All language subtitles for MacGyver - 05x21 - Passages.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-SiCFoI.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,245 --> 00:01:55,746 Is that a fishing lure? 2 00:01:56,747 --> 00:02:00,351 Yeah, i call it the harry jackson dazzler. 3 00:02:00,351 --> 00:02:01,851 Here, might improve your luck. 4 00:02:02,352 --> 00:02:03,353 Whoa! 5 00:02:04,354 --> 00:02:05,855 Thanks 6 00:02:06,356 --> 00:02:08,158 You say you learned to fish from your grandfather, huh? 7 00:02:08,158 --> 00:02:09,159 Yeah. 8 00:02:09,159 --> 00:02:12,095 Long time ago, when i was a kid. 9 00:02:12,095 --> 00:02:15,564 But he moved to california. So i don't see him that much. 10 00:02:15,564 --> 00:02:18,000 Yeah, i know how that is. 11 00:02:18,000 --> 00:02:21,003 My grandson lives in california. 12 00:02:21,003 --> 00:02:23,405 Seems like an awful long way off sometimes 13 00:02:23,405 --> 00:02:24,840 Yeah. 14 00:02:24,840 --> 00:02:26,341 Want to see his picture? 15 00:02:26,341 --> 00:02:27,341 Sure. 16 00:02:28,342 --> 00:02:29,343 There you go. 17 00:02:33,347 --> 00:02:35,349 He's your grandson? 18 00:02:35,850 --> 00:02:37,118 Boy, he's old. 19 00:02:38,853 --> 00:02:42,556 Uh, i mean, you don't look that old. 20 00:02:42,556 --> 00:02:45,559 Well, uh, i'll let you in on a little secret. 21 00:02:45,559 --> 00:02:47,427 I don't feel that old, either. 22 00:02:57,102 --> 00:02:58,604 Uh, try, 23 00:03:00,105 --> 00:03:03,108 Try keeping your wrist straight when you cast. 24 00:03:04,844 --> 00:03:06,345 You'll get a little more distance 25 00:03:06,345 --> 00:03:07,345 ok. 26 00:03:12,016 --> 00:03:13,718 Hey, mister, you ok? 27 00:03:13,718 --> 00:03:15,720 Just do me a favor, bud. 28 00:03:15,720 --> 00:03:17,755 Go to the cottage back down the trail there. 29 00:03:18,756 --> 00:03:21,258 tell them to get an ambulance. 30 00:03:21,258 --> 00:03:22,392 Fast as you can. 31 00:03:42,345 --> 00:03:44,847 our earliest flight with an available seat 32 00:03:44,847 --> 00:03:46,182 Departs at midnight. 33 00:03:46,182 --> 00:03:47,182 no, that's too late. 34 00:03:47,682 --> 00:03:49,684 Please, my grandfather's in the hospital. 35 00:03:49,684 --> 00:03:52,187 I have to be in minneapolis today. 36 00:03:52,687 --> 00:03:55,690 Are you sure you don't have a seat on an earlier flight? 37 00:03:55,690 --> 00:03:56,691 I'm sorry, sir. 38 00:03:57,192 --> 00:03:58,693 The best i can do is keep you on a wait list 39 00:03:58,693 --> 00:04:00,194 For the next available flight. 40 00:04:01,695 --> 00:04:04,198 uh, ok. 41 00:04:04,198 --> 00:04:05,699 Uh, do that. Thank you. 42 00:04:09,203 --> 00:04:10,704 No luck? Wait listed. 43 00:04:12,406 --> 00:04:15,408 You know, his worst fear is dying alone somewhere. 44 00:04:16,910 --> 00:04:20,280 He needs me, pete. I'm the only family he's got. 45 00:04:20,580 --> 00:04:22,582 Well, we still have to turn the sun boat over 46 00:04:22,582 --> 00:04:24,684 To the egyptian consulate representative. 47 00:04:24,684 --> 00:04:27,185 That should keep your mind off things for a while. 48 00:04:27,185 --> 00:04:28,186 Maybe by the time we finish, 49 00:04:28,687 --> 00:04:30,355 Something will break with the airlines. 50 00:04:30,355 --> 00:04:33,358 If not, i'll try to get you a military flight, ok? 51 00:04:33,358 --> 00:04:34,860 mr. Thornton. 52 00:04:37,229 --> 00:04:38,730 Here's hakim now. 53 00:04:42,733 --> 00:04:45,236 Mr. Thornton, good to see you again. 54 00:04:45,236 --> 00:04:46,737 Mr. Hakim. Yeah. 55 00:04:46,737 --> 00:04:48,072 This is macgyver. 56 00:04:48,072 --> 00:04:49,874 Mr. Hakim is the consul officer 57 00:04:49,874 --> 00:04:53,209 In charge of repatriating egyptian artifacts to the cairo museum. 58 00:04:53,209 --> 00:04:55,545 we've been working on the sun boat acquisitio 59 00:04:55,545 --> 00:04:56,746 For a month now. 60 00:04:56,746 --> 00:04:58,248 Pleasure indeed. 61 00:05:00,684 --> 00:05:01,651 Hello. 62 00:05:02,986 --> 00:05:04,387 Well, this way, gentlemen. 63 00:05:58,903 --> 00:06:01,306 I'll be very happy when the transfer is complete. 64 00:06:01,806 --> 00:06:03,308 Ever since my country started lobbying 65 00:06:03,308 --> 00:06:05,810 To return egyptian artifacts to our homeland, 66 00:06:05,810 --> 00:06:08,813 The demand on the black market has become fierce. 67 00:06:08,813 --> 00:06:13,817 I'm afraid a piece like the sun boat is a tempting target. 68 00:06:13,817 --> 00:06:15,319 Uh, this is jeremy stintson, 69 00:06:15,819 --> 00:06:17,321 The museum's antiquities curator. 70 00:06:17,321 --> 00:06:18,789 Uh, i read the paper you published 71 00:06:18,789 --> 00:06:21,425 On religious rites of the 18th dynasty, mr. Hakim. 72 00:06:21,925 --> 00:06:22,826 Most impressive. 73 00:06:22,826 --> 00:06:23,827 You are too kind. 74 00:06:23,827 --> 00:06:26,329 I am merely an interested amateur. 75 00:06:27,330 --> 00:06:28,264 May i see it? 76 00:06:37,607 --> 00:06:39,608 The finest example 77 00:06:39,608 --> 00:06:41,710 Of middle kingdom artistry i've ever seen. 78 00:06:42,711 --> 00:06:43,779 The museum will miss it. 79 00:06:43,779 --> 00:06:47,182 Is it not magnificent? 80 00:06:47,182 --> 00:06:48,684 Well, it's certainly easy to understand 81 00:06:49,184 --> 00:06:51,786 Why your country wants artifacts like this returned home. 82 00:06:52,620 --> 00:06:56,090 this, uh, this symbol, 83 00:06:56,090 --> 00:06:58,292 Looks like the one you're wearing, isn't it? 84 00:06:58,793 --> 00:06:59,794 Yes. 85 00:06:59,794 --> 00:07:03,297 It stands for ka. 86 00:07:03,297 --> 00:07:07,801 It is said to protect a man's spirit in this world and the next 87 00:07:10,870 --> 00:07:13,506 Are you familiar with the legend of osiris, macgyver? 88 00:07:13,506 --> 00:07:16,376 I'm not up on my egyptology, no. 89 00:07:16,376 --> 00:07:18,877 The pharaohs believed when they died, 90 00:07:18,877 --> 00:07:21,380 Osiris would guide them to the afterlife 91 00:07:21,380 --> 00:07:24,717 To meet anubis, judge of the netherworld. 92 00:07:26,685 --> 00:07:28,754 A haunting figure, isn't he? 93 00:07:32,557 --> 00:07:34,158 Macgyver, are you all right? 94 00:07:38,162 --> 00:07:40,665 Uh, i have to check up on my grandfather. 95 00:07:40,665 --> 00:07:41,666 Excuse me. 96 00:08:08,124 --> 00:08:09,625 once you sign the papers, 97 00:08:09,625 --> 00:08:12,260 The sun boat will officially be in your custody, mr. Hakim. 98 00:08:12,761 --> 00:08:14,262 please express my government's thanks 99 00:08:14,763 --> 00:08:17,265 To the phoenix foundation, mr. Thornton. 100 00:08:17,265 --> 00:08:21,002 Your negotiations with the museum made this possible. 101 00:08:21,002 --> 00:08:22,804 Well, we're glad we could be of help. 102 00:08:43,322 --> 00:08:45,526 someone took the sun boat. 103 00:09:51,855 --> 00:09:52,855 Hang on. 104 00:09:54,357 --> 00:09:56,557 Come on, friend, hang on. 105 00:10:10,496 --> 00:10:11,997 The transfer went well. 106 00:10:11,997 --> 00:10:13,497 The sun boat's in the trunk. 107 00:10:13,497 --> 00:10:15,498 You fool. 108 00:10:15,498 --> 00:10:17,499 This was supposed to be a clean operation. 109 00:10:17,499 --> 00:10:19,000 I wanted no one hurt. 110 00:10:19,000 --> 00:10:21,001 The american attacked me. 111 00:10:21,001 --> 00:10:22,635 I had no choice. 112 00:10:22,635 --> 00:10:23,835 Thanks to you, 113 00:10:23,835 --> 00:10:27,336 The police will not rest until they find who did this. 114 00:10:27,336 --> 00:10:28,837 Everyone will be investigated. 115 00:10:29,304 --> 00:10:31,305 But you said your diplomatic immunity would protect us. 116 00:10:31,739 --> 00:10:32,839 Not for long. 117 00:10:34,339 --> 00:10:36,841 We must smuggle the sun boat out of the country tonight, 118 00:10:37,340 --> 00:10:39,341 Under embassy seal. 119 00:10:39,341 --> 00:10:41,342 Once it's in my client's private collection, 120 00:10:41,342 --> 00:10:43,243 No one will see it again. 121 00:10:43,610 --> 00:10:45,111 Then we'll be safe, 122 00:10:45,111 --> 00:10:46,478 And very rich. 123 00:10:46,478 --> 00:10:49,013 But he saw my face. He can identify me. 124 00:10:49,013 --> 00:10:52,014 Then he must not live to get the opportunity 125 00:10:58,116 --> 00:11:01,617 dr. Rozoff to radiology 3. 126 00:11:01,617 --> 00:11:04,618 Dr. Rozoff, radiology 3. 127 00:11:07,620 --> 00:11:10,121 How is he? Well, the doctor's still in there with him. 128 00:11:10,121 --> 00:11:12,122 What about the police? They have any luck? 129 00:11:12,122 --> 00:11:14,290 I'm afraid not. Nobody got a good clear look at the thief. 130 00:11:14,723 --> 00:11:16,723 Uh, this is tarik, my security aide. 131 00:11:16,723 --> 00:11:18,791 I felt you might require some backup. 132 00:11:18,791 --> 00:11:20,292 Oh, good, i appreciate it. 133 00:11:20,292 --> 00:11:23,294 It's gonna take a while to arrange for a phoenix security team. 134 00:11:25,360 --> 00:11:27,361 There's the doctor. 135 00:11:29,362 --> 00:11:31,363 How is he? Is he all right? 136 00:11:32,864 --> 00:11:34,865 There was a lot of fluid build-U p from his head injuries 137 00:11:34,865 --> 00:11:37,365 Uh, we drained it and relieved the intercranial pressure 138 00:11:37,365 --> 00:11:40,401 But i'm concerned there might be damage to the brain stem. 139 00:11:40,900 --> 00:11:41,734 How bad? 140 00:11:42,035 --> 00:11:44,535 We won't know until he comes around. 141 00:11:44,535 --> 00:11:47,203 I'm sorry, your friend has lapsed into a coma 142 00:11:49,737 --> 00:11:51,772 Can i go in? Can i see him? 143 00:11:51,772 --> 00:11:53,272 Yes, of course. 144 00:11:53,773 --> 00:11:58,341 dr. Chan to oncology. Dr. Chan, oncology. 145 00:12:01,842 --> 00:12:03,276 Macgyver? 146 00:12:09,146 --> 00:12:11,147 Don't worry, pal, i'm right here with you. 147 00:12:18,816 --> 00:12:23,018 pete, what's happening to me? 148 00:12:24,519 --> 00:12:27,853 Answer me, pete. What's goin' on? 149 00:12:29,120 --> 00:12:32,121 Does he have any family who should be notified? 150 00:12:33,622 --> 00:12:35,623 His grandfather. 151 00:12:35,623 --> 00:12:37,624 But he just went in the hospital this morning 152 00:12:37,624 --> 00:12:39,625 After a serious heart attack. 153 00:12:41,125 --> 00:12:43,627 When you think about it, 154 00:12:43,627 --> 00:12:45,627 I'm the closest he's got to family. 155 00:12:52,630 --> 00:12:55,031 Come on, macgyver. 156 00:12:55,031 --> 00:12:57,399 You never quit on me before. 157 00:12:57,399 --> 00:12:59,399 Don't do it now. 158 00:13:00,901 --> 00:13:02,501 You're gonna pull through this. 159 00:13:09,770 --> 00:13:11,771 wait a minute! 160 00:13:11,771 --> 00:13:13,272 That's the guy! 161 00:13:13,772 --> 00:13:15,640 He stole the sun boat. 162 00:13:15,740 --> 00:13:18,207 He's working for hakim . Can you hear me? Pete! 163 00:13:18,207 --> 00:13:20,041 Pete, that's the guy! 164 00:13:24,943 --> 00:13:26,445 give it up, bud. 165 00:13:30,512 --> 00:13:32,613 You can't afford to waste your breath. 166 00:13:34,614 --> 00:13:38,116 Harry? Is that you? 167 00:13:38,116 --> 00:13:39,917 Last time i looked. 168 00:13:41,918 --> 00:13:44,952 What are you doin' here? 169 00:13:44,952 --> 00:13:48,454 I'm lookin' at this fine mess you got yourself into. 170 00:13:49,454 --> 00:13:51,922 You gotta learn to be more careful, bud. 171 00:14:05,627 --> 00:14:07,028 No! 172 00:14:07,028 --> 00:14:09,528 Harry! Don't go! 173 00:14:27,069 --> 00:14:28,403 Pete? 174 00:14:29,671 --> 00:14:30,671 Pete? 175 00:14:40,775 --> 00:14:42,709 Harry, wait! 176 00:14:45,744 --> 00:14:46,745 Harry! 177 00:14:59,916 --> 00:15:00,916 Pete! 178 00:16:22,850 --> 00:16:25,352 I have to get on board. Of course, you do. 179 00:16:25,352 --> 00:16:27,853 Wait your turn like everyone else. 180 00:16:27,853 --> 00:16:31,055 My grandfather's on this ship. I've got to see him. 181 00:16:31,055 --> 00:16:33,555 what seems to be the problem? 182 00:16:35,022 --> 00:16:36,023 Are you in charge here? 183 00:16:36,023 --> 00:16:37,524 I'm chief purser anubis. 184 00:16:37,524 --> 00:16:39,525 How can i help you , macgyver? 185 00:16:40,525 --> 00:16:41,825 How do you know who i am? 186 00:16:42,325 --> 00:16:43,692 It's part of my job. 187 00:16:45,493 --> 00:16:46,794 Have i seen you before? 188 00:16:46,794 --> 00:16:48,795 I take many forms. 189 00:16:48,795 --> 00:16:52,229 It helps me relate better to those who pass through here. 190 00:16:55,131 --> 00:16:56,899 Where's here? 191 00:16:56,899 --> 00:16:58,566 Why, the other side, of course. 192 00:17:02,567 --> 00:17:03,835 Other side of what? 193 00:17:03,835 --> 00:17:05,835 The other side of life 194 00:17:05,835 --> 00:17:07,769 This is the netherworld, macgyver. 195 00:17:12,671 --> 00:17:14,172 You mean, 196 00:17:15,673 --> 00:17:17,174 I'm... 197 00:17:17,174 --> 00:17:18,174 dead? 198 00:17:31,113 --> 00:17:33,113 dr. Rose, 1127. 199 00:17:34,114 --> 00:17:37,615 Dr. Rose, 1127. 200 00:17:37,615 --> 00:17:40,116 Dr. Elder, 2297. 201 00:17:41,117 --> 00:17:43,118 Dr. Elder. 202 00:17:43,617 --> 00:17:48,220 Put this in macgyver's i.V. At your first opportunity. 203 00:18:14,130 --> 00:18:16,198 I've got 2 macgyvers, ellen and james. 204 00:18:16,698 --> 00:18:18,699 But they both came with the ship to meet a new passenger, 205 00:18:18,699 --> 00:18:19,866 Harry jackson. 206 00:18:19,866 --> 00:18:22,367 That's him. Harry's my grandfather 207 00:18:25,869 --> 00:18:27,869 Did you say 208 00:18:27,869 --> 00:18:30,070 James and ellen macgyver? 209 00:18:33,305 --> 00:18:34,772 Those are my parents. 210 00:18:37,040 --> 00:18:39,041 Please, let me on board. 211 00:18:39,041 --> 00:18:41,908 I'm sorry, but you're not on the manifest. 212 00:18:44,243 --> 00:18:46,277 Try his name again. 213 00:18:58,015 --> 00:19:00,549 dr. Cohen, call the page operator. 214 00:19:00,549 --> 00:19:02,050 All right, i'll let them know. 215 00:19:02,050 --> 00:19:03,551 Dr. Cohen, call the page operator. 216 00:19:03,551 --> 00:19:05,052 Yeah, thanks. 217 00:19:07,053 --> 00:19:09,553 Have the police found out anything 218 00:19:09,553 --> 00:19:11,054 Not a thing. 219 00:19:11,054 --> 00:19:15,022 It's as if the sun boat just vanished into thin air 220 00:19:15,022 --> 00:19:16,823 Along with the thieves. 221 00:19:17,190 --> 00:19:19,190 Lieutenant rhome thinks that whoever did this, 222 00:19:19,190 --> 00:19:22,825 Had to know of the sun boat's delivery schedule in advance. 223 00:19:22,825 --> 00:19:26,327 The possibility that one of our own people 224 00:19:26,327 --> 00:19:28,328 Was responsible. 225 00:19:28,328 --> 00:19:30,129 It's an outrage. 226 00:19:30,129 --> 00:19:31,395 Well, i just told the lieutenant 227 00:19:31,896 --> 00:19:33,897 He could search the phoenix foundation. 228 00:19:33,897 --> 00:19:36,165 And he wants permission to check out your consulate. 229 00:19:36,165 --> 00:19:40,166 I must consult the ambassador before allowing such a search. 230 00:19:40,166 --> 00:19:41,666 I'm sure he'll agree. 231 00:19:41,666 --> 00:19:43,033 I'll fix everything. 232 00:20:27,552 --> 00:20:29,553 yes, macgyver. 233 00:20:29,987 --> 00:20:31,354 There we are. 234 00:20:33,355 --> 00:20:34,989 He's clear to go aboard now. 235 00:20:34,989 --> 00:20:35,990 Ah. 236 00:20:40,324 --> 00:20:41,825 So, i'm... 237 00:20:43,826 --> 00:20:45,193 i'm really dead? 238 00:20:47,194 --> 00:20:49,709 Have a pleasant journey, macgyver. 239 00:21:55,220 --> 00:21:56,221 Harry. 240 00:21:57,958 --> 00:21:59,960 What are you doing here, bud? 241 00:22:00,460 --> 00:22:01,963 Well, i was looking for you. 242 00:22:01,963 --> 00:22:03,965 Well, ok, now you've found me. 243 00:22:03,965 --> 00:22:06,468 Why don't you do us both a favor and just go. 244 00:22:06,969 --> 00:22:09,471 Oh, come on, harry. 245 00:22:09,471 --> 00:22:11,975 Look, i know you're upset. But i tried to get to you 246 00:22:11,975 --> 00:22:13,476 As soon as i heard about the heart attack. 247 00:22:13,977 --> 00:22:16,480 That's got nothing to do with what's eatin' at me. 248 00:22:16,480 --> 00:22:18,983 I've seen some bone-Headed moves in my time, 249 00:22:18,983 --> 00:22:20,485 But then you comin ' on this ship, 250 00:22:20,485 --> 00:22:21,987 That takes the blue ribbon 251 00:22:22,487 --> 00:22:24,490 Well, i didn't have much choice. 252 00:22:24,490 --> 00:22:26,492 I'm dead. Just like you. 253 00:22:26,492 --> 00:22:28,996 Nonsense, you can't be dead! 254 00:22:28,996 --> 00:22:31,999 Well, i fell 3 stories to the top of a car. 255 00:22:31,999 --> 00:22:33,434 I--I think it's pretty likely. 256 00:22:33,935 --> 00:22:35,937 The fall didn't finish you off, bud. 257 00:22:36,938 --> 00:22:37,940 You can still fight. 258 00:22:37,940 --> 00:22:39,808 Wait a minute. 259 00:22:39,808 --> 00:22:41,477 So what are you sayin'? 260 00:22:43,079 --> 00:22:44,848 I'm not dead? 261 00:22:44,848 --> 00:22:45,849 It's up to you. 262 00:22:48,285 --> 00:22:51,790 The 2nd boarding call. Be one more. 263 00:22:51,790 --> 00:22:53,792 If you're still on board when they cast off, 264 00:22:53,792 --> 00:22:55,794 You won't ever get back. 265 00:22:55,794 --> 00:22:58,297 Harry, harry! 266 00:23:00,801 --> 00:23:03,303 Mom and dad are here. 267 00:23:03,303 --> 00:23:05,306 They're sentimentalists. 268 00:23:05,807 --> 00:23:07,809 Oh, they say they're just here to help me along here. 269 00:23:07,809 --> 00:23:09,310 As if i'm gonna get lost. 270 00:23:09,310 --> 00:23:10,813 Well, you know where they are? 271 00:23:11,313 --> 00:23:12,815 Well, come on, take me to 'em! 272 00:23:12,815 --> 00:23:14,317 Haven't you been listening to me? 273 00:23:14,317 --> 00:23:15,485 Come on, harry! 274 00:23:15,485 --> 00:23:16,987 I haven't seen dad since i was 10, 275 00:23:16,987 --> 00:23:19,724 And you know what happened when mom died. 276 00:23:22,527 --> 00:23:24,530 I never got a chance to tell either one of 'em 277 00:23:24,530 --> 00:23:26,465 How much i really loved 'em. 278 00:23:27,967 --> 00:23:29,869 They know, bud. 279 00:23:32,206 --> 00:23:34,208 Are you gonna take me to 'em, 280 00:23:34,709 --> 00:23:37,913 Or do i have to hunt all over this boat on my own, huh? 281 00:23:37,913 --> 00:23:41,684 I suppose changing your mind is out of the question. 282 00:23:41,684 --> 00:23:43,119 Yes, sir. 283 00:23:44,620 --> 00:23:47,124 You always were stubborn. 284 00:23:47,124 --> 00:23:48,525 Just like your grandma 285 00:23:48,859 --> 00:23:51,196 Yeah, well, she used to sa y i got that from you. 286 00:23:52,964 --> 00:23:55,468 Come on, i haven't got all day. 287 00:24:02,209 --> 00:24:03,711 He's gone into v-Fib. 288 00:24:03,711 --> 00:24:06,214 Get a cart in here and draw a.B.G.'S and lytes, stat. 289 00:24:06,214 --> 00:24:09,218 Yes, doctor, right away. 290 00:24:09,218 --> 00:24:14,224 code blue, i.C.U. 3, code blue, i.C.U. 3. 291 00:24:14,224 --> 00:24:18,596 Respiratory therapy, i.C.U. 3, respiratory therapy, i.C.U. 3. 292 00:24:20,397 --> 00:24:21,900 That's macgyver's room. 293 00:24:35,116 --> 00:24:37,118 The afterlife certainly has its attractions. 294 00:24:37,619 --> 00:24:40,122 Careful, bud, remember , you're just a visitor. 295 00:24:40,122 --> 00:24:41,624 I don't know, harry. 296 00:24:41,624 --> 00:24:43,626 For the first time since i can remember, 297 00:24:43,626 --> 00:24:45,629 I feel like i'm where i belong. 298 00:24:46,129 --> 00:24:50,134 Like i've finally come home. 299 00:24:55,641 --> 00:24:58,645 Harry, it's them. 300 00:25:00,780 --> 00:25:02,650 Better let me talk to them first. 301 00:25:04,652 --> 00:25:06,655 They're not expectin' to see you. 302 00:25:29,482 --> 00:25:30,483 Dad! 303 00:25:31,952 --> 00:25:32,886 Oh. 304 00:25:36,524 --> 00:25:38,093 Oh. 305 00:25:38,093 --> 00:25:40,095 It's so good to see you again. 306 00:25:40,095 --> 00:25:42,097 Welcome aboard, harry. 307 00:25:42,599 --> 00:25:45,101 You're both a sight. 308 00:25:46,102 --> 00:25:49,106 Oh, lord, i missed you so much. 309 00:25:54,980 --> 00:25:56,482 No more, dad. 310 00:25:56,983 --> 00:25:58,150 We're taking you home. 311 00:26:00,654 --> 00:26:03,457 You wouldn't know about celia, would you? 312 00:26:03,457 --> 00:26:04,959 She couldn't make the trip. 313 00:26:04,959 --> 00:26:06,461 You know how she is on boats. 314 00:26:06,461 --> 00:26:07,762 Mom's at home, dad. 315 00:26:07,762 --> 00:26:09,265 She can't wait to see you. 316 00:26:09,265 --> 00:26:10,933 She's fixing you one of her famous 317 00:26:10,933 --> 00:26:12,868 Special occasion dinners. 318 00:26:12,868 --> 00:26:13,870 Oh. 319 00:26:15,372 --> 00:26:16,873 Sounds great. 320 00:26:18,743 --> 00:26:19,710 I'm starved. 321 00:26:21,612 --> 00:26:22,513 Son? 322 00:26:28,087 --> 00:26:29,589 Oh, honey, it is you. 323 00:26:34,194 --> 00:26:35,696 It really is you. 324 00:26:40,736 --> 00:26:41,737 Dad. 325 00:26:43,439 --> 00:26:47,110 You always were full of surprises, son. 326 00:26:47,110 --> 00:26:49,146 We didn't expect to see you for a while 327 00:26:49,647 --> 00:26:50,648 Yeah, well, 328 00:26:51,149 --> 00:26:53,651 Kind of a last minute change of plans. 329 00:26:53,651 --> 00:26:55,220 You're here with us now. 330 00:26:56,221 --> 00:26:57,723 That's all that matters. 331 00:26:59,726 --> 00:27:02,529 Isn't it wonderful, dad? We're a family again. 332 00:27:09,371 --> 00:27:10,872 what's the b.P.? 333 00:27:10,872 --> 00:27:12,342 what's happening to him? 334 00:27:12,342 --> 00:27:13,276 70 over 30. 335 00:27:13,276 --> 00:27:15,411 What's going on? What? Ok. 336 00:27:15,411 --> 00:27:18,916 For some reason his heart has gone into ventricular fibrillation. 337 00:27:18,916 --> 00:27:21,386 In other words, his heart has stopped. 338 00:27:22,887 --> 00:27:25,390 Well, you told me he was stabilized. 339 00:27:25,390 --> 00:27:26,659 What's caused this? 340 00:27:26,659 --> 00:27:28,160 I wish i knew. 341 00:27:28,160 --> 00:27:29,662 all right. 342 00:27:29,662 --> 00:27:31,565 He's dying, mr. Thornton. 343 00:27:31,565 --> 00:27:33,300 doctor, we need you, sir. 344 00:27:33,300 --> 00:27:34,802 Please, excuse me. 345 00:27:38,306 --> 00:27:39,808 Dying? 346 00:27:49,220 --> 00:27:52,223 I put the sun boat in your office saf e at the consulate. 347 00:27:52,223 --> 00:27:53,125 arrangements have been mad 348 00:27:53,125 --> 00:27:55,127 To ship it out of the country tonight 349 00:27:55,127 --> 00:27:57,130 Unfortunately the police already suspect 350 00:27:57,130 --> 00:27:59,132 This was an inside job. 351 00:27:59,132 --> 00:28:02,736 They want permission to search the consulate and all diplomatic parcels. 352 00:28:02,736 --> 00:28:04,171 You must not allow it. 353 00:28:04,171 --> 00:28:06,174 Refusing to permit such a search 354 00:28:06,674 --> 00:28:08,676 Would only make them suspicious. 355 00:28:08,676 --> 00:28:12,181 We must give them a new suspect to investigate so they will leave us alone. 356 00:28:12,681 --> 00:28:13,682 Who? 357 00:28:14,683 --> 00:28:16,520 Peter thornton. 358 00:28:16,520 --> 00:28:20,858 If he disappears, the police will think he's taken the sun boat. 359 00:28:20,858 --> 00:28:23,361 As soon as macgyver is dead, 360 00:28:23,861 --> 00:28:25,364 Thornton will join him. 361 00:28:27,599 --> 00:28:29,602 The next thing i knew, there you were, 362 00:28:29,602 --> 00:28:31,604 Riding a bicycle off the barn roof, 363 00:28:31,604 --> 00:28:33,107 wearing a parachut 364 00:28:33,107 --> 00:28:35,109 Made with my best bedsheet s on your back. 365 00:28:35,609 --> 00:28:37,612 I'll never forget the look on her face. 366 00:28:37,612 --> 00:28:39,614 I don't know which she was worried about the most. 367 00:28:40,048 --> 00:28:40,949 You or the linen. 368 00:28:40,949 --> 00:28:43,453 Dad, how could you remember that? 369 00:28:43,453 --> 00:28:46,089 It happened after you died 370 00:28:46,590 --> 00:28:48,592 Just because we don't live in the world anymore 371 00:28:48,592 --> 00:28:50,094 Doesn't mean we don't take an interest 372 00:28:50,094 --> 00:28:51,362 In what goes on there. 373 00:28:51,362 --> 00:28:54,566 He's right, dear. We've watched you. 374 00:28:54,566 --> 00:28:58,070 Seen the things you've done, the people you've helped. 375 00:28:59,572 --> 00:29:01,875 Two parents couldn't be more proud. 376 00:29:01,875 --> 00:29:03,877 Well, i'm not so proud of myself. 377 00:29:06,380 --> 00:29:09,451 I wasn't there for you when you died in the hospital. 378 00:29:09,451 --> 00:29:10,452 Oh. 379 00:29:10,953 --> 00:29:13,456 I knew you wanted to be there. 380 00:29:13,456 --> 00:29:15,625 That's all that's really important. 381 00:29:15,625 --> 00:29:18,129 But i've always felt guilty about that. 382 00:29:18,629 --> 00:29:20,631 And i wanted a chance to say i'm sorry. 383 00:29:25,971 --> 00:29:28,274 Mom, i just couldn't get back. 384 00:29:29,275 --> 00:29:30,776 Let go of the past. 385 00:29:32,779 --> 00:29:34,948 You've earned a rest. 386 00:29:35,917 --> 00:29:37,852 You're going home. 387 00:29:40,021 --> 00:29:41,524 Hogwash. 388 00:29:42,391 --> 00:29:43,392 Now, harry. 389 00:29:44,894 --> 00:29:46,796 It's not the boy's time, i tell you. 390 00:29:46,796 --> 00:29:48,798 Isn't it, harry? 391 00:29:48,798 --> 00:29:50,801 I'm all that's lef t of the family now. 392 00:29:51,802 --> 00:29:53,137 What do i have to go back for? 393 00:29:53,137 --> 00:29:55,140 There are other people 394 00:29:55,140 --> 00:29:56,942 Friends who depend on you. 395 00:29:56,942 --> 00:29:59,312 Oh, they'll get along without me. 396 00:30:05,052 --> 00:30:06,787 Willin' to put money on it? 397 00:30:14,664 --> 00:30:17,501 Leave him alone, dad. He's been through enough. 398 00:30:19,002 --> 00:30:22,006 He's got a right to know the consequences of his decision. 399 00:30:29,215 --> 00:30:31,218 Bring that coin over here, bud. 400 00:31:01,388 --> 00:31:02,923 What's goin' on, harry? 401 00:31:02,923 --> 00:31:04,424 The future, bud. 402 00:31:09,831 --> 00:31:11,333 Hakim's gonna kill pete. 403 00:31:12,334 --> 00:31:13,702 We've gotta stop him. 404 00:31:13,702 --> 00:31:15,839 The only one who can stop him is dead. 405 00:31:17,040 --> 00:31:18,874 That's right, bud, it's you. 406 00:31:30,658 --> 00:31:31,659 What's my being dead 407 00:31:32,159 --> 00:31:34,661 Have to do with hakim killing pete? 408 00:31:34,661 --> 00:31:38,564 When you're alive, everything you do has an effect on others. 409 00:31:38,898 --> 00:31:42,400 You make ripples like tossing a stone in a pond. 410 00:31:43,401 --> 00:31:44,835 Same when you die. 411 00:31:44,835 --> 00:31:46,336 Well, i've gotta warn him. 412 00:31:46,336 --> 00:31:48,371 I've gotta get back. 413 00:31:48,371 --> 00:31:49,872 You can try. 414 00:31:50,373 --> 00:31:52,274 But there are no promises, bud. 415 00:32:05,783 --> 00:32:07,285 Mom, dad. 416 00:32:09,185 --> 00:32:10,987 You're leaving, aren't you 417 00:32:11,721 --> 00:32:13,222 I think harry's right. 418 00:32:13,722 --> 00:32:15,724 It's not my time. 419 00:32:16,724 --> 00:32:17,725 And if i stay, 420 00:32:17,725 --> 00:32:19,694 One of my best friends is gonna die. 421 00:32:20,694 --> 00:32:23,196 We were finall y together again 422 00:32:23,196 --> 00:32:24,196 Don't cry, ellen. 423 00:32:24,697 --> 00:32:26,198 It won't make things any easier. 424 00:32:27,199 --> 00:32:29,634 Are you sure about this, son? 425 00:32:38,574 --> 00:32:41,076 God, i miss you both so much. 426 00:32:47,781 --> 00:32:51,283 This is not goodbye. We'll see each other again 427 00:32:53,785 --> 00:32:56,287 Tell grandma, i'm sorry i missed dinner. 428 00:33:00,523 --> 00:33:01,958 Last call, bud. 429 00:33:02,858 --> 00:33:04,326 All ashore. 430 00:33:11,231 --> 00:33:12,231 Dad. 431 00:33:35,749 --> 00:33:37,783 prepare a cardiac syringe. 10 c.C. Of epinephrine. 432 00:33:37,783 --> 00:33:39,285 1, 2, 3... 433 00:33:39,785 --> 00:33:41,286 what's the b.P. Now? 434 00:33:41,286 --> 00:33:44,289 it's dropping, uh, 70 over 30. 435 00:33:44,289 --> 00:33:46,290 Somehow his potassium leve l is way up. 436 00:33:46,290 --> 00:33:48,291 So give him glucose and insulin to counteract. 437 00:33:48,291 --> 00:33:50,293 Prepare to defib. 438 00:33:50,293 --> 00:33:52,694 60 over 30. Dropping. 439 00:33:52,694 --> 00:33:53,695 1,2... 440 00:33:54,196 --> 00:33:55,630 charging to 400 joules. 441 00:33:56,130 --> 00:33:57,431 ...3, 4, 5. 442 00:33:57,431 --> 00:33:59,699 the paddles are on charge, doctor. 443 00:34:00,200 --> 00:34:00,834 one... 444 00:34:03,335 --> 00:34:04,837 prepare to cast off. 445 00:34:04,837 --> 00:34:06,838 Hey, uh, hold on. My grandson's got to get off this tub. 446 00:34:06,838 --> 00:34:08,840 I'm afraid that's totally out of the question. 447 00:34:08,840 --> 00:34:11,341 No, you don't understand. I'm not dead. 448 00:34:11,341 --> 00:34:12,843 Hey, hey, hey, hey! 449 00:34:12,843 --> 00:34:14,677 Watch who you're grabbin' here. 450 00:34:14,677 --> 00:34:16,178 Classic case of denial. 451 00:34:16,178 --> 00:34:18,179 There's always one on every trip. 452 00:34:18,179 --> 00:34:20,215 They'll upset the other passengers. 453 00:34:20,215 --> 00:34:23,550 Let them cool off in the engine room until after we embark. 454 00:34:41,797 --> 00:34:43,798 hey, somebody's gonna be murdered 455 00:34:43,798 --> 00:34:44,799 If i don't get back. 456 00:34:44,799 --> 00:34:46,801 You'll feel much better soon. 457 00:35:04,681 --> 00:35:06,181 Jammed the wheel. 458 00:35:11,185 --> 00:35:14,187 I knew it was a mistak e letting you stay on this boat. 459 00:35:15,188 --> 00:35:17,690 It wasn't your decision. It was mine. 460 00:35:23,694 --> 00:35:26,196 What was all fired importan t about you 461 00:35:26,196 --> 00:35:28,197 Comin' on this boa t after me? 462 00:35:29,999 --> 00:35:33,501 Maybe because there was so much left unsaid between us. 463 00:35:34,002 --> 00:35:35,002 Like, 464 00:35:37,504 --> 00:35:38,971 I'm sorry. 465 00:35:38,971 --> 00:35:40,139 Sorry? 466 00:35:40,139 --> 00:35:43,275 For not bein' around to spend more time with you. 467 00:35:44,276 --> 00:35:45,776 Well, 468 00:35:45,776 --> 00:35:49,279 People have got to liv e their lives. 469 00:35:49,279 --> 00:35:51,781 You don't like being crowded any more than i do. 470 00:35:52,215 --> 00:35:52,849 No. 471 00:35:54,349 --> 00:35:58,453 But i feel bad about all the weekends and the holidays i missed. 472 00:35:58,453 --> 00:35:59,954 Well. 473 00:35:59,954 --> 00:36:00,921 Do you realize, 474 00:36:01,321 --> 00:36:03,323 We didn't spend christmas together once 475 00:36:03,323 --> 00:36:06,058 After i moved to california? Not once. 476 00:36:06,559 --> 00:36:08,059 Love's not 477 00:36:08,059 --> 00:36:12,062 Some bill to be paid on holidays and weekends, bud. 478 00:36:12,062 --> 00:36:14,531 you want to let somebody know you care 479 00:36:14,531 --> 00:36:17,266 You do it when they're not around. 480 00:36:17,767 --> 00:36:19,267 You know, like, 481 00:36:19,768 --> 00:36:20,769 Well, 482 00:36:20,769 --> 00:36:23,070 Livin' up to the example they set. 483 00:36:25,072 --> 00:36:27,273 Well, thank you, harry, 484 00:36:28,608 --> 00:36:31,143 For settin' such a great example. 485 00:36:37,714 --> 00:36:40,117 They're gettin' ready to cast off. 486 00:36:41,117 --> 00:36:42,118 Sorry, bud. 487 00:36:42,118 --> 00:36:43,986 Oh, come on, harry. 488 00:36:43,986 --> 00:36:47,088 We've been in tighter spot s than this, right? 489 00:36:49,089 --> 00:36:52,325 1, 2, 3... charging. 490 00:36:52,325 --> 00:36:53,826 Stand clear. ...4. 491 00:36:53,826 --> 00:36:56,328 Stand clear. All clear, doctor. 492 00:36:58,996 --> 00:37:01,999 We do have a talent for gettin' boxed in. 493 00:37:03,500 --> 00:37:04,501 Yeah. 494 00:37:08,003 --> 00:37:11,005 Remember that first camping trip we took? 495 00:37:11,005 --> 00:37:13,508 Almost didn't make it when that truck of mine 496 00:37:13,508 --> 00:37:16,009 Got stuck in that steep washout. 497 00:37:16,009 --> 00:37:18,511 Yeah, but you figured a way. 498 00:37:21,513 --> 00:37:23,014 Harry, you're a genius. 499 00:37:25,015 --> 00:37:26,016 I am? 500 00:37:26,517 --> 00:37:28,085 once again. 501 00:37:28,085 --> 00:37:29,619 Stand clear. clear. 502 00:37:33,922 --> 00:37:35,423 i'm gettin' a little slow, bud, 503 00:37:35,423 --> 00:37:37,591 What's this idea of mine? 504 00:37:37,591 --> 00:37:39,592 When that truck was stuck, you said the best way 505 00:37:39,592 --> 00:37:43,095 To beat a problem was to make it work for you. 506 00:37:43,595 --> 00:37:46,597 So, you took a tire off a back wheel, 507 00:37:46,597 --> 00:37:48,566 And tied a rope around the hub. 508 00:37:48,566 --> 00:37:50,567 Yeah, yeah, sure. 509 00:37:50,567 --> 00:37:54,036 Then you took the other end of the rope and wrapped it around that tree up the hill. 510 00:37:54,036 --> 00:37:55,538 And you put her in gear, 511 00:37:55,538 --> 00:37:58,540 And that truck just winched herself up. 512 00:37:59,040 --> 00:38:02,943 So you figure that propeller shaft's gonna pull us out of this ditch? 513 00:38:02,943 --> 00:38:05,144 Yeah, somethin' like that. 514 00:38:05,645 --> 00:38:06,779 he's still in defib. 515 00:38:06,779 --> 00:38:08,347 He's not responding, doctor. 516 00:38:08,847 --> 00:38:10,081 Stand clear. clear! 517 00:38:15,719 --> 00:38:17,220 Come on, harry. 518 00:39:02,987 --> 00:39:04,487 You are a wonder, bud. 519 00:39:04,487 --> 00:39:06,790 Just something my grandpa taught me. 520 00:39:41,882 --> 00:39:43,884 I don't remember teachin' anythin' this crazy, bud. 521 00:39:44,383 --> 00:39:46,485 All it can do is kill us, harry. Come on. 522 00:39:46,485 --> 00:39:47,852 No, no, no, bud. 523 00:39:49,888 --> 00:39:51,388 My time is up. 524 00:39:52,589 --> 00:39:54,591 Harry, let's go. 525 00:39:56,559 --> 00:39:59,060 No. Celia's got supper waiting. 526 00:39:59,561 --> 00:40:00,562 You remember, 527 00:40:00,562 --> 00:40:03,330 How she used to get if you showed up late for meals. 528 00:40:08,501 --> 00:40:10,002 It's my time. 529 00:40:15,273 --> 00:40:16,774 Goodbye, grandpa. 530 00:40:27,415 --> 00:40:29,750 I'll be seein' you, bud. 531 00:41:06,476 --> 00:41:08,178 We've got a rhythm on him. 532 00:41:09,679 --> 00:41:11,681 Oh, thank god. 533 00:41:11,681 --> 00:41:14,015 he's got to keep fighting. 534 00:41:14,015 --> 00:41:16,283 He's not on solid ground yet. 535 00:41:26,491 --> 00:41:27,892 He's back in v-Fib. 536 00:41:28,392 --> 00:41:29,393 Stand clear. clear. 537 00:41:33,697 --> 00:41:35,597 No one leaves this ship. 538 00:41:41,535 --> 00:41:43,637 jump, bud. Go for it! 539 00:41:54,778 --> 00:41:56,713 That's showin' 'em, bud. 540 00:42:13,792 --> 00:42:15,159 Doctor. 541 00:42:15,660 --> 00:42:17,996 Look, he's coming out of it. 542 00:42:20,263 --> 00:42:21,764 He's stabilizing. 543 00:42:21,764 --> 00:42:24,367 Your friend is quite a fighter, mr. Thornton. 544 00:42:24,367 --> 00:42:26,634 He has a norma l sinus rhythm. 545 00:42:29,870 --> 00:42:31,372 I don't believe it. 546 00:42:32,872 --> 00:42:34,874 Macgyver, can you hear me? 547 00:42:35,375 --> 00:42:36,808 Can you speak? 548 00:42:42,413 --> 00:42:44,848 His autonomic response s need time to recover. 549 00:42:44,848 --> 00:42:46,750 He's been through a great deal. 550 00:42:46,750 --> 00:42:48,250 Yeah. 551 00:42:48,250 --> 00:42:50,953 I just wish i knew who did this to him. 552 00:43:03,595 --> 00:43:05,096 Look. 553 00:43:10,867 --> 00:43:12,935 Maybe it's his reflexes. 554 00:43:12,935 --> 00:43:13,935 No. 555 00:43:20,041 --> 00:43:22,642 He's trying to tell us something. 556 00:44:10,944 --> 00:44:11,944 Ka. 557 00:44:16,347 --> 00:44:18,783 Are you sayin' hakim's people did this? 558 00:44:33,793 --> 00:44:36,262 You! This is all your doing! 559 00:44:36,663 --> 00:44:38,797 No, this is a mistake. 560 00:44:38,797 --> 00:44:39,932 Don't move! 561 00:44:42,333 --> 00:44:44,001 Don't even breathe 562 00:44:45,669 --> 00:44:48,671 Doctor, can one of your staff call the police? 563 00:44:49,171 --> 00:44:51,173 Tell them i'm holding 3 suspects 564 00:44:51,173 --> 00:44:53,675 For theft and attempted murder. 565 00:44:53,675 --> 00:44:54,676 Nurse. 566 00:45:04,883 --> 00:45:06,611 Welcome back, macgyver. 567 00:45:17,992 --> 00:45:21,506 So, after hakim's men confessed, 568 00:45:21,506 --> 00:45:24,016 The egyptian ambassador was more than willing 569 00:45:24,016 --> 00:45:26,526 To let the police search the consulate. 570 00:45:26,526 --> 00:45:30,041 They found the sun boat in hakim's office safe. 571 00:45:31,045 --> 00:45:34,558 He's been declared persona non grata. 572 00:45:34,558 --> 00:45:38,073 Which means he'll be deported home to face charges. 573 00:45:39,077 --> 00:45:41,085 I understand the egyptian court 574 00:45:41,085 --> 00:45:43,093 Has a real thing for artifact thieves. 575 00:45:43,093 --> 00:45:44,599 Yeah. 576 00:45:44,599 --> 00:45:46,106 Well, i for one am just glad 577 00:45:46,106 --> 00:45:50,122 The sun boat is safely in the cairo museum, 578 00:45:50,122 --> 00:45:52,130 Where it can't cause any more trouble. 579 00:45:57,853 --> 00:45:59,862 You know, macgyver, 580 00:45:59,862 --> 00:46:01,870 i'm really sorry you didn't make it bac 581 00:46:01,870 --> 00:46:04,212 To your grandfather's funeral. 582 00:46:04,212 --> 00:46:06,220 i know how much he meant to you. 583 00:46:06,220 --> 00:46:07,727 It's ok, pete. 584 00:46:09,232 --> 00:46:11,240 I think harry understands. 585 00:46:14,520 --> 00:46:16,528 You know, for a while there, 586 00:46:16,528 --> 00:46:20,043 I thought i was gonna have to go to your funeral. 587 00:46:20,043 --> 00:46:24,059 when i think of how close you actually came to dying 588 00:46:26,067 --> 00:46:28,577 I don't mind telling you, 589 00:46:28,577 --> 00:46:30,250 It still scares me. 590 00:46:30,753 --> 00:46:32,258 Thanks, pete. 591 00:46:33,765 --> 00:46:35,773 But you know something 592 00:46:37,781 --> 00:46:39,756 Death's not so scary. 593 00:46:41,764 --> 00:46:44,274 I don't think it's the end of anything. 594 00:46:46,785 --> 00:46:50,701 It's more like, just another step along the way. 595 00:46:53,195 --> 00:46:54,734 That's a nice thought. 596 00:46:55,118 --> 00:46:56,624 Yeah. 597 00:46:57,314 --> 00:46:58,837 Just somethin' my grandpa taught me. 41354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.