06,979 --> 00:03:08,355
e rotulando-os de vilões.
75
00:03:08,439 --> 00:03:10,691
-E eu simplesmente não posso permitir isso.
-Hum.
76
00:03:10,774 --> 00:03:12,860
Kamala e Chloe estão sob nossa proteção.
77
00:03:12,943 --> 00:03:14,194
Eles vão voltar conosco.
78
00:03:14,278 --> 00:03:16,655
Você será acusado de ajudar criminosos.
79
00:03:18,741 --> 00:03:20,868
Não gosto do jeito que as coisas estão.
80
00:03:30,085 --> 00:03:31,420
Seu tempo acabou.
81
00:03:31,503 --> 00:03:32,504
O que?
82
00:03:32,588 --> 00:03:34,757
Eles não estão seguros sob seus cuidados.
83
00:03:34,840 --> 00:03:37,342
Eles estão melhor sob nossa proteção.
84
00:03:37,801 --> 00:03:40,637
É justo que nós
cuidar de nossa própria espécie.
85
00:03:40,721 --> 00:03:45,142
(GROWLS) Onda de choque cinética!
86
00:03:45,893 --> 00:03:48,062
(GRITANDO)
87
00:03:52,149 --> 00:03:53,859
MEDUSA: Agora vamos, crianças.
88
00:03:53,942 --> 00:03:55,277
(GASPS)
89
00:03:55,361 --> 00:03:56,528
Eu não acho.
90
00:03:56,612 --> 00:03:58,781
Fique longe deles,
sua sedutora ruiva.
91
00:04:00,115 --> 00:04:01,200
Que assim seja.
92
00:04:01,283 --> 00:04:04,036
sua imprudência
e a insolência forçaram nossa mão.
93
00:04:04,495 --> 00:04:06,163
Os Vingadores deixaram isso claro.
94
00:04:06,246 --> 00:04:08,749
Eles são inimigos dos Inumanos!
95
00:04:10,042 --> 00:04:11,043
Thor!
96
00:04:12,419 --> 00:04:13,837
(GRUNHANDO)
97
00:04:15,214 --> 00:04:18,342
Vingadores, avante!
98
00:04:18,425 --> 00:04:20,219
Isso saiu do controle rapidamente.
99
00:04:20,302 --> 00:04:21,845
De onde todos eles vieram?
100
00:04:21,929 --> 00:04:24,390
Eles se referiram a nós como sua própria espécie.
101
00:04:24,473 --> 00:04:25,974
Abaixe-se agora.
102
00:04:26,809 --> 00:04:28,977
Você só está piorando as coisas.
103
00:04:29,311 --> 00:04:30,354
Solte.
104
00:04:30,437 --> 00:04:31,438
Eca!
105
00:04:34,942 --> 00:04:36,318
(gemido)
106
00:04:36,402 --> 00:04:38,278
Nossa névoa terrígena,
107
00:04:38,362 --> 00:04:41,073
é um presente precioso
desperdiçado em pessoas como você.
108
00:04:41,156 --> 00:04:42,574
O que você está falando?
109
00:04:42,658 --> 00:04:43,867
O que é névoa Terrigen?
110
00:04:43,951 --> 00:04:45,953
(gemido)
111
00:04:46,286 --> 00:04:47,329
Espera aí, Cap!
112
00:04:49,957 --> 00:04:51,500
Arremesso de Escudo!
113
00:04:53,335 --> 00:04:54,336
Oh!
114
00:04:55,337 --> 00:04:56,630
Bem feito.
115
00:04:57,423 --> 00:05:00,300
eu não sinto prazer
em pipsqueaks esmagadores.
116
00:05:00,384 --> 00:05:01,719
Que coincidência.
117
00:05:01,802 --> 00:05:04,054
Eu estava prestes a dizer a mesma coisa.
118
00:05:07,307 --> 00:05:08,684
(RUGIDOS)
119
00:05:12,855 --> 00:05:14,064
Ah!
120
00:05:16,316 --> 00:05:17,317
Huh?
121
00:05:19,236 --> 00:05:21,196
(gemido)
122
00:05:23,115 --> 00:05:24,158
(RESPIRAÇÃO PESADA)
123
00:05:24,241 --> 00:05:26,869
KARNAK: Aquilo que depende
puramente na fisicalidade
124
00:05:26,952 --> 00:05:28,620
está fadado a desmoronar.
125
00:05:28,704 --> 00:05:31,165
Minha graça garante esse destino.
126
00:05:31,749 --> 00:05:34,168
Você foi tocado pelo meu impacto brutal.
127
00:05:34,877 --> 00:05:36,170
Ah!
128
00:05:40,424 --> 00:05:41,592
Ah!
129
00:05:44,678 --> 00:05:45,679
Bem então,
130
00:05:47,765 --> 00:05:50,642
você realmente é o Incrível Hulk.
131
00:05:56,273 --> 00:05:57,983
O que vocês monstros querem?
132
00:05:58,067 --> 00:06:01,612
Você me chama de monstro
baseado apenas na minha aparência?
133
00:06:02,279 --> 00:06:04,531
Você é mais primitivo do que eu pensava.
134
00:06:06,241 --> 00:06:07,326
Sim!
135
00:06:10,746 --> 00:06:12,414
Estou ficando cansado disso.
136
00:06:12,498 --> 00:06:13,582
Deixa-me ajudar.
137
00:06:13,665 --> 00:06:14,750
Eu não preciso disso.
138
00:06:24,760 --> 00:06:26,387
Sim, você tem certeza?
139
00:06:26,470 --> 00:06:28,347
Tudo bem, faça como quiser.
140
00:06:28,597 --> 00:06:29,723
De nada.
141
00:06:33,018 --> 00:06:34,186
Repulsor!
142
00:06:38,649 --> 00:06:40,150
Ele tem alguns movimentos legais,
143
00:06:40,234 --> 00:06:43,987
mas eu tenho alguns movimentos próprios.
144
00:06:44,822 --> 00:06:46,115
Armar mísseis!
145
00:06:51,453 --> 00:06:52,830
Esse nunca falha.
146
00:06:55,290 --> 00:06:58,419
(GASPS) Primeira vez para tudo.
147
00:07:04,717 --> 00:07:05,718
Ah!
148
00:07:07,511 --> 00:07:09,930
(gemido)
149
00:07:10,305 --> 00:07:12,433
Uma ajudinha aqui, sexta-feira.
150
00:07:12,516 --> 00:07:14,018
SEXTA-FEIRA: Iniciando a reinicialização de--
151
00:07:14,101 --> 00:07:15,477
TONY STARK: (gemendo)
152
00:07:21,442 --> 00:07:22,526
Sexta-feira?
153
00:07:23,027 --> 00:07:24,778
Aéreo Ato 3, flutuar.
154
00:07:25,029 --> 00:07:26,405
Acertou em cheio.
155
00:07:26,739 --> 00:07:27,865
(suspiros)
156
00:07:27,948 --> 00:07:29,533
Eu te devo uma, Makoto.
157
00:07:30,659 --> 00:07:32,786
Oh, cara, eu gostaria de poder
ter visto seu rosto.
158
00:07:32,870 --> 00:07:34,371
-(risos)
-Atenção.
159
00:07:34,455 --> 00:07:35,456
-Huh?
-Huh?
160
00:07:41,670 --> 00:07:42,838
Parafuso preto.
161
00:07:42,921 --> 00:07:44,173
Não faça isso.
162
00:07:44,465 --> 00:07:46,425
(EXPLOSÃO)
163
00:07:49,219 --> 00:07:52,723
Nós não temos chance
se ele apenas sussurra.
164
00:07:55,267 --> 00:07:56,477
(GASPS)
165
00:08:03,734 --> 00:08:05,361
-Ah.
-Kamala!
166
00:08:07,905 --> 00:08:09,490
Kamala.
167
00:08:09,573 --> 00:08:11,825
Estou... estou bem.
168
00:08:11,909 --> 00:08:14,328
Você tem um jeito engraçado de mostrar isso.
169
00:08:15,120 --> 00:08:16,997
(MÚSICA, TOCANDO)
170
00:08:20,709 --> 00:08:23,587
Nosso rei sente que eles já tiveram o suficiente.
171
00:08:30,177 --> 00:08:32,346
Chloé, Kamala,
172
00:08:33,639 --> 00:08:34,973
quando você sentir que está pronto,
173
00:08:35,057 --> 00:08:36,600
vamos transportá-lo para a nossa casa
174
00:08:36,684 --> 00:08:38,602
onde você pode viver em paz.
175
00:08:53,617 --> 00:08:55,703
Oh, que bom, a cavalaria está aqui.
176
00:08:55,786 --> 00:08:57,538
Mal posso esperar para explicar isso.
177
00:09:03,210 --> 00:09:05,087
eu serei o primeiro
admitir que a comissão
178
00:09:05,170 --> 00:09:07,005
métodos podem ser um pouco extremos.
179
00:09:07,089 --> 00:09:10,342
Mas ainda assim, estamos lidando
com alguns indivíduos altamente perigosos.
180
00:09:10,426 --> 00:09:11,885
Nós entendemos.
181
00:09:14,263 --> 00:09:16,682
É aí que os Vingadores entram em ação.
182
00:09:16,765 --> 00:09:19,309
Nós cuidaremos disso
quaisquer elementos desonestos que representem uma ameaça
183
00:09:19,393 --> 00:09:20,769
ao público são apreendidos.
184
00:09:20,853 --> 00:09:23,105
Como você sabe, a maioria dos aflitos
185
00:09:23,188 --> 00:09:24,773
são cidadãos cumpridores da lei.
186
00:09:24,857 --> 00:09:26,567
Seus métodos são ilegais.
187
00:09:26,650 --> 00:09:27,860
Certo.
188
00:09:28,819 --> 00:09:30,154
-Isso não está certo.
-Isto está errado.
189
00:09:30,237 --> 00:09:31,280
(MULTIDÃO PROTESTANDO)
190
00:09:31,363 --> 00:09:33,323
Todos, acalmem-se. boné e homem de ferro
191
00:09:33,407 --> 00:09:36,410
estão com o vereador Reiner agora
tentando resolver tudo isso.
192
00:09:36,493 --> 00:09:38,412
Suficiente! Estamos tentando ajudar!
193
00:09:38,495 --> 00:09:40,372
Pare com essa loucura agora!
194
00:09:40,456 --> 00:09:42,166
Você não me ouve!
195
00:09:42,958 --> 00:09:44,418
Ei Thor,
196
00:09:44,501 --> 00:09:46,754
Acho que todos os nove reinos ouviram isso.
197
00:09:47,046 --> 00:09:49,298
(EXPLOSÃO)
198
00:09:55,637 --> 00:09:56,889
Oh sim!
199
00:09:56,972 --> 00:09:58,057
Eca!
200
00:09:58,140 --> 00:09:59,892
Você não percebe o que está fazendo?
201
00:09:59,975 --> 00:10:01,810
Você está dando aos aflitos
uma má reputação.
202
00:10:01,894 --> 00:10:02,895
Calma Bruno.
203
00:10:02,978 --> 00:10:04,897
Não se esqueça, nós somos os mocinhos aqui.
204
00:10:05,606 --> 00:10:07,775
Está ficando mais difícil dizer ultimamente.
205
00:10:08,984 --> 00:10:10,194
Equipe, aqui é o furacão.
206
00:10:10,277 --> 00:10:12,488
Estou investigando um pedido de socorro.
207
00:10:12,571 --> 00:10:14,490
A caminho de salvar o dia.
208
00:10:17,910 --> 00:10:19,453
-Tudo bem.
-Huh?
209
00:10:19,536 --> 00:10:22,331
Obrigado, senhor. eu sabia que podíamos
contar com você para fazer o certo--
210
00:10:22,414 --> 00:10:24,083
Mas Kamala vem comigo.
211
00:10:24,166 --> 00:10:26,335
CAPITÃO AMÉRICA: Não,
isso não é aceitável.
212
00:10:27,419 --> 00:10:28,879
Ela se tornou um símbolo.
213
00:10:28,962 --> 00:10:31,590
Prendê-la seria
uma declaração poderosa.
214
00:10:31,673 --> 00:10:33,801
Acolhê-la pode apenas
convencer o conselho
215
00:10:33,884 --> 00:10:35,677
para reduzir seus
iniciativa de apreensão.
216
00:10:35,761 --> 00:10:36,762
Mas senhor--
217
00:10:36,845 --> 00:10:38,764
E como demonstração de boa fé,
218
00:10:38,847 --> 00:10:41,809
vamos perdoar a explosão de Chloe
e solte os outros.
219
00:10:41,892 --> 00:10:44,228
não podemos tolerar
nesses termos, vereador.
220
00:10:44,311 --> 00:10:47,773
Cap, se os números dos Aflitos
continuar a aumentar,
221
00:10:47,856 --> 00:10:48,899
é só uma questão de tempo
222
00:10:48,982 --> 00:10:51,110
até que não possamos
para lidar com eles nós mesmos.
223
00:10:51,193 --> 00:10:53,362
Você não pode estar considerando isso seriamente.
224
00:10:53,445 --> 00:10:56,115
Acho que é a única opção razoável
Nós temos.
225
00:10:56,198 --> 00:10:57,950
De que adianta ser razoável
226
00:10:58,033 --> 00:11:00,035
se você tiver que trair seus ideais?
227
00:11:00,119 --> 00:11:01,870
(MÚSICA, TOCANDO)
228
00:11:16,343 --> 00:11:17,720
KAMALA: Como ele está?
229
00:11:18,637 --> 00:11:20,139
Ele vai ficar bem.
230
00:11:20,222 --> 00:11:22,474
Ele só precisa de um pouco de descanso.
231
00:11:22,558 --> 00:11:23,642
Então como você está?
232
00:11:24,393 --> 00:11:25,894
Eu me sinto melhor agora.
233
00:11:25,978 --> 00:11:27,062
Isso é ótimo.
234
00:11:27,855 --> 00:11:29,148
E obrigado.
235
00:11:29,231 --> 00:11:30,315
Hum?
236
00:11:31,400 --> 00:11:35,362
Você estava disposto a assumir
toda uma agência governamental para me proteger.
237
00:11:35,738 --> 00:11:37,781
Ninguém mexe com meu melhor amigo.
238
00:11:37,865 --> 00:11:39,199
Eu ficaria feliz em fazê-lo novamente.
239
00:11:39,283 --> 00:11:40,701
(KAMALA RI)
240
00:11:41,410 --> 00:11:44,246
Mm, nós ficamos juntos.
241
00:11:44,705 --> 00:11:46,331
KAMALA: Não importa o quê.
242
00:11:51,837 --> 00:11:54,923
A WSC anunciou hoje que
eles estão trabalhando em uma nova conta
243
00:11:55,007 --> 00:11:56,550
para ajudar a garantir a segurança do público,
244
00:11:56,633 --> 00:11:58,385
enquanto eles traçam estratégias de como lidar melhor...
245
00:11:58,469 --> 00:12:00,637
KAMALA: De que adianta ser razoável
246
00:12:00,721 --> 00:12:03,140
se você não está disposto
fazer a coisa certa?
247
00:12:03,223 --> 00:12:05,559
Eu sei que o Capitão América está certo.
248
00:12:05,642 --> 00:12:08,937
Mas o Sr. Stark faz uma observação válida.
249
00:12:09,021 --> 00:12:11,023
Ele não diria isso se não acreditasse
250
00:12:11,106 --> 00:12:12,941
era a única maneira de ajudar.
251
00:12:13,025 --> 00:12:17,112
Eu acho que às vezes ser um herói
significa enfrentar uma decisão difícil
252
00:12:17,196 --> 00:12:18,822
e escolher a escolha impopular.
253
00:12:20,032 --> 00:12:22,284
Com licença, mocinha. Está tudo bem?
254
00:12:22,993 --> 00:12:24,995
KAMALA: Eu sei o que tenho que fazer.
255
00:12:25,079 --> 00:12:27,289
É a única maneira de proteger
Chloé e os outros.
256
00:12:28,749 --> 00:12:30,584
Eu gostaria de me entregar.
257
00:12:32,836 --> 00:12:34,546
MAKOTO: Olá, alguém aqui?
258
00:12:35,381 --> 00:12:38,258
recebi um pedido de socorro
deste local.
259
00:12:38,342 --> 00:12:39,551
Estou aqui para ajudar.
260
00:12:39,635 --> 00:12:40,844
Eu sou um futuro Vingador.
261
00:12:40,928 --> 00:12:43,097
Você não precisa se esconder de mim.
262
00:12:43,764 --> 00:12:45,766
(MÚSICA, TOCANDO)
263
00:12:46,767 --> 00:12:47,768
Você ligou?
264
00:12:47,851 --> 00:12:49,228
Você está bem?
265
00:12:50,896 --> 00:12:51,897
Um oi.
266
00:12:54,441 --> 00:12:57,820
Visco, sério? ela não parece
qualquer coisa como a imagem que você enviou.
267
00:12:57,903 --> 00:13:00,406
Estou fazendo Tony correr
um diagnóstico sobre você quando voltarmos.
268
00:13:00,489 --> 00:13:03,283
Não, não, não, Visco não
sabe o que deu errado.
269
00:13:03,367 --> 00:13:05,744
CRISTAL: As pessoas
você veio aqui para está seguro.
270
00:13:05,828 --> 00:13:07,496
Meu nome é Cristal.
271
00:13:07,579 --> 00:13:08,580
Oi.
272
00:13:09,123 --> 00:13:11,166
É um prazer conhecê-lo, Makoto.
273
00:13:12,376 --> 00:13:14,753
Espere, você é um Inumano.
274
00:13:16,046 --> 00:13:17,089
Mm-hmm.
275
00:13:20,759 --> 00:13:22,428
MAKOTO: Quem são vocês?
276
00:13:24,430 --> 00:13:26,515
CRISTAL: Nós viemos da lua.
277
00:13:26,932 --> 00:13:27,933
Okay, certo.
278
00:13:29,268 --> 00:13:30,936
CRYSTAL: Bem, é verdade.
279
00:13:31,020 --> 00:13:32,271
Aguentar.
280
00:13:32,354 --> 00:13:34,148
Vocês são alienígenas?
281
00:13:34,231 --> 00:13:36,025
Mas você parece tão humano.
282
00:13:36,108 --> 00:13:39,028
Os alienígenas não deveriam ser
tudo estranho e outras coisas?
283
00:13:39,111 --> 00:13:41,280
Alguns podem achar isso ofensivo.
284
00:13:41,864 --> 00:13:43,073
eu tenho esse formulário
285
00:13:43,157 --> 00:13:45,284
porque nossos ancestrais já foram humanos,
286
00:13:45,367 --> 00:13:46,410
eras atrás.
287
00:13:46,493 --> 00:13:48,412
A poluição da Terra forçou meu povo...
288
00:13:48,495 --> 00:13:49,705
Ah! Tudo bem, entendi.
289
00:13:49,788 --> 00:13:51,248
Chega de aula de história.
290
00:13:51,331 --> 00:13:52,916
O que você está fazendo aqui no meu planeta?
291
00:13:53,000 --> 00:13:54,752
Por que vocês não apenas
voltar para a lua
292
00:13:54,835 --> 00:13:56,879
e ficar fora dos negócios da Terra?
293
00:13:56,962 --> 00:13:59,423
Geralmente preferimos guardar para nós mesmos.
294
00:13:59,506 --> 00:14:01,717
Mas alguém na Terra tem
replicou os Inumanos
295
00:14:01,800 --> 00:14:03,385
tesouro sagrado e, ao fazê-lo,
296
00:14:03,469 --> 00:14:05,929
desencadeou caos e perigo
em todo o seu planeta.
297
00:14:06,013 --> 00:14:07,473
Espere, seu tesouro?
298
00:14:07,931 --> 00:14:11,101
Um mineral raro e secreto
chamado de cristal terrígeno.
299
00:14:11,477 --> 00:14:13,854
A imitação da Terra é instável e impura.
300
00:14:14,313 --> 00:14:16,732
É referido como o Cristal Esmeralda.
301
00:14:16,815 --> 00:14:20,152
(GASPS) Eu não acredito nisso.
302
00:14:20,235 --> 00:14:22,446
A raça alienígena que Kang mencionou,
303
00:14:22,529 --> 00:14:25,491
era disso que ele estava falando,
os Inumanos.
304
00:14:25,657 --> 00:14:29,495
KANG: Eu aprendi que a fonte
dos superpoderes dos Inumanos
305
00:14:29,578 --> 00:14:33,999
é o mineral misterioso
chamado cristal terrígeno.
306
00:14:34,083 --> 00:14:36,210
Usando meu intelecto superior,
307
00:14:36,293 --> 00:14:38,545
Eu analisei a estrutura cristalina
308
00:14:38,629 --> 00:14:40,714
e partiu para reproduzi-lo.
309
00:14:40,798 --> 00:14:43,008
Agora, eu tenho aquele cristal
310
00:14:43,092 --> 00:14:44,885
e transformará os terráqueos
311
00:14:44,968 --> 00:14:47,763
para dar-lhes super poderes
como os Inumanos.
312
00:14:47,846 --> 00:14:51,266
Então eu vou conquistar o universo.
313
00:14:54,853 --> 00:14:57,272
O plano foi colocado em ação.
314
00:14:57,356 --> 00:14:59,775
É o Projeto Chuva Esmeralda.
315
00:15:00,609 --> 00:15:01,819
CRISTAL: Nosso Rei Raio Negro
316
00:15:01,902 --> 00:15:04,071
acredita que o aumento repentino
de super-humanos
317
00:15:04,154 --> 00:15:06,323
está diretamente relacionado
à orquestração de Kang
318
00:15:06,407 --> 00:15:08,617
do Projeto Chuva Esmeralda.
319
00:15:08,701 --> 00:15:09,868
Isso não é possível.
320
00:15:09,952 --> 00:15:12,746
Nós paramos Kang
antes que ele pudesse completar sua missão.
321
00:15:12,830 --> 00:15:14,164
Estamos bem cientes.
322
00:15:14,248 --> 00:15:15,791
Foi bastante impressionante.
323
00:15:16,166 --> 00:15:17,960
Também sabemos que você, Makoto,
324
00:15:18,043 --> 00:15:20,587
são um produto do Cristal Esmeralda.
325
00:15:21,463 --> 00:15:25,926
Makoto, estou aqui para convidá-lo
para se juntar a nós na lua,
326
00:15:26,009 --> 00:15:27,845
viver com outros como você.
327
00:15:27,928 --> 00:15:29,096
Huh?
328
00:15:34,977 --> 00:15:36,687
Kamala, ela se foi.
329
00:15:36,770 --> 00:15:39,064
Vereador, ela pacificamente
entregou-se
330
00:15:39,148 --> 00:15:40,649
e você a mandou para a jangada.
331
00:15:40,733 --> 00:15:41,984
O que você estava pensando?
332
00:15:42,067 --> 00:15:43,736
Isso tudo poderia ter sido evitado
333
00:15:43,819 --> 00:15:47,156
se você tivesse acabado de entregar Kamala
durante nossa discussão.
334
00:15:47,239 --> 00:15:49,241
Agora está fora de minhas mãos.
335
00:15:49,324 --> 00:15:51,326
Quando ouvi, já era tarde demais.
336
00:15:52,077 --> 00:15:53,328
O que você está dizendo?
337
00:15:54,246 --> 00:15:55,581
Ei, Chloé.
338
00:15:55,664 --> 00:15:57,666
Kamala não pode estar na jangada.
339
00:15:58,167 --> 00:15:59,668
É uma prisão de segurança máxima
340
00:15:59,752 --> 00:16:02,504
destinado aos gostos
de Caveira Vermelha e o Líder,
341
00:16:02,588 --> 00:16:04,131
verdadeiros supervilões.
342
00:16:04,214 --> 00:16:06,592
O que um herói como Kamala está fazendo lá?
343
00:16:06,675 --> 00:16:08,594
-TONY STARK: Chloe.
-Huh?
344
00:16:09,053 --> 00:16:10,929
Eu estava tentando negociar um acordo
345
00:16:11,013 --> 00:16:13,474
isso teria te protegido
e o outro Aflito.
346
00:16:14,266 --> 00:16:17,144
Kamala deve ter me ouvido
e se entregou.
347
00:16:17,561 --> 00:16:18,562
Desculpe.
348
00:16:19,730 --> 00:16:21,648
-Chloé...
-Onde você está indo?
349
00:16:21,732 --> 00:16:24,526
Para proteger a única pessoa
você falhou.
350
00:16:24,610 --> 00:16:25,778
(MÚSICA, TOCANDO)
351
00:16:25,861 --> 00:16:28,113
MAKOTO: Assim são os Inumanos
criado da mesma forma que eu?
352
00:16:28,197 --> 00:16:30,282
CRYSTAL: Não. Nós adquirimos nossos poderes
353
00:16:30,366 --> 00:16:33,410
através da exposição à névoa
do cristal terrígeno.
354
00:16:39,792 --> 00:16:42,169
Você e os outros Aflitos são diferentes.
355
00:16:42,252 --> 00:16:44,254
Mas sua luta com a raça humana
356
00:16:44,338 --> 00:16:46,340
que te teme é semelhante ao nosso.
357
00:16:46,882 --> 00:16:49,176
É por isso que nosso rei lhe oferece asilo
358
00:16:49,259 --> 00:16:52,304
em nossa capital na lua, Attilan.
359
00:16:53,055 --> 00:16:54,848
Então o que você diz?
360
00:16:54,932 --> 00:16:56,100
Você se juntará a nós?
361
00:16:57,226 --> 00:17:00,062
Eles só estão com medo porque não
entender o que está acontecendo.
362
00:17:00,145 --> 00:17:01,605
Encontraremos uma maneira de lidar com isso.
363
00:17:03,691 --> 00:17:05,818
Os Vingadores se tornarão inimigos
do Estado
364
00:17:05,901 --> 00:17:08,362
se resistirem ao Conselho de Segurança Mundial.
365
00:17:08,445 --> 00:17:10,656
O resultado seria uma trágica guerra civil.
366
00:17:10,739 --> 00:17:12,074
É isso que você prefere?
367
00:17:12,157 --> 00:17:13,617
Isso não vai acontecer!
368
00:17:13,701 --> 00:17:16,078
Agora solte as pessoas
você está segurando aqui e sair.
369
00:17:16,161 --> 00:17:18,956
Aqueles que você está procurando
não estão mais aqui.
370
00:17:19,039 --> 00:17:20,833
Eles residem na lua,
371
00:17:20,916 --> 00:17:22,584
uma decisão que tomaram por conta própria.
372
00:17:22,835 --> 00:17:23,836
Huh?
373
00:17:27,589 --> 00:17:30,175
BRUNO: Por favor, entenda,
estamos fazendo tudo o que podemos.
374
00:17:30,259 --> 00:17:32,469
Não vá. Não é seguro.
375
00:17:33,345 --> 00:17:34,346
(GRUNOS)
376
00:17:34,638 --> 00:17:36,181
Você não vai levá-los.
377
00:17:36,682 --> 00:17:37,725
A escolha é deles.
378
00:17:37,808 --> 00:17:39,685
Eles se sentem mais seguros sob nossa proteção.
379
00:17:44,189 --> 00:17:46,150
CRISTAL: Estarei cuidando de você,
380
00:17:46,233 --> 00:17:49,361
esperando você voltar para casa, Makoto.
381
00:17:49,445 --> 00:17:51,071
MAKOTO: O que devo fazer?
382
00:17:56,452 --> 00:17:58,287
Olha para ela. Ela é apenas uma criança.
383
00:17:58,370 --> 00:18:00,080
Não se deixe enganar pela aparência dela.
384
00:18:00,164 --> 00:18:01,373
(DING)
385
00:18:01,457 --> 00:18:02,666
O que está acontecendo?
386
00:18:03,667 --> 00:18:05,461
Quem está aí?
387
00:18:08,464 --> 00:18:09,798
HOMEM: Inumanos!
388
00:18:13,427 --> 00:18:14,762
Ah!
389
00:18:16,013 --> 00:18:17,514
Alguem AJUDE!
390
00:18:26,815 --> 00:18:27,900
Limpe o caminho.
391
00:18:31,612 --> 00:18:32,905
Solte-me!
392
00:18:32,988 --> 00:18:34,865
Chloe, tens de nos deixar tratar disto.
393
00:18:35,407 --> 00:18:37,242
O que está acontecendo?
394
00:18:37,326 --> 00:18:39,495
Isso aconteceu porque deixamos você lidar com isso.
395
00:18:39,578 --> 00:18:40,579
Chloé, acalme-se.
396
00:18:40,662 --> 00:18:43,415
Você não está indo seriamente para o lado
com os Vingadores neste?
397
00:18:43,499 --> 00:18:46,043
A situação é bem mais complicada
do que isso.
398
00:18:49,338 --> 00:18:51,340
(MÚSICA, TOCANDO)
399
00:18:53,008 --> 00:18:54,343
O que está acontecendo aqui?
400
00:18:55,010 --> 00:18:56,428
CHLOE: Kamala.
401
00:18:56,512 --> 00:18:58,597
Você precisa entregar a garota para nós agora.
402
00:19:01,600 --> 00:19:04,353
Raio Negro a salvou
enquanto nós sentamos aqui discutindo.
403
00:19:04,436 --> 00:19:06,397
Talvez eles estejam melhor
com os Inumanos.
404
00:19:06,480 --> 00:19:07,481
(GASPS)
405
00:19:07,564 --> 00:19:10,609
Makoto, não sabemos nada sobre eles.
406
00:19:16,865 --> 00:19:19,910
Você promete que pode manter
Kamala e os outros estão seguros?
407
00:19:26,375 --> 00:19:27,376
Chloé, espera.
408
00:19:28,711 --> 00:19:31,046
Nós ficamos juntos, não importa o quê.
409
00:19:33,507 --> 00:19:36,802
Onde quer que você a esteja levando,
Eu também vou?
410
00:19:36,885 --> 00:19:38,178
Chloe, espere um segundo.
411
00:19:38,262 --> 00:19:40,055
Nós vamos também.
412
00:19:40,139 --> 00:19:41,432
TONY STARK: Hã?
413
00:19:42,182 --> 00:19:43,434
Desculpe.
414
00:19:43,517 --> 00:19:46,061
Juntar-se ao Black Bolt é a única maneira
garantir
415
00:19:46,145 --> 00:19:47,855
que todas as nossas famílias estão seguras.
416
00:19:48,564 --> 00:19:51,608
É o melhor, para todos.
417
00:19:53,277 --> 00:19:56,780
Makoto, não se preocupe comigo.
418
00:19:56,864 --> 00:19:58,490
Eu vou ficar bem.
419
00:19:58,574 --> 00:19:59,742
Não vá.
420
00:20:01,160 --> 00:20:02,286
Eu tenho que.
421
00:20:11,336 --> 00:20:13,338
Isso tudo está indo melhor do que eu esperava.
422
00:20:13,422 --> 00:20:15,090
(risos)
423
00:20:15,174 --> 00:20:17,009
Mostre-nos alguma identificação.
424
00:20:17,092 --> 00:20:19,762
Ei, gabardina, estamos falando com você.
425
00:20:23,974 --> 00:20:25,601
Ah!
426
00:20:25,684 --> 00:20:26,894
Uh.
427
00:20:26,977 --> 00:20:28,479
(gemidos)
428
00:20:30,689 --> 00:20:33,776
Vocês devem ser agentes da WSC íntegra
429
00:20:33,859 --> 00:20:35,402
Eu ouvi tanto sobre.
430
00:20:35,486 --> 00:20:37,780
(SCOFFS) Perfeito.
431
00:20:37,863 --> 00:20:40,824
Prevejo que me servirá muito bem.
432
00:20:43,369 --> 00:20:45,788
CAPITÃO AMÉRICA: Um reino na lua.
433
00:20:45,871 --> 00:20:48,290
Eu estou tendo problemas
envolvendo minha cabeça em torno dele.
434
00:20:48,374 --> 00:20:50,626
Nós ainda não sabemos
se eles podem ser confiáveis.
435
00:20:50,709 --> 00:20:51,752
Para Chloe e os outros,
436
00:20:51,835 --> 00:20:53,754
os Inumanos aparentemente
parece mais confiável
437
00:20:53,837 --> 00:20:55,631
do que o WSC e os Vingadores.
438
00:20:55,714 --> 00:20:58,592
Não podemos apenas esperar
aqui sentindo pena de nós mesmos.
439
00:20:58,675 --> 00:20:59,676
Vamos reagrupar.
440
00:20:59,760 --> 00:21:01,637
Temos que bolar um plano.
441
00:21:01,720 --> 00:21:04,807
Precisamos descobrir
quem é responsável por espalhar a névoa,
442
00:21:04,890 --> 00:21:07,726
e depois pará-los
antes que as coisas piorem.
443
00:21:07,810 --> 00:21:10,104
Nós somos os Vingadores.
As pessoas estão contando conosco.
444
00:21:10,187 --> 00:21:11,605
Makoto está certo.
445
00:21:11,689 --> 00:21:14,066
eu sabia que havia uma razão
nós mantivemos você por perto.
446
00:21:14,149 --> 00:21:16,694
(RISOS) E agora desde
Chloe está na lua,
447
00:21:16,777 --> 00:21:18,821
talvez ela possa nos dizer
o que está acontecendo lá em cima.
448
00:21:18,904 --> 00:21:20,072
E graças a Visco,
449
00:21:20,155 --> 00:21:21,949
poderemos manter contato.
450
00:21:22,032 --> 00:21:23,075
Sim, sobre isso...
451
00:21:23,158 --> 00:21:24,284
(risos)
452
00:21:24,368 --> 00:21:25,369
Me desculpe, amigo,
453
00:21:25,452 --> 00:21:28,122
mas não tenho certeza do alcance do Visco
se estende até a lua.
454
00:21:28,205 --> 00:21:29,623
O que, sério?
455
00:21:29,707 --> 00:21:30,749
Alcance terrestre apenas.
456
00:21:30,833 --> 00:21:33,794
Mas eu suponho que eu poderia tentar
fazendo alguns ajustes.
457
00:21:33,877 --> 00:21:35,379
VISCO: Atualizações para Visco!
458
00:21:35,462 --> 00:21:36,714
(suspiros)
459
00:21:38,882 --> 00:21:41,427
Espero que você e os outros
estão seguros lá em cima, Chloe.
460
00:21:41,510 --> 00:21:43,846
Eu prometo a você, nós vamos conseguir
para o fundo disso.
461
00:21:46,306 --> 00:21:48,475
(REPRODUÇÃO DA MÚSICA TEMA)
462
00:21:53,313 --> 00:21:55,858
Vingadores
463
00:22:01,030 --> 00:22:03,449
Vingadores
464
00:22:07,745 --> 00:22:10,873
Futuros Vingadores
465
00:22:16,211 --> 00:22:18,589
Vingadores
466
00:22:23,510 --> 00:22:26,388
Vingadores
467
00:22:26,472 --> 00:22:29,475
Futuros Vingadores
468
00:22:34,605 --> 00:22:36,982
Vingadores
469
00:22:41,570 --> 00:22:44,698
Futuros Vingadores
470
00:22:46,992 --> 00:22:49,328
(MÚSICA, TOCANDO)
471
00:22:50,079 --> 00:22:51,747
NARRADOR: O que acontece quando os Vingadores,
472
00:22:51,997 --> 00:22:53,999
os seres mais poderosos da Terra,
473
00:22:54,083 --> 00:22:55,793
confronto contra os Inumanos,
474
00:22:55,876 --> 00:22:57,920
os seres mais poderosos da lua?
475
00:22:58,003 --> 00:23:00,589
Com as apostas em alta,
476
00:23:00,672 --> 00:23:03,342
Kamala será capaz de
trazer paz entre eles?
477
00:23:03,425 --> 00:23:05,260
Pode tudo pelo que ela trabalhou,
478
00:23:05,344 --> 00:23:07,888
todos os seus sonhos, esperanças e amizades,
479
00:23:07,971 --> 00:23:10,057
sobreviver às escolhas que ela enfrentará?
480
00:23:10,140 --> 00:23:14,436
Da próxima vez em "Marvel Future Avengers,
Cidade Lunar Attilan."
481
00:23:14,519 --> 00:23:15,904
Pegue o futuro, Vingadores.
34424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.