Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,945 --> 00:02:14,947
control tower,
all clear.
2
00:02:27,659 --> 00:02:30,662
So, how did you do
this trip, macgyver?
3
00:02:30,662 --> 00:02:33,166
Do you think they'll have
a settlement today?
4
00:02:33,166 --> 00:02:34,834
We're gettin' close,
danielle.
5
00:02:34,834 --> 00:02:36,836
That's wonderful.
6
00:02:36,836 --> 00:02:40,406
The azmirs have been
at war with the samadians
for a long time, haven't they?
7
00:02:40,907 --> 00:02:42,408
Yep.
8
00:02:42,408 --> 00:02:44,077
Why is the phoenix foundation
running the peace talk?
9
00:02:44,577 --> 00:02:46,179
Why not the united nations?
10
00:02:46,179 --> 00:02:48,181
Well, sometimes
a private organization
11
00:02:48,681 --> 00:02:50,183
Can come up with
a fresh approach,
12
00:02:50,183 --> 00:02:52,051
Kind of cut throug
h all the red tape.
13
00:02:52,051 --> 00:02:54,053
So the phoenix foundation
asked you to be part
14
00:02:54,053 --> 00:02:55,555
Of negotiating
a settlement?
15
00:02:55,555 --> 00:02:57,056
Sort of.
16
00:02:57,056 --> 00:02:58,024
I volunteered.
17
00:03:00,059 --> 00:03:01,995
Do all my questions
bother you?
18
00:03:03,496 --> 00:03:04,497
No.
19
00:03:04,998 --> 00:03:06,566
If they stopped,
i'd worry.
20
00:03:30,991 --> 00:03:32,493
Thanks.
21
00:03:32,493 --> 00:03:34,862
I'd really lik
e to have a job
like yours.
22
00:03:34,862 --> 00:03:38,165
I mean, i'd like to do
something important
for peace some day.
23
00:03:38,165 --> 00:03:40,668
Well, danielle, you are.
24
00:03:40,668 --> 00:03:43,170
Consider what you're doing as
25
00:03:43,170 --> 00:03:44,672
Shuttle diplomacy.
26
00:03:50,178 --> 00:03:51,680
Good luck, macgyver.
27
00:04:18,873 --> 00:04:20,375
the 9th point
of agreement
28
00:04:20,875 --> 00:04:22,877
specifies
the condemnation o
29
00:04:22,877 --> 00:04:27,383
And the cessation
of all terrorist
activities.
30
00:04:27,383 --> 00:04:31,120
And the 10th, and, uh,
final point of agreement,
31
00:04:31,120 --> 00:04:34,623
The establishment
of a neutral border corridor
32
00:04:34,623 --> 00:04:38,027
Between the azmir heights
and the samadian desert.
33
00:04:46,168 --> 00:04:47,636
I think we're close.
34
00:05:03,086 --> 00:05:05,655
Gentlemen, good news.
35
00:05:05,655 --> 00:05:07,491
The republic of azmir
36
00:05:07,491 --> 00:05:09,493
Has agreed to sign
this peace proposal
37
00:05:09,993 --> 00:05:10,994
With one amendment.
38
00:05:11,495 --> 00:05:13,797
The immediate withdrawal
of all azmir
39
00:05:14,064 --> 00:05:17,067
And samadian troops
from their present positions.
40
00:05:20,537 --> 00:05:23,774
President habad,
if you can agree
to these terms,
41
00:05:23,774 --> 00:05:25,442
We have our treaty.
42
00:05:27,944 --> 00:05:30,113
I would like a moment
with my advisors.
43
00:05:37,120 --> 00:05:38,623
Good work.
44
00:05:38,623 --> 00:05:41,492
Whatever happens,
i wanna thank you both.
45
00:05:41,492 --> 00:05:43,361
you've given
a tremendous effort.
46
00:05:43,661 --> 00:05:45,163
listen, without
your organization'
47
00:05:45,163 --> 00:05:47,165
Funding and persistence,
48
00:05:47,165 --> 00:05:49,667
We would never even have
gotten up to the table.
49
00:05:50,668 --> 00:05:52,670
Right now i just hope
president habad
50
00:05:52,670 --> 00:05:53,871
Is listening
to his own heart,
51
00:05:54,372 --> 00:05:56,374
And not
his minister of defense.
52
00:05:56,374 --> 00:05:58,476
He doesn't seem happy
with the proposal.
53
00:05:58,476 --> 00:06:01,345
Well, yanif thinks
peace comes from
the barrel of a gun.
54
00:06:01,679 --> 00:06:03,681
But the progress we've made,
mr. President,
55
00:06:03,681 --> 00:06:05,683
Has been the result
of military pressure,
56
00:06:05,683 --> 00:06:08,653
Not some promises on paper.
57
00:06:08,653 --> 00:06:10,655
If we sign
the peace agreement,
58
00:06:10,655 --> 00:06:12,657
We risk what gains
we've made.
59
00:06:12,657 --> 00:06:15,560
Perhaps it is time
to risk peace, yanif.
60
00:06:19,898 --> 00:06:21,200
now, gentlemen
61
00:06:21,700 --> 00:06:24,336
It seems that we have
benefited by the objectivity
62
00:06:24,336 --> 00:06:27,072
Of a private organization
promoting peace.
63
00:06:27,072 --> 00:06:30,242
you have succeeded where
governments have failed.
64
00:06:30,242 --> 00:06:32,744
Mr. Walker, your choice
of the phoenix foundation
65
00:06:32,744 --> 00:06:34,746
To promote this initiative,
66
00:06:34,746 --> 00:06:36,415
It was very astute.
67
00:06:38,584 --> 00:06:40,385
then you'll sign?
68
00:06:40,385 --> 00:06:44,656
Well, when, as you say,
we finish crossing the t's
and dotting the i's,
69
00:06:45,491 --> 00:06:46,425
I will sign.
70
00:06:48,193 --> 00:06:49,194
[Thornton laughing
] excellent.
71
00:06:49,695 --> 00:06:51,830
Then with your permission,
i would like to arrange
for a meeting
72
00:06:51,830 --> 00:06:54,067
With the azmir delegation
for this afternoon.
73
00:06:54,067 --> 00:06:56,569
We should be able to clear up
all the details by then.
74
00:06:56,569 --> 00:06:59,172
that's fine.
75
00:06:59,172 --> 00:07:01,174
I wanna push this signing
through as soon as i can.
76
00:07:01,174 --> 00:07:02,675
We should be through here
by 3:00.
77
00:07:02,675 --> 00:07:04,677
I'll make
the arrangements
with the azmirs.
78
00:07:04,677 --> 00:07:06,679
Gentlemen, lunch is waiting
on the terrace.
79
00:07:06,679 --> 00:07:09,182
Ah, i am so happy
for this, mr. Walker.
80
00:07:15,255 --> 00:07:18,258
Sir, it's not such a hot day
that we need the umbrellas.
81
00:07:18,258 --> 00:07:19,225
Take it down.
82
00:07:19,726 --> 00:07:20,727
oh!
83
00:07:20,727 --> 00:07:22,228
Well, the table
looks nice.
84
00:07:47,187 --> 00:07:49,790
Macgyver. Macgyver,
come join us.
85
00:07:49,790 --> 00:07:53,494
I am told
the hotel has prepared
an excellent lunch.
86
00:07:54,995 --> 00:07:57,498
Oh, no, thank you.
I'm not very hungry, actually.
87
00:08:01,402 --> 00:08:02,903
I think
i'll take a little walk.
88
00:08:03,404 --> 00:08:04,738
Excuse me.
89
00:09:11,941 --> 00:09:13,109
Move.
90
00:09:13,609 --> 00:09:15,077
Move.
91
00:09:22,753 --> 00:09:24,154
Everybody down!
92
00:09:40,937 --> 00:09:41,938
Everyone inside!
93
00:09:42,439 --> 00:09:45,442
Move it! Move!
Move it!
94
00:09:49,413 --> 00:09:50,847
This is yanif.
What is happening?
95
00:09:51,348 --> 00:09:53,950
I have macgyver down here.
He saw everything.
96
00:09:53,950 --> 00:09:55,152
Keep him there.
97
00:09:58,422 --> 00:09:59,923
What's going on?
98
00:09:59,923 --> 00:10:01,426
Your people know anything?
99
00:10:01,426 --> 00:10:03,428
My men have spotte
d a sniper.
100
00:10:05,430 --> 00:10:06,931
I'll notify
the swiss police.
101
00:10:33,558 --> 00:10:35,560
Watch the trail.
The police will be here soon.
102
00:10:41,700 --> 00:10:44,703
Aren't you taking
your differences
with habad a little far?
103
00:10:44,703 --> 00:10:48,707
Habad's decision proves
he's too weak to lead us
anymore.
104
00:10:50,209 --> 00:10:51,210
Give me the gun.
105
00:10:58,751 --> 00:11:00,085
What are you doing?
106
00:11:01,487 --> 00:11:03,489
Giving the police
their sniper.
107
00:11:03,489 --> 00:11:05,557
It's got his prints
all over the weapon now.
108
00:11:07,760 --> 00:11:08,761
Shoot him.
109
00:11:56,477 --> 00:11:57,978
This is yanif.
110
00:11:58,412 --> 00:12:00,815
Put me in communicatio
n with president habad.
111
00:12:04,318 --> 00:12:05,553
What is it, yanif?
112
00:12:06,053 --> 00:12:07,922
We have shot the sniper.
113
00:12:07,922 --> 00:12:08,923
Is he an azmir?
114
00:12:08,923 --> 00:12:10,691
An american.
115
00:12:10,691 --> 00:12:13,208
It's macgyver.
He's dead.
116
00:12:32,066 --> 00:12:34,068
What in god's name
went on here?
117
00:12:34,068 --> 00:12:37,070
We'll know more after
a proper investigation.
118
00:12:38,071 --> 00:12:39,838
He used this gun.
119
00:12:39,838 --> 00:12:41,840
No way. Not a chance.
120
00:12:41,840 --> 00:12:44,675
Macgyver never fired a gun
at anyone in his life.
121
00:12:45,176 --> 00:12:46,177
Where is he?
122
00:12:53,516 --> 00:12:56,518
I want the full story now,
step by step.
123
00:12:56,518 --> 00:12:59,021
I saw him take aim
and i tackled him
as the gun went off.
124
00:12:59,021 --> 00:13:00,521
I got the gun away,
but he ran.
125
00:13:01,022 --> 00:13:02,023
I followed and shot him.
126
00:13:02,523 --> 00:13:04,524
And he went down
over the cliff.
That makes no sense.
127
00:13:04,524 --> 00:13:06,026
Macgyver is not
an assassin.
128
00:13:06,026 --> 00:13:08,028
He's been meeting
on the mountain
with the azmirs all week.
129
00:13:08,528 --> 00:13:10,529
They must have paid hi
m or even blackmailed hi
m to do this.
130
00:13:10,529 --> 00:13:12,531
Absolutely
out of the question.
131
00:13:12,531 --> 00:13:14,532
Then why did
he suddenly leave
the hotel at lunch
132
00:13:14,532 --> 00:13:16,034
I don't know.
133
00:13:16,034 --> 00:13:18,536
But i'll tell you one thing,
you've killed the wrong man.
134
00:13:24,941 --> 00:13:27,276
Well, where is he?
135
00:13:30,779 --> 00:13:32,114
He's gone.
136
00:13:33,382 --> 00:13:34,815
Then he's still alive.
137
00:13:34,815 --> 00:13:36,784
We must find him
before he tries again.
138
00:13:37,218 --> 00:13:38,719
Is there another way
down this cliff?
139
00:13:38,719 --> 00:13:40,720
There is a private road
by the international school.
140
00:13:40,720 --> 00:13:42,255
It's the only way.
141
00:13:45,758 --> 00:13:47,760
We must
get to him first.
142
00:14:31,327 --> 00:14:33,830
ah, here's your mother
arriving now.
143
00:14:36,598 --> 00:14:37,599
Hello.
144
00:14:38,100 --> 00:14:40,101
In you get.
Bye-Bye, now.
145
00:14:47,607 --> 00:14:49,775
see you later.
Bye-Bye.
146
00:15:04,021 --> 00:15:05,021
hi, daddy.
147
00:15:21,568 --> 00:15:23,069
mr. Thornton,
148
00:15:23,570 --> 00:15:26,071
The signing
is set with the azmirs
for 3:00 on the mountain.
149
00:15:26,071 --> 00:15:27,072
but first,
150
00:15:27,072 --> 00:15:28,574
president habad insist
151
00:15:28,574 --> 00:15:31,075
On going over
the plan details
with you personally.
152
00:15:31,075 --> 00:15:33,578
Gentlemen,
you are going to have
to handle this without me.
153
00:15:33,578 --> 00:15:34,711
Peter,
154
00:15:35,212 --> 00:15:36,713
We need you.
155
00:15:36,713 --> 00:15:38,048
You developed
this proposal.
156
00:15:38,048 --> 00:15:40,049
Right now macgyver needs me.
157
00:15:40,049 --> 00:15:42,384
He's been shot.
I have no choice.
158
00:15:42,384 --> 00:15:44,886
If you refuse to see
this process through
personally,
159
00:15:44,886 --> 00:15:47,021
Then i will not
sign the agreement.
160
00:15:47,021 --> 00:15:49,523
Mr. Habad,
i can't abandon my friend.
161
00:15:49,523 --> 00:15:51,125
He may be dying.
162
00:15:51,125 --> 00:15:53,994
The swiss police
will find macgyver,
and take care of him.
163
00:15:54,128 --> 00:15:56,629
Look, your friend
may or may not be a traitor.
164
00:15:56,629 --> 00:15:59,132
But at this point,
what is more important
165
00:15:59,132 --> 00:16:00,632
The life of one man,
166
00:16:00,632 --> 00:16:03,435
Or the thousands of lives
that this agreement
could save?
167
00:16:04,668 --> 00:16:06,504
It's your choice,
mr. Thornton.
168
00:16:10,406 --> 00:16:12,909
Peter, the best thing
you can do
169
00:16:12,909 --> 00:16:15,911
Is to keep
this peace process going.
170
00:16:15,911 --> 00:16:17,646
It simply won't work
without you.
171
00:16:30,356 --> 00:16:31,857
All right.
172
00:16:37,495 --> 00:16:38,997
All right.
173
00:16:38,997 --> 00:16:43,000
Listen,
when you find macgyver
or if you hear anything,
174
00:16:43,000 --> 00:16:45,001
Call me immediately,
will you?
175
00:17:01,381 --> 00:17:02,682
Lisa,
176
00:17:02,682 --> 00:17:04,683
I have a message for you,
my dear.
177
00:17:07,286 --> 00:17:08,787
Lisa,
178
00:17:09,287 --> 00:17:12,790
Your father just called
from his office in zurich.
179
00:17:12,790 --> 00:17:14,958
Don't you want to hear
what he had to say?
180
00:17:14,958 --> 00:17:15,959
That's ok.
181
00:17:15,959 --> 00:17:17,961
He probably just forgo
t it was parents' day.
182
00:17:17,961 --> 00:17:19,261
That's ok.
183
00:17:19,261 --> 00:17:21,764
Your parents had
an appointment with a lawyer.
184
00:17:22,264 --> 00:17:23,232
They couldn't cancel.
185
00:17:23,232 --> 00:17:24,232
i know.
186
00:17:24,232 --> 00:17:25,900
They're getting
a divorce.
187
00:17:27,402 --> 00:17:29,469
I guess
i didn't help.
188
00:17:29,469 --> 00:17:30,971
I got
on their nerves a lot.
189
00:17:30,971 --> 00:17:32,539
I'm pretty demanding,
you know.
190
00:17:32,539 --> 00:17:34,041
Sending me away
to school
191
00:17:34,041 --> 00:17:36,042
Didn't help them
sort things out either
192
00:17:36,042 --> 00:17:37,710
It just cost them
a lot of money.
193
00:17:37,710 --> 00:17:39,744
If they get divorced,
194
00:17:40,245 --> 00:17:42,247
You are not the reason,
195
00:17:42,747 --> 00:17:44,248
They are.
196
00:17:45,249 --> 00:17:46,383
Do you understand that?
197
00:17:47,885 --> 00:17:49,385
give it time, lisa.
198
00:17:51,020 --> 00:17:52,355
Mr. Blake,
199
00:17:52,355 --> 00:17:54,690
May we speak with you
a moment, please, sir?
200
00:17:56,458 --> 00:17:57,459
I'll see what they want.
201
00:18:23,113 --> 00:18:24,113
miss.
202
00:18:27,116 --> 00:18:28,217
Excuse me, miss.
203
00:18:31,686 --> 00:18:33,521
Over here.
204
00:18:33,521 --> 00:18:35,889
No, wait.
Wait--Wait. Please.
205
00:18:37,891 --> 00:18:39,459
Give me a second to explain.
206
00:18:42,128 --> 00:18:44,229
It's me
the police are after.
207
00:18:45,230 --> 00:18:46,732
Wait, please.
208
00:18:47,733 --> 00:18:49,233
I need your help.
209
00:18:52,870 --> 00:18:55,171
What happened?
Why are they after you?
210
00:18:55,672 --> 00:18:57,674
Well, it's...
211
00:18:57,674 --> 00:18:59,174
it's kind of confusing.
212
00:19:01,176 --> 00:19:03,178
I tried to stop
213
00:19:03,178 --> 00:19:06,247
A--A shooting
and i got shot myself.
214
00:19:06,247 --> 00:19:08,149
Now the police think
i'm an assassin.
215
00:19:09,516 --> 00:19:11,018
I'm not.
216
00:19:12,519 --> 00:19:14,020
Please, believe me.
217
00:19:37,005 --> 00:19:38,006
what's your name?
218
00:19:39,006 --> 00:19:40,508
Macgyver.
219
00:19:42,009 --> 00:19:43,010
What's yours?
220
00:19:43,010 --> 00:19:44,010
Lisa.
221
00:19:45,512 --> 00:19:46,513
Thank you, lisa.
222
00:19:50,849 --> 00:19:52,351
You need a doctor.
223
00:19:54,352 --> 00:19:55,853
yeah, i think you're right
224
00:19:58,356 --> 00:20:00,757
You know any that make
house calls out this way?
225
00:20:03,260 --> 00:20:04,927
Then i guess
it's up to you.
226
00:20:04,927 --> 00:20:06,228
What's up to me?
227
00:20:06,228 --> 00:20:07,563
I need you to help me.
228
00:20:07,830 --> 00:20:09,331
Me?
229
00:20:09,331 --> 00:20:11,666
Oh, no, i couldn't.
I'm sorry, i can't.
I'm no good at anything.
230
00:20:11,933 --> 00:20:13,034
Whoa--Whoa--Whoa--Whoa
, wait.
231
00:20:13,034 --> 00:20:14,568
I'm not
the right person, really.
232
00:20:14,568 --> 00:20:15,569
I never know
what i'm doing
233
00:20:16,070 --> 00:20:17,538
Says who?
234
00:20:17,538 --> 00:20:19,639
Well, you know, everybody.
235
00:20:19,639 --> 00:20:22,241
Well, everybody used to sa
y the world was flat, too.
236
00:20:24,009 --> 00:20:25,010
Lisa,
237
00:20:25,510 --> 00:20:27,012
You can do anything
you want to do
238
00:20:27,012 --> 00:20:28,480
If you put your mind to it
239
00:20:33,184 --> 00:20:34,884
Does your school
have a nurse?
240
00:20:35,885 --> 00:20:36,953
Good.
241
00:20:37,954 --> 00:20:39,321
I need a first aid kit
242
00:20:39,822 --> 00:20:41,824
I can't do that.
I'll get caught.
243
00:20:41,824 --> 00:20:43,592
There's the police
and the headmaster
and--
244
00:20:43,592 --> 00:20:46,794
Lisa, please,
i really need your help.
245
00:20:46,794 --> 00:20:48,929
But what if i'm caught
? What if they stop me?
246
00:20:49,429 --> 00:20:50,931
Well, then at least you tried,
247
00:20:51,932 --> 00:20:52,766
Didn't you?
248
00:20:55,568 --> 00:20:56,902
What do you say?
249
00:20:58,671 --> 00:21:00,171
All right, i'll try.
250
00:21:01,139 --> 00:21:02,107
Thank you.
251
00:21:08,112 --> 00:21:10,113
You'd be safer
hiding in the boathouse.
252
00:21:10,113 --> 00:21:11,381
It's just over there.
253
00:21:12,882 --> 00:21:13,882
Ok.
254
00:22:43,921 --> 00:22:46,423
No luck. Nothing.
255
00:22:46,423 --> 00:22:47,925
There is no sign
of him here.
256
00:22:47,925 --> 00:22:49,926
We should go back
and search the school.
257
00:23:05,672 --> 00:23:08,174
oh! God!
258
00:23:44,035 --> 00:23:45,036
I made it.
259
00:23:46,538 --> 00:23:48,039
Yeah, you sure did
260
00:23:49,039 --> 00:23:52,042
what's that?
261
00:23:52,042 --> 00:23:55,044
Well, it's the reason
this boat won't start.
262
00:23:55,545 --> 00:23:57,046
It's a broken spark plug.
263
00:23:57,046 --> 00:23:58,547
The electrode
is snapped off.
264
00:24:01,049 --> 00:24:02,551
Feel like giving me
a little hand
265
00:24:02,551 --> 00:24:04,051
With some medical attention?
266
00:24:18,197 --> 00:24:20,198
I'm kind of lucky
you were around today.
267
00:24:21,699 --> 00:24:22,700
It's parents' day.
268
00:24:22,700 --> 00:24:24,701
I'm always around
on parents' day.
269
00:24:24,701 --> 00:24:25,702
Mine never make it
270
00:24:27,204 --> 00:24:28,704
They had
an important appointment.
271
00:24:28,704 --> 00:24:30,206
They're getting a divorce.
272
00:24:30,706 --> 00:24:32,208
Yeah, so i heard.
273
00:24:39,046 --> 00:24:40,481
What do you think
about that?
274
00:24:42,483 --> 00:24:43,983
Hey,
275
00:24:43,983 --> 00:24:45,485
Me you can talk to.
276
00:24:45,985 --> 00:24:48,487
I'm a captive audience.
You got nothin' to lose.
277
00:24:48,487 --> 00:24:50,489
It doesn't matter
what i think.
278
00:24:50,489 --> 00:24:51,890
Lisa,
279
00:24:51,890 --> 00:24:53,891
If you got somethin' to say,
you should say it.
280
00:24:53,891 --> 00:24:56,193
Or it's just gonna
tear you up inside.
281
00:24:56,193 --> 00:24:58,695
I think their divorce
is taking the easy way out
282
00:24:58,695 --> 00:25:00,697
It's like sweeping dir
t under the rug.
283
00:25:00,697 --> 00:25:02,198
They're not dealing
with the dirt,
284
00:25:02,198 --> 00:25:03,699
They're just
moving it around.
285
00:25:05,034 --> 00:25:06,035
Did you tell them that
286
00:25:06,035 --> 00:25:08,037
No, they're too busy
yelling at each other.
287
00:25:08,037 --> 00:25:09,537
If they'd just listen,
288
00:25:09,537 --> 00:25:11,539
Then maybe they'd hear
what the other person
was saying.
289
00:25:11,539 --> 00:25:13,041
Or how they were feeling.
290
00:25:13,041 --> 00:25:15,042
How are you supposed to know
what another person needs
291
00:25:15,542 --> 00:25:17,044
If you don't even
listen to them?
292
00:25:17,044 --> 00:25:19,045
I mean,
you can't just talk
about your problems.
293
00:25:19,045 --> 00:25:20,780
You have to look
for solutions.
294
00:25:20,780 --> 00:25:22,582
Sounds like
pretty good advice.
295
00:25:23,348 --> 00:25:24,316
You really think so?
296
00:25:26,151 --> 00:25:27,152
Yep.
297
00:25:30,721 --> 00:25:34,724
I also think you shoul
d tell your folks exactl
y what you just told me.
298
00:25:35,224 --> 00:25:38,027
It's probably too late
to stop them from getting
a divorce anyway.
299
00:25:38,760 --> 00:25:41,263
Yeah, probably.
300
00:25:41,263 --> 00:25:44,765
And it's probably too late
to try and fix this boat, too.
301
00:25:46,767 --> 00:25:48,768
You aren't jus
t gonna give up,
are you?
302
00:25:48,768 --> 00:25:49,636
No.
303
00:25:50,136 --> 00:25:51,137
Are you?
304
00:25:55,107 --> 00:25:56,375
Good choice.
305
00:25:58,376 --> 00:26:00,378
My men will continue
searching the school.
306
00:26:00,378 --> 00:26:03,880
Could i ask
that you and your men help us
and check the grounds again?
307
00:26:10,453 --> 00:26:11,454
Now what?
308
00:26:12,455 --> 00:26:14,456
i'm gonna need a nail.
309
00:26:14,456 --> 00:26:15,457
What for?
310
00:26:15,457 --> 00:26:17,459
Well, if i can weld it
to the spark plug,
311
00:26:17,459 --> 00:26:19,460
It'll replace
the electrode.
312
00:26:20,461 --> 00:26:21,962
How're you gonna weld it?
313
00:26:24,130 --> 00:26:26,532
With wire, battery
and jumper cables.
314
00:26:28,400 --> 00:26:30,302
How do you come up
with this stuff?
315
00:26:30,302 --> 00:26:33,871
Oh, the stuff's already here.
I just find a different way
to use it.
316
00:26:33,871 --> 00:26:35,373
Wanna grab me
a piece of that wire?
317
00:26:47,116 --> 00:26:48,117
They're here.
318
00:27:05,664 --> 00:27:06,790
he's coming in.
319
00:27:29,953 --> 00:27:32,723
Oh! You scared me
half to death.
320
00:27:35,392 --> 00:27:36,660
What are you doing here?
321
00:27:36,660 --> 00:27:38,562
i go to school here.
322
00:27:38,562 --> 00:27:40,464
Maybe i should ask you
the same thing.
323
00:27:40,964 --> 00:27:43,834
Lisa! Go back
to the main building, please.
324
00:27:43,834 --> 00:27:46,037
These men are looking
for a criminal.
325
00:27:46,037 --> 00:27:47,639
Check the boathouse.
326
00:27:47,639 --> 00:27:49,407
I saw somebody earlier
327
00:27:49,407 --> 00:27:51,409
He didn't look like
one of the parents.
328
00:27:51,409 --> 00:27:53,845
Over there.
In the clearing.
329
00:27:53,845 --> 00:27:55,146
I'll show you.
330
00:27:55,647 --> 00:27:56,781
I'll go and tell the police.
331
00:29:40,655 --> 00:29:42,156
he was right over here
332
00:29:45,159 --> 00:29:46,662
search over there
in the trees.
333
00:30:50,094 --> 00:30:51,428
this is getting us nowhere
334
00:30:51,862 --> 00:30:53,263
There's no sign of him
335
00:30:54,898 --> 00:30:57,634
If habad learns the truth,
we'll face a firing squad.
336
00:30:59,136 --> 00:31:02,139
Habad won't reach
the top of the mountain alive.
337
00:31:02,139 --> 00:31:04,108
The bomb will
take care of him.
338
00:31:08,412 --> 00:31:09,446
Hey.
339
00:31:16,755 --> 00:31:19,157
How did this blood
get on your scarf?
340
00:32:15,815 --> 00:32:17,818
Hurry.
They're right behind me.
I'm coming with you.
341
00:32:17,818 --> 00:32:19,786
no way.
342
00:32:19,786 --> 00:32:21,188
Yes way, go.
343
00:32:37,637 --> 00:32:38,638
It's 2:00.
344
00:32:38,638 --> 00:32:40,140
We have
only one hour
to stop habad
345
00:32:40,140 --> 00:32:42,042
From signing the treaty.
346
00:32:42,042 --> 00:32:43,043
are you all right?
347
00:32:43,043 --> 00:32:44,778
i feel great.
348
00:32:44,778 --> 00:32:47,280
You do understand
you could've been killed?
349
00:32:47,280 --> 00:32:49,283
I know. But i've never
had so much fun.
350
00:32:49,784 --> 00:32:51,786
It was not
a smart thing to do.
351
00:32:51,786 --> 00:32:53,454
It was your idea.
352
00:32:53,454 --> 00:32:54,422
My idea?
353
00:32:54,856 --> 00:32:56,858
I had something
important to tell you.
354
00:32:56,858 --> 00:32:59,360
You said if i had
something to say to say it
355
00:32:59,360 --> 00:33:00,862
It would have been
kind of tough to tell you
356
00:33:01,362 --> 00:33:03,297
If you were halfway
across the lake, wouldn't it?
357
00:33:04,799 --> 00:33:07,802
Well, yeah, but...
358
00:33:07,802 --> 00:33:09,403
what could have been
that important?
359
00:33:09,904 --> 00:33:12,607
You tell me.
Who's habad?
360
00:33:12,607 --> 00:33:14,609
He's the president of samadia.
361
00:33:15,109 --> 00:33:17,311
The one i'm accused
of trying to assassinate.
362
00:33:17,311 --> 00:33:18,814
Well,
i heard those men talking
363
00:33:18,814 --> 00:33:20,282
And they're planning
to kill him.
364
00:33:20,782 --> 00:33:23,118
Is that important enough
for you?
365
00:33:23,118 --> 00:33:26,622
One of them said
habad would never reach
the top of the mountain alive.
366
00:33:26,622 --> 00:33:28,090
Does that mean anything?
367
00:33:28,090 --> 00:33:30,092
They're meeting
at the summit.
368
00:33:31,093 --> 00:33:32,094
Anything else?
369
00:33:32,094 --> 00:33:34,096
Something about a bomb
370
00:33:58,755 --> 00:34:00,757
Any word on macgyver?
Nothing.
371
00:34:00,757 --> 00:34:03,026
They're conducting
a thorough search,
peter.
372
00:34:03,026 --> 00:34:04,861
Just keep your mind
on the peace accord.
373
00:34:07,497 --> 00:34:08,264
Yeah.
374
00:34:24,615 --> 00:34:26,116
We're too late
375
00:34:28,118 --> 00:34:29,620
Lisa, listen to me.
376
00:34:29,620 --> 00:34:32,122
I want you
to tell the police
exactly what you told me,
377
00:34:32,122 --> 00:34:34,625
But only the swiss police.
Nobody else, all right?
378
00:34:34,625 --> 00:34:36,126
What are you gonna do?
379
00:34:36,126 --> 00:34:38,629
I'm gonna try
to get to the tram
before they do.
380
00:34:39,129 --> 00:34:40,130
Go.
381
00:35:32,018 --> 00:35:34,020
Excuse me.
Where did you come from?
382
00:35:34,020 --> 00:35:36,455
There's gonna be
another assassination
attempt on the president.
383
00:35:36,455 --> 00:35:38,457
He won't reach
the top--
I see.
384
00:35:39,458 --> 00:35:41,127
Now, how did you get here?
385
00:35:41,127 --> 00:35:42,628
Did you hear me?
It's the truth.
386
00:35:42,628 --> 00:35:43,963
They said
the bomb would--
387
00:35:43,963 --> 00:35:45,464
Tell me, how does
a young girl like you
388
00:35:45,464 --> 00:35:47,266
Find out
about an assassination
389
00:35:47,266 --> 00:35:49,669
If you'd be quiet
and let me finish,
i'll tell you.
390
00:35:59,746 --> 00:36:01,248
I'd like to conduct
a security sweep
391
00:36:01,248 --> 00:36:02,749
Of the gondola, please.
392
00:37:09,017 --> 00:37:10,018
Thank you.
393
00:37:31,241 --> 00:37:33,243
We've just conducted
a sweep of the area.
All right.
394
00:37:33,243 --> 00:37:34,744
All secure.
Ok.
395
00:37:34,744 --> 00:37:36,248
I'll take the next car.
396
00:39:54,429 --> 00:39:55,430
Is the president
in that car?
397
00:39:55,931 --> 00:39:57,932
Yes, he is.
Let me use your radio.
398
00:39:57,932 --> 00:39:59,432
hello.
399
00:39:59,432 --> 00:40:00,934
I'm calling
to warn the president.
400
00:40:00,934 --> 00:40:03,168
There's gonna be another
assassination attempt.
401
00:40:03,168 --> 00:40:05,003
My friend macgyver
came here to warn you.
402
00:40:05,003 --> 00:40:07,004
Your own men
are trying to kill you
403
00:40:07,004 --> 00:40:08,206
That's a lie.
404
00:40:08,705 --> 00:40:09,906
That's him.
That's the man
i told you about.
405
00:40:10,407 --> 00:40:12,508
I'm sorry, sir.
You'll have to come with me.
406
00:40:39,894 --> 00:40:41,394
That's macgyver.
407
00:40:47,031 --> 00:40:50,901
no, no, no. Don't shoot,
please, please!
408
00:40:50,901 --> 00:40:52,535
I'm sure he's trying
to help us.
409
00:40:53,536 --> 00:40:54,637
Or kill us.
410
00:40:57,405 --> 00:40:58,873
Listen to me.
411
00:40:58,873 --> 00:41:01,876
Macgyver is climbing the tower
towards this car right now.
412
00:41:01,876 --> 00:41:04,377
You've got
to tell the president
everything you know.
413
00:41:04,377 --> 00:41:06,778
They've got a gun
aimed at macgyver.
414
00:41:06,778 --> 00:41:08,279
I go to
the international school.
415
00:41:08,279 --> 00:41:09,714
That's where i met him.
416
00:41:09,714 --> 00:41:12,015
I heard this man yanif
say he had a bomb
417
00:41:12,015 --> 00:41:14,451
And the president
wouldn't reach the top alive.
418
00:41:14,451 --> 00:41:16,452
Please, listen to her.
419
00:41:16,452 --> 00:41:18,953
I trust that man out there
with my life.
420
00:41:18,953 --> 00:41:20,455
You can, too.
421
00:41:22,256 --> 00:41:23,357
Put away your gun.
422
00:41:56,445 --> 00:41:58,447
There's a bomb
under this gondola
423
00:41:58,447 --> 00:42:00,448
The explosive
could be unstable.
424
00:42:00,448 --> 00:42:01,916
Stop the car.
425
00:42:19,628 --> 00:42:21,629
All right,
where's your emergency rope?
426
00:42:22,030 --> 00:42:23,031
Here.
427
00:42:27,099 --> 00:42:28,601
What are you
going to do?
428
00:42:29,101 --> 00:42:31,603
I'm gonna have
a look at the bomb.
Undo that, will you?
429
00:42:31,603 --> 00:42:33,604
Macgyver,
you're wounded.
Are you all right?
430
00:42:34,104 --> 00:42:34,872
Yeah, i'm
all right, pete.
431
00:42:38,308 --> 00:42:40,175
Feed that rope
through those straps.
432
00:42:52,884 --> 00:42:54,719
Come on.
433
00:42:54,719 --> 00:42:56,219
Give me
the end.
434
00:42:58,220 --> 00:42:59,221
That enough?
435
00:43:11,196 --> 00:43:12,531
How much slack do you want?
436
00:43:12,998 --> 00:43:13,965
That's all right.
437
00:43:24,539 --> 00:43:25,540
What is it
438
00:43:27,040 --> 00:43:28,442
He's got a thing
about heights.
439
00:43:30,309 --> 00:43:32,178
All right, let me down
a little at a time.
440
00:43:39,549 --> 00:43:40,783
A little more.
441
00:43:44,286 --> 00:43:45,219
you ok?
442
00:43:48,089 --> 00:43:49,589
Yeah, fine.
443
00:43:53,092 --> 00:43:54,826
Let me down
a couple more feet.
444
00:43:55,326 --> 00:43:56,728
More.
445
00:44:02,098 --> 00:44:03,799
how's that
446
00:44:03,799 --> 00:44:05,300
That's good, right there.
447
00:44:10,170 --> 00:44:12,538
Can you defuse it?
448
00:44:12,538 --> 00:44:14,039
I can't even reach it.
449
00:44:23,178 --> 00:44:24,179
Oh! Man!
450
00:44:26,681 --> 00:44:27,649
Anybody got a knife?
451
00:44:29,050 --> 00:44:30,050
I do.
452
00:44:34,253 --> 00:44:36,121
it's got a lot
of different blades.
453
00:44:39,723 --> 00:44:40,724
I know.
454
00:45:36,662 --> 00:45:38,139
Way to go, macgyver.
455
00:45:56,115 --> 00:45:57,049
Macgyver.
456
00:45:59,685 --> 00:46:02,187
Hi.
Hi.
457
00:46:02,187 --> 00:46:04,189
Listen, i stopped by
the school to say goodbye
458
00:46:04,189 --> 00:46:05,691
And they told me
you were here.
459
00:46:05,691 --> 00:46:06,859
Thanks.
How are you feeling?
460
00:46:06,859 --> 00:46:09,460
Um, i'm better.
How about you?
461
00:46:09,460 --> 00:46:11,462
Great. Guess what?
462
00:46:11,963 --> 00:46:14,365
My parents are here.
Both of them. Together.
463
00:46:14,365 --> 00:46:16,401
They heard everything
on the news and came running.
464
00:46:16,401 --> 00:46:17,902
How are they
gettin' along?
465
00:46:17,902 --> 00:46:19,904
Well, i told them
what i told you,
466
00:46:19,904 --> 00:46:21,906
And i've got them
to sit down
at the same table.
467
00:46:22,407 --> 00:46:23,408
It's a start.
Yeah.
468
00:46:23,908 --> 00:46:25,410
I kind of lifted
a few principles from you
469
00:46:25,410 --> 00:46:26,844
And mr. Thornton's
peace proposal.
470
00:46:26,844 --> 00:46:28,045
Yeah, like what?
471
00:46:28,045 --> 00:46:29,547
Well, for starters,
472
00:46:29,547 --> 00:46:32,517
Everybody's got a right
to have a place
they can call home, right?
473
00:46:32,517 --> 00:46:35,018
And the right
to live there peacefully,
without fighting, right?
474
00:46:35,519 --> 00:46:36,086
Right.
475
00:46:36,586 --> 00:46:38,588
So i told them i wanted
to live back at home.
476
00:46:38,588 --> 00:46:40,424
The three of us
on a trial basis.
477
00:46:40,424 --> 00:46:41,892
What'd they say to that?
478
00:46:41,892 --> 00:46:43,894
We're negotiating
the fine points.
479
00:46:43,894 --> 00:46:45,562
They've agreed
to a cease-Fire.
480
00:46:45,562 --> 00:46:48,265
That's terrific.
Good for you.
481
00:46:48,303 --> 00:46:49,522
Thanks for caring, macgyver.
33631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.