All language subtitles for Marvel.Future.Avengers.S02E04.The.Boy.Who.Draws.Monsters.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PHOENiX_track3_[eng][UFSIMV.COM]-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,338 --> 00:00:07,341 (MÚSICA, TOCANDO) 2 00:00:16,684 --> 00:00:18,477 O que é... O que é isso? 3 00:00:18,936 --> 00:00:20,688 -Ei! -Silêncio, sim. 4 00:00:20,813 --> 00:00:22,064 Essa coisa é sensível. 5 00:00:22,147 --> 00:00:24,108 não queremos nada atrapalhar a leitura. 6 00:00:27,778 --> 00:00:28,946 (GRITANDO) 7 00:00:32,074 --> 00:00:34,076 (MÚSICA TEMA) 8 00:01:15,325 --> 00:01:17,202 Uau, você desenhou isso? 9 00:01:17,286 --> 00:01:18,412 Uh-huh. 10 00:01:18,495 --> 00:01:20,622 Que dinossauro legal. 11 00:01:21,415 --> 00:01:23,167 Na verdade é kaiju. 12 00:01:23,250 --> 00:01:25,544 Kaiju, como um monstro inventado? 13 00:01:25,627 --> 00:01:26,837 Legal. 14 00:01:26,920 --> 00:01:28,797 Obrigado. Eu penso que sim. 15 00:01:28,881 --> 00:01:30,382 A propósito, sou Makoto. 16 00:01:30,466 --> 00:01:31,550 Meu nome é Kei. 17 00:01:31,633 --> 00:01:34,678 Mas algumas das pessoas ao redor aqui me chame de Kid Kaiju. 18 00:01:34,762 --> 00:01:36,513 Garoto Kaiju, hein? 19 00:01:36,597 --> 00:01:38,265 Um apelido estranho. 20 00:01:38,348 --> 00:01:39,516 Sim, eu não me importo. 21 00:01:39,600 --> 00:01:40,726 Eu meio que gosto disso. 22 00:01:40,809 --> 00:01:43,562 Acho que é porque eu desenho toneladas dessas criaturas o tempo todo. 23 00:01:43,645 --> 00:01:45,647 Toneladas, quer dizer que há mais? 24 00:01:45,731 --> 00:01:46,857 Posso vê-los? 25 00:01:46,940 --> 00:01:48,025 Claro, verifique isso. 26 00:01:51,320 --> 00:01:52,905 Uau. 27 00:01:52,988 --> 00:01:54,323 Esses são incríveis. 28 00:01:54,406 --> 00:01:56,158 Você é um artista incrível, Kei. 29 00:01:56,241 --> 00:01:57,951 Oi Makoto. 30 00:01:58,035 --> 00:01:59,870 Vamos, o que você está fazendo aí? 31 00:01:59,953 --> 00:02:01,872 Estamos treinando para a batalha quando voltarmos. 32 00:02:01,955 --> 00:02:03,791 Precisamos ir. 33 00:02:03,999 --> 00:02:05,125 Seriamente? 34 00:02:05,209 --> 00:02:07,586 Treinamento de batalha? Espere aí, você é um Vingador? 35 00:02:07,669 --> 00:02:12,925 Claro que sim. Você está olhando para o líder dos Futuros Vingadores, também conhecido como Furacão. 36 00:02:13,008 --> 00:02:14,927 Você é o líder? Fantástico. 37 00:02:15,010 --> 00:02:17,388 Sim, eles meio que fazem o que eu digo. 38 00:02:17,471 --> 00:02:19,139 Makoto! Ouviste-me? 39 00:02:19,223 --> 00:02:20,891 Eu disse, precisamos ir. 40 00:02:21,850 --> 00:02:23,811 Tudo bem, tudo bem, estou indo. 41 00:02:23,894 --> 00:02:26,271 Dá um tempo, já. 42 00:02:26,355 --> 00:02:27,523 Até logo, Kei! 43 00:02:27,606 --> 00:02:29,483 Certo, até logo. 44 00:02:31,819 --> 00:02:32,903 Não agora. 45 00:02:32,986 --> 00:02:34,113 Eles vão ouvir você. 46 00:02:34,196 --> 00:02:35,698 Mantenha-o baixo, ok? 47 00:02:37,032 --> 00:02:38,575 Espere, desacelere. 48 00:02:38,659 --> 00:02:40,077 Essas coisas são pesadas. 49 00:02:40,160 --> 00:02:42,913 Isso é o que você ganha por fugir de nossas incumbências. 50 00:02:42,996 --> 00:02:45,207 Mas eu sou o líder. 51 00:02:45,290 --> 00:02:48,669 Isso mesmo. É por isso que você consegue carregar tudo. 52 00:02:51,213 --> 00:02:52,923 Algo está acontecendo lá em cima. 53 00:02:53,716 --> 00:02:54,800 Oh meu Deus. 54 00:02:54,883 --> 00:02:57,052 -O que fez isso? -Não sei. 55 00:02:57,136 --> 00:02:58,303 O que aconteceu? 56 00:03:00,139 --> 00:03:01,515 Uau, a estrada está realmente bagunçada. 57 00:03:01,598 --> 00:03:04,101 Acho que é um cano de água quebrado ou alguma coisa? 58 00:03:04,184 --> 00:03:05,394 Espere, confira. 59 00:03:05,728 --> 00:03:07,229 Isso acabou de se mover? 60 00:03:08,313 --> 00:03:10,899 Está definitivamente em movimento. 61 00:03:21,201 --> 00:03:23,662 (ROSNANDO) 62 00:03:31,837 --> 00:03:33,714 -O que é isso? -Um dinossauro? 63 00:03:33,797 --> 00:03:35,090 Sim, acho que não. 64 00:03:35,174 --> 00:03:37,468 Os dinossauros foram extintos há eras. 65 00:03:37,551 --> 00:03:41,180 Extinto ou não, isso parece um dinossauro com uma furadeira na cabeça. 66 00:03:41,597 --> 00:03:44,641 Você está errado, essa coisa é um kaiju. 67 00:03:45,100 --> 00:03:46,101 Um kaiju? 68 00:03:49,605 --> 00:03:50,647 Isso é louco. 69 00:03:50,731 --> 00:03:52,441 Todos na cidade estão em perigo. 70 00:03:52,524 --> 00:03:55,611 Você tem razão. E o Sr. Stark e os outros estão fora da cidade em uma missão. 71 00:03:55,694 --> 00:03:57,780 Isso significa que depende de nós para colocar esse dinossauro para baixo 72 00:03:57,863 --> 00:03:59,615 antes que destrua a cidade. 73 00:03:59,698 --> 00:04:02,951 Eu te disse, não é um dinossauro, é um kaiju. 74 00:04:03,535 --> 00:04:04,953 Dinossauro, kaiju, quem se importa? 75 00:04:05,037 --> 00:04:06,163 Vamos. 76 00:04:07,289 --> 00:04:09,875 Futuros Vingadores, reúnam-se. 77 00:04:09,958 --> 00:04:11,335 Ei, espere um segundo. 78 00:04:11,502 --> 00:04:14,338 Como líder, sou eu quem deveria para iniciar o grito de guerra. 79 00:04:20,636 --> 00:04:22,012 Vamos. 80 00:04:22,096 --> 00:04:23,305 O que? 81 00:04:23,847 --> 00:04:25,099 Espere por mim! 82 00:04:26,558 --> 00:04:28,602 Tudo bem, que tal algumas adagas de asa? 83 00:04:37,569 --> 00:04:38,987 Ato técnico. 84 00:04:39,863 --> 00:04:40,989 Aqui vai. 85 00:04:41,073 --> 00:04:42,199 Pegue isso. 86 00:04:44,410 --> 00:04:45,994 Bom, continue assim. 87 00:04:46,578 --> 00:04:48,539 Aí, como você gosta disso? 88 00:04:49,498 --> 00:04:51,375 Guarde algumas surras de kaiju para mim. 89 00:04:51,959 --> 00:04:53,335 É hora do ato aéreo. 90 00:04:53,836 --> 00:04:55,754 Tempo zero, impacto duplo! 91 00:05:00,676 --> 00:05:01,844 Você vai para baixo. 92 00:05:01,927 --> 00:05:05,180 Vocês armaram para ele para mim, Eu acabei com ele. Muito bem, Bruno. 93 00:05:05,264 --> 00:05:07,599 Não comece a comemorar ainda. 94 00:05:07,683 --> 00:05:08,684 Huh? 95 00:05:13,439 --> 00:05:14,481 Essa foi por pouco. 96 00:05:14,565 --> 00:05:16,525 Veja, não baixe a guarda. 97 00:05:18,235 --> 00:05:20,946 Tudo bem, que tal alguns fogo rápido de duplo impacto? 98 00:05:23,490 --> 00:05:24,491 Nada. 99 00:05:24,575 --> 00:05:25,659 Nem mesmo um arranhão. 100 00:05:25,743 --> 00:05:26,952 Isso não é bom. 101 00:05:27,828 --> 00:05:28,829 Olhe! 102 00:05:34,084 --> 00:05:35,961 Eu tive o suficiente de você. 103 00:05:36,045 --> 00:05:37,838 Transmissão do Homem de Ferro. 104 00:05:39,339 --> 00:05:40,966 Futuros Vingadores, você me leu? 105 00:05:41,467 --> 00:05:43,010 Homem de Ferro! 106 00:05:43,093 --> 00:05:44,428 Vocês quatro estão bem? 107 00:05:44,511 --> 00:05:46,013 Sim, por enquanto, pelo menos. 108 00:05:47,181 --> 00:05:48,974 Sexta-feira me contou o que está acontecendo. 109 00:05:49,391 --> 00:05:52,394 Aguente mais um pouco, estaremos lá assim que pudermos. 110 00:05:52,478 --> 00:05:55,689 Está tudo bem, nós podemos lidar com isso. (CHORAR) 111 00:05:56,231 --> 00:05:57,232 Furacão! 112 00:05:59,735 --> 00:06:00,736 Oh não. 113 00:06:06,533 --> 00:06:08,118 O que você está esperando, Makoto. 114 00:06:08,202 --> 00:06:09,244 Afaste-se daí. 115 00:06:09,328 --> 00:06:11,121 O líder não foge. 116 00:06:11,205 --> 00:06:12,623 Eu vou derrubá-lo. 117 00:06:12,706 --> 00:06:15,084 Então comece a agir como um líder e fazer a coisa certa. 118 00:06:19,296 --> 00:06:20,297 O que está acontecendo? 119 00:06:20,381 --> 00:06:21,757 Furacão, responda. 120 00:06:22,132 --> 00:06:25,803 Charada, Codex, Twister, o que aconteceu? 121 00:06:27,429 --> 00:06:28,847 Não, outro. 122 00:06:28,931 --> 00:06:30,641 Um segundo Kaiju? 123 00:06:30,724 --> 00:06:33,268 Você está falando sério? De onde essas coisas continuam vindo? 124 00:06:33,894 --> 00:06:35,729 Oh não. Cap, depressa. 125 00:06:35,813 --> 00:06:36,814 Você conseguiu. 126 00:06:39,358 --> 00:06:42,778 (RUMINANDO) 127 00:06:53,372 --> 00:06:55,791 Nós não poderíamos lidar com um, e agora há dois deles. 128 00:06:55,874 --> 00:06:59,336 Alguém lembra da parte do nosso treinamento que lidava com dinossauros? 129 00:06:59,420 --> 00:07:01,922 acho que devemos esperar até os Vingadores chegarem aqui. 130 00:07:03,173 --> 00:07:04,883 Ei, você está me ouvindo? 131 00:07:04,967 --> 00:07:06,260 Saia dessa, Makoto. 132 00:07:07,052 --> 00:07:08,679 Sim, eu ouvi você. 133 00:07:09,012 --> 00:07:12,015 Mas aquele kaiju, ele está tentando parar o outro. 134 00:07:21,150 --> 00:07:23,152 Esse é o kaiju do caderno de esboços de Kei. 135 00:07:45,174 --> 00:07:46,175 Ele desapareceu. 136 00:08:04,443 --> 00:08:07,237 Então essas são as situações relatórios que nos foram enviados. 137 00:08:07,613 --> 00:08:10,407 No Oceano Pacífico, uma plataforma de petróleo em alto mar. 138 00:08:11,825 --> 00:08:14,286 Na Ásia Central, um complexo industrial. 139 00:08:15,329 --> 00:08:17,915 E em uma estação de pesquisa na Antártica. 140 00:08:18,082 --> 00:08:21,001 Todos esses acidentes ocorreram nos últimos dias. 141 00:08:21,085 --> 00:08:24,004 E acredite ou não, todos eles têm uma coisa em comum. 142 00:08:24,088 --> 00:08:25,255 Jogue, sexta-feira. 143 00:08:25,339 --> 00:08:27,841 Claro. Reproduzindo o áudio recuperado. 144 00:08:29,385 --> 00:08:30,677 O que é essa coisa? 145 00:08:32,179 --> 00:08:34,515 Soe o alarme de evacuação de emergência! 146 00:08:37,851 --> 00:08:39,561 No momento de cada um desses acidentes, 147 00:08:39,645 --> 00:08:42,439 acreditamos que houve contato com um ser desconhecido. 148 00:08:42,523 --> 00:08:45,442 Eu estou supondo como a criatura vimos hoje. Apavorante. 149 00:08:45,526 --> 00:08:47,611 Você sabe, você pode estar no caminho certo, Chloe. 150 00:08:47,695 --> 00:08:50,072 Os relatórios incluem ver uma criatura não identificada 151 00:08:50,155 --> 00:08:51,907 superior a 32 metros de comprimento. 152 00:08:52,491 --> 00:08:53,867 Isso é muito grande. 153 00:08:53,951 --> 00:08:55,411 Você acha que poderia ter sido... 154 00:08:55,494 --> 00:08:56,578 Um kaiju? 155 00:08:56,662 --> 00:09:00,082 Bem, depois do que você viu hoje, Eu diria que é provável. 156 00:09:00,165 --> 00:09:03,460 Essas criaturas aparecendo do nada e causando o caos. 157 00:09:03,544 --> 00:09:05,003 Está de acordo com os outros relatórios. 158 00:09:05,087 --> 00:09:07,506 E a forma como desapareceu soa o mesmo, também. 159 00:09:07,589 --> 00:09:10,801 Quando chegamos lá, ambos os kaijus já haviam partido. 160 00:09:10,884 --> 00:09:12,720 Nosso timing foi infeliz. 161 00:09:12,803 --> 00:09:15,139 Eles apareceram enquanto estávamos fora. 162 00:09:15,222 --> 00:09:18,308 Então esses kaiju apenas continuam surgindo por toda parte. 163 00:09:18,392 --> 00:09:19,727 O que está acontecendo por aqui? 164 00:09:19,810 --> 00:09:21,979 Por que agora, quando nunca os vimos antes? 165 00:09:22,062 --> 00:09:23,188 Isso eu não poderia te dizer. 166 00:09:23,272 --> 00:09:25,524 Mas se incluirmos todos os semelhantes incidentes em nossos dados, 167 00:09:25,607 --> 00:09:28,193 esses kaiju têm mostrado nos últimos anos. 168 00:09:28,444 --> 00:09:29,570 O que? 169 00:09:29,653 --> 00:09:33,115 Como algo assim poderia continuar tanto tempo sem que a gente saiba? 170 00:09:33,198 --> 00:09:36,118 Ouça, Tony está incluindo todos os relatórios de avistamentos. 171 00:09:36,201 --> 00:09:38,871 Com erros de identificação e falsos alarmes misturados, 172 00:09:38,954 --> 00:09:40,330 esses números podem estar errados. 173 00:09:40,414 --> 00:09:43,292 Isso é verdade, mas agora que temos nossas próprias testemunhas oculares, 174 00:09:43,375 --> 00:09:45,794 talvez encontremos uma pista teríamos perdido antes. 175 00:09:47,379 --> 00:09:50,549 Ei, é o Kei no canto inferior esquerdo. 176 00:09:51,091 --> 00:09:52,134 Quem é Kei? 177 00:09:52,259 --> 00:09:53,385 Alguém que você conhece? 178 00:09:53,927 --> 00:09:55,554 Eu o encontrei na cidade hoje. 179 00:09:55,637 --> 00:09:57,931 Ele é muito talentoso em desenhar kaiju. 180 00:09:58,015 --> 00:09:59,600 Desenhar kaiju? 181 00:09:59,683 --> 00:10:01,935 Você acha que isso pode tem alguma conexão possível 182 00:10:02,019 --> 00:10:03,145 a esses incidentes? 183 00:10:03,228 --> 00:10:05,314 Se ele gosta de kaiju, não é incomum 184 00:10:05,397 --> 00:10:07,691 para ele ser no local de um incidente kaiju. 185 00:10:08,359 --> 00:10:09,610 Ainda um pouco estranho. 186 00:10:09,693 --> 00:10:11,779 Sexta-feira, faça uma pesquisa neste Kei, 187 00:10:11,862 --> 00:10:13,697 veja se algo interessante aparece. 188 00:10:13,947 --> 00:10:15,240 Pesquisa em andamento. 189 00:10:17,076 --> 00:10:18,369 São três acertos. 190 00:10:20,162 --> 00:10:21,246 É ele. 191 00:10:22,331 --> 00:10:25,918 O mesmo menino no local de três diferentes ocorrências de kaiju. 192 00:10:27,836 --> 00:10:29,213 O que isso significa? 193 00:10:29,630 --> 00:10:32,966 Isso significa que precisamos dar uma olhada mais de perto no seu novo amigo. 194 00:10:43,018 --> 00:10:46,271 Qual é o problema? Não é violento o suficiente para você? 195 00:10:47,690 --> 00:10:50,943 Paciência. O tempo ainda não chegou. 196 00:10:52,569 --> 00:10:54,905 Eu quero sair daqui e fazer algum dano. 197 00:10:57,449 --> 00:11:00,536 Essa decisão não é nossa. 198 00:11:00,619 --> 00:11:01,704 De fato. 199 00:11:01,787 --> 00:11:06,166 Nosso destino coletivo depende inteiramente do capricho de nosso mestre. 200 00:11:07,418 --> 00:11:10,421 Continuamos a transmissão desta noite com mais novidades kaiju. 201 00:11:10,504 --> 00:11:12,923 As duas criaturas misteriosas que apareceu hoje 202 00:11:13,006 --> 00:11:17,428 do nada danificou vários edifícios e veículos em um tumulto violento 203 00:11:17,511 --> 00:11:19,763 antes de desaparecer sem deixar vestígios. 204 00:11:19,847 --> 00:11:21,932 Felizmente, parece não houve vítimas 205 00:11:22,015 --> 00:11:23,225 durante o incidente. 206 00:11:23,308 --> 00:11:24,935 A polícia e outras autoridades 207 00:11:25,019 --> 00:11:27,521 estão tentando descobrir apenas onde esses monstros foram. 208 00:11:30,441 --> 00:11:32,693 O que? Não, espere só um minuto. 209 00:11:32,776 --> 00:11:34,278 Kei's não é responsável por isso. 210 00:11:34,361 --> 00:11:35,362 Ele é apenas uma criança. 211 00:11:35,446 --> 00:11:37,239 Só queremos falar com ele, só isso. 212 00:11:37,322 --> 00:11:38,615 Faça algumas perguntas a ele. 213 00:11:38,699 --> 00:11:39,783 Ele não é nosso inimigo! 214 00:11:39,867 --> 00:11:41,952 Calma, Makoto, acalme-se. 215 00:11:43,579 --> 00:11:46,623 Como mencionei ontem, o menino que Makoto conheceu no parque, 216 00:11:46,707 --> 00:11:49,960 Kei Kawade, que também vai pelo apelido de Kid Kaiju, 217 00:11:50,044 --> 00:11:52,588 aconteceu de estar em vários dos recentes incidentes kaiju. 218 00:11:52,963 --> 00:11:54,590 E seguindo cada uma dessas ocorrências, 219 00:11:54,673 --> 00:11:55,883 ele mudou de residência. 220 00:11:56,133 --> 00:11:57,801 Parece mais do que uma coincidência. 221 00:11:59,011 --> 00:12:02,431 Espere, você está dizendo que esse garoto pode ser o único 222 00:12:02,514 --> 00:12:03,974 por trás de todos esses incidentes kaiju? 223 00:12:04,058 --> 00:12:05,142 Ainda não sabemos. 224 00:12:05,225 --> 00:12:06,977 Mas, a julgar pelas circunstâncias, 225 00:12:07,061 --> 00:12:09,480 há uma boa chance ele está envolvido de alguma forma. 226 00:12:09,563 --> 00:12:11,565 Isso é louco. Ele é um bom garoto. 227 00:12:11,648 --> 00:12:12,649 Acalmar. 228 00:12:12,733 --> 00:12:14,318 Ele simplesmente ama os monstros kaiju, 229 00:12:14,401 --> 00:12:16,195 e ele é muito bom em desenhá-los. 230 00:12:16,445 --> 00:12:18,197 Ele não fez nada de errado. 231 00:12:18,280 --> 00:12:22,034 Isso é muito para assumir considerando você só o conhece desde ontem. 232 00:12:22,117 --> 00:12:24,078 Como você pode ter tanta certeza de que ele é inocente? 233 00:12:24,620 --> 00:12:27,331 Bem, tenho um pressentimento, está bem? 234 00:12:27,414 --> 00:12:28,832 Eu só sei disso. 235 00:12:28,916 --> 00:12:31,293 Olha, ele não é um cara mau, e isso é tudo. 236 00:12:31,377 --> 00:12:32,920 -Makoto, espera! -Você não pode sair. 237 00:12:33,003 --> 00:12:36,173 Estou aqui apenas para aprender com os Vingadores, não fazer suas ofertas. 238 00:12:36,256 --> 00:12:37,424 Vamos. 239 00:12:37,591 --> 00:12:38,634 Apenas deixe-o ir. 240 00:12:38,717 --> 00:12:40,594 Neste momento, a busca é a nossa prioridade. 241 00:12:42,763 --> 00:12:44,223 Algum de vocês já viu esse menino antes? 242 00:12:44,306 --> 00:12:45,391 -Não. -Não. 243 00:12:45,474 --> 00:12:46,684 Claro que não. 244 00:12:46,767 --> 00:12:48,310 Coletamos todas as imagens de vídeo 245 00:12:48,394 --> 00:12:51,480 dentro de um raio de cinco milhas de onde o kaiju apareceu ontem. 246 00:12:51,563 --> 00:12:53,357 Nós também nos reunimos e imagens de satélite analisadas 247 00:12:53,440 --> 00:12:57,069 de vários lugares onde É provável que Kei vá. 248 00:12:57,152 --> 00:12:58,320 Não, ele não parece familiar. 249 00:12:58,404 --> 00:13:00,531 A partir de agora, aquele garoto é nossa única pista 250 00:13:00,614 --> 00:13:03,450 para resolver o mistério por trás essas aparições de monstros. 251 00:13:03,742 --> 00:13:05,577 Faça tudo o que puder para encontrá-lo. 252 00:13:13,877 --> 00:13:15,003 Thor, acalme-se. 253 00:13:15,087 --> 00:13:16,088 Vá com calma. 254 00:13:16,171 --> 00:13:18,465 Olhe para ele, não é um kaiju de verdade. 255 00:13:19,925 --> 00:13:21,552 O que há de errado com você? 256 00:13:22,344 --> 00:13:24,388 Sim claro. Eu já vi aquele garoto antes. 257 00:13:24,471 --> 00:13:25,472 Você tem? 258 00:13:25,556 --> 00:13:27,641 Uh-huh, ele vem aqui o tempo todo, na verdade. 259 00:13:27,725 --> 00:13:28,726 Eu também o conheço. 260 00:13:28,809 --> 00:13:30,811 Ele é muito bom em desenhar aqueles monstros kaiju. 261 00:13:30,894 --> 00:13:31,937 Esse é o único. 262 00:13:32,187 --> 00:13:35,232 Então você tem alguma ideia onde ele pode estar agora? 263 00:13:37,651 --> 00:13:39,278 Nem uma única pista. 264 00:13:39,486 --> 00:13:41,572 Nós procuramos em todos os lugares. Onde ele poderia estar? 265 00:13:41,655 --> 00:13:42,656 Não sei. 266 00:13:42,740 --> 00:13:45,576 Não é como se houvesse um "menino que gosta de kaiju" sai. 267 00:13:45,659 --> 00:13:48,078 Ei, olha. 268 00:13:50,080 --> 00:13:51,123 Makoto. 269 00:13:51,206 --> 00:13:52,750 Onde você acha que ele está indo? 270 00:13:52,833 --> 00:13:54,835 Acha que ele descobriu onde Kei está? 271 00:13:54,960 --> 00:13:57,629 Se ele tiver, é muito perigoso para ele ir sozinho. 272 00:14:09,475 --> 00:14:11,643 O que ele está fazendo em um estádio de beisebol? 273 00:14:12,061 --> 00:14:13,354 Não tem jogo hoje. 274 00:14:14,188 --> 00:14:15,564 (ROSNAR) 275 00:14:16,023 --> 00:14:18,192 É tão bom sair de casa. 276 00:14:18,359 --> 00:14:19,777 Se você não nos deixar sair daqui, 277 00:14:19,860 --> 00:14:21,153 Eu vou ficar fora de forma. 278 00:14:23,947 --> 00:14:27,868 Você sabe, Kei. acho algo estranho está acontecendo por aqui. 279 00:14:27,951 --> 00:14:29,244 Algo estranho? 280 00:14:29,328 --> 00:14:30,412 O que você quer dizer? 281 00:14:30,496 --> 00:14:33,499 Eu tenho esse sentimento de algo ruim está prestes a acontecer. 282 00:14:33,582 --> 00:14:35,125 Eu realmente não posso explicar isso. 283 00:14:37,252 --> 00:14:38,712 Shh, alguém está vindo. 284 00:14:42,299 --> 00:14:43,425 Makoto? 285 00:14:44,093 --> 00:14:45,260 Oi, Kei. Como tá indo? 286 00:14:45,344 --> 00:14:46,553 Estive procurando por você. 287 00:14:47,805 --> 00:14:48,972 Realmente? 288 00:14:49,556 --> 00:14:50,766 Procurando por mim? 289 00:14:50,849 --> 00:14:53,102 Por que? Algo está errado? 290 00:14:53,185 --> 00:14:56,647 Isso é estranho, pensei Ouvi algumas vozes um segundo atrás. 291 00:14:56,730 --> 00:14:58,023 Que vozes? 292 00:14:58,107 --> 00:14:59,650 Não há ninguém aqui além de mim. 293 00:14:59,733 --> 00:15:01,402 Você deve ter imaginado. 294 00:15:01,485 --> 00:15:03,529 De jeito nenhum, ele está escondendo alguma coisa. 295 00:15:03,612 --> 00:15:06,949 Sim, aquele cara era definitivamente conversando com alguém. 296 00:15:07,741 --> 00:15:09,034 Ei, aqui é Charade. 297 00:15:09,118 --> 00:15:10,911 Finalmente encontramos Kei Kawade. 298 00:15:10,994 --> 00:15:12,496 Makoto está com ele agora. 299 00:15:12,579 --> 00:15:13,956 Ele está com Makoto? 300 00:15:14,039 --> 00:15:16,041 Cara, aquele garoto é um canhão solto. 301 00:15:16,125 --> 00:15:17,418 Tudo bem, estamos a caminho. 302 00:15:21,964 --> 00:15:24,299 O que você está fazendo em um estádio vazio? 303 00:15:24,383 --> 00:15:25,843 Eu gosto de desenhar aqui. 304 00:15:25,926 --> 00:15:27,261 É bom e tranquilo. 305 00:15:28,137 --> 00:15:29,138 Peguei vocês. 306 00:15:29,263 --> 00:15:31,014 Então, do que se trata? 307 00:15:31,098 --> 00:15:33,392 Quando você chegou aqui, você disse que estava procurando por mim? 308 00:15:33,475 --> 00:15:34,601 Oh sim. 309 00:15:35,436 --> 00:15:39,356 Ouça, Kei, por favor me diga você não é um cara mau. 310 00:15:39,440 --> 00:15:40,524 O que? 311 00:15:40,607 --> 00:15:42,693 Você ama kaiju, e isso é tudo, certo? 312 00:15:43,861 --> 00:15:47,614 Um monte de monstros do tipo kaiju foram arrasando por todos os lados. 313 00:15:48,782 --> 00:15:52,536 Seja direto comigo, você não tem algo a ver com isso, 314 00:15:52,619 --> 00:15:54,872 você? 315 00:15:54,955 --> 00:15:55,956 Bem, eu... 316 00:15:56,832 --> 00:15:58,292 Afaste-se dele, Makoto. 317 00:16:00,711 --> 00:16:01,712 Homem de Ferro, espere. 318 00:16:01,795 --> 00:16:03,505 Afaste-se. Agora. 319 00:16:03,589 --> 00:16:05,758 Espere, Kei não teve nada a ver com isso. 320 00:16:11,972 --> 00:16:13,182 Kei Kawade. 321 00:16:13,265 --> 00:16:15,059 Ou devo dizer Kid Kaiju? 322 00:16:15,142 --> 00:16:17,478 Não tenha medo, nós só queremos falar com você. 323 00:16:17,603 --> 00:16:18,979 Tudo ficará bem. 324 00:16:25,861 --> 00:16:28,781 Nós evacuamos três milhas perímetro em torno desta área. 325 00:16:30,282 --> 00:16:32,659 Se você tentou resistir a nós, faremos tudo 326 00:16:32,743 --> 00:16:34,411 em nosso poder para detê-lo. 327 00:16:34,495 --> 00:16:35,579 Resistir? 328 00:16:35,662 --> 00:16:37,581 Não sei o que vocês estão falando. 329 00:16:37,664 --> 00:16:39,041 Eu acho que você sabe o que eu quero dizer. 330 00:16:39,124 --> 00:16:40,667 Não me faça soletrar para você. 331 00:16:44,505 --> 00:16:46,632 Ei, sexta-feira, pegando alguma coisa? 332 00:16:46,715 --> 00:16:50,094 Depois de escanear bem, Eu não li nenhuma atividade kaiju aqui, 333 00:16:50,177 --> 00:16:51,720 ou dentro do perímetro estabelecido. 334 00:16:51,804 --> 00:16:53,472 Isso é bom. Mantenha seus olhos abertos. 335 00:16:53,555 --> 00:16:55,307 Entendido. 336 00:16:55,391 --> 00:16:57,476 Não nos dê problemas aqui, Kei. 337 00:16:57,559 --> 00:16:59,853 Nós não queremos isso transformar em situação. 338 00:16:59,937 --> 00:17:03,357 Olha, eu já te disse, ele não tem nada a ver com isso, ok? 339 00:17:03,440 --> 00:17:05,984 Por que todo mundo acha que somos os maus? 340 00:17:07,194 --> 00:17:08,237 O que você disse? 341 00:17:08,320 --> 00:17:10,781 Nunca fizemos nada de errado, nunca. 342 00:17:11,031 --> 00:17:12,282 Isso não é justo. 343 00:17:12,366 --> 00:17:13,742 Deixe-os em paz. 344 00:17:14,368 --> 00:17:15,619 Eles não são ruins. 345 00:17:15,703 --> 00:17:17,538 Eles não são. Olhar! 346 00:17:21,125 --> 00:17:22,167 Sexta-feira? 347 00:17:22,251 --> 00:17:25,629 Estou detectando o aumento de energia vinda de Kei Kawade. 348 00:17:25,713 --> 00:17:27,089 Aumentando rapidamente. 349 00:17:34,930 --> 00:17:36,181 Kei! 350 00:17:38,183 --> 00:17:39,685 É o mesmo de ontem. 351 00:17:39,768 --> 00:17:42,229 Aquele monstro acabou de sair de seu caderno de desenho? 352 00:17:42,312 --> 00:17:43,772 As habilidades desse menino são incríveis. 353 00:17:43,856 --> 00:17:47,443 É exatamente como pensávamos, ele deve estar por trás dos incidentes kaiju. 354 00:17:47,526 --> 00:17:49,570 Você está errado, aquele kaiju não era. 355 00:17:55,784 --> 00:17:57,828 Não nos atacou, nos salvou. 356 00:17:57,911 --> 00:17:59,079 Vamos, Slizzik. 357 00:17:59,288 --> 00:18:00,289 Tire-nos daqui. 358 00:18:05,961 --> 00:18:09,381 Se essa coisa chegar à cidade, não há dizendo quanto dano ele vai fazer. 359 00:18:09,465 --> 00:18:10,674 Temos que parar com isso aqui. 360 00:18:10,841 --> 00:18:13,343 Vingadores, avante! 361 00:18:14,011 --> 00:18:15,888 Tudo bem, arremesso de escudo! 362 00:18:23,729 --> 00:18:25,689 Cuidado, não machuque o menino! 363 00:18:28,400 --> 00:18:29,401 Repulsor! 364 00:18:32,696 --> 00:18:33,864 Slizzik, não! 365 00:18:33,947 --> 00:18:35,407 Não os ataque! 366 00:18:37,910 --> 00:18:40,329 O poder dessa coisa é insano. 367 00:18:41,121 --> 00:18:42,581 Não faça isso, Homem de Ferro. 368 00:18:42,664 --> 00:18:44,291 Este kaiju não é o que você pensa. 369 00:18:44,375 --> 00:18:46,251 Ouça-me por um segundo. 370 00:18:46,335 --> 00:18:48,087 Makoto, saia do caminho. 371 00:18:52,549 --> 00:18:54,051 Kei, não. 372 00:18:54,259 --> 00:18:56,553 Slizzik, tudo bem? 373 00:18:56,637 --> 00:18:57,930 Ouviste-me? 374 00:18:58,389 --> 00:18:59,723 Por favor, diga alguma coisa. 375 00:19:00,849 --> 00:19:03,060 Pessoal, Slizzik precisa de sua ajuda. 376 00:19:03,394 --> 00:19:07,856 Saia Scragg, Mekara, Aegis, Hi-Vo, por favor. 377 00:19:11,193 --> 00:19:13,153 Meus sensores estão pegando algo novo. 378 00:19:13,237 --> 00:19:14,238 O que? 379 00:19:14,780 --> 00:19:16,281 Múltiplas fontes de energia. 380 00:19:27,960 --> 00:19:28,961 Não é bom. 381 00:19:29,044 --> 00:19:31,046 Eles nos cercaram. 382 00:19:40,180 --> 00:19:43,684 O que está acontecendo? Como isso é possível? 383 00:19:45,060 --> 00:19:48,188 Não me importa quantos sejam, Eu vou esmagar todos eles. 384 00:19:48,272 --> 00:19:50,983 Não! Por que você não quer ouvir. Eu disse pare. 385 00:19:51,066 --> 00:19:52,985 Kei e esses kaiju não estão procurando uma briga. 386 00:19:53,068 --> 00:19:54,069 Então recue. 387 00:19:54,153 --> 00:19:55,446 Bobagem, Makoto. 388 00:19:55,529 --> 00:19:58,198 Aquele dragão kaiju estava tentando nos queimar. 389 00:19:58,282 --> 00:19:59,825 Porque vocês o atacaram primeiro. 390 00:19:59,908 --> 00:20:01,243 Ele estava se defendendo. 391 00:20:01,702 --> 00:20:05,622 Ontem, o kaiju de Kei salvou a todos nós daquele primeiro com uma face de broca. 392 00:20:05,706 --> 00:20:07,041 Esta criatura te salvou? 393 00:20:07,124 --> 00:20:08,125 Sem chance. 394 00:20:08,208 --> 00:20:09,626 Eu não acredito em você. 395 00:20:09,710 --> 00:20:11,462 É a verdade absoluta. 396 00:20:11,545 --> 00:20:13,047 Diga a eles, Kei, que eles são amigáveis. 397 00:20:16,175 --> 00:20:18,135 eu cruzei caminhos com muitos monstros diferentes 398 00:20:18,218 --> 00:20:19,887 em todo o universo. 399 00:20:19,970 --> 00:20:21,805 Alguns tinham almas gentis 400 00:20:21,889 --> 00:20:24,808 Apesar de ter uma aparência aterrorizante. 401 00:20:24,892 --> 00:20:28,645 Não podemos descartar a possibilidade que o que Makoto viu aconteceu. 402 00:20:28,729 --> 00:20:31,482 Talvez, mas todos aqueles outros incidentes. 403 00:20:31,565 --> 00:20:35,194 Temos tantos relatos de testemunhas oculares de kaiju prejudicando pessoas inocentes. 404 00:20:35,778 --> 00:20:37,196 É um bom ponto, Cap. 405 00:20:37,279 --> 00:20:39,990 Então por que você está protegendo aquele menino, Makoto? 406 00:20:40,074 --> 00:20:42,326 Porque Kei ama kaiju. 407 00:20:42,409 --> 00:20:44,536 Ele não os vê como um bando de monstros. 408 00:20:44,620 --> 00:20:47,164 você pode dizer isso dos desenhos em seu caderno de esboços. 409 00:20:47,247 --> 00:20:48,665 Dê uma olhada neles. 410 00:20:48,749 --> 00:20:51,001 Não há nenhuma maneira que ele faria eles fazem coisas ruins 411 00:20:51,085 --> 00:20:52,795 quando ele se importa tanto com eles. 412 00:20:54,129 --> 00:20:55,214 Makoto. 413 00:20:55,756 --> 00:20:57,883 Sim, eu ouço você, mas isso não é bom o suficiente. 414 00:20:58,050 --> 00:21:00,677 Com tantos kaiju aparecendo tão perto da cidade, 415 00:21:00,761 --> 00:21:02,012 não há tempo para falar. 416 00:21:02,471 --> 00:21:03,472 Afaste-se deles. 417 00:21:03,555 --> 00:21:07,476 Mekara, Aegis, Hi-Vo, Slizzik, Scragg. 418 00:21:17,444 --> 00:21:19,863 Espere, não vamos fazer isso, certo? 419 00:21:21,115 --> 00:21:22,199 O que aconteceu? 420 00:21:22,282 --> 00:21:23,367 Por que estamos parando? 421 00:21:23,450 --> 00:21:25,369 As coisas estavam ficando interessantes. 422 00:21:25,452 --> 00:21:26,704 Desculpe, mas eu ponderei sobre isso. 423 00:21:26,787 --> 00:21:28,997 E as palavras de Makoto soar fiel aos meus ouvidos. 424 00:21:29,081 --> 00:21:33,711 Eu não acredito em nada sobre esta situação exige uma escaramuça com os Vingadores. 425 00:21:34,002 --> 00:21:35,295 Tem certeza, Scragg? 426 00:21:35,671 --> 00:21:37,589 Uh... 427 00:21:40,843 --> 00:21:41,885 Espere o que? 428 00:21:41,969 --> 00:21:44,263 Aquele lagarto gigante apenas diga o que eu acho que ele disse? 429 00:21:46,473 --> 00:21:49,977 (MÚSICA, TOCANDO) 430 00:21:53,689 --> 00:21:55,232 ♪ Vingadores ♪ 431 00:22:01,280 --> 00:22:02,823 ♪ Vingadores ♪ 432 00:22:07,953 --> 00:22:10,873 ♪ Futuros Vingadores ♪ 433 00:22:15,878 --> 00:22:17,963 ♪ Vingadores ♪ 434 00:22:23,677 --> 00:22:26,263 ♪ Vingadores ♪ 435 00:22:26,472 --> 00:22:28,974 ♪ Futuros Vingadores ♪ 436 00:22:29,516 --> 00:22:30,976 ♪ Sim ♪ 437 00:22:34,772 --> 00:22:37,232 ♪ Vingadores ♪ 438 00:22:41,528 --> 00:22:44,323 ♪ Futuros Vingadores ♪ 439 00:22:51,205 --> 00:22:54,166 Kaiju, nascido das páginas do caderno de esboços de Kei Kawade, 440 00:22:54,249 --> 00:22:57,002 apesar de sua aparência, eles parecem ser bastante amigáveis. 441 00:22:57,294 --> 00:23:00,589 Esta monstruosa virada de eventos não vai ter um simples embrulho. 442 00:23:00,672 --> 00:23:02,341 Espere, olhe para o céu. 443 00:23:02,424 --> 00:23:04,468 Alguns novos inimigos estão vindo em nossa direção. 444 00:23:04,760 --> 00:23:06,553 Os Vingadores e seus novos aliados kaiju 445 00:23:06,637 --> 00:23:09,306 são a única esperança para parar a destruição do mundo. 446 00:23:09,640 --> 00:23:11,684 Da próxima vez, em Marvel's Future Avengers, 447 00:23:11,767 --> 00:23:15,854 O Grande Confronto Kaiju, pegar os Futuros Vingadores. 32982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.