Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:19,984 --> 00:03:22,400
Welcome back to the world.
2
00:03:22,401 --> 00:03:24,108
I found your target.
3
00:03:24,109 --> 00:03:26,607
He's here. Camping.
4
00:03:27,027 --> 00:03:29,276
The whole area's
marked out for hiking trails,
5
00:03:29,277 --> 00:03:32,026
so tracking him
will be a piece of cake.
6
00:03:32,027 --> 00:03:35,360
There's just one hitch:
he's got a couple of guys with him.
7
00:03:35,361 --> 00:03:38,735
You ask me,
you ought to wait till he's alone.
8
00:03:38,736 --> 00:03:40,985
How come you gotta
talk to him anyway?
9
00:03:40,986 --> 00:03:43,777
That's pretty strangeoid,
you know that?
10
00:03:43,778 --> 00:03:48,084
Safer just to whack him
and have done with it.
11
00:03:51,653 --> 00:03:54,695
Hey, it's none of my business.
12
00:03:54,862 --> 00:03:58,429
You gotta do
what you gotta do, right?
13
00:03:58,696 --> 00:04:01,194
Wheels are over there.
14
00:04:02,238 --> 00:04:04,735
Happy hunting.
15
00:04:51,534 --> 00:04:56,240
- Here, Pete, let me give you a hand.
- Oh, thanks.
16
00:05:01,076 --> 00:05:05,200
It would sure help if some people did
their share of the work around here.
17
00:05:05,201 --> 00:05:08,742
These pictures could be valuable
historical documents some day.
18
00:05:08,743 --> 00:05:11,368
The last big gold strike
in the Pacific Northwest.
19
00:05:11,369 --> 00:05:13,951
I wouldn't count on it, Jack.
20
00:05:13,952 --> 00:05:15,451
The only gold we're gonna find
21
00:05:15,452 --> 00:05:18,826
is residue from a vein
that dried up 50 years ago.
22
00:05:18,827 --> 00:05:21,327
We shall see, mon ami,
we shall see.
23
00:05:21,328 --> 00:05:23,661
You got all this old stuff
patched up and ready to go?
24
00:05:23,662 --> 00:05:25,744
Let's give it a try.
25
00:05:25,745 --> 00:05:27,285
Let me see if I got this straight.
26
00:05:27,286 --> 00:05:29,036
The gravel we dredge up out
of the river
27
00:05:29,037 --> 00:05:30,827
gets filtered through this thingy.
28
00:05:30,828 --> 00:05:33,787
- Sluice box.
- Right.
29
00:05:34,412 --> 00:05:37,139
- And the mud--
- Concentrate.
30
00:05:37,245 --> 00:05:39,286
I am, Mac.
31
00:05:39,287 --> 00:05:41,578
This is called "concentrate."
32
00:05:41,579 --> 00:05:43,496
All right.
33
00:05:43,497 --> 00:05:46,120
Have it your way, Mr. Perfect.
34
00:05:46,121 --> 00:05:47,871
The concentrate
35
00:05:47,872 --> 00:05:50,163
- goes into this whirligig whatsit--
- Separator.
36
00:05:50,164 --> 00:05:52,455
--which washes the crud off
and leaves the gold.
37
00:05:52,456 --> 00:05:54,787
I love it. I'm gonna be--
38
00:05:54,788 --> 00:05:59,039
We're gonna be rich.
It's written in the stars.
39
00:05:59,040 --> 00:06:01,622
You're setting yourself up
for a fall again.
40
00:06:01,623 --> 00:06:03,914
No way. It's fate.
41
00:06:03,915 --> 00:06:05,414
Jack Dalton is playing poker
42
00:06:05,415 --> 00:06:08,205
at a particular place
at a particular time for a reason.
43
00:06:08,206 --> 00:06:10,664
He wins a claim to a gold mine.
44
00:06:10,665 --> 00:06:13,540
There's gold here. Gotta be.
45
00:06:14,957 --> 00:06:16,457
I can smell it.
46
00:06:16,458 --> 00:06:18,665
The only thing you smell is fresh air.
47
00:06:18,666 --> 00:06:22,207
Which is the only reason we agreed
to come on this little expedition.
48
00:06:22,208 --> 00:06:24,705
We shall see.
49
00:07:01,294 --> 00:07:03,792
Let them nuggets roll!
50
00:07:05,045 --> 00:07:08,272
Wait, wait, wait!
Wait, Jack! Jack!
51
00:07:10,837 --> 00:07:13,335
Slow it down, Jack.
52
00:07:14,170 --> 00:07:16,668
Jack, come on. Stop.
53
00:07:22,421 --> 00:07:24,919
Where's the gold?
54
00:07:38,048 --> 00:07:40,297
That's it?
55
00:07:40,298 --> 00:07:41,838
That's my claim?
56
00:07:41,839 --> 00:07:45,465
Oh, what were you expecting,
bracelets?
57
00:07:45,673 --> 00:07:48,048
You dream, you plan, you work,
58
00:07:48,049 --> 00:07:50,506
and you end up
with a finger full of dust?
59
00:07:50,507 --> 00:07:51,923
What about my fate?
60
00:07:51,924 --> 00:07:58,738
I think your fate's just dealt you
about 1 5 bucks' worth of gold a week.
61
00:09:11,805 --> 00:09:13,763
Look at this.
62
00:09:13,764 --> 00:09:16,638
Sure not much to show
for 40 hours of manual labour.
63
00:09:16,639 --> 00:09:19,222
Jack, you are always
going to be disappointed
64
00:09:19,223 --> 00:09:22,138
because you always
wanna take shortcuts.
65
00:09:22,139 --> 00:09:25,055
I think of them as calculated risks.
66
00:09:25,056 --> 00:09:27,347
You mean miscalculated risks.
67
00:09:27,348 --> 00:09:29,514
- Like the time you--
- Like the time you-- Wait.
68
00:09:29,515 --> 00:09:34,265
Like the time you scrounged up
that bargain-basement airplane.
69
00:09:34,266 --> 00:09:36,932
Landing gear coming down. Uh-oh.
70
00:09:36,933 --> 00:09:39,515
"Uh-oh"? What "uh-oh"?
What do you mean, "uh-oh"?
71
00:09:39,516 --> 00:09:42,307
I anticipate a slight problem
when we get there.
72
00:09:42,308 --> 00:09:44,641
- What?
- Well, you see these two little lights?
73
00:09:44,642 --> 00:09:48,898
The good news,
the right landing gear is down.
74
00:09:50,683 --> 00:09:53,391
Bad news
is the left landing gear isn't.
75
00:09:53,392 --> 00:09:55,683
You mean we can't land?
76
00:09:55,684 --> 00:09:57,850
We're just not gonna make it,
are we?
77
00:09:57,851 --> 00:09:59,725
What are you doing?
Where are you going?
78
00:09:59,726 --> 00:10:02,226
Where are you going with that?
We only got one parachute.
79
00:10:02,227 --> 00:10:04,142
And whose fault is that?
80
00:10:04,143 --> 00:10:06,434
Okay, okay. Well, what about me?
81
00:10:06,435 --> 00:10:09,601
Jack, we all know the captain
goes down with the ship.
82
00:10:09,602 --> 00:10:12,228
I'm just the engineer.
83
00:10:59,481 --> 00:11:02,838
It's the hydraulic fluid. Leaked out.
84
00:11:04,106 --> 00:11:06,148
The airfield's just ahead.
85
00:11:06,149 --> 00:11:10,772
I figure you got about four minutes
to come up with an ingenious plan.
86
00:11:10,773 --> 00:11:13,271
Preferably one that works.
87
00:12:30,655 --> 00:12:34,861
Now they're green!
MacGyver, you're beautiful!
88
00:12:52,199 --> 00:12:54,697
Jack!
89
00:12:57,532 --> 00:13:00,030
MacGyver!
90
00:13:02,617 --> 00:13:06,699
Jack, when are you going to learn
there's no such thing as a free ride?
91
00:13:06,700 --> 00:13:10,949
This is the thanks I get for cutting
my friends in on a golden opportunity?
92
00:13:10,950 --> 00:13:13,448
Imagine my chagrin.
93
00:13:53,204 --> 00:13:55,495
Hey, I know.
94
00:13:55,496 --> 00:13:57,787
What if there's a mother lode
upstream? A gold mine?
95
00:13:57,788 --> 00:14:00,245
Let's say we go scout around.
96
00:14:00,246 --> 00:14:01,703
No way.
97
00:14:01,704 --> 00:14:04,079
I will never go into another mine
with you.
98
00:14:04,080 --> 00:14:06,578
Not after that last time.
99
00:14:15,581 --> 00:14:18,748
My, my, ain't that a pretty sight?
100
00:14:20,915 --> 00:14:24,207
We got it. Hot damn, we got it.
101
00:14:26,374 --> 00:14:28,872
Well, boys...
102
00:14:30,123 --> 00:14:33,001
time for a parting of the ways.
103
00:14:35,333 --> 00:14:38,790
No point in leaving evidence
around for ballistics,
104
00:14:38,791 --> 00:14:40,665
I always say.
105
00:14:40,666 --> 00:14:43,083
These fellas escaped,
holed up in a mine,
106
00:14:43,084 --> 00:14:49,508
Iit a candle, it turned out to be
a stick of dynamite. Pitiful ending.
107
00:14:49,833 --> 00:14:52,331
Bodine!
108
00:15:04,044 --> 00:15:06,541
MacGyver, the dynamite!
109
00:15:07,169 --> 00:15:11,395
No, no, no, not the money!
Not the money! No!
110
00:15:11,877 --> 00:15:14,375
Get back!
111
00:15:33,212 --> 00:15:37,421
Five million bucks.
112
00:15:39,130 --> 00:15:41,627
Forget it, Jack.
113
00:15:41,713 --> 00:15:44,211
It's only money.
114
00:15:47,338 --> 00:15:49,963
You know, this may come
as a shock to you, Jack,
115
00:15:49,964 --> 00:15:52,130
but most people go out
and work for a living
116
00:15:52,131 --> 00:15:57,255
instead of dragging their friends
from one disaster to another.
117
00:15:57,256 --> 00:15:58,797
Drag people? Who?
118
00:15:58,798 --> 00:16:00,630
Need I remind you
how you got us involved
119
00:16:00,631 --> 00:16:02,714
in a 30-million-dollar jewel heist?
120
00:16:02,715 --> 00:16:05,703
That was definitely not my fault.
121
00:16:06,549 --> 00:16:08,256
Yes.
122
00:16:08,257 --> 00:16:10,755
Quite correct.
123
00:16:10,924 --> 00:16:12,840
Designed for a queen.
124
00:16:12,841 --> 00:16:15,590
- Fitting for a princess.
- Thank you.
125
00:16:15,591 --> 00:16:18,088
Goodbye, Mr. White.
126
00:16:20,633 --> 00:16:22,174
Can I help you with that?
127
00:16:22,175 --> 00:16:24,757
The jewels? They're not heaVY.
128
00:16:24,758 --> 00:16:26,882
Beautiful, but not heaVY.
129
00:16:26,883 --> 00:16:29,800
- Did you see them on television?
- Oh, yeah.
130
00:16:29,801 --> 00:16:31,800
And what did you think?
131
00:16:31,801 --> 00:16:35,508
I think it's kind of a flashy way
of telling people you're rich.
132
00:16:35,509 --> 00:16:38,300
- You don't approve.
- Probably just jealous.
133
00:16:38,301 --> 00:16:41,718
- Ready for immediate takeoff.
- Good.
134
00:16:42,843 --> 00:16:45,341
- Stop!
- Thieves!
135
00:16:46,219 --> 00:16:48,716
Get out of here, Jack!
136
00:17:40,723 --> 00:17:42,889
How was I supposed to know
they were the police?
137
00:17:42,890 --> 00:17:45,431
The same way you should have known
the woman who hired us
138
00:17:45,432 --> 00:17:47,514
stole the jewels in the first place.
139
00:17:47,515 --> 00:17:50,015
- Small detail.
- And that small detail
140
00:17:50,016 --> 00:17:53,764
meant that I had to fly all the way
to Toulon, France to save your lives.
141
00:17:53,765 --> 00:17:57,622
Save us? As I recall, Pete,
we saved you.
142
00:17:58,766 --> 00:18:00,932
Kill him now
and let's get on with business.
143
00:18:00,933 --> 00:18:04,630
I don't think
you really wanna do this.
144
00:18:04,975 --> 00:18:08,282
Especially not in front of witnesses.
145
00:18:12,059 --> 00:18:15,576
But, sir, we are all
accomplices here.
146
00:18:15,851 --> 00:18:20,237
Yeah. I hadn't actually
thought of it that way.
147
00:18:24,810 --> 00:18:28,768
We wouldn't want your blood
splattered all over the jewels,
148
00:18:28,769 --> 00:18:31,266
would we?
149
00:18:34,560 --> 00:18:36,893
- All right, that's it.
- I hope this will work.
150
00:18:36,894 --> 00:18:39,392
Yeah, me too. Stand back.
151
00:18:39,395 --> 00:18:41,185
On three.
152
00:18:41,186 --> 00:18:44,978
One. Two. Three!
153
00:18:51,312 --> 00:18:53,810
Now, Robert.
154
00:18:55,354 --> 00:18:57,852
Let's go!
155
00:19:10,855 --> 00:19:13,353
Stop.
156
00:19:19,148 --> 00:19:23,064
- Well, sorry to bust in on you like this.
- What kept you?
157
00:19:23,065 --> 00:19:25,814
Hey, are we great or what?
What a team.
158
00:19:25,815 --> 00:19:27,731
See? The three of us are invincible.
159
00:19:27,732 --> 00:19:30,450
Why shouldn't we be rich too?
160
00:19:30,483 --> 00:19:32,523
Jack, you're a lost cause.
161
00:19:32,524 --> 00:19:36,106
There are more important things in life
than treasure hunting.
162
00:19:36,107 --> 00:19:38,149
Like fishing.
163
00:19:38,150 --> 00:19:41,857
Which reminds me,
I hear the trout calling.
164
00:19:41,858 --> 00:19:44,356
See you later.
165
00:20:56,115 --> 00:20:58,613
What is this?
166
00:21:06,740 --> 00:21:09,073
Hunters?
167
00:21:09,074 --> 00:21:13,620
How? This is a game preserve.
There's no hunting.
168
00:21:14,908 --> 00:21:17,405
Better check on Pete.
169
00:21:40,868 --> 00:21:43,366
Pete!
170
00:21:45,368 --> 00:21:47,866
Mac.
171
00:21:51,577 --> 00:21:54,075
Blood.
172
00:22:00,911 --> 00:22:03,286
We got two sets of tracks here.
173
00:22:03,287 --> 00:22:05,827
Who'd want to shanghai Pete?
174
00:22:05,828 --> 00:22:08,326
That's a good question.
175
00:22:20,496 --> 00:22:22,994
Just what are you up to?
176
00:22:30,372 --> 00:22:32,870
Which way?
177
00:22:34,747 --> 00:22:37,245
There.
178
00:22:40,999 --> 00:22:43,580
Think Pete's leaving a trail?
179
00:22:43,581 --> 00:22:45,831
He might be trying to give us an idea
who's got him.
180
00:22:45,832 --> 00:22:47,872
Something to do with Phoenix?
181
00:22:47,873 --> 00:22:50,164
Or someone from Phoenix.
182
00:22:50,165 --> 00:22:52,832
He had a run-in with some
of his own people a while back.
183
00:22:52,833 --> 00:22:55,040
A guy named Matt Webber.
184
00:22:55,041 --> 00:22:56,665
Pete trusted him.
185
00:22:56,666 --> 00:23:00,249
Webber used that trust to sabotage
a missile we were disarming.
186
00:23:00,250 --> 00:23:04,833
- We at zero volume yet?
- All 35,000 litres, pumped out.
187
00:23:04,834 --> 00:23:06,958
Zero volume is confirmed.
188
00:23:06,959 --> 00:23:10,041
Shut down pump,
prepare for disengagement.
189
00:23:10,042 --> 00:23:14,000
- Commence shutdown and disengage.
- The meters are oscillating.
190
00:23:14,001 --> 00:23:16,458
- We got a charge reading here.
- It's building up.
191
00:23:16,459 --> 00:23:19,418
We got a 25-volt oscillation.
192
00:23:20,793 --> 00:23:26,043
Emergency alert. Emergency alert.
Evacuate area. Evacuate area.
193
00:23:26,044 --> 00:23:28,541
Evacuate. Move! Move!
194
00:23:31,669 --> 00:23:33,251
Shut down all systems.
195
00:23:33,252 --> 00:23:35,210
Bring in all backups.
196
00:23:35,211 --> 00:23:39,877
Get the medevac choppers here.
Seal off this area, now!
197
00:23:39,878 --> 00:23:43,877
- Get it out! Get it out!
- Emergency alert. Emergency alert.
198
00:23:43,878 --> 00:23:46,920
- Medevac in here.
- Thermal incident in Facility 3.
199
00:23:46,921 --> 00:23:49,669
Thermal incident in Facility 3.
200
00:23:49,670 --> 00:23:53,046
Emergency alert. Emergency alert.
201
00:23:53,213 --> 00:23:54,670
Fumes. Be careful of the fumes.
202
00:23:54,671 --> 00:23:57,128
Where's that truck?
Get that foam truck in here, now.
203
00:23:57,129 --> 00:24:00,670
We're damn lucky
the whole thing didn't go up.
204
00:24:00,671 --> 00:24:02,629
- You all right?
- Yeah.
205
00:24:02,630 --> 00:24:04,713
- Tell them to stand by.
- Ready?
206
00:24:04,714 --> 00:24:08,440
He's conscious
and breathing on his own.
207
00:24:12,505 --> 00:24:15,003
Pete.
208
00:24:16,715 --> 00:24:19,212
Fred.
209
00:24:21,882 --> 00:24:23,381
Fred, get over here.
210
00:24:23,382 --> 00:24:27,548
- Put this out over here.
- I'll be there in a sec.
211
00:24:27,549 --> 00:24:32,174
- Yeah, right over here.
- Lay down some foam. Come on.
212
00:24:32,175 --> 00:24:34,672
Come on, come on.
213
00:24:35,216 --> 00:24:37,215
Oh, man, and Pete thought
it was his fault?
214
00:24:37,216 --> 00:24:39,465
That's what we were all
supposed to think.
215
00:24:39,466 --> 00:24:42,591
It was part of Webber's plan
to force Pete into an early retirement,
216
00:24:42,592 --> 00:24:44,674
so he could take over his job.
217
00:24:44,675 --> 00:24:49,049
But when we found out the truth,
Pete retired Webber.
218
00:24:49,050 --> 00:24:54,655
And Nikki and I rescued Webber's
hostage from a railroad car.
219
00:25:03,844 --> 00:25:05,051
Now what?
220
00:25:05,052 --> 00:25:09,136
Hey, hey, what is this?
Open the door.
221
00:25:22,136 --> 00:25:24,634
Take care of Amunde.
222
00:25:47,014 --> 00:25:48,930
Well,
223
00:25:48,931 --> 00:25:51,180
two more
for the unemployment line.
224
00:25:51,181 --> 00:25:54,514
So if it is this Webber guy,
why didn't he just kill Pete?
225
00:25:54,515 --> 00:25:56,138
I don't know.
226
00:25:56,139 --> 00:25:59,597
But it's starting to look like
whoever's got him wants us to follow.
227
00:25:59,598 --> 00:26:03,014
Yeah. Why else would they leave
the hat and the fishing stuff behind?
228
00:26:03,015 --> 00:26:04,972
Well, he's playing games.
229
00:26:04,973 --> 00:26:07,471
Mac.
230
00:26:07,515 --> 00:26:11,223
Who do we know who likes playing
games like dress-up and murder?
231
00:26:11,224 --> 00:26:13,807
- Murdoc.
- Exactly.
232
00:26:13,974 --> 00:26:15,682
Maybe he's after all three of us.
233
00:26:15,683 --> 00:26:20,474
Like that first time when he set us up
to meet at that junkyard.
234
00:26:20,475 --> 00:26:21,724
Look at that.
235
00:26:21,725 --> 00:26:23,308
"In memorium.
236
00:26:23,309 --> 00:26:25,974
Three dear friends
taken before their time.
237
00:26:25,975 --> 00:26:29,559
Peter Thornton, Jack Dalton,
MacGyver."
238
00:26:35,726 --> 00:26:38,224
What is going on?
239
00:26:59,894 --> 00:27:02,392
Doors are jammed.
240
00:27:14,229 --> 00:27:16,854
- Are you all right?
- Whoever got us in here,
241
00:27:16,855 --> 00:27:18,603
it wasn't Jack Dalton.
242
00:27:18,604 --> 00:27:21,438
It's Murdoc!
243
00:27:27,981 --> 00:27:30,480
You guys are lucky
you got out of there.
244
00:27:30,481 --> 00:27:32,689
Oh, that Murdoc's full of surprises.
245
00:27:32,690 --> 00:27:36,772
Yeah. That guy's got a knack
for coming out of nowhere.
246
00:27:36,773 --> 00:27:39,064
Murdoc does know this area.
247
00:27:39,065 --> 00:27:41,606
Pete's cabin is near here, isn't it?
248
00:27:41,607 --> 00:27:44,104
Used to be.
249
00:27:45,524 --> 00:27:47,356
Remember me, MacGyver?
250
00:27:47,357 --> 00:27:49,981
When last we parted,
I had a couple of broken bones
251
00:27:49,982 --> 00:27:52,731
and you left me
with a whole lot of burnt flesh!
252
00:27:52,732 --> 00:27:55,899
- I saw that maniac at Ellard's store.
- That's Murdoc.
253
00:27:55,900 --> 00:27:59,656
He's not your normal
professional killer.
254
00:28:02,275 --> 00:28:05,232
Get ready to break for the door.
255
00:28:15,942 --> 00:28:17,275
Where are you going?
256
00:28:17,276 --> 00:28:19,774
Look out!
257
00:28:25,444 --> 00:28:27,941
Get the door!
258
00:28:37,403 --> 00:28:40,361
Go! Run! Get to the Jeep!
259
00:28:52,613 --> 00:28:54,403
Your car or mine?
260
00:28:54,404 --> 00:28:56,902
Mine.
261
00:28:56,946 --> 00:28:59,487
- Oh, no.
- We'll take yours.
262
00:28:59,488 --> 00:29:01,986
Keys.
263
00:29:03,905 --> 00:29:07,841
That fire won't keep him stalled
for long.
264
00:29:14,073 --> 00:29:18,169
- This guy's a nut case.
- Yeah, no kidding.
265
00:29:23,365 --> 00:29:26,740
Wait a minute. Quiet. Quiet.
266
00:29:27,699 --> 00:29:30,197
What's that noise?
267
00:29:33,533 --> 00:29:36,031
That's bad news.
268
00:30:15,078 --> 00:30:18,744
He's a maniac.
That guy never gives up.
269
00:30:18,745 --> 00:30:21,243
No kidding.
270
00:30:45,414 --> 00:30:48,788
As far as I'm concerned,
people who wear masks are cowards
271
00:30:48,789 --> 00:30:53,414
or too ashamed to show their faces.
Which are you?
272
00:30:57,206 --> 00:30:59,704
Who are you?
273
00:31:17,749 --> 00:31:20,247
Mac.
274
00:31:21,458 --> 00:31:23,956
Hold it, Jack.
275
00:31:25,458 --> 00:31:28,624
- Could be booby-trapped.
- Who'd booby-trap a wallet?
276
00:31:28,625 --> 00:31:31,902
- Who'd booby-trap a bed?
- Murdoc.
277
00:31:33,042 --> 00:31:35,250
Here are those papers.
278
00:31:35,251 --> 00:31:39,583
- Don't move.
- So how long you figure it'd be--?
279
00:31:39,584 --> 00:31:41,418
Why? What? What?
280
00:31:41,419 --> 00:31:45,405
Didn't you hear a click
when you sat down?
281
00:31:46,044 --> 00:31:48,541
That click.
282
00:31:48,669 --> 00:31:52,836
Like the kind you hear before...?
283
00:31:58,087 --> 00:32:02,211
It's probably a low-powered charge,
specially designed.
284
00:32:02,212 --> 00:32:05,086
It's only gonna destroy the bed.
285
00:32:05,087 --> 00:32:07,336
What about the guy on it?
286
00:32:07,337 --> 00:32:09,835
Yeah. That too.
287
00:32:13,963 --> 00:32:15,920
Oh, boy.
288
00:32:15,921 --> 00:32:18,419
Nice job.
289
00:32:18,588 --> 00:32:20,545
Very clever.
290
00:32:20,546 --> 00:32:24,296
Any attempt to defuse it
is gonna blow it.
291
00:32:24,297 --> 00:32:25,837
Will you stop that?
292
00:32:25,838 --> 00:32:28,171
It's nice to hear
all this professional appreciation,
293
00:32:28,172 --> 00:32:29,963
but I happen to be the target.
294
00:32:29,964 --> 00:32:33,131
Easy. Stay cool, MacGyver.
295
00:32:33,298 --> 00:32:37,838
The important thing to remember
is that with a charge like this,
296
00:32:37,839 --> 00:32:42,340
it blows almost completely
straight up.
297
00:32:44,882 --> 00:32:46,714
All right.
298
00:32:46,715 --> 00:32:49,213
Give me your hand.
299
00:32:52,132 --> 00:32:55,507
- Give me your hand.
- It's coming.
300
00:32:58,216 --> 00:33:00,714
Now.
301
00:33:00,759 --> 00:33:03,256
Now!
302
00:33:30,760 --> 00:33:33,594
All right, Jack, that trail
goes back up to the road.
303
00:33:33,595 --> 00:33:35,385
There's a phone at Ellard's store.
304
00:33:35,386 --> 00:33:37,052
Take the Jeep, go for help.
305
00:33:37,053 --> 00:33:39,177
And leave you and Pete?
No way, compadre.
306
00:33:39,178 --> 00:33:42,055
It's our best chance. Trust me.
307
00:34:31,265 --> 00:34:35,141
- Who are you?
- Never mind. Just drive.
308
00:34:36,642 --> 00:34:39,869
Careful, that thing could be loaded.
309
00:35:31,730 --> 00:35:33,270
Jack? No.
310
00:35:33,271 --> 00:35:34,812
He got you too?
311
00:35:34,813 --> 00:35:37,438
She, Pete. It's a she.
312
00:35:40,564 --> 00:35:43,480
- You.
- You know this lady?
313
00:35:43,647 --> 00:35:46,144
The name is Deborah.
314
00:35:46,522 --> 00:35:49,272
Well, you could have killed us all
a dozen times by now.
315
00:35:49,273 --> 00:35:52,313
- Why the game?
- Oh, this is no game, Pete.
316
00:35:52,314 --> 00:35:54,647
MacGyver and l
have some unfinished business.
317
00:35:54,648 --> 00:36:00,393
Yeah, I remember some of your
unfinished business with MacGyver.
318
00:36:00,565 --> 00:36:04,082
- Help me shove off, will you?
- Sure.
319
00:36:10,983 --> 00:36:13,274
- Don't forget to lock up.
- I won't.
320
00:36:13,275 --> 00:36:15,982
And don't forget to call tonight.
It's your turn to cook.
321
00:36:15,983 --> 00:36:18,481
It's a date.
322
00:36:45,693 --> 00:36:48,819
You're the Deborah that blinded him
when the boat blew up?
323
00:36:48,820 --> 00:36:52,256
MacGyver wasn't supposed
to be blind.
324
00:36:52,820 --> 00:36:55,328
He was supposed to be dead.
325
00:36:55,362 --> 00:36:58,079
So, what do you want with us?
326
00:36:59,070 --> 00:37:01,361
You should know, as a fisherman,
327
00:37:01,362 --> 00:37:03,860
that live bait works best.
328
00:37:04,278 --> 00:37:06,776
And you're just the bait.
329
00:37:08,446 --> 00:37:13,022
MacGyver will be joining us shortly,
I assure you.
330
00:37:45,073 --> 00:37:47,571
MacGyver?
331
00:37:49,699 --> 00:37:52,241
How about it, MacGyver?
332
00:37:53,408 --> 00:37:57,241
Am I a sight for sore eyes or what?
333
00:37:58,200 --> 00:38:00,697
Deborah.
334
00:38:35,036 --> 00:38:38,412
Okay, here we are. Come on.
335
00:39:04,830 --> 00:39:08,081
Deborah, where are we?
336
00:39:10,331 --> 00:39:13,498
Sorry it had to turn out this way.
337
00:39:37,500 --> 00:39:39,998
Come on, honey.
338
00:39:40,167 --> 00:39:42,999
Don't make it so hard on yourself.
339
00:39:43,000 --> 00:39:44,791
Enough of this cat-and-mouse
nonsense.
340
00:39:44,792 --> 00:39:47,639
You and I both know it's over.
341
00:40:19,920 --> 00:40:23,826
You know,
I have to admit, it's been fun.
342
00:40:23,879 --> 00:40:25,336
If the boat had finished you,
343
00:40:25,337 --> 00:40:31,212
I'd like to think I might have been
a pleasant dying memory for you.
344
00:40:31,213 --> 00:40:33,710
Deborah?
345
00:40:33,838 --> 00:40:35,878
Do you wanna talk about this?
346
00:40:35,879 --> 00:40:38,422
We did, don't you remember?
347
00:40:49,131 --> 00:40:53,338
I gave you every chance in the world
to close the deal your way.
348
00:40:53,339 --> 00:40:55,837
I'm a negotiator, MacGyver.
349
00:40:57,340 --> 00:41:00,465
But no, you've gotta be a hero.
350
00:41:02,091 --> 00:41:06,876
You know, maybe Matt
will name the marina after you.
351
00:41:53,136 --> 00:41:55,634
Pete. Jack.
352
00:42:00,803 --> 00:42:03,301
Show yourself, MacGyver.
353
00:42:04,095 --> 00:42:06,720
Show yourself now or I'll kill them.
354
00:42:06,721 --> 00:42:09,219
You know I will.
355
00:42:11,055 --> 00:42:14,941
The next one
goes through Thornton's head.
356
00:42:15,180 --> 00:42:17,678
All right.
357
00:42:33,098 --> 00:42:35,847
You wanna tell me
what this is all about?
358
00:42:35,848 --> 00:42:40,904
It's about some unfinished business,
honey: killing you.
359
00:42:44,099 --> 00:42:48,348
You made me fail
for the first time in my career.
360
00:42:48,349 --> 00:42:52,640
So I spent the last two years
in prison wondering why.
361
00:42:52,641 --> 00:42:54,807
What did you come up with?
362
00:42:54,808 --> 00:42:57,306
I paid the price...
363
00:42:57,724 --> 00:43:01,821
...because I let my feelings
get in the way.
364
00:43:06,393 --> 00:43:09,100
You know, I've always been able
to find something in my victims
365
00:43:09,101 --> 00:43:10,725
that I could hate.
366
00:43:10,726 --> 00:43:13,183
It made my job so much easier.
367
00:43:13,184 --> 00:43:15,682
Gave me that edge.
368
00:43:19,102 --> 00:43:22,959
So you see, MacGyver,
that's why you won.
369
00:43:23,686 --> 00:43:28,185
Because I couldn't find anything
about you to hate.
370
00:43:28,186 --> 00:43:30,227
Sorry.
371
00:43:30,228 --> 00:43:32,268
But look.
372
00:43:32,269 --> 00:43:35,186
If this is about killing me,
373
00:43:36,020 --> 00:43:38,269
why'd you go to all this trouble?
374
00:43:38,270 --> 00:43:43,235
I mean, you could have picked me off
a long time ago.
375
00:43:44,062 --> 00:43:47,230
I needed to look you in the eye...
376
00:43:48,063 --> 00:43:52,449
...to see if I could feel
what I felt before...
377
00:43:54,647 --> 00:43:57,794
...but then still pull the trigger.
378
00:44:02,564 --> 00:44:05,061
Well?
379
00:44:05,147 --> 00:44:07,645
Goodbye, MacGyver.
380
00:44:27,274 --> 00:44:29,772
MacGyver.
381
00:44:31,691 --> 00:44:34,317
Help me, please.
382
00:44:34,525 --> 00:44:37,024
Don't let me die.
Oh, God, I'm slipping.
383
00:44:37,025 --> 00:44:39,608
- Have you got me?
- Give me your hand. That's it.
384
00:44:39,609 --> 00:44:42,516
- All right. I got you.
- Okay.
385
00:44:47,776 --> 00:44:50,273
Don't let me fall.
386
00:44:50,735 --> 00:44:53,233
Pull.
387
00:45:34,613 --> 00:45:37,111
Mac.
388
00:45:40,614 --> 00:45:42,321
I don't get it.
389
00:45:42,322 --> 00:45:45,322
I had her. She was safe.
390
00:45:45,531 --> 00:45:49,988
You did more than anybody else
would have. She made her choice.
391
00:45:49,989 --> 00:45:52,487
Scorpion.
392
00:45:52,490 --> 00:45:54,447
What?
393
00:45:54,448 --> 00:45:57,989
Oh, I just remembered the old fable
about the scorpion and the turtle.
394
00:45:57,990 --> 00:46:01,989
The scorpion wanted to cross the river,
but he couldn't swim.
395
00:46:01,990 --> 00:46:05,156
So he asked the turtle
if he could ride across on his back.
396
00:46:05,157 --> 00:46:07,239
The turtle didn't think
he had anything to fear,
397
00:46:07,240 --> 00:46:10,782
because the scorpion certainly wasn't
gonna sting him or they'd both drown.
398
00:46:10,783 --> 00:46:13,449
So he said,
"Sure. Climb on, I'll take you across."
399
00:46:13,450 --> 00:46:17,991
But about halfway over,
the scorpion stung him anyway.
400
00:46:17,992 --> 00:46:20,075
Just as they were going under,
401
00:46:20,076 --> 00:46:23,408
the turtle turned to the scorpion
and said, "Why?
402
00:46:23,409 --> 00:46:25,533
Why did you do that?
403
00:46:25,534 --> 00:46:28,251
Now we're both going to die."
404
00:46:28,284 --> 00:46:32,011
You know what
the scorpion's answer was?
405
00:46:32,910 --> 00:46:36,118
"Because it's my nature."
406
00:46:38,285 --> 00:46:40,783
Good story, Pete.
407
00:46:42,869 --> 00:46:45,367
Yeah.
29700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.