All language subtitles for MacGyver - 06x16 - There But for the Grace.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-SiCFoI.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,820 --> 00:01:32,323 Father, why don't you let me come and help you with your rounds? 2 00:01:32,323 --> 00:01:33,824 Please, Rachel, just keep trying MacGyver 3 00:01:33,824 --> 00:01:35,826 and let him know it's serious, that I have to talk to him. 4 00:01:35,826 --> 00:01:37,328 I will, Father. Tell him he's got to meet me 5 00:01:37,328 --> 00:01:38,829 at the public hearing tonight. If I'm late, 6 00:01:38,829 --> 00:01:40,831 tell him I said, "black and blue." "Black and blue"? 7 00:01:40,831 --> 00:01:41,832 Just tell him. He'll understand. 8 00:01:41,832 --> 00:01:43,834 Well, the meeting's at 8:00. And don't forget, 9 00:01:43,834 --> 00:01:45,336 you're number three on the agenda. 10 00:01:55,846 --> 00:01:57,848 Excuse me, Father. 11 00:01:57,848 --> 00:02:00,017 Could you, uh, spare a little extra change? 12 00:02:00,017 --> 00:02:02,420 Well, I'm afraid I'm short on cash, friend, 13 00:02:02,420 --> 00:02:04,755 but I've got some sandwiches and fruit in the bag... 14 00:02:26,644 --> 00:02:27,645 Come on, Mooney. 15 00:02:28,145 --> 00:02:31,148 Get his wallet, watch, rings, anything you can find. 16 00:02:31,148 --> 00:02:34,652 Help me lift him. Man, he's heavy. 17 00:02:36,654 --> 00:02:39,723 Quit complainin'. Just get him stripped. 18 00:02:49,767 --> 00:02:52,770 Order! Please! Order! Please! 19 00:02:52,770 --> 00:02:54,271 Order! 20 00:02:57,775 --> 00:03:00,277 And I think it's shameful. 21 00:03:00,277 --> 00:03:03,781 Because of the bleeding heart mentality of this council, 22 00:03:03,781 --> 00:03:06,283 the homeless situation in our community 23 00:03:06,283 --> 00:03:08,786 is now threatening both the property values 24 00:03:08,786 --> 00:03:11,288 and the lives of our citizens! 25 00:03:13,791 --> 00:03:15,292 Get down, sit down! 26 00:03:16,794 --> 00:03:19,797 Crime is up, vandalism is rampant, 27 00:03:19,797 --> 00:03:22,299 and citizens are accosted every day on the streets 28 00:03:22,299 --> 00:03:24,802 by a growing army. Something's happened to Father Jim, MacGyver. 29 00:03:24,802 --> 00:03:26,303 His rounds never take this long. 30 00:03:26,804 --> 00:03:28,005 Oh, relax, he'll show. 31 00:03:28,005 --> 00:03:30,508 I'm worried, I can't help it. 32 00:03:31,008 --> 00:03:33,677 He told me if he was late, I was to tell you "black and blue." 33 00:03:33,677 --> 00:03:35,179 Does that mean anythin g to you? 34 00:03:35,179 --> 00:03:37,181 ...has become the main source... 35 00:03:37,181 --> 00:03:40,184 Well, it's just a code wor d from our hockey days. 36 00:03:40,184 --> 00:03:42,186 We'd use it during a game to protect each other 37 00:03:42,686 --> 00:03:44,221 from the goons in the league. 38 00:03:44,221 --> 00:03:46,223 In other words, it's a call for help. 39 00:03:46,657 --> 00:03:50,060 Like it or not, this well-intentioned haven 40 00:03:50,060 --> 00:03:53,130 has become a magnet for all of the low-life 41 00:03:53,631 --> 00:03:56,000 from miles around, and is now threatening 42 00:03:56,000 --> 00:03:59,803 the very quality of life in our community! 43 00:04:09,947 --> 00:04:12,950 Order! Please, quiet. 44 00:04:13,951 --> 00:04:15,953 Ladies, gentlemen, 45 00:04:15,953 --> 00:04:17,955 I've just received the news that Father Jim, 46 00:04:17,955 --> 00:04:19,957 who was to be with us this evening, 47 00:04:20,457 --> 00:04:21,592 has been the victim of a mugging, 48 00:04:21,592 --> 00:04:24,595 and has been taken to Memorial Hospital in critical condition. 49 00:04:42,513 --> 00:04:44,014 Black and blue. 50 00:04:47,518 --> 00:04:49,520 I heard you calling, Jim. 51 00:04:50,020 --> 00:04:51,021 Danny. 52 00:04:53,023 --> 00:04:54,024 Doc knows. 53 00:04:56,026 --> 00:04:57,528 Find Doc. 54 00:05:01,532 --> 00:05:03,033 My papers... 55 00:05:03,534 --> 00:05:08,038 It's bad. Need to... All right, take it easy. Take it easy. 56 00:05:08,038 --> 00:05:10,040 You'll have to leave now. 57 00:05:17,047 --> 00:05:18,983 Mr. Merchant to Admitting. 58 00:05:18,983 --> 00:05:21,218 Mr. Merchant to Admitting. 59 00:05:23,721 --> 00:05:25,222 How is he? 60 00:05:25,222 --> 00:05:27,591 Just hangin' on. You got anything? 61 00:05:27,591 --> 00:05:29,593 Well, a few prints , that's about it. 62 00:05:29,593 --> 00:05:31,595 Looks like a random transient robbery. 63 00:05:31,595 --> 00:05:34,598 They took everything he had, even his shoes. 64 00:05:35,099 --> 00:05:36,400 So, what's next? 65 00:05:36,400 --> 00:05:38,402 Well, we'll pull some people in, ask some questions 66 00:05:38,402 --> 00:05:40,037 keep our ears open , hope we get lucky. 67 00:05:40,537 --> 00:05:42,239 That's it? 68 00:05:42,239 --> 00:05:44,742 I'm afraid so. I wish it was different, 69 00:05:45,242 --> 00:05:49,246 but we have very few lines of communication into the homeless community. 70 00:05:49,580 --> 00:05:51,849 Dr. Carter, 4212... 71 00:05:51,849 --> 00:05:53,350 Dr. Carter... 72 00:05:53,350 --> 00:05:54,852 I'm very sorry 73 00:06:15,773 --> 00:06:18,976 You must be Rachel, Father Jim's assistant 74 00:06:18,976 --> 00:06:20,477 My name is Aaron Sandler. 75 00:06:20,978 --> 00:06:24,415 I just wanted to tell you how very sorry I am for your loss. 76 00:06:24,415 --> 00:06:27,918 Thank you, Mr. Sandler. 77 00:06:27,918 --> 00:06:31,422 This is MacGyver, a dear friend of Father Jim's. 78 00:06:31,422 --> 00:06:33,991 A pleasure. Mr. Sandler. 79 00:06:33,991 --> 00:06:35,993 I employ some of the homeless at my plants. 80 00:06:35,993 --> 00:06:37,995 I was just getting to know the Father. 81 00:06:38,495 --> 00:06:39,496 Wonderful man. 82 00:06:39,997 --> 00:06:41,098 Thank you. 83 00:06:48,672 --> 00:06:50,607 You okay? 84 00:06:50,607 --> 00:06:54,111 He taught me the value of service. 85 00:06:54,111 --> 00:06:56,613 He always used to say there are no great things 86 00:06:56,613 --> 00:06:59,116 to accomplish in this life 87 00:06:59,116 --> 00:07:02,619 just small things done with great love. 88 00:07:20,771 --> 00:07:23,273 God bless you and keep you. 89 00:07:27,845 --> 00:07:30,080 That's Doc. 90 00:07:30,080 --> 00:07:34,384 Another dear soul who fell through the safety net. 91 00:07:34,384 --> 00:07:37,020 Doc was one of Father Jim's favorites. 92 00:07:42,693 --> 00:07:45,696 Are they going to find his killer, MacGyver? 93 00:07:45,696 --> 00:07:48,966 It's been three days, and the police still don't know anything. 94 00:07:48,966 --> 00:07:50,701 They're trying, Rachel. 95 00:07:51,201 --> 00:07:53,537 I don't think they care. 96 00:07:53,537 --> 00:07:56,039 Rachel, they care. 97 00:07:56,039 --> 00:07:58,542 But Lieutenant Rhome said the homeless are afraid 98 00:07:58,542 --> 00:08:00,778 to come forward and talk to the police. 99 00:08:00,778 --> 00:08:02,179 Who do they talk to? 100 00:08:13,557 --> 00:08:15,058 Each other. 101 00:08:48,091 --> 00:08:50,594 Excuse me, fellas. 102 00:08:50,594 --> 00:08:53,797 I'm lookin' for a guy named Doc. You heard of him? 103 00:08:54,798 --> 00:08:55,732 Doc? 104 00:08:57,634 --> 00:09:00,404 They say he's supposed to be here someplace. 105 00:09:01,905 --> 00:09:03,907 Nice talkin' to you. 106 00:09:03,907 --> 00:09:05,843 Excuse me, ma'am 107 00:09:05,843 --> 00:09:08,178 I'm lookin' for a guy named Doc. 108 00:09:08,679 --> 00:09:10,681 Thank you very much. 109 00:09:26,930 --> 00:09:28,432 Anybody home? 110 00:09:43,046 --> 00:09:45,549 Talk fast, mister , and don't even think about moving. 111 00:09:45,549 --> 00:09:48,552 Take it easy, take it easy, I'm not lookin' for trouble. 112 00:09:49,553 --> 00:09:50,554 Who are you? 113 00:09:50,554 --> 00:09:52,289 My name's Grazer. 114 00:09:53,290 --> 00:09:55,692 Wh-What are you doing here? 115 00:09:57,027 --> 00:09:59,630 I'm looking for a guy named Doc, that's all. 116 00:10:02,132 --> 00:10:02,966 Why? 117 00:10:04,968 --> 00:10:07,471 'Cause Father Jim asked me to. 118 00:10:07,471 --> 00:10:09,439 Just before he died. 119 00:10:14,444 --> 00:10:17,347 What do you say we talk this face to face, huh? 120 00:10:18,348 --> 00:10:20,350 (BREATHING HEAVILY 121 00:10:20,851 --> 00:10:23,987 Sorry, Doc, I didn't mean to surprise you. 122 00:10:23,987 --> 00:10:25,989 How do you know my name? 123 00:10:25,989 --> 00:10:28,058 Saw you at the funeral. 124 00:10:30,060 --> 00:10:31,461 What's the matter? 125 00:10:31,461 --> 00:10:33,463 What's the matter with you? 126 00:10:33,463 --> 00:10:34,965 I'm okay. 127 00:10:35,966 --> 00:10:38,969 Yeah, you could've fooled me. 128 00:10:38,969 --> 00:10:42,472 It's just, uh, just a touch of asthma, asthma. 129 00:10:48,979 --> 00:10:51,481 You were with Father Jim when he died? 130 00:10:53,483 --> 00:10:55,485 Yeah, that's right, at the hospital. 131 00:10:55,986 --> 00:10:57,754 He mentioned your name. 132 00:10:58,255 --> 00:11:00,057 What did he say? 133 00:11:03,794 --> 00:11:05,796 Well, he said, uh, "Doc." 134 00:11:06,797 --> 00:11:08,732 He said, "Doc knows. Find Doc." 135 00:11:10,133 --> 00:11:13,637 He also mentioned the name of, uh, D-Danny. 136 00:11:13,637 --> 00:11:14,871 Danny. 137 00:11:17,874 --> 00:11:18,875 Look, Doc, 138 00:11:20,377 --> 00:11:21,878 I think our good friend 139 00:11:21,878 --> 00:11:26,383 was in some kind of trouble. He never got a chance to tell me. 140 00:11:26,383 --> 00:11:31,088 I won't know for sure until I get to go through his stuff. 141 00:11:31,088 --> 00:11:34,091 But I think somebody might've murdered our friend. 142 00:11:39,563 --> 00:11:43,066 I can't stay long, but, uh 143 00:11:43,066 --> 00:11:46,503 but I'll-- I'll take you to where Danny is. Come on 144 00:11:55,912 --> 00:11:57,414 Danny. 145 00:11:57,414 --> 00:11:59,916 Danny can hardly take care of himself, you know. 146 00:11:59,916 --> 00:12:03,420 He's-- He's got no busines s being out on the street. 147 00:12:03,420 --> 00:12:04,921 Why is he? 148 00:12:04,921 --> 00:12:05,922 Oh, 149 00:12:06,423 --> 00:12:08,425 a lot of people got dumped with the cutbacks 150 00:12:08,425 --> 00:12:10,427 in mental health spending. 151 00:12:10,427 --> 00:12:12,429 It's just the way it is, you know. 152 00:12:12,929 --> 00:12:15,932 Father Jim took an interest in Danny. 153 00:12:15,932 --> 00:12:19,436 He even checked up on his background 154 00:12:19,436 --> 00:12:22,939 and really took hi m under his wing. 155 00:12:22,939 --> 00:12:27,444 And Danny responded, he--he was blossoming with all that attention. 156 00:12:29,946 --> 00:12:32,449 Hey, Doc, 157 00:12:32,449 --> 00:12:35,886 you got any idea who might want to kill Father Jim? 158 00:12:37,387 --> 00:12:39,890 Nobody in his right mind. 159 00:12:39,890 --> 00:12:42,893 Certainly not one of the locals here 160 00:12:42,893 --> 00:12:46,396 I mean, this man, this man came out here twice a week 161 00:12:46,897 --> 00:12:50,400 with food and blankets , medicine. 162 00:12:51,902 --> 00:12:53,904 It just doesn' t make sense. 163 00:12:56,406 --> 00:12:58,842 There's Danny. 164 00:12:59,342 --> 00:13:02,045 He totally withdrew about four days ago. 165 00:13:03,046 --> 00:13:04,948 He's nearly catatonic. 166 00:13:06,450 --> 00:13:08,919 And nobody could figure out why. 167 00:13:08,919 --> 00:13:11,922 And then we heard about Father Jim being killed... 168 00:13:16,426 --> 00:13:17,894 Like somehow he knew. 169 00:13:22,299 --> 00:13:24,267 Well, maybe he does. 170 00:13:39,854 --> 00:13:41,856 Danny? Danny? 171 00:13:46,861 --> 00:13:48,863 I--I want to introduce you 172 00:13:48,863 --> 00:13:51,866 to a friend of Father Jim's. 173 00:13:53,367 --> 00:13:55,369 His--his name is--is Grazer. 174 00:13:55,870 --> 00:13:56,871 Hey. 175 00:13:59,874 --> 00:14:01,876 Oh! Oh. 176 00:14:01,876 --> 00:14:03,878 I have an appointment. I have to go. 177 00:14:03,878 --> 00:14:05,379 Hey, wait a minute, Doc. 178 00:14:05,379 --> 00:14:06,881 Can't you stick around for a while? No, no, no. 179 00:14:06,881 --> 00:14:08,883 I can't be late, I can't be late. 180 00:14:09,383 --> 00:14:10,251 Doc! 181 00:14:21,729 --> 00:14:23,231 Well, Danny, 182 00:14:24,232 --> 00:14:26,534 I guess it's just you and me, huh? 183 00:14:30,538 --> 00:14:32,039 It's all right. 184 00:14:32,540 --> 00:14:33,541 I won't come no closer, all right, 185 00:14:34,041 --> 00:14:36,544 I'll just go around you. It's all right, relax. 186 00:14:45,052 --> 00:14:48,556 Look, I'm just glad I got a chance to meet you. 187 00:14:49,056 --> 00:14:53,027 Father Jim mentioned you last time I talked to him. 188 00:14:53,027 --> 00:14:55,029 We were friends for a long time, Danny. 189 00:14:56,030 --> 00:14:58,266 I'm gonna miss him a lot. 190 00:14:59,267 --> 00:15:01,269 Think we could be friends? 191 00:15:02,270 --> 00:15:05,006 I think Jim would have liked that. 192 00:15:15,816 --> 00:15:16,817 Hey. 193 00:15:16,817 --> 00:15:19,186 Hey, here, have a banana. 194 00:15:21,489 --> 00:15:23,991 Go ahead, it's just a little present for you. 195 00:15:36,570 --> 00:15:39,240 All right, I'll tell you what, I'll just leave it over here, okay? 196 00:15:39,740 --> 00:15:41,742 In case you change your mind. 197 00:15:44,745 --> 00:15:47,248 Uh, listen, Danny, 198 00:15:47,248 --> 00:15:49,750 I gotta go find Doc, all right. 199 00:15:49,750 --> 00:15:51,252 But I'll be back. 200 00:16:05,366 --> 00:16:06,867 Hey, Doc? 201 00:16:31,892 --> 00:16:33,394 Pretty girl. 202 00:16:34,228 --> 00:16:36,998 It's my daughter Allison. 203 00:16:36,998 --> 00:16:39,000 That's your daughter? Yeah. 204 00:16:39,000 --> 00:16:40,001 She's somethin'. 205 00:16:40,501 --> 00:16:43,504 Her mother doesn't like her to visit me down here, 206 00:16:43,504 --> 00:16:47,341 but--but she sneaks out and comes down here once a week, anyway. 207 00:16:49,643 --> 00:16:50,745 Oh. 208 00:16:55,449 --> 00:16:59,887 Where is it? I make her a pin, and then I can't find it. 209 00:17:00,888 --> 00:17:03,891 Oh, stupid, stupid, stupid, stupid! 210 00:17:04,392 --> 00:17:05,393 Stupid! 211 00:17:08,529 --> 00:17:11,032 All right, Doc, relax. Take it easy. 212 00:17:11,032 --> 00:17:12,700 Come on! Breathe. 213 00:17:12,700 --> 00:17:14,201 In and out, come on. 214 00:17:14,201 --> 00:17:17,872 Come on, sit down, get yourself comfortable. Take it easy. 215 00:17:22,877 --> 00:17:24,879 Asthma, huh? Right. 216 00:17:26,881 --> 00:17:28,382 Anxiety. No kidding. 217 00:17:30,885 --> 00:17:33,888 I can't stand confrontations. 218 00:17:35,389 --> 00:17:36,891 I just... 219 00:17:37,391 --> 00:17:38,893 I just fall apart. 220 00:17:42,897 --> 00:17:44,899 It used to be worse, if you can imagine. 221 00:17:46,901 --> 00:17:49,937 My students used to see me in full bloom. 222 00:17:50,938 --> 00:17:52,940 You had students? 223 00:17:56,010 --> 00:17:59,013 I taught high school English for 15 years. 224 00:18:01,015 --> 00:18:03,017 Then I had my breakdown. 225 00:18:06,020 --> 00:18:08,522 I just lost everything. 226 00:18:08,522 --> 00:18:09,523 You know... 227 00:18:10,524 --> 00:18:13,894 my job, my family, insurance, everything. 228 00:18:15,696 --> 00:18:19,033 And as you probably know, it can happen fast. 229 00:18:22,336 --> 00:18:24,338 One day you're-- you're a member of society, 230 00:18:24,839 --> 00:18:27,541 and the next thing you know, you're invisible. 231 00:18:41,055 --> 00:18:43,057 All right, Danny, 232 00:18:43,557 --> 00:18:45,493 you're not gonna believe this. 233 00:18:46,894 --> 00:18:49,897 We got some cattail root 234 00:18:49,897 --> 00:18:51,398 for starch. 235 00:18:51,398 --> 00:18:55,903 We got miner's lettuce for greens 236 00:18:55,903 --> 00:18:59,907 and we got some mushrooms, some herbs. 237 00:18:59,907 --> 00:19:01,909 We got some spices. We got all kinds of stuff, you know. 238 00:19:01,909 --> 00:19:04,912 We're gonna have some kind of salad, or maybe some soup 239 00:19:04,912 --> 00:19:08,415 if I put water to it. Do you know what I'm talking about? 240 00:19:08,415 --> 00:19:10,918 You know the best thing about all this, Danny? 241 00:19:10,918 --> 00:19:12,419 It's all growin' right over there, 242 00:19:12,419 --> 00:19:15,422 and it's free. Free of charge. Free for the takin'. 243 00:19:19,093 --> 00:19:22,096 Yeah, my Grandpa taught me how to do this. 244 00:19:22,096 --> 00:19:24,598 Yeah, Grandpa taught me how to forage for food. 245 00:19:24,598 --> 00:19:26,600 One time we were on a campin' trip, 246 00:19:27,101 --> 00:19:30,471 this bear ate all our food. I got all wimpy scared, 247 00:19:30,471 --> 00:19:34,408 but my grandpa, he said to me, he says, "Bud." 248 00:19:34,408 --> 00:19:36,911 Grandpa called me Bud, I could never figure that out, 249 00:19:36,911 --> 00:19:38,913 but he says, "Bud, 250 00:19:40,414 --> 00:19:42,416 "we'll just go grazin'." 251 00:19:44,018 --> 00:19:47,521 Grazin', Grazer. Grazin', get it? Yeah, right. 252 00:19:47,521 --> 00:19:49,023 That's where I got my name. 253 00:19:49,023 --> 00:19:51,192 Bright kid, all right. 254 00:19:52,693 --> 00:19:53,694 Beautiful. 255 00:19:55,196 --> 00:19:58,199 Hey, yeah. That's a T-stick. 256 00:19:58,199 --> 00:20:01,202 A T-stick. Go ahead, take a look. 257 00:20:01,202 --> 00:20:04,905 It's an old Indian tool I use for diggin' up roots and stuff. 258 00:20:14,014 --> 00:20:15,983 Hey, hey, what's the matter? Danny! 259 00:20:17,484 --> 00:20:18,986 Take it easy. 260 00:20:18,986 --> 00:20:21,488 Just a newspaper, it can't hurt you. 261 00:20:21,488 --> 00:20:22,890 What's the matter? 262 00:20:24,725 --> 00:20:27,228 Somethin' in that picture spooked you, didn't it? 263 00:20:29,230 --> 00:20:30,231 Danny, 264 00:20:31,732 --> 00:20:34,235 were you there? 265 00:20:34,235 --> 00:20:37,238 Were you there when they hurt Father Jim? 266 00:20:39,807 --> 00:20:41,809 Is that what scared you? 267 00:20:42,810 --> 00:20:46,313 Is the guy who hurt Father Jim, 268 00:20:46,313 --> 00:20:48,415 is his picture right there 269 00:20:50,951 --> 00:20:51,952 Yeah? 270 00:20:52,453 --> 00:20:53,954 Show me, Danny. 271 00:20:53,954 --> 00:20:55,956 Come on, show me. He can't hurt you. 272 00:21:05,199 --> 00:21:06,700 All right. 273 00:21:07,701 --> 00:21:08,969 That's good, Danny. 274 00:21:08,969 --> 00:21:10,371 You're a good man. 275 00:21:10,871 --> 00:21:11,872 What? 276 00:21:13,307 --> 00:21:14,675 No? 277 00:21:16,176 --> 00:21:17,177 What? 278 00:21:17,678 --> 00:21:19,179 No. What? 279 00:21:22,683 --> 00:21:25,686 Two... There were two guys? 280 00:21:25,686 --> 00:21:28,188 There was another guy... 281 00:21:28,689 --> 00:21:30,691 Is that other guy's picture here? 282 00:21:30,691 --> 00:21:34,194 No, no, no, but there were two guys, right? Two? Right, uh... 283 00:21:35,663 --> 00:21:39,300 All right, Danny, what'd these two guys do 284 00:21:39,300 --> 00:21:41,769 after they hurt Father Jim? 285 00:21:44,271 --> 00:21:47,074 Come on, Danny, what happened? 286 00:21:47,074 --> 00:21:50,577 All right, all right, all right, take it easy. Take it easy. 287 00:21:50,577 --> 00:21:54,315 Danny, you got to help me on this, all right? 288 00:21:54,315 --> 00:21:55,816 We'll play a game, all right? 289 00:21:56,317 --> 00:21:57,318 A little game. 290 00:21:58,252 --> 00:22:00,754 I want you to show me 291 00:22:00,754 --> 00:22:04,224 what these guys did after they hurt Father Jim. 292 00:22:07,728 --> 00:22:09,730 Uh, what? 293 00:22:09,730 --> 00:22:14,234 They, uh, they were pumpin', they were boxin', they were what? 294 00:22:14,234 --> 00:22:16,737 Runnin'. They were... They ran away! 295 00:22:16,737 --> 00:22:18,238 Yeah, then what? 296 00:22:18,238 --> 00:22:20,741 Then what happened, Danny? Come on. 297 00:22:21,241 --> 00:22:23,243 Uh... 298 00:22:23,243 --> 00:22:25,446 They, uh, they were drivin'. They, uh... 299 00:22:25,446 --> 00:22:27,948 They were drive... They stole a car, right? 300 00:22:27,948 --> 00:22:31,452 No, they, uh, they had a car! They, uh... 301 00:22:36,223 --> 00:22:39,460 One, two, three guys? There--There was another guy? 302 00:22:39,460 --> 00:22:41,462 Three guys... 303 00:22:41,962 --> 00:22:44,965 Another guy picked 'em up in a car, right? 304 00:22:45,966 --> 00:22:46,967 Right? Uh... 305 00:22:49,970 --> 00:22:52,473 Uh, the other guy, the third guy 306 00:22:52,473 --> 00:22:54,475 picked 'em up in a--a big car, right? 307 00:22:54,475 --> 00:22:55,976 It was a big car. 308 00:22:57,578 --> 00:22:59,079 What is that? What's that? 309 00:23:00,581 --> 00:23:04,017 Somebody picked 'em up in an expensive car? 310 00:23:04,017 --> 00:23:06,520 Danny, you did it! Good man! 311 00:23:06,520 --> 00:23:08,522 You did it! You did it! 312 00:23:08,522 --> 00:23:11,525 What's going on? Doc. 313 00:23:11,525 --> 00:23:15,529 Doc, Doc, do you know that guy? 314 00:23:15,529 --> 00:23:17,531 Do you know him? That-That's Mooney 315 00:23:17,531 --> 00:23:20,033 Oh, he's bad news. Oh, no, he's real mean 316 00:23:20,033 --> 00:23:22,236 Every time he comes to the bridge , there's trouble. 317 00:23:22,236 --> 00:23:25,739 Danny just identifiene of Father Jim's attackers. 318 00:23:25,739 --> 00:23:27,674 Any idea where I can find him? 319 00:23:29,176 --> 00:23:30,511 The general area. 320 00:23:30,778 --> 00:23:31,779 All right. 321 00:23:31,779 --> 00:23:33,280 I want to find this Mooney guy, 322 00:23:33,280 --> 00:23:35,949 and I want you to start digging through Jim's stuff. 323 00:23:35,949 --> 00:23:37,985 I--I don't think I can handle that. 324 00:23:38,485 --> 00:23:40,320 Yes, you can. 325 00:23:40,320 --> 00:23:42,389 You taught high school English. 326 00:23:42,389 --> 00:23:45,759 Maybe you'll find something that'll lead us to his killers. 327 00:23:46,260 --> 00:23:48,762 Come on, Doc. Give it a shot. 328 00:23:49,430 --> 00:23:50,931 What do you say? 329 00:25:11,311 --> 00:25:13,881 Hold it right there! Both of you! 330 00:25:13,881 --> 00:25:15,883 Th-Thank God you're here. He was babbling! 331 00:25:15,883 --> 00:25:17,684 He tried to mug me. No, that's a lie. 332 00:25:17,951 --> 00:25:18,952 Shut up! 333 00:25:18,952 --> 00:25:20,487 I was on my way home, I swear. 334 00:25:20,487 --> 00:25:22,990 He jumped me. He pulled me into the alley and tried to kill me. 335 00:25:23,490 --> 00:25:25,692 That's a lie! I said shut up! 336 00:25:25,692 --> 00:25:27,728 There's a phone in the office. Go phone the police. 337 00:25:27,728 --> 00:25:29,363 I'll watch him. No! 338 00:25:29,363 --> 00:25:32,366 Thanks, man. Thanks a lot. 339 00:25:32,366 --> 00:25:35,235 Don't let him walk away! I just watched him knife a guy! 340 00:25:35,235 --> 00:25:37,538 On the ground, rub-dub, and spread 'em. 341 00:25:37,538 --> 00:25:39,239 Are you listening to m e at all? 342 00:25:39,239 --> 00:25:40,874 On the ground, now! 343 00:25:59,495 --> 00:26:00,496 Thank you, Lieutenant. 344 00:26:00,996 --> 00:26:03,499 I was starting to feel invisible. 345 00:26:03,499 --> 00:26:05,000 Sorry about that, MacGyver. 346 00:26:05,501 --> 00:26:07,503 The officers were just doing their job. Yeah. 347 00:26:08,003 --> 00:26:11,006 And I might add, going undercover and dressing this way 348 00:26:11,006 --> 00:26:13,008 was your own choice. What are you doing? 349 00:26:13,008 --> 00:26:16,011 I'm trying to find out who killed my friend. 350 00:26:16,011 --> 00:26:19,014 I thought the best way to hook into the homeless was to become one. 351 00:26:19,014 --> 00:26:22,017 Naturally, you thought the police weren't doing anything. 352 00:26:22,017 --> 00:26:23,018 Naturally. 353 00:26:23,018 --> 00:26:25,020 Well, you can come in from the cold now. 354 00:26:25,020 --> 00:26:27,022 MacGyver, checking out 355 00:26:27,022 --> 00:26:28,524 Looks like the cas e is closed. 356 00:26:29,024 --> 00:26:30,859 What? We got our man 357 00:26:30,859 --> 00:26:33,362 The guy you saw stabbed is an ex-con named Mooney 358 00:26:33,862 --> 00:26:35,864 who'd been living on the streets. 359 00:26:35,864 --> 00:26:40,002 He killed Father Jim and then died the same meaningless death. 360 00:26:40,002 --> 00:26:42,571 No, sir. Uh-uh. You're way off base. 361 00:26:42,571 --> 00:26:46,075 MacGyver, he had Father Jim's shoes, coat, backpack. 362 00:26:46,075 --> 00:26:48,677 He even had his wallet with all the ID intact 363 00:26:49,178 --> 00:26:52,181 Lieutenant, Mooney did not die a random death. 364 00:26:52,681 --> 00:26:55,684 I was there, I chased the guy who killed him. 365 00:26:55,684 --> 00:26:57,186 All right, I'm listenin'. 366 00:26:58,687 --> 00:27:00,689 I have an eyewitness who saw Mooney and another guy 367 00:27:00,689 --> 00:27:03,058 get picked up after they killed Father Jim. 368 00:27:03,058 --> 00:27:05,527 Are you sure of that? Yeah, I'm positive. 369 00:27:05,527 --> 00:27:08,530 Well, that's great, then. We'll get a statement and corroborate it... 370 00:27:08,530 --> 00:27:11,033 That's gonna be a problem. 371 00:27:11,033 --> 00:27:14,269 He'll never stand up as a reliable witness. You'll need more evidence. 372 00:27:14,770 --> 00:27:16,038 Well, you got any ideas? 373 00:27:20,042 --> 00:27:21,043 Just this. 374 00:27:24,012 --> 00:27:28,016 I'm telling you, this guy saw me stick Mooney. 375 00:27:28,016 --> 00:27:31,019 He can finger me. We have to deal with him. 376 00:27:32,020 --> 00:27:33,522 There he is. 377 00:27:36,525 --> 00:27:39,027 Well, well. 378 00:27:39,027 --> 00:27:42,531 I believe I've already had the pleasure. 379 00:27:42,531 --> 00:27:45,534 He was dressing differentl y at the funeral. 380 00:27:59,448 --> 00:28:02,951 Mealtime, Doc. You have to take a break once in a while. 381 00:28:04,453 --> 00:28:07,456 Oh, Rachel. Oh, thank you. 382 00:28:08,457 --> 00:28:11,960 Mornin', Doc. Sorry I'm late. 383 00:28:12,461 --> 00:28:13,962 I spent the night in the hoosegow. 384 00:28:13,962 --> 00:28:17,466 Thank goodness, MacGyver. I was worried sick. 385 00:28:17,466 --> 00:28:19,635 What? What? 386 00:28:20,135 --> 00:28:23,639 Uh, did you call him MacGyver? 387 00:28:23,639 --> 00:28:25,641 Oh, dear, I hope I haven't.. It's all right, Rachel. 388 00:28:25,641 --> 00:28:28,277 It's all right. Why, I thought... 389 00:28:28,277 --> 00:28:30,546 I thought your name was Grazer. 390 00:28:31,046 --> 00:28:32,447 I can explain, Doc. 391 00:28:33,949 --> 00:28:34,950 You lied to us. 392 00:28:35,951 --> 00:28:37,452 You're not one of us, are you? 393 00:28:37,452 --> 00:28:39,655 It's all a lie. 394 00:28:39,655 --> 00:28:41,156 Doc, Doc, relax. 395 00:28:41,156 --> 00:28:44,159 This is all a lie. Sit down, sit down, sit down. 396 00:28:44,159 --> 00:28:46,161 It's all a lie. Breathe, breathe, breathe, Doc! 397 00:28:46,161 --> 00:28:48,063 Stop it. 398 00:28:48,063 --> 00:28:50,933 Take some breaths. Come on, relax. 399 00:28:51,934 --> 00:28:53,936 Now, I want you to listen to me. 400 00:28:55,437 --> 00:28:56,939 I disguised myself as a street person 401 00:28:56,939 --> 00:29:00,409 because I wanted you to trust me. 402 00:29:00,409 --> 00:29:02,411 Trust, trust you? 403 00:29:04,413 --> 00:29:06,415 Why should-- why should I trust you 404 00:29:08,417 --> 00:29:10,986 We-We're different here. You're on the other side. 405 00:29:10,986 --> 00:29:13,488 No, see, I don't believe that. 406 00:29:13,488 --> 00:29:15,991 The only difference between you and me 407 00:29:15,991 --> 00:29:18,961 is a little bit of luck, that's all. 408 00:29:19,862 --> 00:29:23,732 Aside from that, we're both people. 409 00:29:24,233 --> 00:29:26,235 We're made from the same stuff. 410 00:29:28,237 --> 00:29:30,739 And we were both friends of Father Jim. 411 00:29:34,343 --> 00:29:37,646 Doc, you've got to help me. 412 00:29:38,413 --> 00:29:39,348 What? 413 00:29:40,716 --> 00:29:43,218 I want us to be partners. 414 00:29:43,719 --> 00:29:46,221 You see, I've got to find out who killed Jim. 415 00:29:47,222 --> 00:29:50,659 And I don't think I can do it on my own. 416 00:29:55,163 --> 00:29:56,665 You need me? 417 00:29:59,434 --> 00:30:02,037 I can't think of a better man for the job. 418 00:30:06,541 --> 00:30:09,544 Rachel? Someone to see you. 419 00:30:10,545 --> 00:30:12,047 Excuse me. 420 00:30:15,484 --> 00:30:16,985 So, um, 421 00:30:19,488 --> 00:30:21,256 you found anything? 422 00:30:21,757 --> 00:30:25,928 Have I-- Have I found anything? 423 00:30:25,928 --> 00:30:29,431 Wait till you see what I found. 424 00:30:29,932 --> 00:30:33,435 Take--Take a look here . Take a look. 425 00:30:33,435 --> 00:30:36,438 Mr. Sandler! What a nice surprise. 426 00:30:36,438 --> 00:30:38,941 Thank you, Rachel. How can I help you? 427 00:30:38,941 --> 00:30:42,744 I have a few ideas how I might help you and the homeless. 428 00:30:44,813 --> 00:30:47,316 Look, uh, 429 00:30:47,316 --> 00:30:51,320 Fox Meadow Home kept Danny's name on the rolls 430 00:30:51,320 --> 00:30:53,822 a year after he was released. 431 00:30:54,323 --> 00:30:57,326 And they also kept his medical insurance checks, see, and--and... 432 00:30:57,326 --> 00:30:59,328 And keep in mind that he wasn't the only one. 433 00:30:59,328 --> 00:31:00,829 There may have bee n hundreds, huh? 434 00:31:00,829 --> 00:31:02,331 That's some scam. 435 00:31:02,331 --> 00:31:04,833 That has to be what Jim stumbled onto. It all fits. 436 00:31:04,833 --> 00:31:08,837 The guy-- The guy was discharging inappropriate patients 437 00:31:08,837 --> 00:31:10,339 and ripping off their state checks 438 00:31:10,339 --> 00:31:12,341 I mean, he--he probabl y w-walk-walked off 439 00:31:12,341 --> 00:31:14,843 with--with a million dollars. 440 00:31:14,843 --> 00:31:15,844 Uh, Doc, 441 00:31:16,845 --> 00:31:20,649 did you read all this? 442 00:31:20,649 --> 00:31:24,619 Well I--I read 2,000 words a minute, with 100% comprehension. 443 00:31:25,053 --> 00:31:26,555 2,000? 444 00:31:26,555 --> 00:31:29,925 Yeah. But--But anyway, I called Dr. Kessler, 445 00:31:30,425 --> 00:31:31,927 and she used to run Fox Meadow. 446 00:31:32,427 --> 00:31:33,929 She filled me in on the owner. 447 00:31:33,929 --> 00:31:35,897 His name is Reuter, Arthur J. Reuter. 448 00:31:35,897 --> 00:31:37,899 Reuter, okay. 449 00:31:37,899 --> 00:31:39,267 And--and--and get this 450 00:31:39,267 --> 00:31:42,070 Every patient care hom e that he had 451 00:31:42,070 --> 00:31:45,574 had a suspicious fire just before he purchased it. 452 00:31:45,574 --> 00:31:49,077 He bought 'em for a song, he--he--he robbed 'em blind, 453 00:31:49,077 --> 00:31:51,580 and--and then he just, uh, bailed out. 454 00:31:52,080 --> 00:31:54,583 And when the indictmen t came down, he just disappeared. 455 00:31:54,583 --> 00:31:56,585 He--He's probably running his con somewhere else. 456 00:31:56,585 --> 00:31:58,587 Yeah, with a new identity... Mmm-hmm. 457 00:31:58,587 --> 00:32:01,089 ...which Jim probably learned. Mmm. 458 00:32:01,089 --> 00:32:03,592 Did you get a description? No, no, the guy's very cagey. 459 00:32:04,092 --> 00:32:05,093 He never came around the home, 460 00:32:05,594 --> 00:32:07,095 and--and there are no pictures of him anywhere, 461 00:32:07,095 --> 00:32:09,097 not even in the Fox Meadow Care, 462 00:32:09,097 --> 00:32:10,599 uh, uh, uh, brochure. 463 00:32:23,612 --> 00:32:25,614 We got to go through everything. 464 00:32:25,614 --> 00:32:28,116 All of Jim's books, his journals, 465 00:32:28,116 --> 00:32:29,618 photo albums, the whole thing. 466 00:32:30,052 --> 00:32:31,553 You up to that? 467 00:32:31,553 --> 00:32:33,555 Oh, it's a piece of cake. 468 00:32:33,555 --> 00:32:36,291 It's like researching a term paper. 469 00:32:37,292 --> 00:32:38,927 Yeah. 470 00:32:38,927 --> 00:32:41,930 Uh, I'm gonna see if I can get lucky at the library. 471 00:32:46,935 --> 00:32:48,437 Hey, Doc. 472 00:32:49,938 --> 00:32:51,440 Don't let anybody ever tell you 473 00:32:51,440 --> 00:32:53,442 you don't work well under pressure, okay? 474 00:33:04,786 --> 00:33:08,690 MacGyver, Mr. Sandler just gave us a wonderful donation. 475 00:33:08,690 --> 00:33:10,092 That's great. 476 00:33:10,592 --> 00:33:12,094 It's good to see you again, Mr. Sandler. 477 00:33:12,594 --> 00:33:14,096 I got to run. See you later. 478 00:33:29,478 --> 00:33:32,981 You've no idea how much this donation means. Oh... 479 00:33:32,981 --> 00:33:36,485 If it wasn't for support from people in the community like you, 480 00:33:36,485 --> 00:33:39,488 this mission would have died with Father Jim. 481 00:33:39,488 --> 00:33:41,990 What a senseless waste I know. 482 00:33:41,990 --> 00:33:43,992 But young Danny, one of our regulars, 483 00:33:43,992 --> 00:33:46,661 we think he may have seen it happen. 484 00:33:48,163 --> 00:33:50,599 I didn't know there was a witness. Oh, yes. 485 00:33:50,599 --> 00:33:53,602 He saw two men do it, and they were picked up by a third. 486 00:33:53,602 --> 00:33:56,371 Which may prove it was premeditated murder. 487 00:33:57,372 --> 00:33:58,874 Incredible. 488 00:34:01,376 --> 00:34:04,880 Rachel, I have a proposition for you. 489 00:34:04,880 --> 00:34:06,381 If you can spread the word to Danny 490 00:34:06,381 --> 00:34:10,385 and all his homeless friends in the area to show up this afternoon, 491 00:34:10,385 --> 00:34:14,089 I could have a whole truckload of warm clothing here for everyone. 492 00:34:14,589 --> 00:34:16,591 And you can use that check for other things. 493 00:34:16,591 --> 00:34:19,127 Are you serious? Absolutely. 494 00:34:19,127 --> 00:34:20,629 I'll have a truck here in an hour. 495 00:34:20,629 --> 00:34:23,064 All you have to do is get the word around 496 00:34:23,064 --> 00:34:25,066 Oh, Mr. Sandler! 497 00:35:07,209 --> 00:35:08,710 Yeah, that's mine. 498 00:35:16,084 --> 00:35:18,220 Large. Who needs a large? 499 00:35:18,220 --> 00:35:19,221 I do. 500 00:35:19,221 --> 00:35:21,089 I'll take a large. 501 00:35:22,390 --> 00:35:23,892 Hi, Danny. 502 00:35:23,892 --> 00:35:26,695 You want to try something on? They're really nice. 503 00:35:26,695 --> 00:35:28,697 No, please. Let me take it to him. 504 00:35:28,697 --> 00:35:31,199 Of course. 505 00:35:31,199 --> 00:35:34,202 Uh, Mr. Sandler, he doesn't speak. 506 00:35:34,703 --> 00:35:35,704 Ah. 507 00:35:44,746 --> 00:35:46,748 Hello, Danny. 508 00:35:46,748 --> 00:35:49,251 Try this on, I think you'll like it. 509 00:35:52,020 --> 00:35:54,522 I'm glad we finally had a chance to meet. 510 00:35:56,291 --> 00:35:58,793 I was a close friend of Father Jim's. 511 00:36:15,710 --> 00:36:17,212 Sandler! 512 00:36:26,588 --> 00:36:30,091 Okay, you can stop worryin' about Father Jim now and everything else. 513 00:36:30,091 --> 00:36:31,693 Come on, let's move it. 514 00:36:43,398 --> 00:36:45,901 Inside. Hey, can't we talk about this? 515 00:36:45,901 --> 00:36:47,903 Talking's done, get in! 516 00:36:52,207 --> 00:36:53,709 Over there. 517 00:37:03,785 --> 00:37:07,289 What if I told you the police already know about your boss, Sandler? 518 00:37:07,289 --> 00:37:08,624 Shut up and turn around. 519 00:37:08,924 --> 00:37:10,926 I mean, he sent you after Mooney. 520 00:37:10,926 --> 00:37:12,828 Who do you think he's gonna send after you? 521 00:37:12,828 --> 00:37:15,597 I said, shut up! Watch your head, dummy! 522 00:37:22,271 --> 00:37:23,772 Don't move! 523 00:37:24,773 --> 00:37:25,774 Don't move! 524 00:37:33,515 --> 00:37:36,485 Stay, stay, stay. 525 00:37:55,871 --> 00:37:57,873 Arms out, arms out! Come on. 526 00:38:06,048 --> 00:38:07,082 Stop, what are you doing? 527 00:38:07,916 --> 00:38:09,418 What, are you crazy? 528 00:38:09,418 --> 00:38:11,920 No, just a little nuts 529 00:38:24,700 --> 00:38:25,801 Stop it. 530 00:38:25,801 --> 00:38:27,803 Let me out of here 531 00:38:32,674 --> 00:38:34,176 Keep it quiet. 532 00:38:36,178 --> 00:38:37,179 Stick around. 533 00:38:48,757 --> 00:38:50,259 Where's Sandler? 534 00:38:50,259 --> 00:38:51,760 I think he was talking to Danny. What? 535 00:38:52,261 --> 00:38:53,929 There, there, there they are. 536 00:38:56,331 --> 00:38:58,000 Oh, man. 537 00:38:58,000 --> 00:38:59,334 MacGyver what's wrong? 538 00:38:59,835 --> 00:39:00,836 Sandler. 539 00:39:00,836 --> 00:39:02,704 He's Reuter, he's the guy. 540 00:39:26,695 --> 00:39:29,698 Come on, Danny, I want to show you something. 541 00:40:05,534 --> 00:40:07,035 Look around, Danny 542 00:40:11,039 --> 00:40:14,042 Bet you've never seen anything like this before. 543 00:40:38,734 --> 00:40:41,737 I wish I knew how much you really saw, Danny. 544 00:40:42,738 --> 00:40:45,107 It's a shame you can't tell me. 545 00:40:46,908 --> 00:40:49,411 But that's the way of life, isn't it? 546 00:40:55,917 --> 00:40:58,120 I thought you might like a souvenir, Danny 547 00:40:59,121 --> 00:41:02,491 I brought it for you. 548 00:41:02,491 --> 00:41:05,894 This punished one of the bad men who killed Father Jim. 549 00:41:12,667 --> 00:41:14,169 Here, Danny. 550 00:41:16,271 --> 00:41:19,074 Go ahead, Danny, take it. 551 00:41:21,576 --> 00:41:24,613 Pick up the knife, Danny. Now. 552 00:41:31,787 --> 00:41:33,555 Don't do it, Danny! 553 00:41:35,357 --> 00:41:37,359 Just back away. Go ahead. 554 00:41:40,996 --> 00:41:42,998 Give it up, Reuter, 555 00:41:42,998 --> 00:41:44,633 Sandler. Whatever your name is. 556 00:41:45,133 --> 00:41:46,568 We got police on the way. 557 00:41:46,568 --> 00:41:50,405 I don't suppose you're open to negotiation, Mr. MacGyver. 558 00:41:51,206 --> 00:41:52,674 Not a chance. 559 00:41:54,576 --> 00:41:56,077 I had to ask. 560 00:41:57,045 --> 00:42:00,148 After all, I am a businessman. 561 00:42:00,649 --> 00:42:02,617 You can't very well blame me for trying. 562 00:42:05,420 --> 00:42:06,321 Gun! 563 00:42:37,686 --> 00:42:40,789 It's just you and me, MacGyver. 564 00:42:41,289 --> 00:42:44,292 I wouldn't count on Danny helping you. 565 00:42:44,292 --> 00:42:47,295 Why don't you come out and make it easier on yourself? 566 00:43:06,414 --> 00:43:07,916 Your options are limited. 567 00:44:57,058 --> 00:44:58,059 Danny? 568 00:45:13,575 --> 00:45:15,076 It's okay, Danny. 569 00:45:16,077 --> 00:45:18,079 It's over. 570 00:45:18,079 --> 00:45:20,081 Nobody's going to hurt you. 571 00:45:43,962 --> 00:45:46,464 All right, Danny, Doc and I will come visit you 572 00:45:46,464 --> 00:45:49,367 as soon as Doctor Kessler gets you all settled in. 573 00:45:49,367 --> 00:45:51,870 I'll bring bananas, huh? 574 00:45:51,870 --> 00:45:53,271 Th-Thank you. 575 00:45:54,272 --> 00:45:56,408 Put on your seat belt, huh? 576 00:46:07,686 --> 00:46:11,690 Well, I know Father Jim is smiling on this day. 577 00:46:11,690 --> 00:46:13,692 And I've got Doc to help me now. 578 00:46:14,192 --> 00:46:16,695 Uh, if we can afford him. 579 00:46:16,695 --> 00:46:19,197 Couldn't have found a better man. 580 00:46:22,300 --> 00:46:24,302 I'll never forget you, MacGyver. 581 00:46:26,471 --> 00:46:28,073 Bless you, Doc. 582 00:46:29,574 --> 00:46:31,076 Allison, I'll see you again. 583 00:46:31,076 --> 00:46:32,577 Okay, bye. 584 00:46:35,580 --> 00:46:37,582 Let's go and have a proper visit, huh? 585 00:46:37,582 --> 00:46:39,084 Okay, Daddy. 586 00:46:43,588 --> 00:46:47,859 You gave Doc and Danny a new chance at life, MacGyver. 587 00:46:47,859 --> 00:46:50,862 You know, I still can't help but wonder about those people out there 588 00:46:50,862 --> 00:46:55,133 that fall through that so-called safety net. 589 00:46:55,633 --> 00:46:57,135 It's just a sad fact of life today. 590 00:46:57,635 --> 00:46:59,204 What can you do? 591 00:46:59,204 --> 00:47:01,206 Refuse to accept it. 42811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.