All language subtitles for Marvel.Future.Avengers.S02E05.The.Great.Kaiju.Showdown.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PHOENiX_track3_[eng][UFSIMV.COM]-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,017 --> 00:00:19,478 (MÚSICA, TOCANDO) 2 00:01:02,312 --> 00:01:03,480 Pergunta. 3 00:01:03,564 --> 00:01:05,440 O que você está? 4 00:01:08,694 --> 00:01:12,531 Se lhe agrada, talvez o O poderoso Scragg pode responder a sua pergunta. 5 00:01:13,115 --> 00:01:14,741 Poderoso e agora? Isso é você? 6 00:01:14,825 --> 00:01:18,245 Permita-me presenteá-lo com um conto de nossa história única. 7 00:01:18,328 --> 00:01:20,414 De uma idade jovem, nosso amigo Kei Kawade 8 00:01:20,497 --> 00:01:22,457 desenhou nada além de majestosos kaiju. 9 00:01:22,541 --> 00:01:25,002 À medida que suas ilustrações cresciam em popularidade, 10 00:01:25,085 --> 00:01:27,921 o nome Kid Kaiju foi dado a ele. 11 00:01:28,005 --> 00:01:29,548 Então, um dia fatídico, 12 00:01:29,631 --> 00:01:32,217 um dos kaiju de Kai milagrosamente veio à vida 13 00:01:32,301 --> 00:01:35,762 e literalmente saltou das páginas do caderno de desenho de Kai. 14 00:01:35,846 --> 00:01:38,932 E embora ele tenha conseguido transformar o carro novo do pai de Kai 15 00:01:39,016 --> 00:01:41,310 em uma gigantesca panqueca metálica, 16 00:01:41,393 --> 00:01:42,978 o kaiju provou ser mais gentil 17 00:01:43,061 --> 00:01:44,855 do que o vira-lata comum da vizinhança. 18 00:01:44,938 --> 00:01:48,358 O que Kai viu como gigantes gentis, outros viam de forma diferente. 19 00:01:49,610 --> 00:01:51,612 Monstro. Um monstro. 20 00:01:55,157 --> 00:01:58,160 PODEROSO SCRAGG: Daquele dia em diante, Os vizinhos de Kai ficaram um tanto cautelosos. 21 00:01:58,368 --> 00:01:59,745 A notícia começou a se espalhar, 22 00:01:59,828 --> 00:02:03,040 trazendo à luz atenção desagradável para Kai e sua família. 23 00:02:03,123 --> 00:02:04,625 Tudo provou ser demais. 24 00:02:04,708 --> 00:02:06,960 E no final, todos eles foram forçados a se mudar. 25 00:02:07,044 --> 00:02:08,754 Foi trágico. 26 00:02:09,588 --> 00:02:11,048 Lamento ouvir isso. 27 00:02:11,131 --> 00:02:12,966 Viver escondido é difícil. 28 00:02:13,050 --> 00:02:14,510 Se você fosse uma ameaça para a humanidade, 29 00:02:14,593 --> 00:02:16,512 você já teria esteve em nosso radar até agora. 30 00:02:18,263 --> 00:02:20,265 É tudo água debaixo da ponte. 31 00:02:20,349 --> 00:02:21,517 Sim você está certo. 32 00:02:21,600 --> 00:02:23,268 Os relatórios de Kaiju destrutivo 33 00:02:23,352 --> 00:02:25,687 aconteceram apenas nos últimos dias. 34 00:02:25,771 --> 00:02:27,648 Até recentemente, tudo era boato. 35 00:02:27,731 --> 00:02:30,025 nunca houve provas suficientes para provar que são reais. 36 00:02:30,108 --> 00:02:33,153 De todos os Kaiju neste reino, atacamos os bons. 37 00:02:33,237 --> 00:02:36,365 Você estava certo Makoto. Lamento não termos ouvido você antes. 38 00:02:36,448 --> 00:02:38,909 Tudo bem. Desculpas aceitas. 39 00:02:38,992 --> 00:02:40,452 Você vai ter que me perdoar. 40 00:02:40,536 --> 00:02:41,995 Vai levar algum tempo para se acostumar. 41 00:02:42,079 --> 00:02:43,622 Achei os Kaiju assustadores. 42 00:02:43,705 --> 00:02:46,917 Scragg pediria para você não julgar um kaiju apenas pela sua aparência. 43 00:02:47,793 --> 00:02:48,961 Tudo bem. 44 00:02:49,044 --> 00:02:50,629 Agora que está resolvido, 45 00:02:50,712 --> 00:02:52,422 você pode nos ajudar a rastrear os maus? 46 00:02:52,714 --> 00:02:54,007 Claro. 47 00:02:54,091 --> 00:02:56,051 Adoraríamos ajudar os Vingadores. 48 00:02:56,426 --> 00:02:59,012 É bom ter você do nosso lado, Kid Kaiju. 49 00:02:59,096 --> 00:03:01,598 Nunca teria acontecido se você não tivesse acreditado em mim. 50 00:03:01,682 --> 00:03:02,683 Obrigado Makoto. 51 00:03:04,351 --> 00:03:06,812 Bem, então, já que somos todos oficialmente amigos, 52 00:03:06,895 --> 00:03:09,147 que tal uma animada rodada de apresentações? 53 00:03:09,231 --> 00:03:10,858 Sim por favor. 54 00:03:10,941 --> 00:03:12,359 Boa ideia, mas seja breve. 55 00:03:12,442 --> 00:03:13,694 Mas é claro Kai. 56 00:03:15,320 --> 00:03:18,198 você já se tornou familiarizado com este cavalheiro taciturno. 57 00:03:18,282 --> 00:03:21,493 Diga olá para Slizzik, o poderoso dragão kaiju. 58 00:03:21,577 --> 00:03:24,204 Com 35 pés, pesando 22 toneladas, 59 00:03:24,288 --> 00:03:26,790 Slizzick é uma força medieval a ser reconhecida. 60 00:03:26,874 --> 00:03:29,835 Ele prefere atacar com sua cauda e cuspindo fogo. 61 00:03:31,545 --> 00:03:33,964 Esta adorável moça à minha direita é Makara. 62 00:03:34,047 --> 00:03:36,508 Como você pode ver, ela é uma kaiju mecânica. 63 00:03:36,592 --> 00:03:38,010 Encantado, tenho certeza. 64 00:03:38,093 --> 00:03:40,470 Com 39 pés de altura e pesando... 65 00:03:42,556 --> 00:03:43,724 esqueça isso. 66 00:03:43,807 --> 00:03:45,350 Que tal aquela lâmina de serra? 67 00:03:47,811 --> 00:03:50,105 Você está esquecendo meus mísseis e laser. 68 00:03:51,190 --> 00:03:54,818 Tudo o que sei sobre kaiju está completamente errado. 69 00:03:54,902 --> 00:03:57,112 Este pedaço de aço aqui é Aejus. 70 00:03:57,196 --> 00:03:58,906 Ele pode ter apenas 30 pés de altura. 71 00:03:58,989 --> 00:04:00,324 Mas não se deixe enganar. 72 00:04:00,407 --> 00:04:03,869 Esta armadura de kaiju de luta coloca-o em impressionantes 60 toneladas. 73 00:04:05,037 --> 00:04:06,079 Chega de conversa. 74 00:04:06,163 --> 00:04:08,916 Quem entre os Vingadores é corajoso o suficiente para treinar comigo? 75 00:04:08,999 --> 00:04:11,168 Diga uma hora e um lugar e eu estarei lá. 76 00:04:11,502 --> 00:04:12,503 Oh sim? 77 00:04:12,586 --> 00:04:14,129 Quer ir agora, hein? 78 00:04:14,213 --> 00:04:16,590 Acalme-se, Aejus. Estamos do mesmo lado. 79 00:04:16,673 --> 00:04:19,760 A seguir, temos o kaiju de energia eletrizante, Hi-Vo. 80 00:04:21,428 --> 00:04:24,973 Testemunhe o domínio completo do Hi-Vo sobre sua forma física. 81 00:04:25,057 --> 00:04:28,602 Maravilhe-se com sua habilidade manipular a energia com um mero pensamento. 82 00:04:28,685 --> 00:04:29,728 Olhe para isso. 83 00:04:29,811 --> 00:04:31,647 Se eu soubesse que os kaiju eram tão adoráveis, 84 00:04:31,730 --> 00:04:33,106 Eu nunca teria ficado com medo. 85 00:04:33,190 --> 00:04:35,609 Ele traz Scragg uma imensa quantidade de prazer 86 00:04:35,692 --> 00:04:38,070 saber que você mudou sua mente sobre nós kaiju. 87 00:04:39,696 --> 00:04:41,448 Por último mas certamente não menos importante, 88 00:04:41,532 --> 00:04:43,951 apresentando os poderosos kaiju de insetos, Scragg. 89 00:04:44,034 --> 00:04:46,328 Com 3 metros de altura e pesando 20 toneladas, 90 00:04:46,411 --> 00:04:48,288 Scragg é um lutador briguento. 91 00:04:48,372 --> 00:04:50,582 E graças à sua figura legal de inseto, 92 00:04:50,666 --> 00:04:52,960 Scragg é o favorito das crianças no parquinho. 93 00:04:53,043 --> 00:04:55,629 Essas garras afiadas fazer um trabalho rápido de meus inimigos 94 00:04:55,712 --> 00:04:57,631 enquanto esta casca com pontas fornece proteção 95 00:04:57,714 --> 00:04:59,049 durante o combate corpo a corpo. 96 00:04:59,591 --> 00:05:01,802 Mas tudo isso empalidece em comparação 97 00:05:01,885 --> 00:05:04,054 para o grand finale, o enxame de insetos. 98 00:05:05,931 --> 00:05:08,058 -Enxame de insetos? -Isso é nojento. 99 00:05:08,141 --> 00:05:09,142 Tire-os de cima de mim. 100 00:05:09,226 --> 00:05:10,811 Eu pego tudo de volta. 101 00:05:10,894 --> 00:05:11,895 Kaiju não são fofos. 102 00:05:11,979 --> 00:05:13,814 Eles são simplesmente assustadores e nojentos. 103 00:05:13,897 --> 00:05:15,440 Chame-os. 104 00:05:15,524 --> 00:05:18,318 Como agrada a Scragg ver vocês todos se divertindo muito. 105 00:05:18,402 --> 00:05:19,945 Chame-os, Scragg. 106 00:05:20,028 --> 00:05:22,239 Eu não acho que eles estão tendo tão divertido quanto você. 107 00:05:24,449 --> 00:05:26,326 THOR (VOICEOVER): Vamos voltar aos negócios. 108 00:05:26,410 --> 00:05:29,830 Ainda não temos informações na recente série de ataques kaiju. 109 00:05:29,913 --> 00:05:30,914 Certo. 110 00:05:30,998 --> 00:05:33,709 Precisamos descobrir de onde esses kaiju estão vindo. 111 00:05:33,792 --> 00:05:35,085 SEXTA-FEIRA: Posso ter uma pista. 112 00:05:35,169 --> 00:05:36,753 De acordo com um relatório recente, 113 00:05:36,837 --> 00:05:38,964 uma célula kaiju encontrada no local do ataque 114 00:05:39,047 --> 00:05:42,050 continha vários elementos não encontrado na Terra. 115 00:05:42,134 --> 00:05:43,135 Claro. 116 00:05:43,552 --> 00:05:44,595 Deixe-me adivinhar. 117 00:05:44,678 --> 00:05:46,138 Eles são baseados em alienígenas? 118 00:05:46,221 --> 00:05:47,264 Porque agora? 119 00:05:47,347 --> 00:05:48,599 E o que eles estão procurando? 120 00:05:50,350 --> 00:05:51,393 Se Scragg puder... 121 00:05:51,476 --> 00:05:52,477 HOMEM DE FERRO: Continue. 122 00:05:52,561 --> 00:05:55,898 Ultimamente, temos experimentado bastante desconforto. 123 00:05:56,273 --> 00:05:57,941 A Terra está em grave perigo. 124 00:05:58,025 --> 00:06:01,153 Sentimos um fenômeno anormal ameaçando todas as criaturas orgânicas. 125 00:06:01,236 --> 00:06:02,237 Perigo? 126 00:06:02,321 --> 00:06:04,656 Nós apenas devemos confiar em seus sentimentos? 127 00:06:05,115 --> 00:06:06,742 É mais que um sentimento. 128 00:06:06,825 --> 00:06:09,453 Que tal chamá-lo de meu Scraggy Sense? 129 00:06:11,538 --> 00:06:13,916 Oh vamos lá. Scragg achou aquilo engraçado. 130 00:06:13,999 --> 00:06:15,000 (TOQUE) 131 00:06:15,083 --> 00:06:16,210 Sim, SEXTA-FEIRA? 132 00:06:16,293 --> 00:06:18,712 eu peguei cinco grandes assinaturas de energia, 133 00:06:18,795 --> 00:06:21,340 aproximadamente 800 milhas ao sul daqui. 134 00:06:21,423 --> 00:06:22,799 As leituras indicam kaiju. 135 00:06:22,883 --> 00:06:23,884 Certo, equipe. 136 00:06:23,967 --> 00:06:25,928 Nós temos cinco grandes vilões procurando uma luta. 137 00:06:26,011 --> 00:06:27,054 Vamos. 138 00:06:27,137 --> 00:06:28,680 Deixe isso conosco, Kai. 139 00:06:29,765 --> 00:06:31,642 (ALARME) 140 00:06:34,645 --> 00:06:36,063 Do que você acha que se trata? 141 00:06:36,146 --> 00:06:38,398 Supostamente, alguém vi um kaiju ali. 142 00:06:38,482 --> 00:06:39,483 Um kaiju? 143 00:06:39,566 --> 00:06:40,901 O que é aquilo? 144 00:06:40,984 --> 00:06:42,611 Sem chance. 145 00:06:45,489 --> 00:06:47,658 Bem, não fique aí parado. 146 00:06:47,741 --> 00:06:49,201 Mexa-se. 147 00:06:54,831 --> 00:06:56,208 Avistamos mais dois. 148 00:06:56,959 --> 00:06:58,710 Um está se aproximando do mar. 149 00:07:00,838 --> 00:07:01,880 O outro está no ar. 150 00:07:16,562 --> 00:07:18,564 Relâmpago. 151 00:07:20,190 --> 00:07:21,191 Repulsar. 152 00:07:21,859 --> 00:07:24,611 Olha, pessoal, os Vingadores vieram nos salvar. 153 00:07:24,862 --> 00:07:26,363 Isso não é nada. 154 00:07:26,446 --> 00:07:29,116 Espere até você ver do que os Futuros Vingadores são capazes. 155 00:07:32,452 --> 00:07:34,496 Tudo bem. Nada passa deste ponto. 156 00:07:34,872 --> 00:07:35,956 Você ouviu o homem. 157 00:07:36,039 --> 00:07:37,958 Não os deixe chegar à usina. 158 00:07:38,041 --> 00:07:39,501 Eu tenho tudo coberto. 159 00:07:39,793 --> 00:07:40,794 Atenção. 160 00:07:40,878 --> 00:07:43,005 tem outro vindo de trás de nós. 161 00:07:44,131 --> 00:07:45,507 Espere. É aquele... 162 00:07:56,894 --> 00:07:58,020 Kai. 163 00:07:58,103 --> 00:08:00,147 Nós cuidamos disso, Kai. 164 00:08:00,230 --> 00:08:01,982 Estamos aqui para lutar ao seu lado. 165 00:08:02,065 --> 00:08:03,483 Sem chance. 166 00:08:03,567 --> 00:08:05,110 É muito arriscado aqui, garoto. 167 00:08:05,194 --> 00:08:06,612 Vire-se e vá para casa. 168 00:08:06,695 --> 00:08:08,405 Não, Homem de Ferro. 169 00:08:08,488 --> 00:08:09,740 Nós não vamos embora. 170 00:08:09,823 --> 00:08:12,576 nós vamos provar quão útil um bom kaiju pode ser. 171 00:08:12,659 --> 00:08:15,204 Agora não é a melhor hora para limpar seus nomes. 172 00:08:15,287 --> 00:08:16,496 É muito perigoso. 173 00:08:16,580 --> 00:08:17,581 MAKOTO: Vamos lá. 174 00:08:17,664 --> 00:08:19,291 Pare de ser tão teimoso, Tony. 175 00:08:19,374 --> 00:08:20,959 Os kaijus de Kai são realmente fortes. 176 00:08:21,043 --> 00:08:22,419 Uma ajudinha extra não faria mal, 177 00:08:22,503 --> 00:08:25,130 se planejamos derrubar esses bandidos alienígenas. 178 00:08:25,214 --> 00:08:28,008 Eu sei que com certeza gostaria de ver o que eles podem fazer em uma luta. 179 00:08:28,091 --> 00:08:29,510 Deixe isso conosco, Sr. Stark. 180 00:08:29,593 --> 00:08:30,886 Vamos manter Kai seguro. 181 00:08:30,969 --> 00:08:32,387 Obrigado por me apoiar. 182 00:08:34,014 --> 00:08:35,390 Acho que estou em desvantagem. 183 00:08:35,474 --> 00:08:37,851 Apenas sob uma condição. OK? 184 00:08:37,935 --> 00:08:39,478 Fique longe da luta 185 00:08:39,561 --> 00:08:41,563 e não vá embora Do lado de Adi, não importa o quê. 186 00:08:41,647 --> 00:08:42,648 Entendido. 187 00:08:43,941 --> 00:08:45,609 Tudo bem, Kai. Esta pronto? 188 00:08:46,443 --> 00:08:47,986 Sim. Obrigado Makoto. 189 00:08:48,070 --> 00:08:49,321 Finalmente. 190 00:08:49,404 --> 00:08:50,948 Vamos chutar um rabo de kaiju. 191 00:08:51,031 --> 00:08:52,241 Espere um minuto. 192 00:08:52,324 --> 00:08:53,867 Acabei de ouvir aquela coisa falar? 193 00:08:54,201 --> 00:08:56,703 você não viu esses kaiju ainda não fazem nada. 194 00:08:56,787 --> 00:08:59,122 Vamos. Vamos colocar vocês em segurança. 195 00:08:59,206 --> 00:09:00,958 Tenha cuidado lá fora, rapazes. 196 00:09:02,000 --> 00:09:03,627 Vá para algum lugar seguro, Kai. 197 00:09:03,710 --> 00:09:05,504 Scragg não vai decepcioná-lo. 198 00:09:05,838 --> 00:09:07,548 OK. Vamos fazer isso. 199 00:09:07,631 --> 00:09:08,757 Vingadores, burro... 200 00:09:09,049 --> 00:09:11,510 Vingadores Kaiju, reúnam-se. 201 00:09:12,886 --> 00:09:14,304 Sinceras desculpas. 202 00:09:14,388 --> 00:09:17,516 Mas Scragg sempre queria desesperadamente dizer isso. 203 00:09:18,725 --> 00:09:20,102 Quieto. 204 00:09:20,185 --> 00:09:23,063 HOMEM DE FERRO (RÁDIO): Adi, tem todo mundo foi evacuado do local de trabalho? 205 00:09:23,146 --> 00:09:24,147 Sim. 206 00:09:24,231 --> 00:09:26,108 Estamos todos nos protegendo na sala de controle. 207 00:09:26,191 --> 00:09:29,486 Podemos monitorar você daqui usando as câmeras de segurança. 208 00:09:31,530 --> 00:09:33,407 Deixe-me mostrar-lhe como é feito. 209 00:09:46,837 --> 00:09:48,088 Impacto duplo. 210 00:09:48,172 --> 00:09:49,715 Adaga de asa, de entrada. 211 00:09:52,092 --> 00:09:53,093 Repulsar. 212 00:09:56,138 --> 00:09:57,181 Sim. 213 00:09:57,264 --> 00:09:58,307 Indo muito bem, pessoal. 214 00:10:10,068 --> 00:10:11,612 Eles não lutaram muito. 215 00:10:11,695 --> 00:10:13,530 Isso foi mais fácil do que o esperado. 216 00:10:13,614 --> 00:10:16,950 Eu tenho que admitir, tendo Kai's Kaiju ao redor foi realmente útil. 217 00:10:17,034 --> 00:10:19,870 SEXTA-FEIRA: Tony, algo está interrompendo os satélites 218 00:10:19,953 --> 00:10:21,955 posicionada sobre esta área. 219 00:10:22,039 --> 00:10:23,248 É sempre espaço. 220 00:10:23,332 --> 00:10:24,374 Nunca falha. 221 00:10:24,791 --> 00:10:26,752 SEXTA-FEIRA: Está quebrando Atmosfera da Terra. 222 00:10:26,835 --> 00:10:29,129 As leituras de energia do objeto são maiores do que qualquer coisa 223 00:10:29,213 --> 00:10:30,297 Eu já registrei. 224 00:10:30,380 --> 00:10:32,549 Tudo bem, Vingadores, fiquem gelados. 225 00:10:32,633 --> 00:10:34,635 Seja lá o que for, eu não gosto disso. 226 00:10:34,718 --> 00:10:35,886 Uau. 227 00:10:35,969 --> 00:10:37,221 Não sei. 228 00:10:45,646 --> 00:10:47,314 Essa coisa é considerada um kaiju? 229 00:10:47,397 --> 00:10:49,149 É muito maior que os outros. 230 00:10:49,233 --> 00:10:51,109 Esse é um kaiju de aparência má. 231 00:10:51,193 --> 00:10:52,819 Você acha que é o líder deles? 232 00:10:52,903 --> 00:10:54,154 Deve ser. 233 00:10:54,238 --> 00:10:56,240 E veio cuidar dos seus caídos. 234 00:10:56,323 --> 00:10:58,867 Talvez seja isso o que todos nós temos sentido, 235 00:10:58,951 --> 00:11:01,119 os fenômenos anormais. 236 00:11:20,347 --> 00:11:22,641 O que está fazendo com os corpos kaiju? 237 00:11:22,724 --> 00:11:25,352 Parece que é de alguma forma coletando a energia deles. 238 00:11:25,435 --> 00:11:27,688 É provável que esses cinco tenham sido enviados para a Terra 239 00:11:27,771 --> 00:11:29,857 como um grupo de reconhecimento para caçar recursos. 240 00:11:29,940 --> 00:11:31,358 E este Leviathon kaiju, 241 00:11:31,441 --> 00:11:35,070 ele vai utilizar a energia recolhidos pelos outros como alimento, 242 00:11:35,153 --> 00:11:37,114 para alimentar sua cria. 243 00:11:37,197 --> 00:11:39,157 Você acha que ele quer usar a Terra como um ninho? 244 00:11:39,241 --> 00:11:40,659 Assim parece. 245 00:11:40,742 --> 00:11:43,161 Isso não vai acontecer, não no nosso relógio. 246 00:11:47,332 --> 00:11:48,792 Não é bom. Olhe. 247 00:11:53,797 --> 00:11:55,215 Você está aí? 248 00:11:58,385 --> 00:11:59,469 Makoto? 249 00:12:11,690 --> 00:12:12,774 Makoto? 250 00:12:12,858 --> 00:12:13,859 Bruno? 251 00:12:13,942 --> 00:12:15,611 Você está bem? 252 00:12:15,694 --> 00:12:17,112 Sim, estou bem. 253 00:12:17,196 --> 00:12:18,447 Eu também. 254 00:12:18,530 --> 00:12:20,157 Vespa, Cap, responda. 255 00:12:20,240 --> 00:12:21,241 Vocês dois estão bem? 256 00:12:23,160 --> 00:12:24,578 Vamos. Responder. 257 00:12:26,163 --> 00:12:27,247 Estamos bem. 258 00:12:27,331 --> 00:12:28,916 O jato sofreu a maior parte dos danos. 259 00:12:28,999 --> 00:12:31,126 E vai levar algum tempo para consertar. 260 00:12:31,502 --> 00:12:33,462 Thor e Hulk? 261 00:12:33,545 --> 00:12:35,756 THOR (RÁDIO): Estamos apenas um pouco atordoado, só isso. 262 00:12:35,839 --> 00:12:38,175 Receio que tenha sido apenas um tiro de advertência. 263 00:12:39,635 --> 00:12:42,513 Se isso for verdade, estamos com as mãos ocupadas. 264 00:12:42,596 --> 00:12:44,848 WASP: Tivemos a sorte de sobreviver à primeira explosão. 265 00:12:44,932 --> 00:12:46,600 Acho que não podemos pegar outro. 266 00:12:46,683 --> 00:12:47,851 Acordado. 267 00:12:51,396 --> 00:12:52,606 Precisamos nos reagrupar. 268 00:12:52,689 --> 00:12:56,109 Por que você não encontra os outros e iniciar as evacuações de emergência? 269 00:12:56,193 --> 00:12:58,612 Vamos mantê-lo distraído enquanto você encontra abrigo. 270 00:12:59,488 --> 00:13:01,281 Espere. É muito poderoso. 271 00:13:01,365 --> 00:13:02,658 Você não tem chance. 272 00:13:02,741 --> 00:13:06,912 Isso pode ser. Mas a ideia de mais pessoas se machucando por kaiju, 273 00:13:06,995 --> 00:13:09,706 é algo que realmente bugs Scragg para pensar. 274 00:13:12,417 --> 00:13:14,294 MAKARA: Ele está se preparando para outro ataque. 275 00:13:14,545 --> 00:13:15,879 Eu tenho isso. 276 00:13:18,549 --> 00:13:20,342 Armadura máxima. 277 00:13:22,553 --> 00:13:23,804 Deixe rasgar. 278 00:13:23,887 --> 00:13:25,222 Vamos. 279 00:13:35,607 --> 00:13:36,859 Ataque de mísseis. 280 00:13:39,486 --> 00:13:40,737 Olhe para eles irem. 281 00:13:40,821 --> 00:13:42,698 Eles podem realmente fazer isso. 282 00:13:42,781 --> 00:13:45,951 Eles são poderosos. Mas os ataques não parece estar incomodando. 283 00:13:47,619 --> 00:13:49,288 Como ousa me insultar? 284 00:13:49,371 --> 00:13:51,248 Vou silenciar sua língua. 285 00:13:59,506 --> 00:14:02,759 Desculpe. Eu não posso aguentar mais. 286 00:14:04,595 --> 00:14:05,846 Aejus, não. 287 00:14:13,103 --> 00:14:14,730 Muito bem, Hi-Vo. 288 00:14:14,813 --> 00:14:17,024 Não desista. Podemos acabar com esta fera. 289 00:14:19,234 --> 00:14:22,029 Ka, me desculpe. 290 00:14:22,112 --> 00:14:23,280 Falhamos. 291 00:14:26,867 --> 00:14:30,162 Olá, Makara. 292 00:14:33,248 --> 00:14:35,375 Não podemos apenas sentar aqui e assistir. 293 00:14:35,459 --> 00:14:36,793 Eles precisam da nossa ajuda. 294 00:14:36,877 --> 00:14:38,170 Estou pronto. 295 00:14:38,253 --> 00:14:39,505 Eles têm sido corajosos. 296 00:14:39,588 --> 00:14:41,507 Vamos mostrar a eles que não estão sozinhos. 297 00:14:43,050 --> 00:14:44,551 Estamos funcionando novamente. 298 00:14:44,635 --> 00:14:46,845 Teremos que usar tudo o que temos. 299 00:14:46,929 --> 00:14:48,263 Você pode contar conosco. 300 00:14:48,347 --> 00:14:49,515 Sim. 301 00:14:49,598 --> 00:14:50,599 Vamos. 302 00:14:51,308 --> 00:14:53,185 Ouça, aqui está como fazemos isso. 303 00:14:53,268 --> 00:14:55,395 Encontre seu ponto fraco e concentre o fogo nele. 304 00:14:55,479 --> 00:14:57,439 De fato. 305 00:15:02,319 --> 00:15:03,820 Cair pra trás. Você está muito perto. 306 00:15:06,865 --> 00:15:08,242 O que eles pensam que estão fazendo? 307 00:15:08,325 --> 00:15:10,410 Por que eles insistem em assumir a liderança? 308 00:15:11,161 --> 00:15:12,329 Por orgulho. 309 00:15:12,412 --> 00:15:14,414 Eles estão tentando fazer uma declaração ao derrotar 310 00:15:14,498 --> 00:15:16,416 os próprios kaijus ruins. 311 00:15:16,500 --> 00:15:17,584 Uma declaração, hein? 312 00:15:17,668 --> 00:15:19,127 E o que eles estão tentando dizer? 313 00:15:20,045 --> 00:15:22,881 Que nem todos os kaiju são monstros maus, 314 00:15:22,965 --> 00:15:25,676 que existem kaijus dispostos a lutar pela humanidade, 315 00:15:25,759 --> 00:15:28,428 dispostos a arriscar suas próprias vidas para nos manter seguros. 316 00:15:31,765 --> 00:15:33,267 Pare com isso. Deixa eles irem. 317 00:15:47,072 --> 00:15:48,490 A usina. 318 00:15:48,574 --> 00:15:49,992 É pretende alimentar. 319 00:15:50,075 --> 00:15:51,159 Temos que parar com isso. 320 00:16:00,794 --> 00:16:02,880 Afaste-se. Lançamento de mísseis. 321 00:16:07,467 --> 00:16:09,803 Não está funcionando. Não podemos impedir. 322 00:16:11,346 --> 00:16:14,933 Eu pensei com certeza que seríamos capazes de vencer quando nos juntamos a Kid Kaiju. 323 00:16:15,225 --> 00:16:17,019 Todo mundo está dando tudo o que tem. 324 00:16:17,102 --> 00:16:18,312 Mas não importa o que façamos, 325 00:16:18,395 --> 00:16:20,355 não é o suficiente para parar essa coisa grande. 326 00:16:20,439 --> 00:16:22,024 Deve haver mais coisas que podemos fazer. 327 00:16:22,107 --> 00:16:23,817 Esta cidade está confiando em nós. 328 00:16:23,901 --> 00:16:26,778 Isso é todos os nossos poderes combinados são capazes? 329 00:16:28,113 --> 00:16:29,990 Poderes combinados. 330 00:16:30,073 --> 00:16:31,283 É isso. 331 00:16:38,040 --> 00:16:39,291 ADI: É muito perigoso aqui. 332 00:16:39,374 --> 00:16:41,460 Todos, dirijam-se o abrigo subterrâneo. 333 00:16:45,797 --> 00:16:46,924 O que você está fazendo? 334 00:16:47,007 --> 00:16:49,092 Precisamos ir para o abrigo agora. 335 00:16:49,176 --> 00:16:50,177 Você vai. 336 00:16:50,260 --> 00:16:51,261 Não posso. 337 00:16:51,345 --> 00:16:52,930 Não podemos partir sem você. 338 00:16:53,013 --> 00:16:54,598 Viemos aqui para lutar. 339 00:16:54,681 --> 00:16:56,225 E a luta ainda não acabou. 340 00:16:56,808 --> 00:16:59,019 É por isso que darei tudo o que tenho... 341 00:16:59,102 --> 00:17:01,647 E então, eu vou lutar um pouco mais. 342 00:17:01,730 --> 00:17:03,857 Somos Vingadores e nunca desistimos. 343 00:17:03,941 --> 00:17:05,067 Isso mesmo. 344 00:17:05,150 --> 00:17:07,319 Temos que continuar lutando. Não podemos parar. 345 00:17:07,402 --> 00:17:09,071 SEXTA-FEIRA, me ajude aqui. 346 00:17:09,154 --> 00:17:12,616 Todas as verificações falharam para detectar quaisquer fraquezas aparentes. 347 00:17:21,291 --> 00:17:22,417 KAI (VOICEOVER): Slizzick. 348 00:17:24,795 --> 00:17:25,963 Scragg. 349 00:17:28,799 --> 00:17:29,842 Macara. 350 00:17:32,636 --> 00:17:33,720 Aejus. 351 00:17:36,265 --> 00:17:37,432 Oi-Vo. 352 00:17:40,060 --> 00:17:43,313 eu preciso que você me empreste toda a sua força. 353 00:17:43,397 --> 00:17:46,233 Se eu posso combinar todos os seus poderes como um, 354 00:17:46,316 --> 00:17:49,486 então acredito que podemos finalmente vencer essa coisa. 355 00:17:49,570 --> 00:17:51,280 Ele só tem que funcionar. 356 00:17:54,324 --> 00:17:55,325 É isso. 357 00:17:55,868 --> 00:17:57,286 Eu fiz isso. 358 00:17:58,412 --> 00:17:59,746 Kai, tudo bem? 359 00:17:59,830 --> 00:18:00,831 Onde você está? 360 00:18:01,415 --> 00:18:02,416 Por aqui. 361 00:18:02,499 --> 00:18:05,210 acho que tenho algo que pode derrotar o Leviothon. 362 00:18:05,711 --> 00:18:06,712 Olhe. 363 00:18:13,594 --> 00:18:15,679 O que você está olhando? Estou aqui, idiota. 364 00:18:19,016 --> 00:18:21,768 Agora, Kai, se você tem algo na manga, faça. 365 00:18:22,519 --> 00:18:23,604 OK. 366 00:18:24,646 --> 00:18:26,190 Poderes de Kaiju, voltem. 367 00:18:34,031 --> 00:18:35,199 Unir. 368 00:18:39,411 --> 00:18:43,707 E reforma com seus poderes combinados, como Esmagador. 369 00:18:56,220 --> 00:18:58,639 Está na hora. Vamos acabar com isso. 370 00:19:03,894 --> 00:19:05,229 Incrível. 371 00:19:05,312 --> 00:19:06,605 Isso é incrível. 372 00:19:06,980 --> 00:19:09,066 O poder combinado é demais para ele. 373 00:19:09,149 --> 00:19:11,318 É por isso que o chamam de Kid Kaiju. 374 00:19:11,401 --> 00:19:12,486 Yeah, ótimo. 375 00:19:13,070 --> 00:19:15,948 Ele combinou os corpos de todos os cinco Kaiju para fazer um. 376 00:19:16,782 --> 00:19:18,408 É mais do que isso. 377 00:19:18,492 --> 00:19:19,952 Seus corpos são apenas físicos. 378 00:19:22,079 --> 00:19:25,123 Mas o coração de Smasher é uma combinação do meu poder, 379 00:19:25,207 --> 00:19:27,000 o espírito de luta dos Vingadores, 380 00:19:27,084 --> 00:19:29,503 e a pura vontade de Makoto e seus amigos. 381 00:19:29,586 --> 00:19:31,755 É o melhor kaiju. 382 00:19:33,799 --> 00:19:35,801 Pare ela. Ela está fugindo. 383 00:19:40,180 --> 00:19:42,099 SEXTA-FEIRA: Eu detectei um poderoso núcleo de energia 384 00:19:42,182 --> 00:19:44,643 dentro do corpo do Leviothon kaiju. 385 00:19:44,726 --> 00:19:45,936 HOMEM DE FERRO: Bom trabalho. 386 00:19:53,318 --> 00:19:55,529 Bem, o que você sabe? Um ponto fraco. 387 00:19:56,780 --> 00:19:59,283 foi muito legal da sua parte para salvar o golpe de misericórdia para mim. 388 00:19:59,950 --> 00:20:01,076 Unibeam. 389 00:20:13,422 --> 00:20:16,717 REPÓRTER: Então o que você está dizendo é que existem kaiju bons e ruins? 390 00:20:16,800 --> 00:20:19,595 HOMEM: Isso mesmo. Vi com meus próprios olhos. 391 00:20:19,678 --> 00:20:22,890 Aqueles bons kaiju em que você mergulhou bem a tempo de salvar os Vingadores. 392 00:20:22,973 --> 00:20:25,475 E então, eles colocaram o smackdown naquele grande cara kaiju. 393 00:20:25,559 --> 00:20:27,853 Você ouviu aqui primeiro, existe um bom kaiju. 394 00:20:27,936 --> 00:20:29,563 Você não acha que dizer que o kaiju nos salvou 395 00:20:29,646 --> 00:20:31,690 está embelezando demais a história um pouco? 396 00:20:31,773 --> 00:20:34,568 Tony, sem a ajuda do kaiju, teríamos sido história. 397 00:20:34,651 --> 00:20:35,694 Acordado. 398 00:20:35,777 --> 00:20:37,112 Ei, só estou dizendo. 399 00:20:37,196 --> 00:20:38,989 Eu acho que teria sido bom se eles tivessem 400 00:20:39,072 --> 00:20:40,949 mencionou que foi um esforço de equipe. Isso é tudo. 401 00:20:41,033 --> 00:20:43,535 Não vamos esquecer que foi meu unibeam que acabou com isso. 402 00:20:43,619 --> 00:20:45,245 Tony, não importa. 403 00:20:45,329 --> 00:20:49,499 Tenho certeza que Kai e seu kaiju somos muito gratos por tudo o que fizemos. 404 00:20:49,583 --> 00:20:52,961 Por falar nisso, o que aconteceu com Kai e seu kaiju? 405 00:20:53,170 --> 00:20:54,296 Pergunte a ele. 406 00:20:54,379 --> 00:20:56,465 Ele é o que eu dei a eles sua própria ilha do Pacífico. 407 00:20:56,548 --> 00:20:58,342 Tenho certeza que eles estão vivendo isso agora. 408 00:20:58,425 --> 00:21:00,093 Você deu a eles uma ilha? 409 00:21:00,177 --> 00:21:01,220 Seriamente? 410 00:21:01,303 --> 00:21:02,596 Achei que seria bom. 411 00:21:02,679 --> 00:21:05,349 Mas duvido que você esteja ouvindo sobre isso nas notícias em breve. 412 00:21:05,807 --> 00:21:07,059 Fiz questão de encontrar um grande, 413 00:21:07,142 --> 00:21:09,353 algum lugar privado e longe dos olhos do público. 414 00:21:10,521 --> 00:21:12,189 Além disso, mesmo que as pessoas estejam se aquecendo 415 00:21:12,272 --> 00:21:13,982 para a existência de um bom kaiju, 416 00:21:14,066 --> 00:21:17,069 a cidade simplesmente não tem espaço para eles viverem confortavelmente. 417 00:21:17,152 --> 00:21:18,862 Ilha Kaiju. 418 00:21:18,946 --> 00:21:20,155 Mal posso esperar para visitar lá. 419 00:21:20,239 --> 00:21:21,323 Vou fazer as malas agora. 420 00:21:21,406 --> 00:21:22,783 Agora, espere. 421 00:21:22,866 --> 00:21:25,118 Há um pouco de algo isso pode mudar sua mente. 422 00:21:26,662 --> 00:21:27,996 Segundo rumores, 423 00:21:28,080 --> 00:21:29,957 devido à popularidade desconcertante de Scragg, 424 00:21:30,040 --> 00:21:31,875 Kai fez vários novos bugs kaiju. 425 00:21:34,545 --> 00:21:36,922 (VOZES INTERPOSTAS) 426 00:21:39,216 --> 00:21:40,843 Isso é um aperto apertado. 427 00:21:40,926 --> 00:21:43,762 O clima desta ilha é tão úmido e buggy. 428 00:21:46,348 --> 00:21:48,350 (MÚSICA, TOCANDO) 429 00:22:48,452 --> 00:22:50,329 NARRADOR: Todos vocês se lembram Kamala, não é? 430 00:22:50,412 --> 00:22:52,331 A jovem heroína com um coração de ouro? 431 00:22:52,414 --> 00:22:55,042 Isso mesmo, a magnífica Miss Marvel. 432 00:22:55,125 --> 00:22:57,586 Ela ganhou seus superpoderes depois de uma névoa misteriosa. 433 00:22:57,669 --> 00:22:59,421 envolveu-a em um dia fatídico. 434 00:22:59,505 --> 00:23:02,090 Mas o que acontece se uma pessoa com um coração cheio de maldade 435 00:23:02,174 --> 00:23:03,509 inala a mesma névoa? 436 00:23:03,592 --> 00:23:05,844 É a história de um adversário supremo, 437 00:23:05,928 --> 00:23:08,180 um conto clássico do bem contra o mal. 438 00:23:08,263 --> 00:23:09,556 Quem prevalecerá? 439 00:23:09,640 --> 00:23:13,477 Da próxima vez em Marvel Future Avengers, "A Névoa Misteriosa." 440 00:23:13,560 --> 00:23:15,395 Pegue o futuro, Vingadores. 32502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.