Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,820 --> 00:01:32,323
Father, why don't you
let me come and help you
with your rounds?
2
00:01:32,323 --> 00:01:33,824
Please, Rachel,
just keep trying MacGyver
3
00:01:33,824 --> 00:01:35,826
and let him know it's serious,
that I have to talk to him.
4
00:01:35,826 --> 00:01:37,328
I will, Father.
Tell him he's got
to meet me
5
00:01:37,328 --> 00:01:38,829
at the public hearing
tonight. If I'm late,
6
00:01:38,829 --> 00:01:40,831
tell him I said,
"black and blue."
"Black and blue"?
7
00:01:40,831 --> 00:01:41,832
Just tell him.
He'll understand.
8
00:01:41,832 --> 00:01:43,834
Well, the meeting's at 8:00.
And don't forget,
9
00:01:43,834 --> 00:01:45,336
you're number three
on the agenda.
10
00:01:55,846 --> 00:01:57,848
Excuse me, Father.
11
00:01:57,848 --> 00:02:00,017
Could you, uh,
spare a little extra change?
12
00:02:00,017 --> 00:02:02,420
Well, I'm afraid
I'm short on cash, friend,
13
00:02:02,420 --> 00:02:04,755
but I've got some sandwiches
and fruit in the bag...
14
00:02:26,644 --> 00:02:27,645
Come on, Mooney.
15
00:02:28,145 --> 00:02:31,148
Get his wallet, watch, rings,
anything you can find.
16
00:02:31,148 --> 00:02:34,652
Help me lift him.
Man, he's heavy.
17
00:02:36,654 --> 00:02:39,723
Quit complainin'.
Just get him stripped.
18
00:02:49,767 --> 00:02:52,770
Order! Please! Order! Please!
19
00:02:52,770 --> 00:02:54,271
Order!
20
00:02:57,775 --> 00:03:00,277
And I think it's shameful.
21
00:03:00,277 --> 00:03:03,781
Because of the bleeding heart
mentality of this council,
22
00:03:03,781 --> 00:03:06,283
the homeless situation
in our community
23
00:03:06,283 --> 00:03:08,786
is now threatening
both the property values
24
00:03:08,786 --> 00:03:11,288
and the lives
of our citizens!
25
00:03:13,791 --> 00:03:15,292
Get down, sit down!
26
00:03:16,794 --> 00:03:19,797
Crime is up,
vandalism is rampant,
27
00:03:19,797 --> 00:03:22,299
and citizens are accosted
every day on the streets
28
00:03:22,299 --> 00:03:24,802
by a growing army.
Something's happened
to Father Jim, MacGyver.
29
00:03:24,802 --> 00:03:26,303
His rounds never
take this long.
30
00:03:26,804 --> 00:03:28,005
Oh, relax, he'll show.
31
00:03:28,005 --> 00:03:30,508
I'm worried, I can't help it.
32
00:03:31,008 --> 00:03:33,677
He told me if he was late,
I was to tell you
"black and blue."
33
00:03:33,677 --> 00:03:35,179
Does that mean anythin
g to you?
34
00:03:35,179 --> 00:03:37,181
...has become
the main source...
35
00:03:37,181 --> 00:03:40,184
Well, it's just a code wor
d from our hockey days.
36
00:03:40,184 --> 00:03:42,186
We'd use it during a game
to protect each other
37
00:03:42,686 --> 00:03:44,221
from the goons
in the league.
38
00:03:44,221 --> 00:03:46,223
In other words,
it's a call for help.
39
00:03:46,657 --> 00:03:50,060
Like it or not,
this well-intentioned haven
40
00:03:50,060 --> 00:03:53,130
has become a magnet
for all of the low-life
41
00:03:53,631 --> 00:03:56,000
from miles around,
and is now threatening
42
00:03:56,000 --> 00:03:59,803
the very quality of life
in our community!
43
00:04:09,947 --> 00:04:12,950
Order! Please, quiet.
44
00:04:13,951 --> 00:04:15,953
Ladies, gentlemen,
45
00:04:15,953 --> 00:04:17,955
I've just received the news
that Father Jim,
46
00:04:17,955 --> 00:04:19,957
who was to be with us
this evening,
47
00:04:20,457 --> 00:04:21,592
has been the victim
of a mugging,
48
00:04:21,592 --> 00:04:24,595
and has been taken
to Memorial Hospital
in critical condition.
49
00:04:42,513 --> 00:04:44,014
Black and blue.
50
00:04:47,518 --> 00:04:49,520
I heard you calling, Jim.
51
00:04:50,020 --> 00:04:51,021
Danny.
52
00:04:53,023 --> 00:04:54,024
Doc knows.
53
00:04:56,026 --> 00:04:57,528
Find Doc.
54
00:05:01,532 --> 00:05:03,033
My papers...
55
00:05:03,534 --> 00:05:08,038
It's bad. Need to...
All right, take it easy.
Take it easy.
56
00:05:08,038 --> 00:05:10,040
You'll have
to leave now.
57
00:05:17,047 --> 00:05:18,983
Mr. Merchant to Admitting.
58
00:05:18,983 --> 00:05:21,218
Mr. Merchant to Admitting.
59
00:05:23,721 --> 00:05:25,222
How is he?
60
00:05:25,222 --> 00:05:27,591
Just hangin' on.
You got anything?
61
00:05:27,591 --> 00:05:29,593
Well, a few prints
, that's about it.
62
00:05:29,593 --> 00:05:31,595
Looks like a random
transient robbery.
63
00:05:31,595 --> 00:05:34,598
They took everything he had,
even his shoes.
64
00:05:35,099 --> 00:05:36,400
So, what's next?
65
00:05:36,400 --> 00:05:38,402
Well, we'll pull
some people in,
ask some questions
66
00:05:38,402 --> 00:05:40,037
keep our ears open
, hope we get lucky.
67
00:05:40,537 --> 00:05:42,239
That's it?
68
00:05:42,239 --> 00:05:44,742
I'm afraid so.
I wish it was different,
69
00:05:45,242 --> 00:05:49,246
but we have very few
lines of communication
into the homeless community.
70
00:05:49,580 --> 00:05:51,849
Dr. Carter, 4212...
71
00:05:51,849 --> 00:05:53,350
Dr. Carter...
72
00:05:53,350 --> 00:05:54,852
I'm very sorry
73
00:06:15,773 --> 00:06:18,976
You must be Rachel,
Father Jim's assistant
74
00:06:18,976 --> 00:06:20,477
My name is Aaron Sandler.
75
00:06:20,978 --> 00:06:24,415
I just wanted to tell you
how very sorry I am
for your loss.
76
00:06:24,415 --> 00:06:27,918
Thank you, Mr. Sandler.
77
00:06:27,918 --> 00:06:31,422
This is MacGyver,
a dear friend
of Father Jim's.
78
00:06:31,422 --> 00:06:33,991
A pleasure.
Mr. Sandler.
79
00:06:33,991 --> 00:06:35,993
I employ some of the homeless
at my plants.
80
00:06:35,993 --> 00:06:37,995
I was just getting
to know the Father.
81
00:06:38,495 --> 00:06:39,496
Wonderful man.
82
00:06:39,997 --> 00:06:41,098
Thank you.
83
00:06:48,672 --> 00:06:50,607
You okay?
84
00:06:50,607 --> 00:06:54,111
He taught me
the value of service.
85
00:06:54,111 --> 00:06:56,613
He always used to say
there are no great things
86
00:06:56,613 --> 00:06:59,116
to accomplish in this life
87
00:06:59,116 --> 00:07:02,619
just small things
done with great love.
88
00:07:20,771 --> 00:07:23,273
God bless you and keep you.
89
00:07:27,845 --> 00:07:30,080
That's Doc.
90
00:07:30,080 --> 00:07:34,384
Another dear soul
who fell through
the safety net.
91
00:07:34,384 --> 00:07:37,020
Doc was one of
Father Jim's favorites.
92
00:07:42,693 --> 00:07:45,696
Are they going to find
his killer, MacGyver?
93
00:07:45,696 --> 00:07:48,966
It's been three days,
and the police
still don't know anything.
94
00:07:48,966 --> 00:07:50,701
They're trying, Rachel.
95
00:07:51,201 --> 00:07:53,537
I don't think they care.
96
00:07:53,537 --> 00:07:56,039
Rachel, they care.
97
00:07:56,039 --> 00:07:58,542
But Lieutenant Rhome
said the homeless
are afraid
98
00:07:58,542 --> 00:08:00,778
to come forward
and talk to the police.
99
00:08:00,778 --> 00:08:02,179
Who do they talk to?
100
00:08:13,557 --> 00:08:15,058
Each other.
101
00:08:48,091 --> 00:08:50,594
Excuse me, fellas.
102
00:08:50,594 --> 00:08:53,797
I'm lookin' for a guy
named Doc.
You heard of him?
103
00:08:54,798 --> 00:08:55,732
Doc?
104
00:08:57,634 --> 00:09:00,404
They say he's supposed
to be here someplace.
105
00:09:01,905 --> 00:09:03,907
Nice talkin' to you.
106
00:09:03,907 --> 00:09:05,843
Excuse me, ma'am
107
00:09:05,843 --> 00:09:08,178
I'm lookin'
for a guy named Doc.
108
00:09:08,679 --> 00:09:10,681
Thank you very much.
109
00:09:26,930 --> 00:09:28,432
Anybody home?
110
00:09:43,046 --> 00:09:45,549
Talk fast, mister
, and don't even think
about moving.
111
00:09:45,549 --> 00:09:48,552
Take it easy, take it easy,
I'm not lookin' for trouble.
112
00:09:49,553 --> 00:09:50,554
Who are you?
113
00:09:50,554 --> 00:09:52,289
My name's Grazer.
114
00:09:53,290 --> 00:09:55,692
Wh-What are you doing here?
115
00:09:57,027 --> 00:09:59,630
I'm looking for a guy
named Doc, that's all.
116
00:10:02,132 --> 00:10:02,966
Why?
117
00:10:04,968 --> 00:10:07,471
'Cause Father Jim
asked me to.
118
00:10:07,471 --> 00:10:09,439
Just before he died.
119
00:10:14,444 --> 00:10:17,347
What do you say
we talk this face to face,
huh?
120
00:10:18,348 --> 00:10:20,350
(BREATHING HEAVILY
121
00:10:20,851 --> 00:10:23,987
Sorry, Doc,
I didn't mean to surprise you.
122
00:10:23,987 --> 00:10:25,989
How do you
know my name?
123
00:10:25,989 --> 00:10:28,058
Saw you at the funeral.
124
00:10:30,060 --> 00:10:31,461
What's the matter?
125
00:10:31,461 --> 00:10:33,463
What's the matter
with you?
126
00:10:33,463 --> 00:10:34,965
I'm okay.
127
00:10:35,966 --> 00:10:38,969
Yeah,
you could've fooled me.
128
00:10:38,969 --> 00:10:42,472
It's just, uh,
just a touch
of asthma, asthma.
129
00:10:48,979 --> 00:10:51,481
You were with Father Jim
when he died?
130
00:10:53,483 --> 00:10:55,485
Yeah, that's right,
at the hospital.
131
00:10:55,986 --> 00:10:57,754
He mentioned your name.
132
00:10:58,255 --> 00:11:00,057
What did he say?
133
00:11:03,794 --> 00:11:05,796
Well, he said, uh, "Doc."
134
00:11:06,797 --> 00:11:08,732
He said, "Doc knows.
Find Doc."
135
00:11:10,133 --> 00:11:13,637
He also mentioned
the name of, uh, D-Danny.
136
00:11:13,637 --> 00:11:14,871
Danny.
137
00:11:17,874 --> 00:11:18,875
Look, Doc,
138
00:11:20,377 --> 00:11:21,878
I think our good friend
139
00:11:21,878 --> 00:11:26,383
was in some kind of trouble.
He never got a chance
to tell me.
140
00:11:26,383 --> 00:11:31,088
I won't know for sure
until I get to go through
his stuff.
141
00:11:31,088 --> 00:11:34,091
But I think somebody
might've murdered our friend.
142
00:11:39,563 --> 00:11:43,066
I can't stay long, but, uh
143
00:11:43,066 --> 00:11:46,503
but I'll-- I'll take you
to where Danny is. Come on
144
00:11:55,912 --> 00:11:57,414
Danny.
145
00:11:57,414 --> 00:11:59,916
Danny can hardly
take care of himself,
you know.
146
00:11:59,916 --> 00:12:03,420
He's-- He's got no busines
s being out on the street.
147
00:12:03,420 --> 00:12:04,921
Why is he?
148
00:12:04,921 --> 00:12:05,922
Oh,
149
00:12:06,423 --> 00:12:08,425
a lot of people
got dumped
with the cutbacks
150
00:12:08,425 --> 00:12:10,427
in mental health spending.
151
00:12:10,427 --> 00:12:12,429
It's just the way it is,
you know.
152
00:12:12,929 --> 00:12:15,932
Father Jim took
an interest in Danny.
153
00:12:15,932 --> 00:12:19,436
He even checked up
on his background
154
00:12:19,436 --> 00:12:22,939
and really took hi
m under his wing.
155
00:12:22,939 --> 00:12:27,444
And Danny responded,
he--he was blossoming
with all that attention.
156
00:12:29,946 --> 00:12:32,449
Hey, Doc,
157
00:12:32,449 --> 00:12:35,886
you got any idea
who might want to kill
Father Jim?
158
00:12:37,387 --> 00:12:39,890
Nobody in his right mind.
159
00:12:39,890 --> 00:12:42,893
Certainly not one
of the locals here
160
00:12:42,893 --> 00:12:46,396
I mean, this man,
this man came out here
twice a week
161
00:12:46,897 --> 00:12:50,400
with food and blankets
, medicine.
162
00:12:51,902 --> 00:12:53,904
It just doesn'
t make sense.
163
00:12:56,406 --> 00:12:58,842
There's Danny.
164
00:12:59,342 --> 00:13:02,045
He totally withdrew
about four days ago.
165
00:13:03,046 --> 00:13:04,948
He's nearly catatonic.
166
00:13:06,450 --> 00:13:08,919
And nobody
could figure out why.
167
00:13:08,919 --> 00:13:11,922
And then we heard
about Father Jim
being killed...
168
00:13:16,426 --> 00:13:17,894
Like somehow he knew.
169
00:13:22,299 --> 00:13:24,267
Well, maybe he does.
170
00:13:39,854 --> 00:13:41,856
Danny? Danny?
171
00:13:46,861 --> 00:13:48,863
I--I want to introduce you
172
00:13:48,863 --> 00:13:51,866
to a friend of Father Jim's.
173
00:13:53,367 --> 00:13:55,369
His--his name is--is Grazer.
174
00:13:55,870 --> 00:13:56,871
Hey.
175
00:13:59,874 --> 00:14:01,876
Oh! Oh.
176
00:14:01,876 --> 00:14:03,878
I have an appointment.
I have to go.
177
00:14:03,878 --> 00:14:05,379
Hey, wait a minute, Doc.
178
00:14:05,379 --> 00:14:06,881
Can't you stick around
for a while?
No, no, no.
179
00:14:06,881 --> 00:14:08,883
I can't be late,
I can't be late.
180
00:14:09,383 --> 00:14:10,251
Doc!
181
00:14:21,729 --> 00:14:23,231
Well, Danny,
182
00:14:24,232 --> 00:14:26,534
I guess it's just
you and me, huh?
183
00:14:30,538 --> 00:14:32,039
It's all right.
184
00:14:32,540 --> 00:14:33,541
I won't come no closer,
all right,
185
00:14:34,041 --> 00:14:36,544
I'll just go around you.
It's all right, relax.
186
00:14:45,052 --> 00:14:48,556
Look, I'm just glad
I got a chance
to meet you.
187
00:14:49,056 --> 00:14:53,027
Father Jim mentioned you
last time I talked to him.
188
00:14:53,027 --> 00:14:55,029
We were friends
for a long time, Danny.
189
00:14:56,030 --> 00:14:58,266
I'm gonna miss him a lot.
190
00:14:59,267 --> 00:15:01,269
Think we could be friends?
191
00:15:02,270 --> 00:15:05,006
I think Jim
would have liked that.
192
00:15:15,816 --> 00:15:16,817
Hey.
193
00:15:16,817 --> 00:15:19,186
Hey, here, have a banana.
194
00:15:21,489 --> 00:15:23,991
Go ahead,
it's just a little present
for you.
195
00:15:36,570 --> 00:15:39,240
All right, I'll tell you what,
I'll just leave it
over here, okay?
196
00:15:39,740 --> 00:15:41,742
In case
you change your mind.
197
00:15:44,745 --> 00:15:47,248
Uh, listen, Danny,
198
00:15:47,248 --> 00:15:49,750
I gotta go find Doc,
all right.
199
00:15:49,750 --> 00:15:51,252
But I'll be back.
200
00:16:05,366 --> 00:16:06,867
Hey, Doc?
201
00:16:31,892 --> 00:16:33,394
Pretty girl.
202
00:16:34,228 --> 00:16:36,998
It's my daughter Allison.
203
00:16:36,998 --> 00:16:39,000
That's your daughter?
Yeah.
204
00:16:39,000 --> 00:16:40,001
She's somethin'.
205
00:16:40,501 --> 00:16:43,504
Her mother doesn't like her
to visit me down here,
206
00:16:43,504 --> 00:16:47,341
but--but she sneaks out
and comes down here
once a week, anyway.
207
00:16:49,643 --> 00:16:50,745
Oh.
208
00:16:55,449 --> 00:16:59,887
Where is it?
I make her a pin,
and then I can't find it.
209
00:17:00,888 --> 00:17:03,891
Oh, stupid,
stupid, stupid, stupid!
210
00:17:04,392 --> 00:17:05,393
Stupid!
211
00:17:08,529 --> 00:17:11,032
All right, Doc, relax.
Take it easy.
212
00:17:11,032 --> 00:17:12,700
Come on! Breathe.
213
00:17:12,700 --> 00:17:14,201
In and out, come on.
214
00:17:14,201 --> 00:17:17,872
Come on, sit down,
get yourself comfortable.
Take it easy.
215
00:17:22,877 --> 00:17:24,879
Asthma, huh?
Right.
216
00:17:26,881 --> 00:17:28,382
Anxiety.
No kidding.
217
00:17:30,885 --> 00:17:33,888
I can't stand
confrontations.
218
00:17:35,389 --> 00:17:36,891
I just...
219
00:17:37,391 --> 00:17:38,893
I just fall apart.
220
00:17:42,897 --> 00:17:44,899
It used to be worse,
if you can imagine.
221
00:17:46,901 --> 00:17:49,937
My students
used to see me
in full bloom.
222
00:17:50,938 --> 00:17:52,940
You had students?
223
00:17:56,010 --> 00:17:59,013
I taught high school English
for 15 years.
224
00:18:01,015 --> 00:18:03,017
Then I had my breakdown.
225
00:18:06,020 --> 00:18:08,522
I just lost everything.
226
00:18:08,522 --> 00:18:09,523
You know...
227
00:18:10,524 --> 00:18:13,894
my job, my family,
insurance, everything.
228
00:18:15,696 --> 00:18:19,033
And as you probably know,
it can happen fast.
229
00:18:22,336 --> 00:18:24,338
One day you're--
you're a member of society,
230
00:18:24,839 --> 00:18:27,541
and the next thing you know,
you're invisible.
231
00:18:41,055 --> 00:18:43,057
All right, Danny,
232
00:18:43,557 --> 00:18:45,493
you're not gonna
believe this.
233
00:18:46,894 --> 00:18:49,897
We got some
cattail root
234
00:18:49,897 --> 00:18:51,398
for starch.
235
00:18:51,398 --> 00:18:55,903
We got miner's lettuce
for greens
236
00:18:55,903 --> 00:18:59,907
and we got some mushrooms,
some herbs.
237
00:18:59,907 --> 00:19:01,909
We got some spices.
We got all kinds of stuff,
you know.
238
00:19:01,909 --> 00:19:04,912
We're gonna have
some kind of salad,
or maybe some soup
239
00:19:04,912 --> 00:19:08,415
if I put water to it.
Do you know
what I'm talking about?
240
00:19:08,415 --> 00:19:10,918
You know the best thing
about all this, Danny?
241
00:19:10,918 --> 00:19:12,419
It's all growin'
right over there,
242
00:19:12,419 --> 00:19:15,422
and it's free.
Free of charge.
Free for the takin'.
243
00:19:19,093 --> 00:19:22,096
Yeah, my Grandpa taught me
how to do this.
244
00:19:22,096 --> 00:19:24,598
Yeah, Grandpa taught me
how to forage for food.
245
00:19:24,598 --> 00:19:26,600
One time we were
on a campin' trip,
246
00:19:27,101 --> 00:19:30,471
this bear ate all our food.
I got all wimpy scared,
247
00:19:30,471 --> 00:19:34,408
but my grandpa,
he said to me,
he says, "Bud."
248
00:19:34,408 --> 00:19:36,911
Grandpa called me Bud,
I could never figure that out,
249
00:19:36,911 --> 00:19:38,913
but he says, "Bud,
250
00:19:40,414 --> 00:19:42,416
"we'll just go grazin'."
251
00:19:44,018 --> 00:19:47,521
Grazin', Grazer.
Grazin', get it?
Yeah, right.
252
00:19:47,521 --> 00:19:49,023
That's where
I got my name.
253
00:19:49,023 --> 00:19:51,192
Bright kid, all right.
254
00:19:52,693 --> 00:19:53,694
Beautiful.
255
00:19:55,196 --> 00:19:58,199
Hey, yeah. That's a T-stick.
256
00:19:58,199 --> 00:20:01,202
A T-stick.
Go ahead, take a look.
257
00:20:01,202 --> 00:20:04,905
It's an old Indian tool
I use for diggin' up
roots and stuff.
258
00:20:14,014 --> 00:20:15,983
Hey, hey,
what's the matter?
Danny!
259
00:20:17,484 --> 00:20:18,986
Take it easy.
260
00:20:18,986 --> 00:20:21,488
Just a newspaper,
it can't hurt you.
261
00:20:21,488 --> 00:20:22,890
What's the matter?
262
00:20:24,725 --> 00:20:27,228
Somethin' in that picture
spooked you, didn't it?
263
00:20:29,230 --> 00:20:30,231
Danny,
264
00:20:31,732 --> 00:20:34,235
were you there?
265
00:20:34,235 --> 00:20:37,238
Were you there
when they hurt Father Jim?
266
00:20:39,807 --> 00:20:41,809
Is that what scared you?
267
00:20:42,810 --> 00:20:46,313
Is the guy who hurt
Father Jim,
268
00:20:46,313 --> 00:20:48,415
is his picture right there
269
00:20:50,951 --> 00:20:51,952
Yeah?
270
00:20:52,453 --> 00:20:53,954
Show me, Danny.
271
00:20:53,954 --> 00:20:55,956
Come on, show me.
He can't hurt you.
272
00:21:05,199 --> 00:21:06,700
All right.
273
00:21:07,701 --> 00:21:08,969
That's good, Danny.
274
00:21:08,969 --> 00:21:10,371
You're a good man.
275
00:21:10,871 --> 00:21:11,872
What?
276
00:21:13,307 --> 00:21:14,675
No?
277
00:21:16,176 --> 00:21:17,177
What?
278
00:21:17,678 --> 00:21:19,179
No. What?
279
00:21:22,683 --> 00:21:25,686
Two... There were two guys?
280
00:21:25,686 --> 00:21:28,188
There was another guy...
281
00:21:28,689 --> 00:21:30,691
Is that other guy's
picture here?
282
00:21:30,691 --> 00:21:34,194
No, no, no,
but there were two guys,
right? Two? Right, uh...
283
00:21:35,663 --> 00:21:39,300
All right, Danny,
what'd these two guys do
284
00:21:39,300 --> 00:21:41,769
after they hurt Father Jim?
285
00:21:44,271 --> 00:21:47,074
Come on, Danny,
what happened?
286
00:21:47,074 --> 00:21:50,577
All right, all right,
all right, take it easy.
Take it easy.
287
00:21:50,577 --> 00:21:54,315
Danny, you got to help me
on this, all right?
288
00:21:54,315 --> 00:21:55,816
We'll play a game,
all right?
289
00:21:56,317 --> 00:21:57,318
A little game.
290
00:21:58,252 --> 00:22:00,754
I want you to show me
291
00:22:00,754 --> 00:22:04,224
what these guys did
after they hurt Father Jim.
292
00:22:07,728 --> 00:22:09,730
Uh, what?
293
00:22:09,730 --> 00:22:14,234
They, uh, they were pumpin',
they were boxin',
they were what?
294
00:22:14,234 --> 00:22:16,737
Runnin'. They were...
They ran away!
295
00:22:16,737 --> 00:22:18,238
Yeah, then what?
296
00:22:18,238 --> 00:22:20,741
Then what happened, Danny?
Come on.
297
00:22:21,241 --> 00:22:23,243
Uh...
298
00:22:23,243 --> 00:22:25,446
They, uh,
they were drivin'.
They, uh...
299
00:22:25,446 --> 00:22:27,948
They were drive...
They stole a car, right?
300
00:22:27,948 --> 00:22:31,452
No, they, uh,
they had a car!
They, uh...
301
00:22:36,223 --> 00:22:39,460
One, two, three guys?
There--There was another guy?
302
00:22:39,460 --> 00:22:41,462
Three guys...
303
00:22:41,962 --> 00:22:44,965
Another guy
picked 'em up in a car,
right?
304
00:22:45,966 --> 00:22:46,967
Right? Uh...
305
00:22:49,970 --> 00:22:52,473
Uh, the other guy,
the third guy
306
00:22:52,473 --> 00:22:54,475
picked 'em up
in a--a big car, right?
307
00:22:54,475 --> 00:22:55,976
It was a big car.
308
00:22:57,578 --> 00:22:59,079
What is that?
What's that?
309
00:23:00,581 --> 00:23:04,017
Somebody picked 'em up
in an expensive car?
310
00:23:04,017 --> 00:23:06,520
Danny, you did it! Good man!
311
00:23:06,520 --> 00:23:08,522
You did it! You did it!
312
00:23:08,522 --> 00:23:11,525
What's going on?
Doc.
313
00:23:11,525 --> 00:23:15,529
Doc, Doc,
do you know that guy?
314
00:23:15,529 --> 00:23:17,531
Do you know him?
That-That's Mooney
315
00:23:17,531 --> 00:23:20,033
Oh, he's bad news.
Oh, no, he's real mean
316
00:23:20,033 --> 00:23:22,236
Every time
he comes to the bridge
, there's trouble.
317
00:23:22,236 --> 00:23:25,739
Danny just identifiene of
Father Jim's attackers.
318
00:23:25,739 --> 00:23:27,674
Any idea
where I can find him?
319
00:23:29,176 --> 00:23:30,511
The general area.
320
00:23:30,778 --> 00:23:31,779
All right.
321
00:23:31,779 --> 00:23:33,280
I want to find
this Mooney guy,
322
00:23:33,280 --> 00:23:35,949
and I want you
to start digging through
Jim's stuff.
323
00:23:35,949 --> 00:23:37,985
I--I don't think
I can handle that.
324
00:23:38,485 --> 00:23:40,320
Yes, you can.
325
00:23:40,320 --> 00:23:42,389
You taught
high school English.
326
00:23:42,389 --> 00:23:45,759
Maybe you'll find something
that'll lead us
to his killers.
327
00:23:46,260 --> 00:23:48,762
Come on, Doc.
Give it a shot.
328
00:23:49,430 --> 00:23:50,931
What do you say?
329
00:25:11,311 --> 00:25:13,881
Hold it right there!
Both of you!
330
00:25:13,881 --> 00:25:15,883
Th-Thank God you're here.
He was babbling!
331
00:25:15,883 --> 00:25:17,684
He tried to mug me.
No, that's a lie.
332
00:25:17,951 --> 00:25:18,952
Shut up!
333
00:25:18,952 --> 00:25:20,487
I was on my way home,
I swear.
334
00:25:20,487 --> 00:25:22,990
He jumped me.
He pulled me into the alley
and tried to kill me.
335
00:25:23,490 --> 00:25:25,692
That's a lie!
I said shut up!
336
00:25:25,692 --> 00:25:27,728
There's a phone
in the office.
Go phone the police.
337
00:25:27,728 --> 00:25:29,363
I'll watch him.
No!
338
00:25:29,363 --> 00:25:32,366
Thanks, man. Thanks a lot.
339
00:25:32,366 --> 00:25:35,235
Don't let him walk away!
I just watched him
knife a guy!
340
00:25:35,235 --> 00:25:37,538
On the ground, rub-dub,
and spread 'em.
341
00:25:37,538 --> 00:25:39,239
Are you listening to m
e at all?
342
00:25:39,239 --> 00:25:40,874
On the ground, now!
343
00:25:59,495 --> 00:26:00,496
Thank you, Lieutenant.
344
00:26:00,996 --> 00:26:03,499
I was starting
to feel invisible.
345
00:26:03,499 --> 00:26:05,000
Sorry about that,
MacGyver.
346
00:26:05,501 --> 00:26:07,503
The officers were
just doing their job.
Yeah.
347
00:26:08,003 --> 00:26:11,006
And I might add,
going undercover
and dressing this way
348
00:26:11,006 --> 00:26:13,008
was your own choice.
What are you doing?
349
00:26:13,008 --> 00:26:16,011
I'm trying to find out
who killed my friend.
350
00:26:16,011 --> 00:26:19,014
I thought the best way
to hook into the homeless
was to become one.
351
00:26:19,014 --> 00:26:22,017
Naturally, you thought
the police weren't
doing anything.
352
00:26:22,017 --> 00:26:23,018
Naturally.
353
00:26:23,018 --> 00:26:25,020
Well, you can come in
from the cold now.
354
00:26:25,020 --> 00:26:27,022
MacGyver, checking out
355
00:26:27,022 --> 00:26:28,524
Looks like the cas
e is closed.
356
00:26:29,024 --> 00:26:30,859
What?
We got our man
357
00:26:30,859 --> 00:26:33,362
The guy you saw stabbed
is an ex-con named Mooney
358
00:26:33,862 --> 00:26:35,864
who'd been living
on the streets.
359
00:26:35,864 --> 00:26:40,002
He killed Father Jim
and then died the same
meaningless death.
360
00:26:40,002 --> 00:26:42,571
No, sir. Uh-uh.
You're way off base.
361
00:26:42,571 --> 00:26:46,075
MacGyver,
he had Father Jim's shoes,
coat, backpack.
362
00:26:46,075 --> 00:26:48,677
He even had his wallet
with all the ID intact
363
00:26:49,178 --> 00:26:52,181
Lieutenant,
Mooney did not die
a random death.
364
00:26:52,681 --> 00:26:55,684
I was there,
I chased the guy
who killed him.
365
00:26:55,684 --> 00:26:57,186
All right,
I'm listenin'.
366
00:26:58,687 --> 00:27:00,689
I have an eyewitness
who saw Mooney
and another guy
367
00:27:00,689 --> 00:27:03,058
get picked up
after they killed
Father Jim.
368
00:27:03,058 --> 00:27:05,527
Are you sure
of that?
Yeah, I'm positive.
369
00:27:05,527 --> 00:27:08,530
Well, that's great, then.
We'll get a statement
and corroborate it...
370
00:27:08,530 --> 00:27:11,033
That's gonna
be a problem.
371
00:27:11,033 --> 00:27:14,269
He'll never stand up
as a reliable witness.
You'll need more evidence.
372
00:27:14,770 --> 00:27:16,038
Well, you got any ideas?
373
00:27:20,042 --> 00:27:21,043
Just this.
374
00:27:24,012 --> 00:27:28,016
I'm telling you,
this guy saw me
stick Mooney.
375
00:27:28,016 --> 00:27:31,019
He can finger me.
We have to deal with him.
376
00:27:32,020 --> 00:27:33,522
There he is.
377
00:27:36,525 --> 00:27:39,027
Well, well.
378
00:27:39,027 --> 00:27:42,531
I believe I've already
had the pleasure.
379
00:27:42,531 --> 00:27:45,534
He was dressing differentl
y at the funeral.
380
00:27:59,448 --> 00:28:02,951
Mealtime, Doc.
You have to take a break
once in a while.
381
00:28:04,453 --> 00:28:07,456
Oh, Rachel.
Oh, thank you.
382
00:28:08,457 --> 00:28:11,960
Mornin', Doc.
Sorry I'm late.
383
00:28:12,461 --> 00:28:13,962
I spent the night
in the hoosegow.
384
00:28:13,962 --> 00:28:17,466
Thank goodness, MacGyver.
I was worried sick.
385
00:28:17,466 --> 00:28:19,635
What? What?
386
00:28:20,135 --> 00:28:23,639
Uh, did you
call him MacGyver?
387
00:28:23,639 --> 00:28:25,641
Oh, dear,
I hope I haven't..
It's all right, Rachel.
388
00:28:25,641 --> 00:28:28,277
It's all right.
Why, I thought...
389
00:28:28,277 --> 00:28:30,546
I thought your name
was Grazer.
390
00:28:31,046 --> 00:28:32,447
I can explain, Doc.
391
00:28:33,949 --> 00:28:34,950
You lied to us.
392
00:28:35,951 --> 00:28:37,452
You're not one of us,
are you?
393
00:28:37,452 --> 00:28:39,655
It's all a lie.
394
00:28:39,655 --> 00:28:41,156
Doc, Doc, relax.
395
00:28:41,156 --> 00:28:44,159
This is all a lie.
Sit down,
sit down, sit down.
396
00:28:44,159 --> 00:28:46,161
It's all a lie.
Breathe, breathe,
breathe, Doc!
397
00:28:46,161 --> 00:28:48,063
Stop it.
398
00:28:48,063 --> 00:28:50,933
Take some breaths.
Come on, relax.
399
00:28:51,934 --> 00:28:53,936
Now, I want you
to listen to me.
400
00:28:55,437 --> 00:28:56,939
I disguised myself
as a street person
401
00:28:56,939 --> 00:29:00,409
because I wanted you
to trust me.
402
00:29:00,409 --> 00:29:02,411
Trust, trust you?
403
00:29:04,413 --> 00:29:06,415
Why should--
why should I trust you
404
00:29:08,417 --> 00:29:10,986
We-We're different here.
You're on the other side.
405
00:29:10,986 --> 00:29:13,488
No, see,
I don't believe that.
406
00:29:13,488 --> 00:29:15,991
The only difference
between you and me
407
00:29:15,991 --> 00:29:18,961
is a little bit of luck,
that's all.
408
00:29:19,862 --> 00:29:23,732
Aside from that,
we're both people.
409
00:29:24,233 --> 00:29:26,235
We're made
from the same stuff.
410
00:29:28,237 --> 00:29:30,739
And we were both friends
of Father Jim.
411
00:29:34,343 --> 00:29:37,646
Doc, you've got to help me.
412
00:29:38,413 --> 00:29:39,348
What?
413
00:29:40,716 --> 00:29:43,218
I want us to be partners.
414
00:29:43,719 --> 00:29:46,221
You see, I've got to find out
who killed Jim.
415
00:29:47,222 --> 00:29:50,659
And I don't think
I can do it on my own.
416
00:29:55,163 --> 00:29:56,665
You need me?
417
00:29:59,434 --> 00:30:02,037
I can't think of a better man
for the job.
418
00:30:06,541 --> 00:30:09,544
Rachel? Someone to see you.
419
00:30:10,545 --> 00:30:12,047
Excuse me.
420
00:30:15,484 --> 00:30:16,985
So, um,
421
00:30:19,488 --> 00:30:21,256
you found anything?
422
00:30:21,757 --> 00:30:25,928
Have I--
Have I found anything?
423
00:30:25,928 --> 00:30:29,431
Wait till you see
what I found.
424
00:30:29,932 --> 00:30:33,435
Take--Take a look here
. Take a look.
425
00:30:33,435 --> 00:30:36,438
Mr. Sandler!
What a nice surprise.
426
00:30:36,438 --> 00:30:38,941
Thank you, Rachel.
How can I help you?
427
00:30:38,941 --> 00:30:42,744
I have a few ideas
how I might help you
and the homeless.
428
00:30:44,813 --> 00:30:47,316
Look, uh,
429
00:30:47,316 --> 00:30:51,320
Fox Meadow Home
kept Danny's name
on the rolls
430
00:30:51,320 --> 00:30:53,822
a year after
he was released.
431
00:30:54,323 --> 00:30:57,326
And they also kept
his medical insurance checks,
see, and--and...
432
00:30:57,326 --> 00:30:59,328
And keep in mind
that he wasn't
the only one.
433
00:30:59,328 --> 00:31:00,829
There may have bee
n hundreds, huh?
434
00:31:00,829 --> 00:31:02,331
That's some scam.
435
00:31:02,331 --> 00:31:04,833
That has to be
what Jim stumbled onto.
It all fits.
436
00:31:04,833 --> 00:31:08,837
The guy-- The guy
was discharging
inappropriate patients
437
00:31:08,837 --> 00:31:10,339
and ripping off
their state checks
438
00:31:10,339 --> 00:31:12,341
I mean, he--he probabl
y w-walk-walked off
439
00:31:12,341 --> 00:31:14,843
with--with
a million dollars.
440
00:31:14,843 --> 00:31:15,844
Uh, Doc,
441
00:31:16,845 --> 00:31:20,649
did you read all this?
442
00:31:20,649 --> 00:31:24,619
Well I--I read
2,000 words a minute,
with 100% comprehension.
443
00:31:25,053 --> 00:31:26,555
2,000?
444
00:31:26,555 --> 00:31:29,925
Yeah. But--But anyway,
I called Dr. Kessler,
445
00:31:30,425 --> 00:31:31,927
and she used to run
Fox Meadow.
446
00:31:32,427 --> 00:31:33,929
She filled me in
on the owner.
447
00:31:33,929 --> 00:31:35,897
His name is Reuter,
Arthur J. Reuter.
448
00:31:35,897 --> 00:31:37,899
Reuter, okay.
449
00:31:37,899 --> 00:31:39,267
And--and--and get this
450
00:31:39,267 --> 00:31:42,070
Every patient care hom
e that he had
451
00:31:42,070 --> 00:31:45,574
had a suspicious fire
just before he purchased it.
452
00:31:45,574 --> 00:31:49,077
He bought 'em for a song,
he--he--he robbed 'em blind,
453
00:31:49,077 --> 00:31:51,580
and--and then
he just, uh, bailed out.
454
00:31:52,080 --> 00:31:54,583
And when the indictmen
t came down,
he just disappeared.
455
00:31:54,583 --> 00:31:56,585
He--He's probably
running his con
somewhere else.
456
00:31:56,585 --> 00:31:58,587
Yeah, with
a new identity...
Mmm-hmm.
457
00:31:58,587 --> 00:32:01,089
...which Jim
probably learned.
Mmm.
458
00:32:01,089 --> 00:32:03,592
Did you get a description?
No, no,
the guy's very cagey.
459
00:32:04,092 --> 00:32:05,093
He never came
around the home,
460
00:32:05,594 --> 00:32:07,095
and--and there are no
pictures of him anywhere,
461
00:32:07,095 --> 00:32:09,097
not even in
the Fox Meadow Care,
462
00:32:09,097 --> 00:32:10,599
uh, uh, uh, brochure.
463
00:32:23,612 --> 00:32:25,614
We got to go
through everything.
464
00:32:25,614 --> 00:32:28,116
All of Jim's books,
his journals,
465
00:32:28,116 --> 00:32:29,618
photo albums,
the whole thing.
466
00:32:30,052 --> 00:32:31,553
You up to that?
467
00:32:31,553 --> 00:32:33,555
Oh, it's a piece of cake.
468
00:32:33,555 --> 00:32:36,291
It's like researching
a term paper.
469
00:32:37,292 --> 00:32:38,927
Yeah.
470
00:32:38,927 --> 00:32:41,930
Uh, I'm gonna see
if I can get lucky
at the library.
471
00:32:46,935 --> 00:32:48,437
Hey, Doc.
472
00:32:49,938 --> 00:32:51,440
Don't let anybody
ever tell you
473
00:32:51,440 --> 00:32:53,442
you don't work well
under pressure, okay?
474
00:33:04,786 --> 00:33:08,690
MacGyver,
Mr. Sandler just gave us
a wonderful donation.
475
00:33:08,690 --> 00:33:10,092
That's great.
476
00:33:10,592 --> 00:33:12,094
It's good
to see you again,
Mr. Sandler.
477
00:33:12,594 --> 00:33:14,096
I got to run. See you later.
478
00:33:29,478 --> 00:33:32,981
You've no idea how much
this donation means.
Oh...
479
00:33:32,981 --> 00:33:36,485
If it wasn't for support
from people in the community
like you,
480
00:33:36,485 --> 00:33:39,488
this mission would have died
with Father Jim.
481
00:33:39,488 --> 00:33:41,990
What a senseless waste
I know.
482
00:33:41,990 --> 00:33:43,992
But young Danny,
one of our regulars,
483
00:33:43,992 --> 00:33:46,661
we think he may have
seen it happen.
484
00:33:48,163 --> 00:33:50,599
I didn't know
there was a witness.
Oh, yes.
485
00:33:50,599 --> 00:33:53,602
He saw two men do it,
and they were picked up
by a third.
486
00:33:53,602 --> 00:33:56,371
Which may prove
it was premeditated murder.
487
00:33:57,372 --> 00:33:58,874
Incredible.
488
00:34:01,376 --> 00:34:04,880
Rachel,
I have a proposition
for you.
489
00:34:04,880 --> 00:34:06,381
If you can spread
the word to Danny
490
00:34:06,381 --> 00:34:10,385
and all his homeless friends
in the area to show up
this afternoon,
491
00:34:10,385 --> 00:34:14,089
I could have a whole
truckload of warm clothing
here for everyone.
492
00:34:14,589 --> 00:34:16,591
And you can use that check
for other things.
493
00:34:16,591 --> 00:34:19,127
Are you serious?
Absolutely.
494
00:34:19,127 --> 00:34:20,629
I'll have a truck here
in an hour.
495
00:34:20,629 --> 00:34:23,064
All you have to do
is get the word around
496
00:34:23,064 --> 00:34:25,066
Oh, Mr. Sandler!
497
00:35:07,209 --> 00:35:08,710
Yeah, that's mine.
498
00:35:16,084 --> 00:35:18,220
Large.
Who needs a large?
499
00:35:18,220 --> 00:35:19,221
I do.
500
00:35:19,221 --> 00:35:21,089
I'll take a large.
501
00:35:22,390 --> 00:35:23,892
Hi, Danny.
502
00:35:23,892 --> 00:35:26,695
You want to try
something on?
They're really nice.
503
00:35:26,695 --> 00:35:28,697
No, please.
Let me take it to him.
504
00:35:28,697 --> 00:35:31,199
Of course.
505
00:35:31,199 --> 00:35:34,202
Uh, Mr. Sandler,
he doesn't speak.
506
00:35:34,703 --> 00:35:35,704
Ah.
507
00:35:44,746 --> 00:35:46,748
Hello, Danny.
508
00:35:46,748 --> 00:35:49,251
Try this on,
I think you'll like it.
509
00:35:52,020 --> 00:35:54,522
I'm glad we finally
had a chance to meet.
510
00:35:56,291 --> 00:35:58,793
I was a close friend
of Father Jim's.
511
00:36:15,710 --> 00:36:17,212
Sandler!
512
00:36:26,588 --> 00:36:30,091
Okay, you can stop worryin'
about Father Jim now
and everything else.
513
00:36:30,091 --> 00:36:31,693
Come on, let's move it.
514
00:36:43,398 --> 00:36:45,901
Inside.
Hey, can't we talk
about this?
515
00:36:45,901 --> 00:36:47,903
Talking's done, get in!
516
00:36:52,207 --> 00:36:53,709
Over there.
517
00:37:03,785 --> 00:37:07,289
What if I told you
the police already know
about your boss, Sandler?
518
00:37:07,289 --> 00:37:08,624
Shut up and turn around.
519
00:37:08,924 --> 00:37:10,926
I mean,
he sent you
after Mooney.
520
00:37:10,926 --> 00:37:12,828
Who do you think
he's gonna send
after you?
521
00:37:12,828 --> 00:37:15,597
I said, shut up!
Watch your head, dummy!
522
00:37:22,271 --> 00:37:23,772
Don't move!
523
00:37:24,773 --> 00:37:25,774
Don't move!
524
00:37:33,515 --> 00:37:36,485
Stay, stay, stay.
525
00:37:55,871 --> 00:37:57,873
Arms out, arms out!
Come on.
526
00:38:06,048 --> 00:38:07,082
Stop, what are you doing?
527
00:38:07,916 --> 00:38:09,418
What, are you crazy?
528
00:38:09,418 --> 00:38:11,920
No, just a little nuts
529
00:38:24,700 --> 00:38:25,801
Stop it.
530
00:38:25,801 --> 00:38:27,803
Let me out of here
531
00:38:32,674 --> 00:38:34,176
Keep it quiet.
532
00:38:36,178 --> 00:38:37,179
Stick around.
533
00:38:48,757 --> 00:38:50,259
Where's Sandler?
534
00:38:50,259 --> 00:38:51,760
I think he was
talking to Danny.
What?
535
00:38:52,261 --> 00:38:53,929
There, there,
there they are.
536
00:38:56,331 --> 00:38:58,000
Oh, man.
537
00:38:58,000 --> 00:38:59,334
MacGyver
what's wrong?
538
00:38:59,835 --> 00:39:00,836
Sandler.
539
00:39:00,836 --> 00:39:02,704
He's Reuter,
he's the guy.
540
00:39:26,695 --> 00:39:29,698
Come on, Danny,
I want to show you
something.
541
00:40:05,534 --> 00:40:07,035
Look around, Danny
542
00:40:11,039 --> 00:40:14,042
Bet you've never seen
anything like this before.
543
00:40:38,734 --> 00:40:41,737
I wish I knew how much
you really saw, Danny.
544
00:40:42,738 --> 00:40:45,107
It's a shame
you can't tell me.
545
00:40:46,908 --> 00:40:49,411
But that's the way
of life, isn't it?
546
00:40:55,917 --> 00:40:58,120
I thought you might
like a souvenir, Danny
547
00:40:59,121 --> 00:41:02,491
I brought it for you.
548
00:41:02,491 --> 00:41:05,894
This punished
one of the bad men
who killed Father Jim.
549
00:41:12,667 --> 00:41:14,169
Here, Danny.
550
00:41:16,271 --> 00:41:19,074
Go ahead, Danny,
take it.
551
00:41:21,576 --> 00:41:24,613
Pick up the knife,
Danny. Now.
552
00:41:31,787 --> 00:41:33,555
Don't do it, Danny!
553
00:41:35,357 --> 00:41:37,359
Just back away. Go ahead.
554
00:41:40,996 --> 00:41:42,998
Give it up, Reuter,
555
00:41:42,998 --> 00:41:44,633
Sandler.
Whatever your name is.
556
00:41:45,133 --> 00:41:46,568
We got police on the way.
557
00:41:46,568 --> 00:41:50,405
I don't suppose you're open
to negotiation, Mr. MacGyver.
558
00:41:51,206 --> 00:41:52,674
Not a chance.
559
00:41:54,576 --> 00:41:56,077
I had to ask.
560
00:41:57,045 --> 00:42:00,148
After all,
I am a businessman.
561
00:42:00,649 --> 00:42:02,617
You can't very well
blame me for trying.
562
00:42:05,420 --> 00:42:06,321
Gun!
563
00:42:37,686 --> 00:42:40,789
It's just you and me,
MacGyver.
564
00:42:41,289 --> 00:42:44,292
I wouldn't count on Danny
helping you.
565
00:42:44,292 --> 00:42:47,295
Why don't you come out
and make it easier
on yourself?
566
00:43:06,414 --> 00:43:07,916
Your options are limited.
567
00:44:57,058 --> 00:44:58,059
Danny?
568
00:45:13,575 --> 00:45:15,076
It's okay, Danny.
569
00:45:16,077 --> 00:45:18,079
It's over.
570
00:45:18,079 --> 00:45:20,081
Nobody's going to hurt you.
571
00:45:43,962 --> 00:45:46,464
All right, Danny,
Doc and I will come
visit you
572
00:45:46,464 --> 00:45:49,367
as soon as Doctor Kessler
gets you all settled in.
573
00:45:49,367 --> 00:45:51,870
I'll bring bananas, huh?
574
00:45:51,870 --> 00:45:53,271
Th-Thank you.
575
00:45:54,272 --> 00:45:56,408
Put on your seat belt, huh?
576
00:46:07,686 --> 00:46:11,690
Well, I know Father Jim
is smiling on this day.
577
00:46:11,690 --> 00:46:13,692
And I've got Doc
to help me now.
578
00:46:14,192 --> 00:46:16,695
Uh, if we can
afford him.
579
00:46:16,695 --> 00:46:19,197
Couldn't have found
a better man.
580
00:46:22,300 --> 00:46:24,302
I'll never forget you,
MacGyver.
581
00:46:26,471 --> 00:46:28,073
Bless you, Doc.
582
00:46:29,574 --> 00:46:31,076
Allison,
I'll see you again.
583
00:46:31,076 --> 00:46:32,577
Okay, bye.
584
00:46:35,580 --> 00:46:37,582
Let's go and have
a proper visit, huh?
585
00:46:37,582 --> 00:46:39,084
Okay, Daddy.
586
00:46:43,588 --> 00:46:47,859
You gave Doc and Danny
a new chance at life,
MacGyver.
587
00:46:47,859 --> 00:46:50,862
You know, I still can't help
but wonder about
those people out there
588
00:46:50,862 --> 00:46:55,133
that fall through that
so-called safety net.
589
00:46:55,633 --> 00:46:57,135
It's just a sad fact
of life today.
590
00:46:57,635 --> 00:46:59,204
What can you do?
591
00:46:59,204 --> 00:47:01,206
Refuse to accept it.
42811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.