Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,017 --> 00:00:19,478
(MÚSICA, TOCANDO)
2
00:01:02,312 --> 00:01:03,480
Pergunta.
3
00:01:03,564 --> 00:01:05,440
O que você está?
4
00:01:08,694 --> 00:01:12,531
Se lhe agrada, talvez o
O poderoso Scragg pode responder a sua pergunta.
5
00:01:13,115 --> 00:01:14,741
Poderoso e agora? Isso é você?
6
00:01:14,825 --> 00:01:18,245
Permita-me presenteá-lo
com um conto de nossa história única.
7
00:01:18,328 --> 00:01:20,414
De uma idade jovem,
nosso amigo Kei Kawade
8
00:01:20,497 --> 00:01:22,457
desenhou nada além de majestosos kaiju.
9
00:01:22,541 --> 00:01:25,002
À medida que suas ilustrações cresciam em popularidade,
10
00:01:25,085 --> 00:01:27,921
o nome Kid Kaiju foi dado a ele.
11
00:01:28,005 --> 00:01:29,548
Então, um dia fatídico,
12
00:01:29,631 --> 00:01:32,217
um dos kaiju de Kai milagrosamente
veio à vida
13
00:01:32,301 --> 00:01:35,762
e literalmente
saltou das páginas do caderno de desenho de Kai.
14
00:01:35,846 --> 00:01:38,932
E embora ele tenha conseguido
transformar o carro novo do pai de Kai
15
00:01:39,016 --> 00:01:41,310
em uma gigantesca panqueca metálica,
16
00:01:41,393 --> 00:01:42,978
o kaiju provou ser mais gentil
17
00:01:43,061 --> 00:01:44,855
do que o vira-lata comum da vizinhança.
18
00:01:44,938 --> 00:01:48,358
O que Kai viu
como gigantes gentis, outros viam de forma diferente.
19
00:01:49,610 --> 00:01:51,612
Monstro. Um monstro.
20
00:01:55,157 --> 00:01:58,160
PODEROSO SCRAGG: Daquele dia em diante,
Os vizinhos de Kai ficaram um tanto cautelosos.
21
00:01:58,368 --> 00:01:59,745
A notícia começou a se espalhar,
22
00:01:59,828 --> 00:02:03,040
trazendo à luz
atenção desagradável para Kai e sua família.
23
00:02:03,123 --> 00:02:04,625
Tudo provou ser demais.
24
00:02:04,708 --> 00:02:06,960
E no final,
todos eles foram forçados a se mudar.
25
00:02:07,044 --> 00:02:08,754
Foi trágico.
26
00:02:09,588 --> 00:02:11,048
Lamento ouvir isso.
27
00:02:11,131 --> 00:02:12,966
Viver escondido é difícil.
28
00:02:13,050 --> 00:02:14,510
Se você fosse uma ameaça para a humanidade,
29
00:02:14,593 --> 00:02:16,512
você já teria
esteve em nosso radar até agora.
30
00:02:18,263 --> 00:02:20,265
É tudo água debaixo da ponte.
31
00:02:20,349 --> 00:02:21,517
Sim você está certo.
32
00:02:21,600 --> 00:02:23,268
Os relatórios de Kaiju destrutivo
33
00:02:23,352 --> 00:02:25,687
aconteceram apenas nos últimos dias.
34
00:02:25,771 --> 00:02:27,648
Até recentemente, tudo era boato.
35
00:02:27,731 --> 00:02:30,025
nunca houve
provas suficientes para provar que são reais.
36
00:02:30,108 --> 00:02:33,153
De todos os Kaiju neste reino,
atacamos os bons.
37
00:02:33,237 --> 00:02:36,365
Você estava certo Makoto.
Lamento não termos ouvido você antes.
38
00:02:36,448 --> 00:02:38,909
Tudo bem. Desculpas aceitas.
39
00:02:38,992 --> 00:02:40,452
Você vai ter que me perdoar.
40
00:02:40,536 --> 00:02:41,995
Vai levar algum tempo para se acostumar.
41
00:02:42,079 --> 00:02:43,622
Achei os Kaiju assustadores.
42
00:02:43,705 --> 00:02:46,917
Scragg pediria para você não julgar um kaiju
apenas pela sua aparência.
43
00:02:47,793 --> 00:02:48,961
Tudo bem.
44
00:02:49,044 --> 00:02:50,629
Agora que está resolvido,
45
00:02:50,712 --> 00:02:52,422
você pode nos ajudar a rastrear os maus?
46
00:02:52,714 --> 00:02:54,007
Claro.
47
00:02:54,091 --> 00:02:56,051
Adoraríamos ajudar os Vingadores.
48
00:02:56,426 --> 00:02:59,012
É bom ter você
do nosso lado, Kid Kaiju.
49
00:02:59,096 --> 00:03:01,598
Nunca teria acontecido
se você não tivesse acreditado em mim.
50
00:03:01,682 --> 00:03:02,683
Obrigado Makoto.
51
00:03:04,351 --> 00:03:06,812
Bem, então, já que somos
todos oficialmente amigos,
52
00:03:06,895 --> 00:03:09,147
que tal uma animada
rodada de apresentações?
53
00:03:09,231 --> 00:03:10,858
Sim por favor.
54
00:03:10,941 --> 00:03:12,359
Boa ideia, mas seja breve.
55
00:03:12,442 --> 00:03:13,694
Mas é claro Kai.
56
00:03:15,320 --> 00:03:18,198
você já se tornou
familiarizado com este cavalheiro taciturno.
57
00:03:18,282 --> 00:03:21,493
Diga olá para Slizzik,
o poderoso dragão kaiju.
58
00:03:21,577 --> 00:03:24,204
Com 35 pés, pesando 22 toneladas,
59
00:03:24,288 --> 00:03:26,790
Slizzick é uma força medieval
a ser reconhecida.
60
00:03:26,874 --> 00:03:29,835
Ele prefere atacar
com sua cauda e cuspindo fogo.
61
00:03:31,545 --> 00:03:33,964
Esta adorável moça à minha direita é Makara.
62
00:03:34,047 --> 00:03:36,508
Como você pode ver,
ela é uma kaiju mecânica.
63
00:03:36,592 --> 00:03:38,010
Encantado, tenho certeza.
64
00:03:38,093 --> 00:03:40,470
Com 39 pés de altura e pesando...
65
00:03:42,556 --> 00:03:43,724
esqueça isso.
66
00:03:43,807 --> 00:03:45,350
Que tal aquela lâmina de serra?
67
00:03:47,811 --> 00:03:50,105
Você está esquecendo meus mísseis e laser.
68
00:03:51,190 --> 00:03:54,818
Tudo o que sei sobre kaiju
está completamente errado.
69
00:03:54,902 --> 00:03:57,112
Este pedaço de aço aqui é Aejus.
70
00:03:57,196 --> 00:03:58,906
Ele pode ter apenas 30 pés de altura.
71
00:03:58,989 --> 00:04:00,324
Mas não se deixe enganar.
72
00:04:00,407 --> 00:04:03,869
Esta armadura de kaiju de luta
coloca-o em impressionantes 60 toneladas.
73
00:04:05,037 --> 00:04:06,079
Chega de conversa.
74
00:04:06,163 --> 00:04:08,916
Quem entre os Vingadores
é corajoso o suficiente para treinar comigo?
75
00:04:08,999 --> 00:04:11,168
Diga uma hora e um lugar e eu estarei lá.
76
00:04:11,502 --> 00:04:12,503
Oh sim?
77
00:04:12,586 --> 00:04:14,129
Quer ir agora, hein?
78
00:04:14,213 --> 00:04:16,590
Acalme-se, Aejus.
Estamos do mesmo lado.
79
00:04:16,673 --> 00:04:19,760
A seguir, temos
o kaiju de energia eletrizante, Hi-Vo.
80
00:04:21,428 --> 00:04:24,973
Testemunhe o domínio completo do Hi-Vo
sobre sua forma física.
81
00:04:25,057 --> 00:04:28,602
Maravilhe-se com sua habilidade
manipular a energia com um mero pensamento.
82
00:04:28,685 --> 00:04:29,728
Olhe para isso.
83
00:04:29,811 --> 00:04:31,647
Se eu soubesse que os kaiju eram tão adoráveis,
84
00:04:31,730 --> 00:04:33,106
Eu nunca teria ficado com medo.
85
00:04:33,190 --> 00:04:35,609
Ele traz Scragg
uma imensa quantidade de prazer
86
00:04:35,692 --> 00:04:38,070
saber que você mudou
sua mente sobre nós kaiju.
87
00:04:39,696 --> 00:04:41,448
Por último mas certamente não menos importante,
88
00:04:41,532 --> 00:04:43,951
apresentando os poderosos
kaiju de insetos, Scragg.
89
00:04:44,034 --> 00:04:46,328
Com 3 metros de altura e pesando 20 toneladas,
90
00:04:46,411 --> 00:04:48,288
Scragg é um lutador briguento.
91
00:04:48,372 --> 00:04:50,582
E graças à sua figura legal de inseto,
92
00:04:50,666 --> 00:04:52,960
Scragg é o favorito das crianças
no parquinho.
93
00:04:53,043 --> 00:04:55,629
Essas garras afiadas
fazer um trabalho rápido de meus inimigos
94
00:04:55,712 --> 00:04:57,631
enquanto esta casca com pontas fornece proteção
95
00:04:57,714 --> 00:04:59,049
durante o combate corpo a corpo.
96
00:04:59,591 --> 00:05:01,802
Mas tudo isso empalidece em comparação
97
00:05:01,885 --> 00:05:04,054
para o grand finale, o enxame de insetos.
98
00:05:05,931 --> 00:05:08,058
-Enxame de insetos?
-Isso é nojento.
99
00:05:08,141 --> 00:05:09,142
Tire-os de cima de mim.
100
00:05:09,226 --> 00:05:10,811
Eu pego tudo de volta.
101
00:05:10,894 --> 00:05:11,895
Kaiju não são fofos.
102
00:05:11,979 --> 00:05:13,814
Eles são simplesmente assustadores e nojentos.
103
00:05:13,897 --> 00:05:15,440
Chame-os.
104
00:05:15,524 --> 00:05:18,318
Como agrada a Scragg ver
vocês todos se divertindo muito.
105
00:05:18,402 --> 00:05:19,945
Chame-os, Scragg.
106
00:05:20,028 --> 00:05:22,239
Eu não acho que eles estão tendo
tão divertido quanto você.
107
00:05:24,449 --> 00:05:26,326
THOR (VOICEOVER):
Vamos voltar aos negócios.
108
00:05:26,410 --> 00:05:29,830
Ainda não temos informações
na recente série de ataques kaiju.
109
00:05:29,913 --> 00:05:30,914
Certo.
110
00:05:30,998 --> 00:05:33,709
Precisamos descobrir
de onde esses kaiju estão vindo.
111
00:05:33,792 --> 00:05:35,085
SEXTA-FEIRA: Posso ter uma pista.
112
00:05:35,169 --> 00:05:36,753
De acordo com um relatório recente,
113
00:05:36,837 --> 00:05:38,964
uma célula kaiju encontrada no local do ataque
114
00:05:39,047 --> 00:05:42,050
continha vários elementos
não encontrado na Terra.
115
00:05:42,134 --> 00:05:43,135
Claro.
116
00:05:43,552 --> 00:05:44,595
Deixe-me adivinhar.
117
00:05:44,678 --> 00:05:46,138
Eles são baseados em alienígenas?
118
00:05:46,221 --> 00:05:47,264
Porque agora?
119
00:05:47,347 --> 00:05:48,599
E o que eles estão procurando?
120
00:05:50,350 --> 00:05:51,393
Se Scragg puder...
121
00:05:51,476 --> 00:05:52,477
HOMEM DE FERRO: Continue.
122
00:05:52,561 --> 00:05:55,898
Ultimamente, temos experimentado
bastante desconforto.
123
00:05:56,273 --> 00:05:57,941
A Terra está em grave perigo.
124
00:05:58,025 --> 00:06:01,153
Sentimos um fenômeno anormal
ameaçando todas as criaturas orgânicas.
125
00:06:01,236 --> 00:06:02,237
Perigo?
126
00:06:02,321 --> 00:06:04,656
Nós apenas devemos
confiar em seus sentimentos?
127
00:06:05,115 --> 00:06:06,742
É mais que um sentimento.
128
00:06:06,825 --> 00:06:09,453
Que tal chamá-lo de meu Scraggy Sense?
129
00:06:11,538 --> 00:06:13,916
Oh vamos lá.
Scragg achou aquilo engraçado.
130
00:06:13,999 --> 00:06:15,000
(TOQUE)
131
00:06:15,083 --> 00:06:16,210
Sim, SEXTA-FEIRA?
132
00:06:16,293 --> 00:06:18,712
eu peguei cinco
grandes assinaturas de energia,
133
00:06:18,795 --> 00:06:21,340
aproximadamente 800 milhas ao sul daqui.
134
00:06:21,423 --> 00:06:22,799
As leituras indicam kaiju.
135
00:06:22,883 --> 00:06:23,884
Certo, equipe.
136
00:06:23,967 --> 00:06:25,928
Nós temos cinco grandes vilões
procurando uma luta.
137
00:06:26,011 --> 00:06:27,054
Vamos.
138
00:06:27,137 --> 00:06:28,680
Deixe isso conosco, Kai.
139
00:06:29,765 --> 00:06:31,642
(ALARME)
140
00:06:34,645 --> 00:06:36,063
Do que você acha que se trata?
141
00:06:36,146 --> 00:06:38,398
Supostamente, alguém
vi um kaiju ali.
142
00:06:38,482 --> 00:06:39,483
Um kaiju?
143
00:06:39,566 --> 00:06:40,901
O que é aquilo?
144
00:06:40,984 --> 00:06:42,611
Sem chance.
145
00:06:45,489 --> 00:06:47,658
Bem, não fique aí parado.
146
00:06:47,741 --> 00:06:49,201
Mexa-se.
147
00:06:54,831 --> 00:06:56,208
Avistamos mais dois.
148
00:06:56,959 --> 00:06:58,710
Um está se aproximando do mar.
149
00:07:00,838 --> 00:07:01,880
O outro está no ar.
150
00:07:16,562 --> 00:07:18,564
Relâmpago.
151
00:07:20,190 --> 00:07:21,191
Repulsar.
152
00:07:21,859 --> 00:07:24,611
Olha, pessoal, os Vingadores
vieram nos salvar.
153
00:07:24,862 --> 00:07:26,363
Isso não é nada.
154
00:07:26,446 --> 00:07:29,116
Espere até você ver
do que os Futuros Vingadores são capazes.
155
00:07:32,452 --> 00:07:34,496
Tudo bem. Nada passa deste ponto.
156
00:07:34,872 --> 00:07:35,956
Você ouviu o homem.
157
00:07:36,039 --> 00:07:37,958
Não os deixe chegar à usina.
158
00:07:38,041 --> 00:07:39,501
Eu tenho tudo coberto.
159
00:07:39,793 --> 00:07:40,794
Atenção.
160
00:07:40,878 --> 00:07:43,005
tem outro
vindo de trás de nós.
161
00:07:44,131 --> 00:07:45,507
Espere. É aquele...
162
00:07:56,894 --> 00:07:58,020
Kai.
163
00:07:58,103 --> 00:08:00,147
Nós cuidamos disso, Kai.
164
00:08:00,230 --> 00:08:01,982
Estamos aqui para lutar ao seu lado.
165
00:08:02,065 --> 00:08:03,483
Sem chance.
166
00:08:03,567 --> 00:08:05,110
É muito arriscado aqui, garoto.
167
00:08:05,194 --> 00:08:06,612
Vire-se e vá para casa.
168
00:08:06,695 --> 00:08:08,405
Não, Homem de Ferro.
169
00:08:08,488 --> 00:08:09,740
Nós não vamos embora.
170
00:08:09,823 --> 00:08:12,576
nós vamos provar
quão útil um bom kaiju pode ser.
171
00:08:12,659 --> 00:08:15,204
Agora não é a melhor hora
para limpar seus nomes.
172
00:08:15,287 --> 00:08:16,496
É muito perigoso.
173
00:08:16,580 --> 00:08:17,581
MAKOTO: Vamos lá.
174
00:08:17,664 --> 00:08:19,291
Pare de ser tão teimoso, Tony.
175
00:08:19,374 --> 00:08:20,959
Os kaijus de Kai são realmente fortes.
176
00:08:21,043 --> 00:08:22,419
Uma ajudinha extra não faria mal,
177
00:08:22,503 --> 00:08:25,130
se planejamos derrubar
esses bandidos alienígenas.
178
00:08:25,214 --> 00:08:28,008
Eu sei que com certeza gostaria de ver
o que eles podem fazer em uma luta.
179
00:08:28,091 --> 00:08:29,510
Deixe isso conosco, Sr. Stark.
180
00:08:29,593 --> 00:08:30,886
Vamos manter Kai seguro.
181
00:08:30,969 --> 00:08:32,387
Obrigado por me apoiar.
182
00:08:34,014 --> 00:08:35,390
Acho que estou em desvantagem.
183
00:08:35,474 --> 00:08:37,851
Apenas sob uma condição. OK?
184
00:08:37,935 --> 00:08:39,478
Fique longe da luta
185
00:08:39,561 --> 00:08:41,563
e não vá embora
Do lado de Adi, não importa o quê.
186
00:08:41,647 --> 00:08:42,648
Entendido.
187
00:08:43,941 --> 00:08:45,609
Tudo bem, Kai. Esta pronto?
188
00:08:46,443 --> 00:08:47,986
Sim. Obrigado Makoto.
189
00:08:48,070 --> 00:08:49,321
Finalmente.
190
00:08:49,404 --> 00:08:50,948
Vamos chutar um rabo de kaiju.
191
00:08:51,031 --> 00:08:52,241
Espere um minuto.
192
00:08:52,324 --> 00:08:53,867
Acabei de ouvir aquela coisa falar?
193
00:08:54,201 --> 00:08:56,703
você não viu
esses kaiju ainda não fazem nada.
194
00:08:56,787 --> 00:08:59,122
Vamos. Vamos colocar vocês em segurança.
195
00:08:59,206 --> 00:09:00,958
Tenha cuidado lá fora, rapazes.
196
00:09:02,000 --> 00:09:03,627
Vá para algum lugar seguro, Kai.
197
00:09:03,710 --> 00:09:05,504
Scragg não vai decepcioná-lo.
198
00:09:05,838 --> 00:09:07,548
OK. Vamos fazer isso.
199
00:09:07,631 --> 00:09:08,757
Vingadores, burro...
200
00:09:09,049 --> 00:09:11,510
Vingadores Kaiju, reúnam-se.
201
00:09:12,886 --> 00:09:14,304
Sinceras desculpas.
202
00:09:14,388 --> 00:09:17,516
Mas Scragg sempre
queria desesperadamente dizer isso.
203
00:09:18,725 --> 00:09:20,102
Quieto.
204
00:09:20,185 --> 00:09:23,063
HOMEM DE FERRO (RÁDIO): Adi, tem todo mundo
foi evacuado do local de trabalho?
205
00:09:23,146 --> 00:09:24,147
Sim.
206
00:09:24,231 --> 00:09:26,108
Estamos todos nos protegendo
na sala de controle.
207
00:09:26,191 --> 00:09:29,486
Podemos monitorar você daqui
usando as câmeras de segurança.
208
00:09:31,530 --> 00:09:33,407
Deixe-me mostrar-lhe como é feito.
209
00:09:46,837 --> 00:09:48,088
Impacto duplo.
210
00:09:48,172 --> 00:09:49,715
Adaga de asa, de entrada.
211
00:09:52,092 --> 00:09:53,093
Repulsar.
212
00:09:56,138 --> 00:09:57,181
Sim.
213
00:09:57,264 --> 00:09:58,307
Indo muito bem, pessoal.
214
00:10:10,068 --> 00:10:11,612
Eles não lutaram muito.
215
00:10:11,695 --> 00:10:13,530
Isso foi mais fácil do que o esperado.
216
00:10:13,614 --> 00:10:16,950
Eu tenho que admitir, tendo Kai's Kaiju
ao redor foi realmente útil.
217
00:10:17,034 --> 00:10:19,870
SEXTA-FEIRA: Tony, algo está
interrompendo os satélites
218
00:10:19,953 --> 00:10:21,955
posicionada sobre esta área.
219
00:10:22,039 --> 00:10:23,248
É sempre espaço.
220
00:10:23,332 --> 00:10:24,374
Nunca falha.
221
00:10:24,791 --> 00:10:26,752
SEXTA-FEIRA: Está quebrando
Atmosfera da Terra.
222
00:10:26,835 --> 00:10:29,129
As leituras de energia do objeto
são maiores do que qualquer coisa
223
00:10:29,213 --> 00:10:30,297
Eu já registrei.
224
00:10:30,380 --> 00:10:32,549
Tudo bem, Vingadores, fiquem gelados.
225
00:10:32,633 --> 00:10:34,635
Seja lá o que for, eu não gosto disso.
226
00:10:34,718 --> 00:10:35,886
Uau.
227
00:10:35,969 --> 00:10:37,221
Não sei.
228
00:10:45,646 --> 00:10:47,314
Essa coisa é considerada um kaiju?
229
00:10:47,397 --> 00:10:49,149
É muito maior que os outros.
230
00:10:49,233 --> 00:10:51,109
Esse é um kaiju de aparência má.
231
00:10:51,193 --> 00:10:52,819
Você acha que é o líder deles?
232
00:10:52,903 --> 00:10:54,154
Deve ser.
233
00:10:54,238 --> 00:10:56,240
E veio cuidar dos seus caídos.
234
00:10:56,323 --> 00:10:58,867
Talvez seja isso
o que todos nós temos sentido,
235
00:10:58,951 --> 00:11:01,119
os fenômenos anormais.
236
00:11:20,347 --> 00:11:22,641
O que está fazendo com os corpos kaiju?
237
00:11:22,724 --> 00:11:25,352
Parece que é de alguma forma
coletando a energia deles.
238
00:11:25,435 --> 00:11:27,688
É provável que esses cinco tenham sido enviados para a Terra
239
00:11:27,771 --> 00:11:29,857
como um grupo de reconhecimento para caçar recursos.
240
00:11:29,940 --> 00:11:31,358
E este Leviathon kaiju,
241
00:11:31,441 --> 00:11:35,070
ele vai utilizar a energia
recolhidos pelos outros como alimento,
242
00:11:35,153 --> 00:11:37,114
para alimentar sua cria.
243
00:11:37,197 --> 00:11:39,157
Você acha que ele quer usar a Terra como um ninho?
244
00:11:39,241 --> 00:11:40,659
Assim parece.
245
00:11:40,742 --> 00:11:43,161
Isso não vai acontecer,
não no nosso relógio.
246
00:11:47,332 --> 00:11:48,792
Não é bom. Olhe.
247
00:11:53,797 --> 00:11:55,215
Você está aí?
248
00:11:58,385 --> 00:11:59,469
Makoto?
249
00:12:11,690 --> 00:12:12,774
Makoto?
250
00:12:12,858 --> 00:12:13,859
Bruno?
251
00:12:13,942 --> 00:12:15,611
Você está bem?
252
00:12:15,694 --> 00:12:17,112
Sim, estou bem.
253
00:12:17,196 --> 00:12:18,447
Eu também.
254
00:12:18,530 --> 00:12:20,157
Vespa, Cap, responda.
255
00:12:20,240 --> 00:12:21,241
Vocês dois estão bem?
256
00:12:23,160 --> 00:12:24,578
Vamos. Responder.
257
00:12:26,163 --> 00:12:27,247
Estamos bem.
258
00:12:27,331 --> 00:12:28,916
O jato sofreu a maior parte dos danos.
259
00:12:28,999 --> 00:12:31,126
E vai levar algum tempo para consertar.
260
00:12:31,502 --> 00:12:33,462
Thor e Hulk?
261
00:12:33,545 --> 00:12:35,756
THOR (RÁDIO): Estamos apenas
um pouco atordoado, só isso.
262
00:12:35,839 --> 00:12:38,175
Receio que tenha sido apenas um tiro de advertência.
263
00:12:39,635 --> 00:12:42,513
Se isso for verdade, estamos com as mãos ocupadas.
264
00:12:42,596 --> 00:12:44,848
WASP: Tivemos a sorte de
sobreviver à primeira explosão.
265
00:12:44,932 --> 00:12:46,600
Acho que não podemos pegar outro.
266
00:12:46,683 --> 00:12:47,851
Acordado.
267
00:12:51,396 --> 00:12:52,606
Precisamos nos reagrupar.
268
00:12:52,689 --> 00:12:56,109
Por que você não encontra os outros
e iniciar as evacuações de emergência?
269
00:12:56,193 --> 00:12:58,612
Vamos mantê-lo distraído
enquanto você encontra abrigo.
270
00:12:59,488 --> 00:13:01,281
Espere. É muito poderoso.
271
00:13:01,365 --> 00:13:02,658
Você não tem chance.
272
00:13:02,741 --> 00:13:06,912
Isso pode ser. Mas a ideia de
mais pessoas se machucando por kaiju,
273
00:13:06,995 --> 00:13:09,706
é algo que realmente
bugs Scragg para pensar.
274
00:13:12,417 --> 00:13:14,294
MAKARA: Ele está se preparando para outro ataque.
275
00:13:14,545 --> 00:13:15,879
Eu tenho isso.
276
00:13:18,549 --> 00:13:20,342
Armadura máxima.
277
00:13:22,553 --> 00:13:23,804
Deixe rasgar.
278
00:13:23,887 --> 00:13:25,222
Vamos.
279
00:13:35,607 --> 00:13:36,859
Ataque de mísseis.
280
00:13:39,486 --> 00:13:40,737
Olhe para eles irem.
281
00:13:40,821 --> 00:13:42,698
Eles podem realmente fazer isso.
282
00:13:42,781 --> 00:13:45,951
Eles são poderosos. Mas os ataques
não parece estar incomodando.
283
00:13:47,619 --> 00:13:49,288
Como ousa me insultar?
284
00:13:49,371 --> 00:13:51,248
Vou silenciar sua língua.
285
00:13:59,506 --> 00:14:02,759
Desculpe. Eu não posso aguentar mais.
286
00:14:04,595 --> 00:14:05,846
Aejus, não.
287
00:14:13,103 --> 00:14:14,730
Muito bem, Hi-Vo.
288
00:14:14,813 --> 00:14:17,024
Não desista. Podemos acabar com esta fera.
289
00:14:19,234 --> 00:14:22,029
Ka, me desculpe.
290
00:14:22,112 --> 00:14:23,280
Falhamos.
291
00:14:26,867 --> 00:14:30,162
Olá, Makara.
292
00:14:33,248 --> 00:14:35,375
Não podemos apenas sentar aqui e assistir.
293
00:14:35,459 --> 00:14:36,793
Eles precisam da nossa ajuda.
294
00:14:36,877 --> 00:14:38,170
Estou pronto.
295
00:14:38,253 --> 00:14:39,505
Eles têm sido corajosos.
296
00:14:39,588 --> 00:14:41,507
Vamos mostrar a eles que não estão sozinhos.
297
00:14:43,050 --> 00:14:44,551
Estamos funcionando novamente.
298
00:14:44,635 --> 00:14:46,845
Teremos que usar tudo o que temos.
299
00:14:46,929 --> 00:14:48,263
Você pode contar conosco.
300
00:14:48,347 --> 00:14:49,515
Sim.
301
00:14:49,598 --> 00:14:50,599
Vamos.
302
00:14:51,308 --> 00:14:53,185
Ouça, aqui está como fazemos isso.
303
00:14:53,268 --> 00:14:55,395
Encontre seu ponto fraco e concentre o fogo nele.
304
00:14:55,479 --> 00:14:57,439
De fato.
305
00:15:02,319 --> 00:15:03,820
Cair pra trás. Você está muito perto.
306
00:15:06,865 --> 00:15:08,242
O que eles pensam que estão fazendo?
307
00:15:08,325 --> 00:15:10,410
Por que eles insistem em assumir a liderança?
308
00:15:11,161 --> 00:15:12,329
Por orgulho.
309
00:15:12,412 --> 00:15:14,414
Eles estão tentando fazer
uma declaração ao derrotar
310
00:15:14,498 --> 00:15:16,416
os próprios kaijus ruins.
311
00:15:16,500 --> 00:15:17,584
Uma declaração, hein?
312
00:15:17,668 --> 00:15:19,127
E o que eles estão tentando dizer?
313
00:15:20,045 --> 00:15:22,881
Que nem todos os kaiju são monstros maus,
314
00:15:22,965 --> 00:15:25,676
que existem kaijus
dispostos a lutar pela humanidade,
315
00:15:25,759 --> 00:15:28,428
dispostos a arriscar suas próprias vidas
para nos manter seguros.
316
00:15:31,765 --> 00:15:33,267
Pare com isso. Deixa eles irem.
317
00:15:47,072 --> 00:15:48,490
A usina.
318
00:15:48,574 --> 00:15:49,992
É pretende alimentar.
319
00:15:50,075 --> 00:15:51,159
Temos que parar com isso.
320
00:16:00,794 --> 00:16:02,880
Afaste-se. Lançamento de mísseis.
321
00:16:07,467 --> 00:16:09,803
Não está funcionando. Não podemos impedir.
322
00:16:11,346 --> 00:16:14,933
Eu pensei com certeza que seríamos capazes de vencer
quando nos juntamos a Kid Kaiju.
323
00:16:15,225 --> 00:16:17,019
Todo mundo está dando tudo o que tem.
324
00:16:17,102 --> 00:16:18,312
Mas não importa o que façamos,
325
00:16:18,395 --> 00:16:20,355
não é o suficiente para parar essa coisa grande.
326
00:16:20,439 --> 00:16:22,024
Deve haver mais coisas que podemos fazer.
327
00:16:22,107 --> 00:16:23,817
Esta cidade está confiando em nós.
328
00:16:23,901 --> 00:16:26,778
Isso é todos os nossos poderes combinados
são capazes?
329
00:16:28,113 --> 00:16:29,990
Poderes combinados.
330
00:16:30,073 --> 00:16:31,283
É isso.
331
00:16:38,040 --> 00:16:39,291
ADI: É muito perigoso aqui.
332
00:16:39,374 --> 00:16:41,460
Todos, dirijam-se
o abrigo subterrâneo.
333
00:16:45,797 --> 00:16:46,924
O que você está fazendo?
334
00:16:47,007 --> 00:16:49,092
Precisamos ir para o abrigo agora.
335
00:16:49,176 --> 00:16:50,177
Você vai.
336
00:16:50,260 --> 00:16:51,261
Não posso.
337
00:16:51,345 --> 00:16:52,930
Não podemos partir sem você.
338
00:16:53,013 --> 00:16:54,598
Viemos aqui para lutar.
339
00:16:54,681 --> 00:16:56,225
E a luta ainda não acabou.
340
00:16:56,808 --> 00:16:59,019
É por isso que darei tudo o que tenho...
341
00:16:59,102 --> 00:17:01,647
E então, eu vou lutar um pouco mais.
342
00:17:01,730 --> 00:17:03,857
Somos Vingadores e nunca desistimos.
343
00:17:03,941 --> 00:17:05,067
Isso mesmo.
344
00:17:05,150 --> 00:17:07,319
Temos que continuar lutando. Não podemos parar.
345
00:17:07,402 --> 00:17:09,071
SEXTA-FEIRA, me ajude aqui.
346
00:17:09,154 --> 00:17:12,616
Todas as verificações falharam
para detectar quaisquer fraquezas aparentes.
347
00:17:21,291 --> 00:17:22,417
KAI (VOICEOVER): Slizzick.
348
00:17:24,795 --> 00:17:25,963
Scragg.
349
00:17:28,799 --> 00:17:29,842
Macara.
350
00:17:32,636 --> 00:17:33,720
Aejus.
351
00:17:36,265 --> 00:17:37,432
Oi-Vo.
352
00:17:40,060 --> 00:17:43,313
eu preciso que você me empreste
toda a sua força.
353
00:17:43,397 --> 00:17:46,233
Se eu posso combinar
todos os seus poderes como um,
354
00:17:46,316 --> 00:17:49,486
então acredito que podemos
finalmente vencer essa coisa.
355
00:17:49,570 --> 00:17:51,280
Ele só tem que funcionar.
356
00:17:54,324 --> 00:17:55,325
É isso.
357
00:17:55,868 --> 00:17:57,286
Eu fiz isso.
358
00:17:58,412 --> 00:17:59,746
Kai, tudo bem?
359
00:17:59,830 --> 00:18:00,831
Onde você está?
360
00:18:01,415 --> 00:18:02,416
Por aqui.
361
00:18:02,499 --> 00:18:05,210
acho que tenho algo
que pode derrotar o Leviothon.
362
00:18:05,711 --> 00:18:06,712
Olhe.
363
00:18:13,594 --> 00:18:15,679
O que você está olhando?
Estou aqui, idiota.
364
00:18:19,016 --> 00:18:21,768
Agora, Kai, se você tem
algo na manga, faça.
365
00:18:22,519 --> 00:18:23,604
OK.
366
00:18:24,646 --> 00:18:26,190
Poderes de Kaiju, voltem.
367
00:18:34,031 --> 00:18:35,199
Unir.
368
00:18:39,411 --> 00:18:43,707
E reforma com seus poderes combinados,
como Esmagador.
369
00:18:56,220 --> 00:18:58,639
Está na hora. Vamos acabar com isso.
370
00:19:03,894 --> 00:19:05,229
Incrível.
371
00:19:05,312 --> 00:19:06,605
Isso é incrível.
372
00:19:06,980 --> 00:19:09,066
O poder combinado é demais para ele.
373
00:19:09,149 --> 00:19:11,318
É por isso que o chamam de Kid Kaiju.
374
00:19:11,401 --> 00:19:12,486
Yeah, ótimo.
375
00:19:13,070 --> 00:19:15,948
Ele combinou os corpos
de todos os cinco Kaiju para fazer um.
376
00:19:16,782 --> 00:19:18,408
É mais do que isso.
377
00:19:18,492 --> 00:19:19,952
Seus corpos são apenas físicos.
378
00:19:22,079 --> 00:19:25,123
Mas o coração de Smasher
é uma combinação do meu poder,
379
00:19:25,207 --> 00:19:27,000
o espírito de luta dos Vingadores,
380
00:19:27,084 --> 00:19:29,503
e a pura vontade de Makoto
e seus amigos.
381
00:19:29,586 --> 00:19:31,755
É o melhor kaiju.
382
00:19:33,799 --> 00:19:35,801
Pare ela. Ela está fugindo.
383
00:19:40,180 --> 00:19:42,099
SEXTA-FEIRA: Eu detectei
um poderoso núcleo de energia
384
00:19:42,182 --> 00:19:44,643
dentro do corpo do Leviothon kaiju.
385
00:19:44,726 --> 00:19:45,936
HOMEM DE FERRO: Bom trabalho.
386
00:19:53,318 --> 00:19:55,529
Bem, o que você sabe? Um ponto fraco.
387
00:19:56,780 --> 00:19:59,283
foi muito legal da sua parte
para salvar o golpe de misericórdia para mim.
388
00:19:59,950 --> 00:20:01,076
Unibeam.
389
00:20:13,422 --> 00:20:16,717
REPÓRTER: Então o que você está dizendo
é que existem kaiju bons e ruins?
390
00:20:16,800 --> 00:20:19,595
HOMEM: Isso mesmo.
Vi com meus próprios olhos.
391
00:20:19,678 --> 00:20:22,890
Aqueles bons kaiju em que você mergulhou
bem a tempo de salvar os Vingadores.
392
00:20:22,973 --> 00:20:25,475
E então, eles colocaram o smackdown
naquele grande cara kaiju.
393
00:20:25,559 --> 00:20:27,853
Você ouviu aqui primeiro,
existe um bom kaiju.
394
00:20:27,936 --> 00:20:29,563
Você não acha que dizer que o kaiju nos salvou
395
00:20:29,646 --> 00:20:31,690
está embelezando demais
a história um pouco?
396
00:20:31,773 --> 00:20:34,568
Tony, sem a ajuda do kaiju,
teríamos sido história.
397
00:20:34,651 --> 00:20:35,694
Acordado.
398
00:20:35,777 --> 00:20:37,112
Ei, só estou dizendo.
399
00:20:37,196 --> 00:20:38,989
Eu acho que teria sido bom se eles tivessem
400
00:20:39,072 --> 00:20:40,949
mencionou que foi um esforço de equipe.
Isso é tudo.
401
00:20:41,033 --> 00:20:43,535
Não vamos esquecer
que foi meu unibeam que acabou com isso.
402
00:20:43,619 --> 00:20:45,245
Tony, não importa.
403
00:20:45,329 --> 00:20:49,499
Tenho certeza que Kai e seu kaiju
somos muito gratos por tudo o que fizemos.
404
00:20:49,583 --> 00:20:52,961
Por falar nisso,
o que aconteceu com Kai e seu kaiju?
405
00:20:53,170 --> 00:20:54,296
Pergunte a ele.
406
00:20:54,379 --> 00:20:56,465
Ele é o que eu dei a eles
sua própria ilha do Pacífico.
407
00:20:56,548 --> 00:20:58,342
Tenho certeza que eles estão vivendo isso agora.
408
00:20:58,425 --> 00:21:00,093
Você deu a eles uma ilha?
409
00:21:00,177 --> 00:21:01,220
Seriamente?
410
00:21:01,303 --> 00:21:02,596
Achei que seria bom.
411
00:21:02,679 --> 00:21:05,349
Mas duvido que você esteja ouvindo
sobre isso nas notícias em breve.
412
00:21:05,807 --> 00:21:07,059
Fiz questão de encontrar um grande,
413
00:21:07,142 --> 00:21:09,353
algum lugar privado
e longe dos olhos do público.
414
00:21:10,521 --> 00:21:12,189
Além disso, mesmo que as pessoas estejam se aquecendo
415
00:21:12,272 --> 00:21:13,982
para a existência de um bom kaiju,
416
00:21:14,066 --> 00:21:17,069
a cidade simplesmente não tem espaço
para eles viverem confortavelmente.
417
00:21:17,152 --> 00:21:18,862
Ilha Kaiju.
418
00:21:18,946 --> 00:21:20,155
Mal posso esperar para visitar lá.
419
00:21:20,239 --> 00:21:21,323
Vou fazer as malas agora.
420
00:21:21,406 --> 00:21:22,783
Agora, espere.
421
00:21:22,866 --> 00:21:25,118
Há um pouco de algo
isso pode mudar sua mente.
422
00:21:26,662 --> 00:21:27,996
Segundo rumores,
423
00:21:28,080 --> 00:21:29,957
devido à popularidade desconcertante de Scragg,
424
00:21:30,040 --> 00:21:31,875
Kai fez vários novos bugs kaiju.
425
00:21:34,545 --> 00:21:36,922
(VOZES INTERPOSTAS)
426
00:21:39,216 --> 00:21:40,843
Isso é um aperto apertado.
427
00:21:40,926 --> 00:21:43,762
O clima desta ilha
é tão úmido e buggy.
428
00:21:46,348 --> 00:21:48,350
(MÚSICA, TOCANDO)
429
00:22:48,452 --> 00:22:50,329
NARRADOR: Todos vocês se lembram
Kamala, não é?
430
00:22:50,412 --> 00:22:52,331
A jovem heroína com um coração de ouro?
431
00:22:52,414 --> 00:22:55,042
Isso mesmo,
a magnífica Miss Marvel.
432
00:22:55,125 --> 00:22:57,586
Ela ganhou seus superpoderes
depois de uma névoa misteriosa.
433
00:22:57,669 --> 00:22:59,421
envolveu-a em um dia fatídico.
434
00:22:59,505 --> 00:23:02,090
Mas o que acontece se uma pessoa
com um coração cheio de maldade
435
00:23:02,174 --> 00:23:03,509
inala a mesma névoa?
436
00:23:03,592 --> 00:23:05,844
É a história de um adversário supremo,
437
00:23:05,928 --> 00:23:08,180
um conto clássico do bem contra o mal.
438
00:23:08,263 --> 00:23:09,556
Quem prevalecerá?
439
00:23:09,640 --> 00:23:13,477
Da próxima vez em Marvel Future Avengers,
"A Névoa Misteriosa."
440
00:23:13,560 --> 00:23:15,395
Pegue o futuro, Vingadores.
32502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.