Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,338 --> 00:00:07,341
(MÚSICA, TOCANDO)
2
00:00:16,684 --> 00:00:18,477
O que é... O que é isso?
3
00:00:18,936 --> 00:00:20,688
-Ei!
-Silêncio, sim.
4
00:00:20,813 --> 00:00:22,064
Essa coisa é sensível.
5
00:00:22,147 --> 00:00:24,108
não queremos nada
atrapalhar a leitura.
6
00:00:27,778 --> 00:00:28,946
(GRITANDO)
7
00:00:32,074 --> 00:00:34,076
(MÚSICA TEMA)
8
00:01:15,325 --> 00:01:17,202
Uau, você desenhou isso?
9
00:01:17,286 --> 00:01:18,412
Uh-huh.
10
00:01:18,495 --> 00:01:20,622
Que dinossauro legal.
11
00:01:21,415 --> 00:01:23,167
Na verdade é kaiju.
12
00:01:23,250 --> 00:01:25,544
Kaiju, como um monstro inventado?
13
00:01:25,627 --> 00:01:26,837
Legal.
14
00:01:26,920 --> 00:01:28,797
Obrigado. Eu penso que sim.
15
00:01:28,881 --> 00:01:30,382
A propósito, sou Makoto.
16
00:01:30,466 --> 00:01:31,550
Meu nome é Kei.
17
00:01:31,633 --> 00:01:34,678
Mas algumas das pessoas ao redor
aqui me chame de Kid Kaiju.
18
00:01:34,762 --> 00:01:36,513
Garoto Kaiju, hein?
19
00:01:36,597 --> 00:01:38,265
Um apelido estranho.
20
00:01:38,348 --> 00:01:39,516
Sim, eu não me importo.
21
00:01:39,600 --> 00:01:40,726
Eu meio que gosto disso.
22
00:01:40,809 --> 00:01:43,562
Acho que é porque eu desenho
toneladas dessas criaturas o tempo todo.
23
00:01:43,645 --> 00:01:45,647
Toneladas, quer dizer que há mais?
24
00:01:45,731 --> 00:01:46,857
Posso vê-los?
25
00:01:46,940 --> 00:01:48,025
Claro, verifique isso.
26
00:01:51,320 --> 00:01:52,905
Uau.
27
00:01:52,988 --> 00:01:54,323
Esses são incríveis.
28
00:01:54,406 --> 00:01:56,158
Você é um artista incrível, Kei.
29
00:01:56,241 --> 00:01:57,951
Oi Makoto.
30
00:01:58,035 --> 00:01:59,870
Vamos, o que você está fazendo aí?
31
00:01:59,953 --> 00:02:01,872
Estamos treinando para a batalha quando voltarmos.
32
00:02:01,955 --> 00:02:03,791
Precisamos ir.
33
00:02:03,999 --> 00:02:05,125
Seriamente?
34
00:02:05,209 --> 00:02:07,586
Treinamento de batalha?
Espere aí, você é um Vingador?
35
00:02:07,669 --> 00:02:12,925
Claro que sim. Você está olhando para o líder
dos Futuros Vingadores, também conhecido como Furacão.
36
00:02:13,008 --> 00:02:14,927
Você é o líder? Fantástico.
37
00:02:15,010 --> 00:02:17,388
Sim, eles meio que fazem o que eu digo.
38
00:02:17,471 --> 00:02:19,139
Makoto! Ouviste-me?
39
00:02:19,223 --> 00:02:20,891
Eu disse, precisamos ir.
40
00:02:21,850 --> 00:02:23,811
Tudo bem, tudo bem, estou indo.
41
00:02:23,894 --> 00:02:26,271
Dá um tempo, já.
42
00:02:26,355 --> 00:02:27,523
Até logo, Kei!
43
00:02:27,606 --> 00:02:29,483
Certo, até logo.
44
00:02:31,819 --> 00:02:32,903
Não agora.
45
00:02:32,986 --> 00:02:34,113
Eles vão ouvir você.
46
00:02:34,196 --> 00:02:35,698
Mantenha-o baixo, ok?
47
00:02:37,032 --> 00:02:38,575
Espere, desacelere.
48
00:02:38,659 --> 00:02:40,077
Essas coisas são pesadas.
49
00:02:40,160 --> 00:02:42,913
Isso é o que você ganha
por fugir de nossas incumbências.
50
00:02:42,996 --> 00:02:45,207
Mas eu sou o líder.
51
00:02:45,290 --> 00:02:48,669
Isso mesmo.
É por isso que você consegue carregar tudo.
52
00:02:51,213 --> 00:02:52,923
Algo está acontecendo lá em cima.
53
00:02:53,716 --> 00:02:54,800
Oh meu Deus.
54
00:02:54,883 --> 00:02:57,052
-O que fez isso?
-Não sei.
55
00:02:57,136 --> 00:02:58,303
O que aconteceu?
56
00:03:00,139 --> 00:03:01,515
Uau, a estrada está realmente bagunçada.
57
00:03:01,598 --> 00:03:04,101
Acho que é um cano de água quebrado
ou alguma coisa?
58
00:03:04,184 --> 00:03:05,394
Espere, confira.
59
00:03:05,728 --> 00:03:07,229
Isso acabou de se mover?
60
00:03:08,313 --> 00:03:10,899
Está definitivamente em movimento.
61
00:03:21,201 --> 00:03:23,662
(ROSNANDO)
62
00:03:31,837 --> 00:03:33,714
-O que é isso?
-Um dinossauro?
63
00:03:33,797 --> 00:03:35,090
Sim, acho que não.
64
00:03:35,174 --> 00:03:37,468
Os dinossauros foram extintos há eras.
65
00:03:37,551 --> 00:03:41,180
Extinto ou não, isso parece um dinossauro
com uma furadeira na cabeça.
66
00:03:41,597 --> 00:03:44,641
Você está errado, essa coisa é um kaiju.
67
00:03:45,100 --> 00:03:46,101
Um kaiju?
68
00:03:49,605 --> 00:03:50,647
Isso é louco.
69
00:03:50,731 --> 00:03:52,441
Todos na cidade estão em perigo.
70
00:03:52,524 --> 00:03:55,611
Você tem razão. E o Sr. Stark e os outros
estão fora da cidade em uma missão.
71
00:03:55,694 --> 00:03:57,780
Isso significa que depende de nós
para colocar esse dinossauro para baixo
72
00:03:57,863 --> 00:03:59,615
antes que destrua a cidade.
73
00:03:59,698 --> 00:04:02,951
Eu te disse, não é um dinossauro,
é um kaiju.
74
00:04:03,535 --> 00:04:04,953
Dinossauro, kaiju, quem se importa?
75
00:04:05,037 --> 00:04:06,163
Vamos.
76
00:04:07,289 --> 00:04:09,875
Futuros Vingadores, reúnam-se.
77
00:04:09,958 --> 00:04:11,335
Ei, espere um segundo.
78
00:04:11,502 --> 00:04:14,338
Como líder, sou eu quem deveria
para iniciar o grito de guerra.
79
00:04:20,636 --> 00:04:22,012
Vamos.
80
00:04:22,096 --> 00:04:23,305
O que?
81
00:04:23,847 --> 00:04:25,099
Espere por mim!
82
00:04:26,558 --> 00:04:28,602
Tudo bem, que tal algumas adagas de asa?
83
00:04:37,569 --> 00:04:38,987
Ato técnico.
84
00:04:39,863 --> 00:04:40,989
Aqui vai.
85
00:04:41,073 --> 00:04:42,199
Pegue isso.
86
00:04:44,410 --> 00:04:45,994
Bom, continue assim.
87
00:04:46,578 --> 00:04:48,539
Aí, como você gosta disso?
88
00:04:49,498 --> 00:04:51,375
Guarde algumas surras de kaiju para mim.
89
00:04:51,959 --> 00:04:53,335
É hora do ato aéreo.
90
00:04:53,836 --> 00:04:55,754
Tempo zero, impacto duplo!
91
00:05:00,676 --> 00:05:01,844
Você vai para baixo.
92
00:05:01,927 --> 00:05:05,180
Vocês armaram para ele para mim,
Eu acabei com ele. Muito bem, Bruno.
93
00:05:05,264 --> 00:05:07,599
Não comece a comemorar ainda.
94
00:05:07,683 --> 00:05:08,684
Huh?
95
00:05:13,439 --> 00:05:14,481
Essa foi por pouco.
96
00:05:14,565 --> 00:05:16,525
Veja, não baixe a guarda.
97
00:05:18,235 --> 00:05:20,946
Tudo bem, que tal alguns
fogo rápido de duplo impacto?
98
00:05:23,490 --> 00:05:24,491
Nada.
99
00:05:24,575 --> 00:05:25,659
Nem mesmo um arranhão.
100
00:05:25,743 --> 00:05:26,952
Isso não é bom.
101
00:05:27,828 --> 00:05:28,829
Olhe!
102
00:05:34,084 --> 00:05:35,961
Eu tive o suficiente de você.
103
00:05:36,045 --> 00:05:37,838
Transmissão do Homem de Ferro.
104
00:05:39,339 --> 00:05:40,966
Futuros Vingadores, você me leu?
105
00:05:41,467 --> 00:05:43,010
Homem de Ferro!
106
00:05:43,093 --> 00:05:44,428
Vocês quatro estão bem?
107
00:05:44,511 --> 00:05:46,013
Sim, por enquanto, pelo menos.
108
00:05:47,181 --> 00:05:48,974
Sexta-feira me contou o que está acontecendo.
109
00:05:49,391 --> 00:05:52,394
Aguente mais um pouco,
estaremos lá assim que pudermos.
110
00:05:52,478 --> 00:05:55,689
Está tudo bem, nós podemos lidar com isso. (CHORAR)
111
00:05:56,231 --> 00:05:57,232
Furacão!
112
00:05:59,735 --> 00:06:00,736
Oh não.
113
00:06:06,533 --> 00:06:08,118
O que você está esperando, Makoto.
114
00:06:08,202 --> 00:06:09,244
Afaste-se daí.
115
00:06:09,328 --> 00:06:11,121
O líder não foge.
116
00:06:11,205 --> 00:06:12,623
Eu vou derrubá-lo.
117
00:06:12,706 --> 00:06:15,084
Então comece a agir como um líder
e fazer a coisa certa.
118
00:06:19,296 --> 00:06:20,297
O que está acontecendo?
119
00:06:20,381 --> 00:06:21,757
Furacão, responda.
120
00:06:22,132 --> 00:06:25,803
Charada, Codex, Twister, o que aconteceu?
121
00:06:27,429 --> 00:06:28,847
Não, outro.
122
00:06:28,931 --> 00:06:30,641
Um segundo Kaiju?
123
00:06:30,724 --> 00:06:33,268
Você está falando sério?
De onde essas coisas continuam vindo?
124
00:06:33,894 --> 00:06:35,729
Oh não. Cap, depressa.
125
00:06:35,813 --> 00:06:36,814
Você conseguiu.
126
00:06:39,358 --> 00:06:42,778
(RUMINANDO)
127
00:06:53,372 --> 00:06:55,791
Nós não poderíamos lidar com um,
e agora há dois deles.
128
00:06:55,874 --> 00:06:59,336
Alguém lembra da parte do nosso treinamento
que lidava com dinossauros?
129
00:06:59,420 --> 00:07:01,922
acho que devemos esperar
até os Vingadores chegarem aqui.
130
00:07:03,173 --> 00:07:04,883
Ei, você está me ouvindo?
131
00:07:04,967 --> 00:07:06,260
Saia dessa, Makoto.
132
00:07:07,052 --> 00:07:08,679
Sim, eu ouvi você.
133
00:07:09,012 --> 00:07:12,015
Mas aquele kaiju,
ele está tentando parar o outro.
134
00:07:21,150 --> 00:07:23,152
Esse é o kaiju do caderno de esboços de Kei.
135
00:07:45,174 --> 00:07:46,175
Ele desapareceu.
136
00:08:04,443 --> 00:08:07,237
Então essas são as situações
relatórios que nos foram enviados.
137
00:08:07,613 --> 00:08:10,407
No Oceano Pacífico,
uma plataforma de petróleo em alto mar.
138
00:08:11,825 --> 00:08:14,286
Na Ásia Central, um complexo industrial.
139
00:08:15,329 --> 00:08:17,915
E em uma estação de pesquisa na Antártica.
140
00:08:18,082 --> 00:08:21,001
Todos esses acidentes ocorreram
nos últimos dias.
141
00:08:21,085 --> 00:08:24,004
E acredite ou não,
todos eles têm uma coisa em comum.
142
00:08:24,088 --> 00:08:25,255
Jogue, sexta-feira.
143
00:08:25,339 --> 00:08:27,841
Claro. Reproduzindo o áudio recuperado.
144
00:08:29,385 --> 00:08:30,677
O que é essa coisa?
145
00:08:32,179 --> 00:08:34,515
Soe o alarme de evacuação de emergência!
146
00:08:37,851 --> 00:08:39,561
No momento de cada um desses acidentes,
147
00:08:39,645 --> 00:08:42,439
acreditamos que houve contato
com um ser desconhecido.
148
00:08:42,523 --> 00:08:45,442
Eu estou supondo como a criatura
vimos hoje. Apavorante.
149
00:08:45,526 --> 00:08:47,611
Você sabe,
você pode estar no caminho certo, Chloe.
150
00:08:47,695 --> 00:08:50,072
Os relatórios incluem ver
uma criatura não identificada
151
00:08:50,155 --> 00:08:51,907
superior a 32 metros de comprimento.
152
00:08:52,491 --> 00:08:53,867
Isso é muito grande.
153
00:08:53,951 --> 00:08:55,411
Você acha que poderia ter sido...
154
00:08:55,494 --> 00:08:56,578
Um kaiju?
155
00:08:56,662 --> 00:09:00,082
Bem, depois do que você viu hoje,
Eu diria que é provável.
156
00:09:00,165 --> 00:09:03,460
Essas criaturas aparecendo
do nada e causando o caos.
157
00:09:03,544 --> 00:09:05,003
Está de acordo com os outros relatórios.
158
00:09:05,087 --> 00:09:07,506
E a forma como desapareceu
soa o mesmo, também.
159
00:09:07,589 --> 00:09:10,801
Quando chegamos lá,
ambos os kaijus já haviam partido.
160
00:09:10,884 --> 00:09:12,720
Nosso timing foi infeliz.
161
00:09:12,803 --> 00:09:15,139
Eles apareceram enquanto estávamos fora.
162
00:09:15,222 --> 00:09:18,308
Então esses kaiju apenas continuam
surgindo por toda parte.
163
00:09:18,392 --> 00:09:19,727
O que está acontecendo por aqui?
164
00:09:19,810 --> 00:09:21,979
Por que agora, quando nunca os vimos antes?
165
00:09:22,062 --> 00:09:23,188
Isso eu não poderia te dizer.
166
00:09:23,272 --> 00:09:25,524
Mas se incluirmos todos os semelhantes
incidentes em nossos dados,
167
00:09:25,607 --> 00:09:28,193
esses kaiju têm mostrado
nos últimos anos.
168
00:09:28,444 --> 00:09:29,570
O que?
169
00:09:29,653 --> 00:09:33,115
Como algo assim poderia continuar
tanto tempo sem que a gente saiba?
170
00:09:33,198 --> 00:09:36,118
Ouça, Tony está incluindo
todos os relatórios de avistamentos.
171
00:09:36,201 --> 00:09:38,871
Com erros de identificação
e falsos alarmes misturados,
172
00:09:38,954 --> 00:09:40,330
esses números podem estar errados.
173
00:09:40,414 --> 00:09:43,292
Isso é verdade, mas agora
que temos nossas próprias testemunhas oculares,
174
00:09:43,375 --> 00:09:45,794
talvez encontremos uma pista
teríamos perdido antes.
175
00:09:47,379 --> 00:09:50,549
Ei, é o Kei no canto inferior esquerdo.
176
00:09:51,091 --> 00:09:52,134
Quem é Kei?
177
00:09:52,259 --> 00:09:53,385
Alguém que você conhece?
178
00:09:53,927 --> 00:09:55,554
Eu o encontrei na cidade hoje.
179
00:09:55,637 --> 00:09:57,931
Ele é muito talentoso em desenhar kaiju.
180
00:09:58,015 --> 00:09:59,600
Desenhar kaiju?
181
00:09:59,683 --> 00:10:01,935
Você acha que isso pode
tem alguma conexão possível
182
00:10:02,019 --> 00:10:03,145
a esses incidentes?
183
00:10:03,228 --> 00:10:05,314
Se ele gosta de kaiju, não é incomum
184
00:10:05,397 --> 00:10:07,691
para ele ser
no local de um incidente kaiju.
185
00:10:08,359 --> 00:10:09,610
Ainda um pouco estranho.
186
00:10:09,693 --> 00:10:11,779
Sexta-feira, faça uma pesquisa neste Kei,
187
00:10:11,862 --> 00:10:13,697
veja se algo interessante aparece.
188
00:10:13,947 --> 00:10:15,240
Pesquisa em andamento.
189
00:10:17,076 --> 00:10:18,369
São três acertos.
190
00:10:20,162 --> 00:10:21,246
É ele.
191
00:10:22,331 --> 00:10:25,918
O mesmo menino no local de três
diferentes ocorrências de kaiju.
192
00:10:27,836 --> 00:10:29,213
O que isso significa?
193
00:10:29,630 --> 00:10:32,966
Isso significa que precisamos dar uma olhada mais de perto
no seu novo amigo.
194
00:10:43,018 --> 00:10:46,271
Qual é o problema?
Não é violento o suficiente para você?
195
00:10:47,690 --> 00:10:50,943
Paciência. O tempo ainda não chegou.
196
00:10:52,569 --> 00:10:54,905
Eu quero sair daqui
e fazer algum dano.
197
00:10:57,449 --> 00:11:00,536
Essa decisão não é nossa.
198
00:11:00,619 --> 00:11:01,704
De fato.
199
00:11:01,787 --> 00:11:06,166
Nosso destino coletivo
depende inteiramente do capricho de nosso mestre.
200
00:11:07,418 --> 00:11:10,421
Continuamos a transmissão desta noite
com mais novidades kaiju.
201
00:11:10,504 --> 00:11:12,923
As duas criaturas misteriosas
que apareceu hoje
202
00:11:13,006 --> 00:11:17,428
do nada danificou vários edifícios
e veículos em um tumulto violento
203
00:11:17,511 --> 00:11:19,763
antes de desaparecer sem deixar vestígios.
204
00:11:19,847 --> 00:11:21,932
Felizmente, parece
não houve vítimas
205
00:11:22,015 --> 00:11:23,225
durante o incidente.
206
00:11:23,308 --> 00:11:24,935
A polícia e outras autoridades
207
00:11:25,019 --> 00:11:27,521
estão tentando descobrir apenas
onde esses monstros foram.
208
00:11:30,441 --> 00:11:32,693
O que? Não, espere só um minuto.
209
00:11:32,776 --> 00:11:34,278
Kei's não é responsável por isso.
210
00:11:34,361 --> 00:11:35,362
Ele é apenas uma criança.
211
00:11:35,446 --> 00:11:37,239
Só queremos falar com ele, só isso.
212
00:11:37,322 --> 00:11:38,615
Faça algumas perguntas a ele.
213
00:11:38,699 --> 00:11:39,783
Ele não é nosso inimigo!
214
00:11:39,867 --> 00:11:41,952
Calma, Makoto, acalme-se.
215
00:11:43,579 --> 00:11:46,623
Como mencionei ontem,
o menino que Makoto conheceu no parque,
216
00:11:46,707 --> 00:11:49,960
Kei Kawade, que também vai
pelo apelido de Kid Kaiju,
217
00:11:50,044 --> 00:11:52,588
aconteceu de estar em vários
dos recentes incidentes kaiju.
218
00:11:52,963 --> 00:11:54,590
E seguindo cada uma dessas ocorrências,
219
00:11:54,673 --> 00:11:55,883
ele mudou de residência.
220
00:11:56,133 --> 00:11:57,801
Parece mais do que uma coincidência.
221
00:11:59,011 --> 00:12:02,431
Espere, você está dizendo
que esse garoto pode ser o único
222
00:12:02,514 --> 00:12:03,974
por trás de todos esses incidentes kaiju?
223
00:12:04,058 --> 00:12:05,142
Ainda não sabemos.
224
00:12:05,225 --> 00:12:06,977
Mas, a julgar pelas circunstâncias,
225
00:12:07,061 --> 00:12:09,480
há uma boa chance
ele está envolvido de alguma forma.
226
00:12:09,563 --> 00:12:11,565
Isso é louco. Ele é um bom garoto.
227
00:12:11,648 --> 00:12:12,649
Acalmar.
228
00:12:12,733 --> 00:12:14,318
Ele simplesmente ama os monstros kaiju,
229
00:12:14,401 --> 00:12:16,195
e ele é muito bom em desenhá-los.
230
00:12:16,445 --> 00:12:18,197
Ele não fez nada de errado.
231
00:12:18,280 --> 00:12:22,034
Isso é muito para assumir considerando
você só o conhece desde ontem.
232
00:12:22,117 --> 00:12:24,078
Como você pode ter tanta certeza de que ele é inocente?
233
00:12:24,620 --> 00:12:27,331
Bem, tenho um pressentimento, está bem?
234
00:12:27,414 --> 00:12:28,832
Eu só sei disso.
235
00:12:28,916 --> 00:12:31,293
Olha, ele não é um cara mau,
e isso é tudo.
236
00:12:31,377 --> 00:12:32,920
-Makoto, espera!
-Você não pode sair.
237
00:12:33,003 --> 00:12:36,173
Estou aqui apenas para aprender com os Vingadores,
não fazer suas ofertas.
238
00:12:36,256 --> 00:12:37,424
Vamos.
239
00:12:37,591 --> 00:12:38,634
Apenas deixe-o ir.
240
00:12:38,717 --> 00:12:40,594
Neste momento, a busca é a nossa prioridade.
241
00:12:42,763 --> 00:12:44,223
Algum de vocês já viu esse menino antes?
242
00:12:44,306 --> 00:12:45,391
-Não.
-Não.
243
00:12:45,474 --> 00:12:46,684
Claro que não.
244
00:12:46,767 --> 00:12:48,310
Coletamos todas as imagens de vídeo
245
00:12:48,394 --> 00:12:51,480
dentro de um raio de cinco milhas de onde
o kaiju apareceu ontem.
246
00:12:51,563 --> 00:12:53,357
Nós também nos reunimos
e imagens de satélite analisadas
247
00:12:53,440 --> 00:12:57,069
de vários lugares onde
É provável que Kei vá.
248
00:12:57,152 --> 00:12:58,320
Não, ele não parece familiar.
249
00:12:58,404 --> 00:13:00,531
A partir de agora, aquele garoto é nossa única pista
250
00:13:00,614 --> 00:13:03,450
para resolver o mistério por trás
essas aparições de monstros.
251
00:13:03,742 --> 00:13:05,577
Faça tudo o que puder para encontrá-lo.
252
00:13:13,877 --> 00:13:15,003
Thor, acalme-se.
253
00:13:15,087 --> 00:13:16,088
Vá com calma.
254
00:13:16,171 --> 00:13:18,465
Olhe para ele, não é um kaiju de verdade.
255
00:13:19,925 --> 00:13:21,552
O que há de errado com você?
256
00:13:22,344 --> 00:13:24,388
Sim claro. Eu já vi aquele garoto antes.
257
00:13:24,471 --> 00:13:25,472
Você tem?
258
00:13:25,556 --> 00:13:27,641
Uh-huh, ele vem aqui o tempo todo,
na verdade.
259
00:13:27,725 --> 00:13:28,726
Eu também o conheço.
260
00:13:28,809 --> 00:13:30,811
Ele é muito bom em desenhar
aqueles monstros kaiju.
261
00:13:30,894 --> 00:13:31,937
Esse é o único.
262
00:13:32,187 --> 00:13:35,232
Então você tem alguma ideia
onde ele pode estar agora?
263
00:13:37,651 --> 00:13:39,278
Nem uma única pista.
264
00:13:39,486 --> 00:13:41,572
Nós procuramos em todos os lugares.
Onde ele poderia estar?
265
00:13:41,655 --> 00:13:42,656
Não sei.
266
00:13:42,740 --> 00:13:45,576
Não é como se houvesse
um "menino que gosta de kaiju" sai.
267
00:13:45,659 --> 00:13:48,078
Ei, olha.
268
00:13:50,080 --> 00:13:51,123
Makoto.
269
00:13:51,206 --> 00:13:52,750
Onde você acha que ele está indo?
270
00:13:52,833 --> 00:13:54,835
Acha que ele descobriu onde Kei está?
271
00:13:54,960 --> 00:13:57,629
Se ele tiver,
é muito perigoso para ele ir sozinho.
272
00:14:09,475 --> 00:14:11,643
O que ele está fazendo em um estádio de beisebol?
273
00:14:12,061 --> 00:14:13,354
Não tem jogo hoje.
274
00:14:14,188 --> 00:14:15,564
(ROSNAR)
275
00:14:16,023 --> 00:14:18,192
É tão bom sair de casa.
276
00:14:18,359 --> 00:14:19,777
Se você não nos deixar sair daqui,
277
00:14:19,860 --> 00:14:21,153
Eu vou ficar fora de forma.
278
00:14:23,947 --> 00:14:27,868
Você sabe, Kei. acho algo estranho
está acontecendo por aqui.
279
00:14:27,951 --> 00:14:29,244
Algo estranho?
280
00:14:29,328 --> 00:14:30,412
O que você quer dizer?
281
00:14:30,496 --> 00:14:33,499
Eu tenho esse sentimento de algo
ruim está prestes a acontecer.
282
00:14:33,582 --> 00:14:35,125
Eu realmente não posso explicar isso.
283
00:14:37,252 --> 00:14:38,712
Shh, alguém está vindo.
284
00:14:42,299 --> 00:14:43,425
Makoto?
285
00:14:44,093 --> 00:14:45,260
Oi, Kei. Como tá indo?
286
00:14:45,344 --> 00:14:46,553
Estive procurando por você.
287
00:14:47,805 --> 00:14:48,972
Realmente?
288
00:14:49,556 --> 00:14:50,766
Procurando por mim?
289
00:14:50,849 --> 00:14:53,102
Por que? Algo está errado?
290
00:14:53,185 --> 00:14:56,647
Isso é estranho, pensei
Ouvi algumas vozes um segundo atrás.
291
00:14:56,730 --> 00:14:58,023
Que vozes?
292
00:14:58,107 --> 00:14:59,650
Não há ninguém aqui além de mim.
293
00:14:59,733 --> 00:15:01,402
Você deve ter imaginado.
294
00:15:01,485 --> 00:15:03,529
De jeito nenhum, ele está escondendo alguma coisa.
295
00:15:03,612 --> 00:15:06,949
Sim, aquele cara era
definitivamente conversando com alguém.
296
00:15:07,741 --> 00:15:09,034
Ei, aqui é Charade.
297
00:15:09,118 --> 00:15:10,911
Finalmente encontramos Kei Kawade.
298
00:15:10,994 --> 00:15:12,496
Makoto está com ele agora.
299
00:15:12,579 --> 00:15:13,956
Ele está com Makoto?
300
00:15:14,039 --> 00:15:16,041
Cara, aquele garoto é um canhão solto.
301
00:15:16,125 --> 00:15:17,418
Tudo bem, estamos a caminho.
302
00:15:21,964 --> 00:15:24,299
O que você está fazendo em um estádio vazio?
303
00:15:24,383 --> 00:15:25,843
Eu gosto de desenhar aqui.
304
00:15:25,926 --> 00:15:27,261
É bom e tranquilo.
305
00:15:28,137 --> 00:15:29,138
Peguei vocês.
306
00:15:29,263 --> 00:15:31,014
Então, do que se trata?
307
00:15:31,098 --> 00:15:33,392
Quando você chegou aqui,
você disse que estava procurando por mim?
308
00:15:33,475 --> 00:15:34,601
Oh sim.
309
00:15:35,436 --> 00:15:39,356
Ouça, Kei, por favor me diga
você não é um cara mau.
310
00:15:39,440 --> 00:15:40,524
O que?
311
00:15:40,607 --> 00:15:42,693
Você ama kaiju, e isso é tudo, certo?
312
00:15:43,861 --> 00:15:47,614
Um monte de monstros do tipo kaiju foram
arrasando por todos os lados.
313
00:15:48,782 --> 00:15:52,536
Seja direto comigo, você não
tem algo a ver com isso,
314
00:15:52,619 --> 00:15:54,872
você?
315
00:15:54,955 --> 00:15:55,956
Bem, eu...
316
00:15:56,832 --> 00:15:58,292
Afaste-se dele, Makoto.
317
00:16:00,711 --> 00:16:01,712
Homem de Ferro, espere.
318
00:16:01,795 --> 00:16:03,505
Afaste-se. Agora.
319
00:16:03,589 --> 00:16:05,758
Espere, Kei não teve nada a ver com isso.
320
00:16:11,972 --> 00:16:13,182
Kei Kawade.
321
00:16:13,265 --> 00:16:15,059
Ou devo dizer Kid Kaiju?
322
00:16:15,142 --> 00:16:17,478
Não tenha medo,
nós só queremos falar com você.
323
00:16:17,603 --> 00:16:18,979
Tudo ficará bem.
324
00:16:25,861 --> 00:16:28,781
Nós evacuamos três milhas
perímetro em torno desta área.
325
00:16:30,282 --> 00:16:32,659
Se você tentou resistir a nós,
faremos tudo
326
00:16:32,743 --> 00:16:34,411
em nosso poder para detê-lo.
327
00:16:34,495 --> 00:16:35,579
Resistir?
328
00:16:35,662 --> 00:16:37,581
Não sei
o que vocês estão falando.
329
00:16:37,664 --> 00:16:39,041
Eu acho que você sabe o que eu quero dizer.
330
00:16:39,124 --> 00:16:40,667
Não me faça soletrar para você.
331
00:16:44,505 --> 00:16:46,632
Ei, sexta-feira, pegando alguma coisa?
332
00:16:46,715 --> 00:16:50,094
Depois de escanear bem,
Eu não li nenhuma atividade kaiju aqui,
333
00:16:50,177 --> 00:16:51,720
ou dentro do perímetro estabelecido.
334
00:16:51,804 --> 00:16:53,472
Isso é bom. Mantenha seus olhos abertos.
335
00:16:53,555 --> 00:16:55,307
Entendido.
336
00:16:55,391 --> 00:16:57,476
Não nos dê problemas aqui, Kei.
337
00:16:57,559 --> 00:16:59,853
Nós não queremos isso
transformar em situação.
338
00:16:59,937 --> 00:17:03,357
Olha, eu já te disse,
ele não tem nada a ver com isso, ok?
339
00:17:03,440 --> 00:17:05,984
Por que todo mundo
acha que somos os maus?
340
00:17:07,194 --> 00:17:08,237
O que você disse?
341
00:17:08,320 --> 00:17:10,781
Nunca fizemos nada de errado, nunca.
342
00:17:11,031 --> 00:17:12,282
Isso não é justo.
343
00:17:12,366 --> 00:17:13,742
Deixe-os em paz.
344
00:17:14,368 --> 00:17:15,619
Eles não são ruins.
345
00:17:15,703 --> 00:17:17,538
Eles não são. Olhar!
346
00:17:21,125 --> 00:17:22,167
Sexta-feira?
347
00:17:22,251 --> 00:17:25,629
Estou detectando o aumento de
energia vinda de Kei Kawade.
348
00:17:25,713 --> 00:17:27,089
Aumentando rapidamente.
349
00:17:34,930 --> 00:17:36,181
Kei!
350
00:17:38,183 --> 00:17:39,685
É o mesmo de ontem.
351
00:17:39,768 --> 00:17:42,229
Aquele monstro acabou de
sair de seu caderno de desenho?
352
00:17:42,312 --> 00:17:43,772
As habilidades desse menino são incríveis.
353
00:17:43,856 --> 00:17:47,443
É exatamente como pensávamos,
ele deve estar por trás dos incidentes kaiju.
354
00:17:47,526 --> 00:17:49,570
Você está errado, aquele kaiju não era.
355
00:17:55,784 --> 00:17:57,828
Não nos atacou, nos salvou.
356
00:17:57,911 --> 00:17:59,079
Vamos, Slizzik.
357
00:17:59,288 --> 00:18:00,289
Tire-nos daqui.
358
00:18:05,961 --> 00:18:09,381
Se essa coisa chegar à cidade, não há
dizendo quanto dano ele vai fazer.
359
00:18:09,465 --> 00:18:10,674
Temos que parar com isso aqui.
360
00:18:10,841 --> 00:18:13,343
Vingadores, avante!
361
00:18:14,011 --> 00:18:15,888
Tudo bem, arremesso de escudo!
362
00:18:23,729 --> 00:18:25,689
Cuidado, não machuque o menino!
363
00:18:28,400 --> 00:18:29,401
Repulsor!
364
00:18:32,696 --> 00:18:33,864
Slizzik, não!
365
00:18:33,947 --> 00:18:35,407
Não os ataque!
366
00:18:37,910 --> 00:18:40,329
O poder dessa coisa é insano.
367
00:18:41,121 --> 00:18:42,581
Não faça isso, Homem de Ferro.
368
00:18:42,664 --> 00:18:44,291
Este kaiju não é o que você pensa.
369
00:18:44,375 --> 00:18:46,251
Ouça-me por um segundo.
370
00:18:46,335 --> 00:18:48,087
Makoto, saia do caminho.
371
00:18:52,549 --> 00:18:54,051
Kei, não.
372
00:18:54,259 --> 00:18:56,553
Slizzik, tudo bem?
373
00:18:56,637 --> 00:18:57,930
Ouviste-me?
374
00:18:58,389 --> 00:18:59,723
Por favor, diga alguma coisa.
375
00:19:00,849 --> 00:19:03,060
Pessoal, Slizzik precisa de sua ajuda.
376
00:19:03,394 --> 00:19:07,856
Saia Scragg, Mekara,
Aegis, Hi-Vo, por favor.
377
00:19:11,193 --> 00:19:13,153
Meus sensores estão pegando algo novo.
378
00:19:13,237 --> 00:19:14,238
O que?
379
00:19:14,780 --> 00:19:16,281
Múltiplas fontes de energia.
380
00:19:27,960 --> 00:19:28,961
Não é bom.
381
00:19:29,044 --> 00:19:31,046
Eles nos cercaram.
382
00:19:40,180 --> 00:19:43,684
O que está acontecendo? Como isso é possível?
383
00:19:45,060 --> 00:19:48,188
Não me importa quantos sejam,
Eu vou esmagar todos eles.
384
00:19:48,272 --> 00:19:50,983
Não! Por que você não quer ouvir. Eu disse pare.
385
00:19:51,066 --> 00:19:52,985
Kei e esses kaiju
não estão procurando uma briga.
386
00:19:53,068 --> 00:19:54,069
Então recue.
387
00:19:54,153 --> 00:19:55,446
Bobagem, Makoto.
388
00:19:55,529 --> 00:19:58,198
Aquele dragão kaiju estava tentando nos queimar.
389
00:19:58,282 --> 00:19:59,825
Porque vocês o atacaram primeiro.
390
00:19:59,908 --> 00:20:01,243
Ele estava se defendendo.
391
00:20:01,702 --> 00:20:05,622
Ontem, o kaiju de Kei salvou a todos nós
daquele primeiro com uma face de broca.
392
00:20:05,706 --> 00:20:07,041
Esta criatura te salvou?
393
00:20:07,124 --> 00:20:08,125
Sem chance.
394
00:20:08,208 --> 00:20:09,626
Eu não acredito em você.
395
00:20:09,710 --> 00:20:11,462
É a verdade absoluta.
396
00:20:11,545 --> 00:20:13,047
Diga a eles, Kei, que eles são amigáveis.
397
00:20:16,175 --> 00:20:18,135
eu cruzei caminhos
com muitos monstros diferentes
398
00:20:18,218 --> 00:20:19,887
em todo o universo.
399
00:20:19,970 --> 00:20:21,805
Alguns tinham almas gentis
400
00:20:21,889 --> 00:20:24,808
Apesar de ter
uma aparência aterrorizante.
401
00:20:24,892 --> 00:20:28,645
Não podemos descartar a possibilidade
que o que Makoto viu aconteceu.
402
00:20:28,729 --> 00:20:31,482
Talvez, mas todos aqueles outros incidentes.
403
00:20:31,565 --> 00:20:35,194
Temos tantos relatos de testemunhas oculares
de kaiju prejudicando pessoas inocentes.
404
00:20:35,778 --> 00:20:37,196
É um bom ponto, Cap.
405
00:20:37,279 --> 00:20:39,990
Então por que você está protegendo
aquele menino, Makoto?
406
00:20:40,074 --> 00:20:42,326
Porque Kei ama kaiju.
407
00:20:42,409 --> 00:20:44,536
Ele não os vê
como um bando de monstros.
408
00:20:44,620 --> 00:20:47,164
você pode dizer isso
dos desenhos em seu caderno de esboços.
409
00:20:47,247 --> 00:20:48,665
Dê uma olhada neles.
410
00:20:48,749 --> 00:20:51,001
Não há nenhuma maneira que ele faria
eles fazem coisas ruins
411
00:20:51,085 --> 00:20:52,795
quando ele se importa tanto com eles.
412
00:20:54,129 --> 00:20:55,214
Makoto.
413
00:20:55,756 --> 00:20:57,883
Sim, eu ouço você,
mas isso não é bom o suficiente.
414
00:20:58,050 --> 00:21:00,677
Com tantos kaiju aparecendo
tão perto da cidade,
415
00:21:00,761 --> 00:21:02,012
não há tempo para falar.
416
00:21:02,471 --> 00:21:03,472
Afaste-se deles.
417
00:21:03,555 --> 00:21:07,476
Mekara, Aegis, Hi-Vo, Slizzik, Scragg.
418
00:21:17,444 --> 00:21:19,863
Espere, não vamos fazer isso, certo?
419
00:21:21,115 --> 00:21:22,199
O que aconteceu?
420
00:21:22,282 --> 00:21:23,367
Por que estamos parando?
421
00:21:23,450 --> 00:21:25,369
As coisas estavam ficando interessantes.
422
00:21:25,452 --> 00:21:26,704
Desculpe, mas eu ponderei sobre isso.
423
00:21:26,787 --> 00:21:28,997
E as palavras de Makoto
soar fiel aos meus ouvidos.
424
00:21:29,081 --> 00:21:33,711
Eu não acredito em nada sobre esta situação
exige uma escaramuça com os Vingadores.
425
00:21:34,002 --> 00:21:35,295
Tem certeza, Scragg?
426
00:21:35,671 --> 00:21:37,589
Uh...
427
00:21:40,843 --> 00:21:41,885
Espere o que?
428
00:21:41,969 --> 00:21:44,263
Aquele lagarto gigante
apenas diga o que eu acho que ele disse?
429
00:21:46,473 --> 00:21:49,977
(MÚSICA, TOCANDO)
430
00:21:53,689 --> 00:21:55,232
♪ Vingadores ♪
431
00:22:01,280 --> 00:22:02,823
♪ Vingadores ♪
432
00:22:07,953 --> 00:22:10,873
♪ Futuros Vingadores ♪
433
00:22:15,878 --> 00:22:17,963
♪ Vingadores ♪
434
00:22:23,677 --> 00:22:26,263
♪ Vingadores ♪
435
00:22:26,472 --> 00:22:28,974
♪ Futuros Vingadores ♪
436
00:22:29,516 --> 00:22:30,976
♪ Sim ♪
437
00:22:34,772 --> 00:22:37,232
♪ Vingadores ♪
438
00:22:41,528 --> 00:22:44,323
♪ Futuros Vingadores ♪
439
00:22:51,205 --> 00:22:54,166
Kaiju, nascido das páginas
do caderno de esboços de Kei Kawade,
440
00:22:54,249 --> 00:22:57,002
apesar de sua aparência,
eles parecem ser bastante amigáveis.
441
00:22:57,294 --> 00:23:00,589
Esta monstruosa virada de eventos
não vai ter um simples embrulho.
442
00:23:00,672 --> 00:23:02,341
Espere, olhe para o céu.
443
00:23:02,424 --> 00:23:04,468
Alguns novos inimigos estão vindo em nossa direção.
444
00:23:04,760 --> 00:23:06,553
Os Vingadores e seus novos aliados kaiju
445
00:23:06,637 --> 00:23:09,306
são a única esperança
para parar a destruição do mundo.
446
00:23:09,640 --> 00:23:11,684
Da próxima vez, em Marvel's Future Avengers,
447
00:23:11,767 --> 00:23:15,854
O Grande Confronto Kaiju,
pegar os Futuros Vingadores.
32982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.