All language subtitles for MacGyver - 05x04 - Cease Fire.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-SiCFoI.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,945 --> 00:02:14,947 control tower, all clear. 2 00:02:27,659 --> 00:02:30,662 So, how did you do this trip, macgyver? 3 00:02:30,662 --> 00:02:33,166 Do you think they'll have a settlement today? 4 00:02:33,166 --> 00:02:34,834 We're gettin' close, danielle. 5 00:02:34,834 --> 00:02:36,836 That's wonderful. 6 00:02:36,836 --> 00:02:40,406 The azmirs have been at war with the samadians for a long time, haven't they? 7 00:02:40,907 --> 00:02:42,408 Yep. 8 00:02:42,408 --> 00:02:44,077 Why is the phoenix foundation running the peace talk? 9 00:02:44,577 --> 00:02:46,179 Why not the united nations? 10 00:02:46,179 --> 00:02:48,181 Well, sometimes a private organization 11 00:02:48,681 --> 00:02:50,183 Can come up with a fresh approach, 12 00:02:50,183 --> 00:02:52,051 Kind of cut throug h all the red tape. 13 00:02:52,051 --> 00:02:54,053 So the phoenix foundation asked you to be part 14 00:02:54,053 --> 00:02:55,555 Of negotiating a settlement? 15 00:02:55,555 --> 00:02:57,056 Sort of. 16 00:02:57,056 --> 00:02:58,024 I volunteered. 17 00:03:00,059 --> 00:03:01,995 Do all my questions bother you? 18 00:03:03,496 --> 00:03:04,497 No. 19 00:03:04,998 --> 00:03:06,566 If they stopped, i'd worry. 20 00:03:30,991 --> 00:03:32,493 Thanks. 21 00:03:32,493 --> 00:03:34,862 I'd really lik e to have a job like yours. 22 00:03:34,862 --> 00:03:38,165 I mean, i'd like to do something important for peace some day. 23 00:03:38,165 --> 00:03:40,668 Well, danielle, you are. 24 00:03:40,668 --> 00:03:43,170 Consider what you're doing as 25 00:03:43,170 --> 00:03:44,672 Shuttle diplomacy. 26 00:03:50,178 --> 00:03:51,680 Good luck, macgyver. 27 00:04:18,873 --> 00:04:20,375 the 9th point of agreement 28 00:04:20,875 --> 00:04:22,877 specifies the condemnation o 29 00:04:22,877 --> 00:04:27,383 And the cessation of all terrorist activities. 30 00:04:27,383 --> 00:04:31,120 And the 10th, and, uh, final point of agreement, 31 00:04:31,120 --> 00:04:34,623 The establishment of a neutral border corridor 32 00:04:34,623 --> 00:04:38,027 Between the azmir heights and the samadian desert. 33 00:04:46,168 --> 00:04:47,636 I think we're close. 34 00:05:03,086 --> 00:05:05,655 Gentlemen, good news. 35 00:05:05,655 --> 00:05:07,491 The republic of azmir 36 00:05:07,491 --> 00:05:09,493 Has agreed to sign this peace proposal 37 00:05:09,993 --> 00:05:10,994 With one amendment. 38 00:05:11,495 --> 00:05:13,797 The immediate withdrawal of all azmir 39 00:05:14,064 --> 00:05:17,067 And samadian troops from their present positions. 40 00:05:20,537 --> 00:05:23,774 President habad, if you can agree to these terms, 41 00:05:23,774 --> 00:05:25,442 We have our treaty. 42 00:05:27,944 --> 00:05:30,113 I would like a moment with my advisors. 43 00:05:37,120 --> 00:05:38,623 Good work. 44 00:05:38,623 --> 00:05:41,492 Whatever happens, i wanna thank you both. 45 00:05:41,492 --> 00:05:43,361 you've given a tremendous effort. 46 00:05:43,661 --> 00:05:45,163 listen, without your organization' 47 00:05:45,163 --> 00:05:47,165 Funding and persistence, 48 00:05:47,165 --> 00:05:49,667 We would never even have gotten up to the table. 49 00:05:50,668 --> 00:05:52,670 Right now i just hope president habad 50 00:05:52,670 --> 00:05:53,871 Is listening to his own heart, 51 00:05:54,372 --> 00:05:56,374 And not his minister of defense. 52 00:05:56,374 --> 00:05:58,476 He doesn't seem happy with the proposal. 53 00:05:58,476 --> 00:06:01,345 Well, yanif thinks peace comes from the barrel of a gun. 54 00:06:01,679 --> 00:06:03,681 But the progress we've made, mr. President, 55 00:06:03,681 --> 00:06:05,683 Has been the result of military pressure, 56 00:06:05,683 --> 00:06:08,653 Not some promises on paper. 57 00:06:08,653 --> 00:06:10,655 If we sign the peace agreement, 58 00:06:10,655 --> 00:06:12,657 We risk what gains we've made. 59 00:06:12,657 --> 00:06:15,560 Perhaps it is time to risk peace, yanif. 60 00:06:19,898 --> 00:06:21,200 now, gentlemen 61 00:06:21,700 --> 00:06:24,336 It seems that we have benefited by the objectivity 62 00:06:24,336 --> 00:06:27,072 Of a private organization promoting peace. 63 00:06:27,072 --> 00:06:30,242 you have succeeded where governments have failed. 64 00:06:30,242 --> 00:06:32,744 Mr. Walker, your choice of the phoenix foundation 65 00:06:32,744 --> 00:06:34,746 To promote this initiative, 66 00:06:34,746 --> 00:06:36,415 It was very astute. 67 00:06:38,584 --> 00:06:40,385 then you'll sign? 68 00:06:40,385 --> 00:06:44,656 Well, when, as you say, we finish crossing the t's and dotting the i's, 69 00:06:45,491 --> 00:06:46,425 I will sign. 70 00:06:48,193 --> 00:06:49,194 [Thornton laughing ] excellent. 71 00:06:49,695 --> 00:06:51,830 Then with your permission, i would like to arrange for a meeting 72 00:06:51,830 --> 00:06:54,067 With the azmir delegation for this afternoon. 73 00:06:54,067 --> 00:06:56,569 We should be able to clear up all the details by then. 74 00:06:56,569 --> 00:06:59,172 that's fine. 75 00:06:59,172 --> 00:07:01,174 I wanna push this signing through as soon as i can. 76 00:07:01,174 --> 00:07:02,675 We should be through here by 3:00. 77 00:07:02,675 --> 00:07:04,677 I'll make the arrangements with the azmirs. 78 00:07:04,677 --> 00:07:06,679 Gentlemen, lunch is waiting on the terrace. 79 00:07:06,679 --> 00:07:09,182 Ah, i am so happy for this, mr. Walker. 80 00:07:15,255 --> 00:07:18,258 Sir, it's not such a hot day that we need the umbrellas. 81 00:07:18,258 --> 00:07:19,225 Take it down. 82 00:07:19,726 --> 00:07:20,727 oh! 83 00:07:20,727 --> 00:07:22,228 Well, the table looks nice. 84 00:07:47,187 --> 00:07:49,790 Macgyver. Macgyver, come join us. 85 00:07:49,790 --> 00:07:53,494 I am told the hotel has prepared an excellent lunch. 86 00:07:54,995 --> 00:07:57,498 Oh, no, thank you. I'm not very hungry, actually. 87 00:08:01,402 --> 00:08:02,903 I think i'll take a little walk. 88 00:08:03,404 --> 00:08:04,738 Excuse me. 89 00:09:11,941 --> 00:09:13,109 Move. 90 00:09:13,609 --> 00:09:15,077 Move. 91 00:09:22,753 --> 00:09:24,154 Everybody down! 92 00:09:40,937 --> 00:09:41,938 Everyone inside! 93 00:09:42,439 --> 00:09:45,442 Move it! Move! Move it! 94 00:09:49,413 --> 00:09:50,847 This is yanif. What is happening? 95 00:09:51,348 --> 00:09:53,950 I have macgyver down here. He saw everything. 96 00:09:53,950 --> 00:09:55,152 Keep him there. 97 00:09:58,422 --> 00:09:59,923 What's going on? 98 00:09:59,923 --> 00:10:01,426 Your people know anything? 99 00:10:01,426 --> 00:10:03,428 My men have spotte d a sniper. 100 00:10:05,430 --> 00:10:06,931 I'll notify the swiss police. 101 00:10:33,558 --> 00:10:35,560 Watch the trail. The police will be here soon. 102 00:10:41,700 --> 00:10:44,703 Aren't you taking your differences with habad a little far? 103 00:10:44,703 --> 00:10:48,707 Habad's decision proves he's too weak to lead us anymore. 104 00:10:50,209 --> 00:10:51,210 Give me the gun. 105 00:10:58,751 --> 00:11:00,085 What are you doing? 106 00:11:01,487 --> 00:11:03,489 Giving the police their sniper. 107 00:11:03,489 --> 00:11:05,557 It's got his prints all over the weapon now. 108 00:11:07,760 --> 00:11:08,761 Shoot him. 109 00:11:56,477 --> 00:11:57,978 This is yanif. 110 00:11:58,412 --> 00:12:00,815 Put me in communicatio n with president habad. 111 00:12:04,318 --> 00:12:05,553 What is it, yanif? 112 00:12:06,053 --> 00:12:07,922 We have shot the sniper. 113 00:12:07,922 --> 00:12:08,923 Is he an azmir? 114 00:12:08,923 --> 00:12:10,691 An american. 115 00:12:10,691 --> 00:12:13,208 It's macgyver. He's dead. 116 00:12:32,066 --> 00:12:34,068 What in god's name went on here? 117 00:12:34,068 --> 00:12:37,070 We'll know more after a proper investigation. 118 00:12:38,071 --> 00:12:39,838 He used this gun. 119 00:12:39,838 --> 00:12:41,840 No way. Not a chance. 120 00:12:41,840 --> 00:12:44,675 Macgyver never fired a gun at anyone in his life. 121 00:12:45,176 --> 00:12:46,177 Where is he? 122 00:12:53,516 --> 00:12:56,518 I want the full story now, step by step. 123 00:12:56,518 --> 00:12:59,021 I saw him take aim and i tackled him as the gun went off. 124 00:12:59,021 --> 00:13:00,521 I got the gun away, but he ran. 125 00:13:01,022 --> 00:13:02,023 I followed and shot him. 126 00:13:02,523 --> 00:13:04,524 And he went down over the cliff. That makes no sense. 127 00:13:04,524 --> 00:13:06,026 Macgyver is not an assassin. 128 00:13:06,026 --> 00:13:08,028 He's been meeting on the mountain with the azmirs all week. 129 00:13:08,528 --> 00:13:10,529 They must have paid hi m or even blackmailed hi m to do this. 130 00:13:10,529 --> 00:13:12,531 Absolutely out of the question. 131 00:13:12,531 --> 00:13:14,532 Then why did he suddenly leave the hotel at lunch 132 00:13:14,532 --> 00:13:16,034 I don't know. 133 00:13:16,034 --> 00:13:18,536 But i'll tell you one thing, you've killed the wrong man. 134 00:13:24,941 --> 00:13:27,276 Well, where is he? 135 00:13:30,779 --> 00:13:32,114 He's gone. 136 00:13:33,382 --> 00:13:34,815 Then he's still alive. 137 00:13:34,815 --> 00:13:36,784 We must find him before he tries again. 138 00:13:37,218 --> 00:13:38,719 Is there another way down this cliff? 139 00:13:38,719 --> 00:13:40,720 There is a private road by the international school. 140 00:13:40,720 --> 00:13:42,255 It's the only way. 141 00:13:45,758 --> 00:13:47,760 We must get to him first. 142 00:14:31,327 --> 00:14:33,830 ah, here's your mother arriving now. 143 00:14:36,598 --> 00:14:37,599 Hello. 144 00:14:38,100 --> 00:14:40,101 In you get. Bye-Bye, now. 145 00:14:47,607 --> 00:14:49,775 see you later. Bye-Bye. 146 00:15:04,021 --> 00:15:05,021 hi, daddy. 147 00:15:21,568 --> 00:15:23,069 mr. Thornton, 148 00:15:23,570 --> 00:15:26,071 The signing is set with the azmirs for 3:00 on the mountain. 149 00:15:26,071 --> 00:15:27,072 but first, 150 00:15:27,072 --> 00:15:28,574 president habad insist 151 00:15:28,574 --> 00:15:31,075 On going over the plan details with you personally. 152 00:15:31,075 --> 00:15:33,578 Gentlemen, you are going to have to handle this without me. 153 00:15:33,578 --> 00:15:34,711 Peter, 154 00:15:35,212 --> 00:15:36,713 We need you. 155 00:15:36,713 --> 00:15:38,048 You developed this proposal. 156 00:15:38,048 --> 00:15:40,049 Right now macgyver needs me. 157 00:15:40,049 --> 00:15:42,384 He's been shot. I have no choice. 158 00:15:42,384 --> 00:15:44,886 If you refuse to see this process through personally, 159 00:15:44,886 --> 00:15:47,021 Then i will not sign the agreement. 160 00:15:47,021 --> 00:15:49,523 Mr. Habad, i can't abandon my friend. 161 00:15:49,523 --> 00:15:51,125 He may be dying. 162 00:15:51,125 --> 00:15:53,994 The swiss police will find macgyver, and take care of him. 163 00:15:54,128 --> 00:15:56,629 Look, your friend may or may not be a traitor. 164 00:15:56,629 --> 00:15:59,132 But at this point, what is more important 165 00:15:59,132 --> 00:16:00,632 The life of one man, 166 00:16:00,632 --> 00:16:03,435 Or the thousands of lives that this agreement could save? 167 00:16:04,668 --> 00:16:06,504 It's your choice, mr. Thornton. 168 00:16:10,406 --> 00:16:12,909 Peter, the best thing you can do 169 00:16:12,909 --> 00:16:15,911 Is to keep this peace process going. 170 00:16:15,911 --> 00:16:17,646 It simply won't work without you. 171 00:16:30,356 --> 00:16:31,857 All right. 172 00:16:37,495 --> 00:16:38,997 All right. 173 00:16:38,997 --> 00:16:43,000 Listen, when you find macgyver or if you hear anything, 174 00:16:43,000 --> 00:16:45,001 Call me immediately, will you? 175 00:17:01,381 --> 00:17:02,682 Lisa, 176 00:17:02,682 --> 00:17:04,683 I have a message for you, my dear. 177 00:17:07,286 --> 00:17:08,787 Lisa, 178 00:17:09,287 --> 00:17:12,790 Your father just called from his office in zurich. 179 00:17:12,790 --> 00:17:14,958 Don't you want to hear what he had to say? 180 00:17:14,958 --> 00:17:15,959 That's ok. 181 00:17:15,959 --> 00:17:17,961 He probably just forgo t it was parents' day. 182 00:17:17,961 --> 00:17:19,261 That's ok. 183 00:17:19,261 --> 00:17:21,764 Your parents had an appointment with a lawyer. 184 00:17:22,264 --> 00:17:23,232 They couldn't cancel. 185 00:17:23,232 --> 00:17:24,232 i know. 186 00:17:24,232 --> 00:17:25,900 They're getting a divorce. 187 00:17:27,402 --> 00:17:29,469 I guess i didn't help. 188 00:17:29,469 --> 00:17:30,971 I got on their nerves a lot. 189 00:17:30,971 --> 00:17:32,539 I'm pretty demanding, you know. 190 00:17:32,539 --> 00:17:34,041 Sending me away to school 191 00:17:34,041 --> 00:17:36,042 Didn't help them sort things out either 192 00:17:36,042 --> 00:17:37,710 It just cost them a lot of money. 193 00:17:37,710 --> 00:17:39,744 If they get divorced, 194 00:17:40,245 --> 00:17:42,247 You are not the reason, 195 00:17:42,747 --> 00:17:44,248 They are. 196 00:17:45,249 --> 00:17:46,383 Do you understand that? 197 00:17:47,885 --> 00:17:49,385 give it time, lisa. 198 00:17:51,020 --> 00:17:52,355 Mr. Blake, 199 00:17:52,355 --> 00:17:54,690 May we speak with you a moment, please, sir? 200 00:17:56,458 --> 00:17:57,459 I'll see what they want. 201 00:18:23,113 --> 00:18:24,113 miss. 202 00:18:27,116 --> 00:18:28,217 Excuse me, miss. 203 00:18:31,686 --> 00:18:33,521 Over here. 204 00:18:33,521 --> 00:18:35,889 No, wait. Wait--Wait. Please. 205 00:18:37,891 --> 00:18:39,459 Give me a second to explain. 206 00:18:42,128 --> 00:18:44,229 It's me the police are after. 207 00:18:45,230 --> 00:18:46,732 Wait, please. 208 00:18:47,733 --> 00:18:49,233 I need your help. 209 00:18:52,870 --> 00:18:55,171 What happened? Why are they after you? 210 00:18:55,672 --> 00:18:57,674 Well, it's... 211 00:18:57,674 --> 00:18:59,174 it's kind of confusing. 212 00:19:01,176 --> 00:19:03,178 I tried to stop 213 00:19:03,178 --> 00:19:06,247 A--A shooting and i got shot myself. 214 00:19:06,247 --> 00:19:08,149 Now the police think i'm an assassin. 215 00:19:09,516 --> 00:19:11,018 I'm not. 216 00:19:12,519 --> 00:19:14,020 Please, believe me. 217 00:19:37,005 --> 00:19:38,006 what's your name? 218 00:19:39,006 --> 00:19:40,508 Macgyver. 219 00:19:42,009 --> 00:19:43,010 What's yours? 220 00:19:43,010 --> 00:19:44,010 Lisa. 221 00:19:45,512 --> 00:19:46,513 Thank you, lisa. 222 00:19:50,849 --> 00:19:52,351 You need a doctor. 223 00:19:54,352 --> 00:19:55,853 yeah, i think you're right 224 00:19:58,356 --> 00:20:00,757 You know any that make house calls out this way? 225 00:20:03,260 --> 00:20:04,927 Then i guess it's up to you. 226 00:20:04,927 --> 00:20:06,228 What's up to me? 227 00:20:06,228 --> 00:20:07,563 I need you to help me. 228 00:20:07,830 --> 00:20:09,331 Me? 229 00:20:09,331 --> 00:20:11,666 Oh, no, i couldn't. I'm sorry, i can't. I'm no good at anything. 230 00:20:11,933 --> 00:20:13,034 Whoa--Whoa--Whoa--Whoa , wait. 231 00:20:13,034 --> 00:20:14,568 I'm not the right person, really. 232 00:20:14,568 --> 00:20:15,569 I never know what i'm doing 233 00:20:16,070 --> 00:20:17,538 Says who? 234 00:20:17,538 --> 00:20:19,639 Well, you know, everybody. 235 00:20:19,639 --> 00:20:22,241 Well, everybody used to sa y the world was flat, too. 236 00:20:24,009 --> 00:20:25,010 Lisa, 237 00:20:25,510 --> 00:20:27,012 You can do anything you want to do 238 00:20:27,012 --> 00:20:28,480 If you put your mind to it 239 00:20:33,184 --> 00:20:34,884 Does your school have a nurse? 240 00:20:35,885 --> 00:20:36,953 Good. 241 00:20:37,954 --> 00:20:39,321 I need a first aid kit 242 00:20:39,822 --> 00:20:41,824 I can't do that. I'll get caught. 243 00:20:41,824 --> 00:20:43,592 There's the police and the headmaster and-- 244 00:20:43,592 --> 00:20:46,794 Lisa, please, i really need your help. 245 00:20:46,794 --> 00:20:48,929 But what if i'm caught ? What if they stop me? 246 00:20:49,429 --> 00:20:50,931 Well, then at least you tried, 247 00:20:51,932 --> 00:20:52,766 Didn't you? 248 00:20:55,568 --> 00:20:56,902 What do you say? 249 00:20:58,671 --> 00:21:00,171 All right, i'll try. 250 00:21:01,139 --> 00:21:02,107 Thank you. 251 00:21:08,112 --> 00:21:10,113 You'd be safer hiding in the boathouse. 252 00:21:10,113 --> 00:21:11,381 It's just over there. 253 00:21:12,882 --> 00:21:13,882 Ok. 254 00:22:43,921 --> 00:22:46,423 No luck. Nothing. 255 00:22:46,423 --> 00:22:47,925 There is no sign of him here. 256 00:22:47,925 --> 00:22:49,926 We should go back and search the school. 257 00:23:05,672 --> 00:23:08,174 oh! God! 258 00:23:44,035 --> 00:23:45,036 I made it. 259 00:23:46,538 --> 00:23:48,039 Yeah, you sure did 260 00:23:49,039 --> 00:23:52,042 what's that? 261 00:23:52,042 --> 00:23:55,044 Well, it's the reason this boat won't start. 262 00:23:55,545 --> 00:23:57,046 It's a broken spark plug. 263 00:23:57,046 --> 00:23:58,547 The electrode is snapped off. 264 00:24:01,049 --> 00:24:02,551 Feel like giving me a little hand 265 00:24:02,551 --> 00:24:04,051 With some medical attention? 266 00:24:18,197 --> 00:24:20,198 I'm kind of lucky you were around today. 267 00:24:21,699 --> 00:24:22,700 It's parents' day. 268 00:24:22,700 --> 00:24:24,701 I'm always around on parents' day. 269 00:24:24,701 --> 00:24:25,702 Mine never make it 270 00:24:27,204 --> 00:24:28,704 They had an important appointment. 271 00:24:28,704 --> 00:24:30,206 They're getting a divorce. 272 00:24:30,706 --> 00:24:32,208 Yeah, so i heard. 273 00:24:39,046 --> 00:24:40,481 What do you think about that? 274 00:24:42,483 --> 00:24:43,983 Hey, 275 00:24:43,983 --> 00:24:45,485 Me you can talk to. 276 00:24:45,985 --> 00:24:48,487 I'm a captive audience. You got nothin' to lose. 277 00:24:48,487 --> 00:24:50,489 It doesn't matter what i think. 278 00:24:50,489 --> 00:24:51,890 Lisa, 279 00:24:51,890 --> 00:24:53,891 If you got somethin' to say, you should say it. 280 00:24:53,891 --> 00:24:56,193 Or it's just gonna tear you up inside. 281 00:24:56,193 --> 00:24:58,695 I think their divorce is taking the easy way out 282 00:24:58,695 --> 00:25:00,697 It's like sweeping dir t under the rug. 283 00:25:00,697 --> 00:25:02,198 They're not dealing with the dirt, 284 00:25:02,198 --> 00:25:03,699 They're just moving it around. 285 00:25:05,034 --> 00:25:06,035 Did you tell them that 286 00:25:06,035 --> 00:25:08,037 No, they're too busy yelling at each other. 287 00:25:08,037 --> 00:25:09,537 If they'd just listen, 288 00:25:09,537 --> 00:25:11,539 Then maybe they'd hear what the other person was saying. 289 00:25:11,539 --> 00:25:13,041 Or how they were feeling. 290 00:25:13,041 --> 00:25:15,042 How are you supposed to know what another person needs 291 00:25:15,542 --> 00:25:17,044 If you don't even listen to them? 292 00:25:17,044 --> 00:25:19,045 I mean, you can't just talk about your problems. 293 00:25:19,045 --> 00:25:20,780 You have to look for solutions. 294 00:25:20,780 --> 00:25:22,582 Sounds like pretty good advice. 295 00:25:23,348 --> 00:25:24,316 You really think so? 296 00:25:26,151 --> 00:25:27,152 Yep. 297 00:25:30,721 --> 00:25:34,724 I also think you shoul d tell your folks exactl y what you just told me. 298 00:25:35,224 --> 00:25:38,027 It's probably too late to stop them from getting a divorce anyway. 299 00:25:38,760 --> 00:25:41,263 Yeah, probably. 300 00:25:41,263 --> 00:25:44,765 And it's probably too late to try and fix this boat, too. 301 00:25:46,767 --> 00:25:48,768 You aren't jus t gonna give up, are you? 302 00:25:48,768 --> 00:25:49,636 No. 303 00:25:50,136 --> 00:25:51,137 Are you? 304 00:25:55,107 --> 00:25:56,375 Good choice. 305 00:25:58,376 --> 00:26:00,378 My men will continue searching the school. 306 00:26:00,378 --> 00:26:03,880 Could i ask that you and your men help us and check the grounds again? 307 00:26:10,453 --> 00:26:11,454 Now what? 308 00:26:12,455 --> 00:26:14,456 i'm gonna need a nail. 309 00:26:14,456 --> 00:26:15,457 What for? 310 00:26:15,457 --> 00:26:17,459 Well, if i can weld it to the spark plug, 311 00:26:17,459 --> 00:26:19,460 It'll replace the electrode. 312 00:26:20,461 --> 00:26:21,962 How're you gonna weld it? 313 00:26:24,130 --> 00:26:26,532 With wire, battery and jumper cables. 314 00:26:28,400 --> 00:26:30,302 How do you come up with this stuff? 315 00:26:30,302 --> 00:26:33,871 Oh, the stuff's already here. I just find a different way to use it. 316 00:26:33,871 --> 00:26:35,373 Wanna grab me a piece of that wire? 317 00:26:47,116 --> 00:26:48,117 They're here. 318 00:27:05,664 --> 00:27:06,790 he's coming in. 319 00:27:29,953 --> 00:27:32,723 Oh! You scared me half to death. 320 00:27:35,392 --> 00:27:36,660 What are you doing here? 321 00:27:36,660 --> 00:27:38,562 i go to school here. 322 00:27:38,562 --> 00:27:40,464 Maybe i should ask you the same thing. 323 00:27:40,964 --> 00:27:43,834 Lisa! Go back to the main building, please. 324 00:27:43,834 --> 00:27:46,037 These men are looking for a criminal. 325 00:27:46,037 --> 00:27:47,639 Check the boathouse. 326 00:27:47,639 --> 00:27:49,407 I saw somebody earlier 327 00:27:49,407 --> 00:27:51,409 He didn't look like one of the parents. 328 00:27:51,409 --> 00:27:53,845 Over there. In the clearing. 329 00:27:53,845 --> 00:27:55,146 I'll show you. 330 00:27:55,647 --> 00:27:56,781 I'll go and tell the police. 331 00:29:40,655 --> 00:29:42,156 he was right over here 332 00:29:45,159 --> 00:29:46,662 search over there in the trees. 333 00:30:50,094 --> 00:30:51,428 this is getting us nowhere 334 00:30:51,862 --> 00:30:53,263 There's no sign of him 335 00:30:54,898 --> 00:30:57,634 If habad learns the truth, we'll face a firing squad. 336 00:30:59,136 --> 00:31:02,139 Habad won't reach the top of the mountain alive. 337 00:31:02,139 --> 00:31:04,108 The bomb will take care of him. 338 00:31:08,412 --> 00:31:09,446 Hey. 339 00:31:16,755 --> 00:31:19,157 How did this blood get on your scarf? 340 00:32:15,815 --> 00:32:17,818 Hurry. They're right behind me. I'm coming with you. 341 00:32:17,818 --> 00:32:19,786 no way. 342 00:32:19,786 --> 00:32:21,188 Yes way, go. 343 00:32:37,637 --> 00:32:38,638 It's 2:00. 344 00:32:38,638 --> 00:32:40,140 We have only one hour to stop habad 345 00:32:40,140 --> 00:32:42,042 From signing the treaty. 346 00:32:42,042 --> 00:32:43,043 are you all right? 347 00:32:43,043 --> 00:32:44,778 i feel great. 348 00:32:44,778 --> 00:32:47,280 You do understand you could've been killed? 349 00:32:47,280 --> 00:32:49,283 I know. But i've never had so much fun. 350 00:32:49,784 --> 00:32:51,786 It was not a smart thing to do. 351 00:32:51,786 --> 00:32:53,454 It was your idea. 352 00:32:53,454 --> 00:32:54,422 My idea? 353 00:32:54,856 --> 00:32:56,858 I had something important to tell you. 354 00:32:56,858 --> 00:32:59,360 You said if i had something to say to say it 355 00:32:59,360 --> 00:33:00,862 It would have been kind of tough to tell you 356 00:33:01,362 --> 00:33:03,297 If you were halfway across the lake, wouldn't it? 357 00:33:04,799 --> 00:33:07,802 Well, yeah, but... 358 00:33:07,802 --> 00:33:09,403 what could have been that important? 359 00:33:09,904 --> 00:33:12,607 You tell me. Who's habad? 360 00:33:12,607 --> 00:33:14,609 He's the president of samadia. 361 00:33:15,109 --> 00:33:17,311 The one i'm accused of trying to assassinate. 362 00:33:17,311 --> 00:33:18,814 Well, i heard those men talking 363 00:33:18,814 --> 00:33:20,282 And they're planning to kill him. 364 00:33:20,782 --> 00:33:23,118 Is that important enough for you? 365 00:33:23,118 --> 00:33:26,622 One of them said habad would never reach the top of the mountain alive. 366 00:33:26,622 --> 00:33:28,090 Does that mean anything? 367 00:33:28,090 --> 00:33:30,092 They're meeting at the summit. 368 00:33:31,093 --> 00:33:32,094 Anything else? 369 00:33:32,094 --> 00:33:34,096 Something about a bomb 370 00:33:58,755 --> 00:34:00,757 Any word on macgyver? Nothing. 371 00:34:00,757 --> 00:34:03,026 They're conducting a thorough search, peter. 372 00:34:03,026 --> 00:34:04,861 Just keep your mind on the peace accord. 373 00:34:07,497 --> 00:34:08,264 Yeah. 374 00:34:24,615 --> 00:34:26,116 We're too late 375 00:34:28,118 --> 00:34:29,620 Lisa, listen to me. 376 00:34:29,620 --> 00:34:32,122 I want you to tell the police exactly what you told me, 377 00:34:32,122 --> 00:34:34,625 But only the swiss police. Nobody else, all right? 378 00:34:34,625 --> 00:34:36,126 What are you gonna do? 379 00:34:36,126 --> 00:34:38,629 I'm gonna try to get to the tram before they do. 380 00:34:39,129 --> 00:34:40,130 Go. 381 00:35:32,018 --> 00:35:34,020 Excuse me. Where did you come from? 382 00:35:34,020 --> 00:35:36,455 There's gonna be another assassination attempt on the president. 383 00:35:36,455 --> 00:35:38,457 He won't reach the top-- I see. 384 00:35:39,458 --> 00:35:41,127 Now, how did you get here? 385 00:35:41,127 --> 00:35:42,628 Did you hear me? It's the truth. 386 00:35:42,628 --> 00:35:43,963 They said the bomb would-- 387 00:35:43,963 --> 00:35:45,464 Tell me, how does a young girl like you 388 00:35:45,464 --> 00:35:47,266 Find out about an assassination 389 00:35:47,266 --> 00:35:49,669 If you'd be quiet and let me finish, i'll tell you. 390 00:35:59,746 --> 00:36:01,248 I'd like to conduct a security sweep 391 00:36:01,248 --> 00:36:02,749 Of the gondola, please. 392 00:37:09,017 --> 00:37:10,018 Thank you. 393 00:37:31,241 --> 00:37:33,243 We've just conducted a sweep of the area. All right. 394 00:37:33,243 --> 00:37:34,744 All secure. Ok. 395 00:37:34,744 --> 00:37:36,248 I'll take the next car. 396 00:39:54,429 --> 00:39:55,430 Is the president in that car? 397 00:39:55,931 --> 00:39:57,932 Yes, he is. Let me use your radio. 398 00:39:57,932 --> 00:39:59,432 hello. 399 00:39:59,432 --> 00:40:00,934 I'm calling to warn the president. 400 00:40:00,934 --> 00:40:03,168 There's gonna be another assassination attempt. 401 00:40:03,168 --> 00:40:05,003 My friend macgyver came here to warn you. 402 00:40:05,003 --> 00:40:07,004 Your own men are trying to kill you 403 00:40:07,004 --> 00:40:08,206 That's a lie. 404 00:40:08,705 --> 00:40:09,906 That's him. That's the man i told you about. 405 00:40:10,407 --> 00:40:12,508 I'm sorry, sir. You'll have to come with me. 406 00:40:39,894 --> 00:40:41,394 That's macgyver. 407 00:40:47,031 --> 00:40:50,901 no, no, no. Don't shoot, please, please! 408 00:40:50,901 --> 00:40:52,535 I'm sure he's trying to help us. 409 00:40:53,536 --> 00:40:54,637 Or kill us. 410 00:40:57,405 --> 00:40:58,873 Listen to me. 411 00:40:58,873 --> 00:41:01,876 Macgyver is climbing the tower towards this car right now. 412 00:41:01,876 --> 00:41:04,377 You've got to tell the president everything you know. 413 00:41:04,377 --> 00:41:06,778 They've got a gun aimed at macgyver. 414 00:41:06,778 --> 00:41:08,279 I go to the international school. 415 00:41:08,279 --> 00:41:09,714 That's where i met him. 416 00:41:09,714 --> 00:41:12,015 I heard this man yanif say he had a bomb 417 00:41:12,015 --> 00:41:14,451 And the president wouldn't reach the top alive. 418 00:41:14,451 --> 00:41:16,452 Please, listen to her. 419 00:41:16,452 --> 00:41:18,953 I trust that man out there with my life. 420 00:41:18,953 --> 00:41:20,455 You can, too. 421 00:41:22,256 --> 00:41:23,357 Put away your gun. 422 00:41:56,445 --> 00:41:58,447 There's a bomb under this gondola 423 00:41:58,447 --> 00:42:00,448 The explosive could be unstable. 424 00:42:00,448 --> 00:42:01,916 Stop the car. 425 00:42:19,628 --> 00:42:21,629 All right, where's your emergency rope? 426 00:42:22,030 --> 00:42:23,031 Here. 427 00:42:27,099 --> 00:42:28,601 What are you going to do? 428 00:42:29,101 --> 00:42:31,603 I'm gonna have a look at the bomb. Undo that, will you? 429 00:42:31,603 --> 00:42:33,604 Macgyver, you're wounded. Are you all right? 430 00:42:34,104 --> 00:42:34,872 Yeah, i'm all right, pete. 431 00:42:38,308 --> 00:42:40,175 Feed that rope through those straps. 432 00:42:52,884 --> 00:42:54,719 Come on. 433 00:42:54,719 --> 00:42:56,219 Give me the end. 434 00:42:58,220 --> 00:42:59,221 That enough? 435 00:43:11,196 --> 00:43:12,531 How much slack do you want? 436 00:43:12,998 --> 00:43:13,965 That's all right. 437 00:43:24,539 --> 00:43:25,540 What is it 438 00:43:27,040 --> 00:43:28,442 He's got a thing about heights. 439 00:43:30,309 --> 00:43:32,178 All right, let me down a little at a time. 440 00:43:39,549 --> 00:43:40,783 A little more. 441 00:43:44,286 --> 00:43:45,219 you ok? 442 00:43:48,089 --> 00:43:49,589 Yeah, fine. 443 00:43:53,092 --> 00:43:54,826 Let me down a couple more feet. 444 00:43:55,326 --> 00:43:56,728 More. 445 00:44:02,098 --> 00:44:03,799 how's that 446 00:44:03,799 --> 00:44:05,300 That's good, right there. 447 00:44:10,170 --> 00:44:12,538 Can you defuse it? 448 00:44:12,538 --> 00:44:14,039 I can't even reach it. 449 00:44:23,178 --> 00:44:24,179 Oh! Man! 450 00:44:26,681 --> 00:44:27,649 Anybody got a knife? 451 00:44:29,050 --> 00:44:30,050 I do. 452 00:44:34,253 --> 00:44:36,121 it's got a lot of different blades. 453 00:44:39,723 --> 00:44:40,724 I know. 454 00:45:36,662 --> 00:45:38,139 Way to go, macgyver. 455 00:45:56,115 --> 00:45:57,049 Macgyver. 456 00:45:59,685 --> 00:46:02,187 Hi. Hi. 457 00:46:02,187 --> 00:46:04,189 Listen, i stopped by the school to say goodbye 458 00:46:04,189 --> 00:46:05,691 And they told me you were here. 459 00:46:05,691 --> 00:46:06,859 Thanks. How are you feeling? 460 00:46:06,859 --> 00:46:09,460 Um, i'm better. How about you? 461 00:46:09,460 --> 00:46:11,462 Great. Guess what? 462 00:46:11,963 --> 00:46:14,365 My parents are here. Both of them. Together. 463 00:46:14,365 --> 00:46:16,401 They heard everything on the news and came running. 464 00:46:16,401 --> 00:46:17,902 How are they gettin' along? 465 00:46:17,902 --> 00:46:19,904 Well, i told them what i told you, 466 00:46:19,904 --> 00:46:21,906 And i've got them to sit down at the same table. 467 00:46:22,407 --> 00:46:23,408 It's a start. Yeah. 468 00:46:23,908 --> 00:46:25,410 I kind of lifted a few principles from you 469 00:46:25,410 --> 00:46:26,844 And mr. Thornton's peace proposal. 470 00:46:26,844 --> 00:46:28,045 Yeah, like what? 471 00:46:28,045 --> 00:46:29,547 Well, for starters, 472 00:46:29,547 --> 00:46:32,517 Everybody's got a right to have a place they can call home, right? 473 00:46:32,517 --> 00:46:35,018 And the right to live there peacefully, without fighting, right? 474 00:46:35,519 --> 00:46:36,086 Right. 475 00:46:36,586 --> 00:46:38,588 So i told them i wanted to live back at home. 476 00:46:38,588 --> 00:46:40,424 The three of us on a trial basis. 477 00:46:40,424 --> 00:46:41,892 What'd they say to that? 478 00:46:41,892 --> 00:46:43,894 We're negotiating the fine points. 479 00:46:43,894 --> 00:46:45,562 They've agreed to a cease-Fire. 480 00:46:45,562 --> 00:46:48,265 That's terrific. Good for you. 481 00:46:48,303 --> 00:46:49,522 Thanks for caring, macgyver. 33631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.