All language subtitles for MacGyver - 04x19 - Unfinished Business.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-SiCFoI.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:19,984 --> 00:03:22,400 Welcome back to the world. 2 00:03:22,401 --> 00:03:24,108 I found your target. 3 00:03:24,109 --> 00:03:26,607 He's here. Camping. 4 00:03:27,027 --> 00:03:29,276 The whole area's marked out for hiking trails, 5 00:03:29,277 --> 00:03:32,026 so tracking him will be a piece of cake. 6 00:03:32,027 --> 00:03:35,360 There's just one hitch: he's got a couple of guys with him. 7 00:03:35,361 --> 00:03:38,735 You ask me, you ought to wait till he's alone. 8 00:03:38,736 --> 00:03:40,985 How come you gotta talk to him anyway? 9 00:03:40,986 --> 00:03:43,777 That's pretty strangeoid, you know that? 10 00:03:43,778 --> 00:03:48,084 Safer just to whack him and have done with it. 11 00:03:51,653 --> 00:03:54,695 Hey, it's none of my business. 12 00:03:54,862 --> 00:03:58,429 You gotta do what you gotta do, right? 13 00:03:58,696 --> 00:04:01,194 Wheels are over there. 14 00:04:02,238 --> 00:04:04,735 Happy hunting. 15 00:04:51,534 --> 00:04:56,240 - Here, Pete, let me give you a hand. - Oh, thanks. 16 00:05:01,076 --> 00:05:05,200 It would sure help if some people did their share of the work around here. 17 00:05:05,201 --> 00:05:08,742 These pictures could be valuable historical documents some day. 18 00:05:08,743 --> 00:05:11,368 The last big gold strike in the Pacific Northwest. 19 00:05:11,369 --> 00:05:13,951 I wouldn't count on it, Jack. 20 00:05:13,952 --> 00:05:15,451 The only gold we're gonna find 21 00:05:15,452 --> 00:05:18,826 is residue from a vein that dried up 50 years ago. 22 00:05:18,827 --> 00:05:21,327 We shall see, mon ami, we shall see. 23 00:05:21,328 --> 00:05:23,661 You got all this old stuff patched up and ready to go? 24 00:05:23,662 --> 00:05:25,744 Let's give it a try. 25 00:05:25,745 --> 00:05:27,285 Let me see if I got this straight. 26 00:05:27,286 --> 00:05:29,036 The gravel we dredge up out of the river 27 00:05:29,037 --> 00:05:30,827 gets filtered through this thingy. 28 00:05:30,828 --> 00:05:33,787 - Sluice box. - Right. 29 00:05:34,412 --> 00:05:37,139 - And the mud-- - Concentrate. 30 00:05:37,245 --> 00:05:39,286 I am, Mac. 31 00:05:39,287 --> 00:05:41,578 This is called "concentrate." 32 00:05:41,579 --> 00:05:43,496 All right. 33 00:05:43,497 --> 00:05:46,120 Have it your way, Mr. Perfect. 34 00:05:46,121 --> 00:05:47,871 The concentrate 35 00:05:47,872 --> 00:05:50,163 - goes into this whirligig whatsit-- - Separator. 36 00:05:50,164 --> 00:05:52,455 --which washes the crud off and leaves the gold. 37 00:05:52,456 --> 00:05:54,787 I love it. I'm gonna be-- 38 00:05:54,788 --> 00:05:59,039 We're gonna be rich. It's written in the stars. 39 00:05:59,040 --> 00:06:01,622 You're setting yourself up for a fall again. 40 00:06:01,623 --> 00:06:03,914 No way. It's fate. 41 00:06:03,915 --> 00:06:05,414 Jack Dalton is playing poker 42 00:06:05,415 --> 00:06:08,205 at a particular place at a particular time for a reason. 43 00:06:08,206 --> 00:06:10,664 He wins a claim to a gold mine. 44 00:06:10,665 --> 00:06:13,540 There's gold here. Gotta be. 45 00:06:14,957 --> 00:06:16,457 I can smell it. 46 00:06:16,458 --> 00:06:18,665 The only thing you smell is fresh air. 47 00:06:18,666 --> 00:06:22,207 Which is the only reason we agreed to come on this little expedition. 48 00:06:22,208 --> 00:06:24,705 We shall see. 49 00:07:01,294 --> 00:07:03,792 Let them nuggets roll! 50 00:07:05,045 --> 00:07:08,272 Wait, wait, wait! Wait, Jack! Jack! 51 00:07:10,837 --> 00:07:13,335 Slow it down, Jack. 52 00:07:14,170 --> 00:07:16,668 Jack, come on. Stop. 53 00:07:22,421 --> 00:07:24,919 Where's the gold? 54 00:07:38,048 --> 00:07:40,297 That's it? 55 00:07:40,298 --> 00:07:41,838 That's my claim? 56 00:07:41,839 --> 00:07:45,465 Oh, what were you expecting, bracelets? 57 00:07:45,673 --> 00:07:48,048 You dream, you plan, you work, 58 00:07:48,049 --> 00:07:50,506 and you end up with a finger full of dust? 59 00:07:50,507 --> 00:07:51,923 What about my fate? 60 00:07:51,924 --> 00:07:58,738 I think your fate's just dealt you about 1 5 bucks' worth of gold a week. 61 00:09:11,805 --> 00:09:13,763 Look at this. 62 00:09:13,764 --> 00:09:16,638 Sure not much to show for 40 hours of manual labour. 63 00:09:16,639 --> 00:09:19,222 Jack, you are always going to be disappointed 64 00:09:19,223 --> 00:09:22,138 because you always wanna take shortcuts. 65 00:09:22,139 --> 00:09:25,055 I think of them as calculated risks. 66 00:09:25,056 --> 00:09:27,347 You mean miscalculated risks. 67 00:09:27,348 --> 00:09:29,514 - Like the time you-- - Like the time you-- Wait. 68 00:09:29,515 --> 00:09:34,265 Like the time you scrounged up that bargain-basement airplane. 69 00:09:34,266 --> 00:09:36,932 Landing gear coming down. Uh-oh. 70 00:09:36,933 --> 00:09:39,515 "Uh-oh"? What "uh-oh"? What do you mean, "uh-oh"? 71 00:09:39,516 --> 00:09:42,307 I anticipate a slight problem when we get there. 72 00:09:42,308 --> 00:09:44,641 - What? - Well, you see these two little lights? 73 00:09:44,642 --> 00:09:48,898 The good news, the right landing gear is down. 74 00:09:50,683 --> 00:09:53,391 Bad news is the left landing gear isn't. 75 00:09:53,392 --> 00:09:55,683 You mean we can't land? 76 00:09:55,684 --> 00:09:57,850 We're just not gonna make it, are we? 77 00:09:57,851 --> 00:09:59,725 What are you doing? Where are you going? 78 00:09:59,726 --> 00:10:02,226 Where are you going with that? We only got one parachute. 79 00:10:02,227 --> 00:10:04,142 And whose fault is that? 80 00:10:04,143 --> 00:10:06,434 Okay, okay. Well, what about me? 81 00:10:06,435 --> 00:10:09,601 Jack, we all know the captain goes down with the ship. 82 00:10:09,602 --> 00:10:12,228 I'm just the engineer. 83 00:10:59,481 --> 00:11:02,838 It's the hydraulic fluid. Leaked out. 84 00:11:04,106 --> 00:11:06,148 The airfield's just ahead. 85 00:11:06,149 --> 00:11:10,772 I figure you got about four minutes to come up with an ingenious plan. 86 00:11:10,773 --> 00:11:13,271 Preferably one that works. 87 00:12:30,655 --> 00:12:34,861 Now they're green! MacGyver, you're beautiful! 88 00:12:52,199 --> 00:12:54,697 Jack! 89 00:12:57,532 --> 00:13:00,030 MacGyver! 90 00:13:02,617 --> 00:13:06,699 Jack, when are you going to learn there's no such thing as a free ride? 91 00:13:06,700 --> 00:13:10,949 This is the thanks I get for cutting my friends in on a golden opportunity? 92 00:13:10,950 --> 00:13:13,448 Imagine my chagrin. 93 00:13:53,204 --> 00:13:55,495 Hey, I know. 94 00:13:55,496 --> 00:13:57,787 What if there's a mother lode upstream? A gold mine? 95 00:13:57,788 --> 00:14:00,245 Let's say we go scout around. 96 00:14:00,246 --> 00:14:01,703 No way. 97 00:14:01,704 --> 00:14:04,079 I will never go into another mine with you. 98 00:14:04,080 --> 00:14:06,578 Not after that last time. 99 00:14:15,581 --> 00:14:18,748 My, my, ain't that a pretty sight? 100 00:14:20,915 --> 00:14:24,207 We got it. Hot damn, we got it. 101 00:14:26,374 --> 00:14:28,872 Well, boys... 102 00:14:30,123 --> 00:14:33,001 time for a parting of the ways. 103 00:14:35,333 --> 00:14:38,790 No point in leaving evidence around for ballistics, 104 00:14:38,791 --> 00:14:40,665 I always say. 105 00:14:40,666 --> 00:14:43,083 These fellas escaped, holed up in a mine, 106 00:14:43,084 --> 00:14:49,508 Iit a candle, it turned out to be a stick of dynamite. Pitiful ending. 107 00:14:49,833 --> 00:14:52,331 Bodine! 108 00:15:04,044 --> 00:15:06,541 MacGyver, the dynamite! 109 00:15:07,169 --> 00:15:11,395 No, no, no, not the money! Not the money! No! 110 00:15:11,877 --> 00:15:14,375 Get back! 111 00:15:33,212 --> 00:15:37,421 Five million bucks. 112 00:15:39,130 --> 00:15:41,627 Forget it, Jack. 113 00:15:41,713 --> 00:15:44,211 It's only money. 114 00:15:47,338 --> 00:15:49,963 You know, this may come as a shock to you, Jack, 115 00:15:49,964 --> 00:15:52,130 but most people go out and work for a living 116 00:15:52,131 --> 00:15:57,255 instead of dragging their friends from one disaster to another. 117 00:15:57,256 --> 00:15:58,797 Drag people? Who? 118 00:15:58,798 --> 00:16:00,630 Need I remind you how you got us involved 119 00:16:00,631 --> 00:16:02,714 in a 30-million-dollar jewel heist? 120 00:16:02,715 --> 00:16:05,703 That was definitely not my fault. 121 00:16:06,549 --> 00:16:08,256 Yes. 122 00:16:08,257 --> 00:16:10,755 Quite correct. 123 00:16:10,924 --> 00:16:12,840 Designed for a queen. 124 00:16:12,841 --> 00:16:15,590 - Fitting for a princess. - Thank you. 125 00:16:15,591 --> 00:16:18,088 Goodbye, Mr. White. 126 00:16:20,633 --> 00:16:22,174 Can I help you with that? 127 00:16:22,175 --> 00:16:24,757 The jewels? They're not heaVY. 128 00:16:24,758 --> 00:16:26,882 Beautiful, but not heaVY. 129 00:16:26,883 --> 00:16:29,800 - Did you see them on television? - Oh, yeah. 130 00:16:29,801 --> 00:16:31,800 And what did you think? 131 00:16:31,801 --> 00:16:35,508 I think it's kind of a flashy way of telling people you're rich. 132 00:16:35,509 --> 00:16:38,300 - You don't approve. - Probably just jealous. 133 00:16:38,301 --> 00:16:41,718 - Ready for immediate takeoff. - Good. 134 00:16:42,843 --> 00:16:45,341 - Stop! - Thieves! 135 00:16:46,219 --> 00:16:48,716 Get out of here, Jack! 136 00:17:40,723 --> 00:17:42,889 How was I supposed to know they were the police? 137 00:17:42,890 --> 00:17:45,431 The same way you should have known the woman who hired us 138 00:17:45,432 --> 00:17:47,514 stole the jewels in the first place. 139 00:17:47,515 --> 00:17:50,015 - Small detail. - And that small detail 140 00:17:50,016 --> 00:17:53,764 meant that I had to fly all the way to Toulon, France to save your lives. 141 00:17:53,765 --> 00:17:57,622 Save us? As I recall, Pete, we saved you. 142 00:17:58,766 --> 00:18:00,932 Kill him now and let's get on with business. 143 00:18:00,933 --> 00:18:04,630 I don't think you really wanna do this. 144 00:18:04,975 --> 00:18:08,282 Especially not in front of witnesses. 145 00:18:12,059 --> 00:18:15,576 But, sir, we are all accomplices here. 146 00:18:15,851 --> 00:18:20,237 Yeah. I hadn't actually thought of it that way. 147 00:18:24,810 --> 00:18:28,768 We wouldn't want your blood splattered all over the jewels, 148 00:18:28,769 --> 00:18:31,266 would we? 149 00:18:34,560 --> 00:18:36,893 - All right, that's it. - I hope this will work. 150 00:18:36,894 --> 00:18:39,392 Yeah, me too. Stand back. 151 00:18:39,395 --> 00:18:41,185 On three. 152 00:18:41,186 --> 00:18:44,978 One. Two. Three! 153 00:18:51,312 --> 00:18:53,810 Now, Robert. 154 00:18:55,354 --> 00:18:57,852 Let's go! 155 00:19:10,855 --> 00:19:13,353 Stop. 156 00:19:19,148 --> 00:19:23,064 - Well, sorry to bust in on you like this. - What kept you? 157 00:19:23,065 --> 00:19:25,814 Hey, are we great or what? What a team. 158 00:19:25,815 --> 00:19:27,731 See? The three of us are invincible. 159 00:19:27,732 --> 00:19:30,450 Why shouldn't we be rich too? 160 00:19:30,483 --> 00:19:32,523 Jack, you're a lost cause. 161 00:19:32,524 --> 00:19:36,106 There are more important things in life than treasure hunting. 162 00:19:36,107 --> 00:19:38,149 Like fishing. 163 00:19:38,150 --> 00:19:41,857 Which reminds me, I hear the trout calling. 164 00:19:41,858 --> 00:19:44,356 See you later. 165 00:20:56,115 --> 00:20:58,613 What is this? 166 00:21:06,740 --> 00:21:09,073 Hunters? 167 00:21:09,074 --> 00:21:13,620 How? This is a game preserve. There's no hunting. 168 00:21:14,908 --> 00:21:17,405 Better check on Pete. 169 00:21:40,868 --> 00:21:43,366 Pete! 170 00:21:45,368 --> 00:21:47,866 Mac. 171 00:21:51,577 --> 00:21:54,075 Blood. 172 00:22:00,911 --> 00:22:03,286 We got two sets of tracks here. 173 00:22:03,287 --> 00:22:05,827 Who'd want to shanghai Pete? 174 00:22:05,828 --> 00:22:08,326 That's a good question. 175 00:22:20,496 --> 00:22:22,994 Just what are you up to? 176 00:22:30,372 --> 00:22:32,870 Which way? 177 00:22:34,747 --> 00:22:37,245 There. 178 00:22:40,999 --> 00:22:43,580 Think Pete's leaving a trail? 179 00:22:43,581 --> 00:22:45,831 He might be trying to give us an idea who's got him. 180 00:22:45,832 --> 00:22:47,872 Something to do with Phoenix? 181 00:22:47,873 --> 00:22:50,164 Or someone from Phoenix. 182 00:22:50,165 --> 00:22:52,832 He had a run-in with some of his own people a while back. 183 00:22:52,833 --> 00:22:55,040 A guy named Matt Webber. 184 00:22:55,041 --> 00:22:56,665 Pete trusted him. 185 00:22:56,666 --> 00:23:00,249 Webber used that trust to sabotage a missile we were disarming. 186 00:23:00,250 --> 00:23:04,833 - We at zero volume yet? - All 35,000 litres, pumped out. 187 00:23:04,834 --> 00:23:06,958 Zero volume is confirmed. 188 00:23:06,959 --> 00:23:10,041 Shut down pump, prepare for disengagement. 189 00:23:10,042 --> 00:23:14,000 - Commence shutdown and disengage. - The meters are oscillating. 190 00:23:14,001 --> 00:23:16,458 - We got a charge reading here. - It's building up. 191 00:23:16,459 --> 00:23:19,418 We got a 25-volt oscillation. 192 00:23:20,793 --> 00:23:26,043 Emergency alert. Emergency alert. Evacuate area. Evacuate area. 193 00:23:26,044 --> 00:23:28,541 Evacuate. Move! Move! 194 00:23:31,669 --> 00:23:33,251 Shut down all systems. 195 00:23:33,252 --> 00:23:35,210 Bring in all backups. 196 00:23:35,211 --> 00:23:39,877 Get the medevac choppers here. Seal off this area, now! 197 00:23:39,878 --> 00:23:43,877 - Get it out! Get it out! - Emergency alert. Emergency alert. 198 00:23:43,878 --> 00:23:46,920 - Medevac in here. - Thermal incident in Facility 3. 199 00:23:46,921 --> 00:23:49,669 Thermal incident in Facility 3. 200 00:23:49,670 --> 00:23:53,046 Emergency alert. Emergency alert. 201 00:23:53,213 --> 00:23:54,670 Fumes. Be careful of the fumes. 202 00:23:54,671 --> 00:23:57,128 Where's that truck? Get that foam truck in here, now. 203 00:23:57,129 --> 00:24:00,670 We're damn lucky the whole thing didn't go up. 204 00:24:00,671 --> 00:24:02,629 - You all right? - Yeah. 205 00:24:02,630 --> 00:24:04,713 - Tell them to stand by. - Ready? 206 00:24:04,714 --> 00:24:08,440 He's conscious and breathing on his own. 207 00:24:12,505 --> 00:24:15,003 Pete. 208 00:24:16,715 --> 00:24:19,212 Fred. 209 00:24:21,882 --> 00:24:23,381 Fred, get over here. 210 00:24:23,382 --> 00:24:27,548 - Put this out over here. - I'll be there in a sec. 211 00:24:27,549 --> 00:24:32,174 - Yeah, right over here. - Lay down some foam. Come on. 212 00:24:32,175 --> 00:24:34,672 Come on, come on. 213 00:24:35,216 --> 00:24:37,215 Oh, man, and Pete thought it was his fault? 214 00:24:37,216 --> 00:24:39,465 That's what we were all supposed to think. 215 00:24:39,466 --> 00:24:42,591 It was part of Webber's plan to force Pete into an early retirement, 216 00:24:42,592 --> 00:24:44,674 so he could take over his job. 217 00:24:44,675 --> 00:24:49,049 But when we found out the truth, Pete retired Webber. 218 00:24:49,050 --> 00:24:54,655 And Nikki and I rescued Webber's hostage from a railroad car. 219 00:25:03,844 --> 00:25:05,051 Now what? 220 00:25:05,052 --> 00:25:09,136 Hey, hey, what is this? Open the door. 221 00:25:22,136 --> 00:25:24,634 Take care of Amunde. 222 00:25:47,014 --> 00:25:48,930 Well, 223 00:25:48,931 --> 00:25:51,180 two more for the unemployment line. 224 00:25:51,181 --> 00:25:54,514 So if it is this Webber guy, why didn't he just kill Pete? 225 00:25:54,515 --> 00:25:56,138 I don't know. 226 00:25:56,139 --> 00:25:59,597 But it's starting to look like whoever's got him wants us to follow. 227 00:25:59,598 --> 00:26:03,014 Yeah. Why else would they leave the hat and the fishing stuff behind? 228 00:26:03,015 --> 00:26:04,972 Well, he's playing games. 229 00:26:04,973 --> 00:26:07,471 Mac. 230 00:26:07,515 --> 00:26:11,223 Who do we know who likes playing games like dress-up and murder? 231 00:26:11,224 --> 00:26:13,807 - Murdoc. - Exactly. 232 00:26:13,974 --> 00:26:15,682 Maybe he's after all three of us. 233 00:26:15,683 --> 00:26:20,474 Like that first time when he set us up to meet at that junkyard. 234 00:26:20,475 --> 00:26:21,724 Look at that. 235 00:26:21,725 --> 00:26:23,308 "In memorium. 236 00:26:23,309 --> 00:26:25,974 Three dear friends taken before their time. 237 00:26:25,975 --> 00:26:29,559 Peter Thornton, Jack Dalton, MacGyver." 238 00:26:35,726 --> 00:26:38,224 What is going on? 239 00:26:59,894 --> 00:27:02,392 Doors are jammed. 240 00:27:14,229 --> 00:27:16,854 - Are you all right? - Whoever got us in here, 241 00:27:16,855 --> 00:27:18,603 it wasn't Jack Dalton. 242 00:27:18,604 --> 00:27:21,438 It's Murdoc! 243 00:27:27,981 --> 00:27:30,480 You guys are lucky you got out of there. 244 00:27:30,481 --> 00:27:32,689 Oh, that Murdoc's full of surprises. 245 00:27:32,690 --> 00:27:36,772 Yeah. That guy's got a knack for coming out of nowhere. 246 00:27:36,773 --> 00:27:39,064 Murdoc does know this area. 247 00:27:39,065 --> 00:27:41,606 Pete's cabin is near here, isn't it? 248 00:27:41,607 --> 00:27:44,104 Used to be. 249 00:27:45,524 --> 00:27:47,356 Remember me, MacGyver? 250 00:27:47,357 --> 00:27:49,981 When last we parted, I had a couple of broken bones 251 00:27:49,982 --> 00:27:52,731 and you left me with a whole lot of burnt flesh! 252 00:27:52,732 --> 00:27:55,899 - I saw that maniac at Ellard's store. - That's Murdoc. 253 00:27:55,900 --> 00:27:59,656 He's not your normal professional killer. 254 00:28:02,275 --> 00:28:05,232 Get ready to break for the door. 255 00:28:15,942 --> 00:28:17,275 Where are you going? 256 00:28:17,276 --> 00:28:19,774 Look out! 257 00:28:25,444 --> 00:28:27,941 Get the door! 258 00:28:37,403 --> 00:28:40,361 Go! Run! Get to the Jeep! 259 00:28:52,613 --> 00:28:54,403 Your car or mine? 260 00:28:54,404 --> 00:28:56,902 Mine. 261 00:28:56,946 --> 00:28:59,487 - Oh, no. - We'll take yours. 262 00:28:59,488 --> 00:29:01,986 Keys. 263 00:29:03,905 --> 00:29:07,841 That fire won't keep him stalled for long. 264 00:29:14,073 --> 00:29:18,169 - This guy's a nut case. - Yeah, no kidding. 265 00:29:23,365 --> 00:29:26,740 Wait a minute. Quiet. Quiet. 266 00:29:27,699 --> 00:29:30,197 What's that noise? 267 00:29:33,533 --> 00:29:36,031 That's bad news. 268 00:30:15,078 --> 00:30:18,744 He's a maniac. That guy never gives up. 269 00:30:18,745 --> 00:30:21,243 No kidding. 270 00:30:45,414 --> 00:30:48,788 As far as I'm concerned, people who wear masks are cowards 271 00:30:48,789 --> 00:30:53,414 or too ashamed to show their faces. Which are you? 272 00:30:57,206 --> 00:30:59,704 Who are you? 273 00:31:17,749 --> 00:31:20,247 Mac. 274 00:31:21,458 --> 00:31:23,956 Hold it, Jack. 275 00:31:25,458 --> 00:31:28,624 - Could be booby-trapped. - Who'd booby-trap a wallet? 276 00:31:28,625 --> 00:31:31,902 - Who'd booby-trap a bed? - Murdoc. 277 00:31:33,042 --> 00:31:35,250 Here are those papers. 278 00:31:35,251 --> 00:31:39,583 - Don't move. - So how long you figure it'd be--? 279 00:31:39,584 --> 00:31:41,418 Why? What? What? 280 00:31:41,419 --> 00:31:45,405 Didn't you hear a click when you sat down? 281 00:31:46,044 --> 00:31:48,541 That click. 282 00:31:48,669 --> 00:31:52,836 Like the kind you hear before...? 283 00:31:58,087 --> 00:32:02,211 It's probably a low-powered charge, specially designed. 284 00:32:02,212 --> 00:32:05,086 It's only gonna destroy the bed. 285 00:32:05,087 --> 00:32:07,336 What about the guy on it? 286 00:32:07,337 --> 00:32:09,835 Yeah. That too. 287 00:32:13,963 --> 00:32:15,920 Oh, boy. 288 00:32:15,921 --> 00:32:18,419 Nice job. 289 00:32:18,588 --> 00:32:20,545 Very clever. 290 00:32:20,546 --> 00:32:24,296 Any attempt to defuse it is gonna blow it. 291 00:32:24,297 --> 00:32:25,837 Will you stop that? 292 00:32:25,838 --> 00:32:28,171 It's nice to hear all this professional appreciation, 293 00:32:28,172 --> 00:32:29,963 but I happen to be the target. 294 00:32:29,964 --> 00:32:33,131 Easy. Stay cool, MacGyver. 295 00:32:33,298 --> 00:32:37,838 The important thing to remember is that with a charge like this, 296 00:32:37,839 --> 00:32:42,340 it blows almost completely straight up. 297 00:32:44,882 --> 00:32:46,714 All right. 298 00:32:46,715 --> 00:32:49,213 Give me your hand. 299 00:32:52,132 --> 00:32:55,507 - Give me your hand. - It's coming. 300 00:32:58,216 --> 00:33:00,714 Now. 301 00:33:00,759 --> 00:33:03,256 Now! 302 00:33:30,760 --> 00:33:33,594 All right, Jack, that trail goes back up to the road. 303 00:33:33,595 --> 00:33:35,385 There's a phone at Ellard's store. 304 00:33:35,386 --> 00:33:37,052 Take the Jeep, go for help. 305 00:33:37,053 --> 00:33:39,177 And leave you and Pete? No way, compadre. 306 00:33:39,178 --> 00:33:42,055 It's our best chance. Trust me. 307 00:34:31,265 --> 00:34:35,141 - Who are you? - Never mind. Just drive. 308 00:34:36,642 --> 00:34:39,869 Careful, that thing could be loaded. 309 00:35:31,730 --> 00:35:33,270 Jack? No. 310 00:35:33,271 --> 00:35:34,812 He got you too? 311 00:35:34,813 --> 00:35:37,438 She, Pete. It's a she. 312 00:35:40,564 --> 00:35:43,480 - You. - You know this lady? 313 00:35:43,647 --> 00:35:46,144 The name is Deborah. 314 00:35:46,522 --> 00:35:49,272 Well, you could have killed us all a dozen times by now. 315 00:35:49,273 --> 00:35:52,313 - Why the game? - Oh, this is no game, Pete. 316 00:35:52,314 --> 00:35:54,647 MacGyver and l have some unfinished business. 317 00:35:54,648 --> 00:36:00,393 Yeah, I remember some of your unfinished business with MacGyver. 318 00:36:00,565 --> 00:36:04,082 - Help me shove off, will you? - Sure. 319 00:36:10,983 --> 00:36:13,274 - Don't forget to lock up. - I won't. 320 00:36:13,275 --> 00:36:15,982 And don't forget to call tonight. It's your turn to cook. 321 00:36:15,983 --> 00:36:18,481 It's a date. 322 00:36:45,693 --> 00:36:48,819 You're the Deborah that blinded him when the boat blew up? 323 00:36:48,820 --> 00:36:52,256 MacGyver wasn't supposed to be blind. 324 00:36:52,820 --> 00:36:55,328 He was supposed to be dead. 325 00:36:55,362 --> 00:36:58,079 So, what do you want with us? 326 00:36:59,070 --> 00:37:01,361 You should know, as a fisherman, 327 00:37:01,362 --> 00:37:03,860 that live bait works best. 328 00:37:04,278 --> 00:37:06,776 And you're just the bait. 329 00:37:08,446 --> 00:37:13,022 MacGyver will be joining us shortly, I assure you. 330 00:37:45,073 --> 00:37:47,571 MacGyver? 331 00:37:49,699 --> 00:37:52,241 How about it, MacGyver? 332 00:37:53,408 --> 00:37:57,241 Am I a sight for sore eyes or what? 333 00:37:58,200 --> 00:38:00,697 Deborah. 334 00:38:35,036 --> 00:38:38,412 Okay, here we are. Come on. 335 00:39:04,830 --> 00:39:08,081 Deborah, where are we? 336 00:39:10,331 --> 00:39:13,498 Sorry it had to turn out this way. 337 00:39:37,500 --> 00:39:39,998 Come on, honey. 338 00:39:40,167 --> 00:39:42,999 Don't make it so hard on yourself. 339 00:39:43,000 --> 00:39:44,791 Enough of this cat-and-mouse nonsense. 340 00:39:44,792 --> 00:39:47,639 You and I both know it's over. 341 00:40:19,920 --> 00:40:23,826 You know, I have to admit, it's been fun. 342 00:40:23,879 --> 00:40:25,336 If the boat had finished you, 343 00:40:25,337 --> 00:40:31,212 I'd like to think I might have been a pleasant dying memory for you. 344 00:40:31,213 --> 00:40:33,710 Deborah? 345 00:40:33,838 --> 00:40:35,878 Do you wanna talk about this? 346 00:40:35,879 --> 00:40:38,422 We did, don't you remember? 347 00:40:49,131 --> 00:40:53,338 I gave you every chance in the world to close the deal your way. 348 00:40:53,339 --> 00:40:55,837 I'm a negotiator, MacGyver. 349 00:40:57,340 --> 00:41:00,465 But no, you've gotta be a hero. 350 00:41:02,091 --> 00:41:06,876 You know, maybe Matt will name the marina after you. 351 00:41:53,136 --> 00:41:55,634 Pete. Jack. 352 00:42:00,803 --> 00:42:03,301 Show yourself, MacGyver. 353 00:42:04,095 --> 00:42:06,720 Show yourself now or I'll kill them. 354 00:42:06,721 --> 00:42:09,219 You know I will. 355 00:42:11,055 --> 00:42:14,941 The next one goes through Thornton's head. 356 00:42:15,180 --> 00:42:17,678 All right. 357 00:42:33,098 --> 00:42:35,847 You wanna tell me what this is all about? 358 00:42:35,848 --> 00:42:40,904 It's about some unfinished business, honey: killing you. 359 00:42:44,099 --> 00:42:48,348 You made me fail for the first time in my career. 360 00:42:48,349 --> 00:42:52,640 So I spent the last two years in prison wondering why. 361 00:42:52,641 --> 00:42:54,807 What did you come up with? 362 00:42:54,808 --> 00:42:57,306 I paid the price... 363 00:42:57,724 --> 00:43:01,821 ...because I let my feelings get in the way. 364 00:43:06,393 --> 00:43:09,100 You know, I've always been able to find something in my victims 365 00:43:09,101 --> 00:43:10,725 that I could hate. 366 00:43:10,726 --> 00:43:13,183 It made my job so much easier. 367 00:43:13,184 --> 00:43:15,682 Gave me that edge. 368 00:43:19,102 --> 00:43:22,959 So you see, MacGyver, that's why you won. 369 00:43:23,686 --> 00:43:28,185 Because I couldn't find anything about you to hate. 370 00:43:28,186 --> 00:43:30,227 Sorry. 371 00:43:30,228 --> 00:43:32,268 But look. 372 00:43:32,269 --> 00:43:35,186 If this is about killing me, 373 00:43:36,020 --> 00:43:38,269 why'd you go to all this trouble? 374 00:43:38,270 --> 00:43:43,235 I mean, you could have picked me off a long time ago. 375 00:43:44,062 --> 00:43:47,230 I needed to look you in the eye... 376 00:43:48,063 --> 00:43:52,449 ...to see if I could feel what I felt before... 377 00:43:54,647 --> 00:43:57,794 ...but then still pull the trigger. 378 00:44:02,564 --> 00:44:05,061 Well? 379 00:44:05,147 --> 00:44:07,645 Goodbye, MacGyver. 380 00:44:27,274 --> 00:44:29,772 MacGyver. 381 00:44:31,691 --> 00:44:34,317 Help me, please. 382 00:44:34,525 --> 00:44:37,024 Don't let me die. Oh, God, I'm slipping. 383 00:44:37,025 --> 00:44:39,608 - Have you got me? - Give me your hand. That's it. 384 00:44:39,609 --> 00:44:42,516 - All right. I got you. - Okay. 385 00:44:47,776 --> 00:44:50,273 Don't let me fall. 386 00:44:50,735 --> 00:44:53,233 Pull. 387 00:45:34,613 --> 00:45:37,111 Mac. 388 00:45:40,614 --> 00:45:42,321 I don't get it. 389 00:45:42,322 --> 00:45:45,322 I had her. She was safe. 390 00:45:45,531 --> 00:45:49,988 You did more than anybody else would have. She made her choice. 391 00:45:49,989 --> 00:45:52,487 Scorpion. 392 00:45:52,490 --> 00:45:54,447 What? 393 00:45:54,448 --> 00:45:57,989 Oh, I just remembered the old fable about the scorpion and the turtle. 394 00:45:57,990 --> 00:46:01,989 The scorpion wanted to cross the river, but he couldn't swim. 395 00:46:01,990 --> 00:46:05,156 So he asked the turtle if he could ride across on his back. 396 00:46:05,157 --> 00:46:07,239 The turtle didn't think he had anything to fear, 397 00:46:07,240 --> 00:46:10,782 because the scorpion certainly wasn't gonna sting him or they'd both drown. 398 00:46:10,783 --> 00:46:13,449 So he said, "Sure. Climb on, I'll take you across." 399 00:46:13,450 --> 00:46:17,991 But about halfway over, the scorpion stung him anyway. 400 00:46:17,992 --> 00:46:20,075 Just as they were going under, 401 00:46:20,076 --> 00:46:23,408 the turtle turned to the scorpion and said, "Why? 402 00:46:23,409 --> 00:46:25,533 Why did you do that? 403 00:46:25,534 --> 00:46:28,251 Now we're both going to die." 404 00:46:28,284 --> 00:46:32,011 You know what the scorpion's answer was? 405 00:46:32,910 --> 00:46:36,118 "Because it's my nature." 406 00:46:38,285 --> 00:46:40,783 Good story, Pete. 407 00:46:42,869 --> 00:46:45,367 Yeah. 29700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.